All language subtitles for Good Luck Charlie s04e03 Demolition Dabney.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:07,253 --> 00:00:10,553 Peek-a-boo. I see you. 3 00:00:11,065 --> 00:00:12,260 Yeah yeah yeah. 4 00:00:12,261 --> 00:00:13,990 Oh. Peek-a-boo. 5 00:00:13,991 --> 00:00:15,883 I see you. 6 00:00:15,884 --> 00:00:17,403 ( Chuckles ) Yeah. 7 00:00:17,404 --> 00:00:18,553 Ready ready? 8 00:00:18,554 --> 00:00:21,297 Peek-a-boo! I see you. 9 00:00:21,298 --> 00:00:23,032 ( Sighs ) 10 00:00:23,033 --> 00:00:26,751 I just realized there's no end to this game. 11 00:00:26,752 --> 00:00:28,912 Woo-hoo! 12 00:00:30,054 --> 00:00:31,699 Let me guess. 13 00:00:31,700 --> 00:00:33,348 You're gonna be on TV again. 14 00:00:33,349 --> 00:00:35,093 Oh! I can't believe it. 15 00:00:35,094 --> 00:00:37,706 "Good Morning, Denver" called. They want me to do another segment. 16 00:00:37,707 --> 00:00:39,674 Really? After what happened last time? 17 00:00:39,675 --> 00:00:44,199 Yeah. Turns out, a house falling down is actually good TV. 18 00:00:44,200 --> 00:00:46,681 Question is, how am I gonna top it? 19 00:00:46,682 --> 00:00:48,938 Okay, mom. I have some good news too. 20 00:00:48,939 --> 00:00:51,686 - Oh really? What's going on? - This is so exciting. 21 00:00:51,687 --> 00:00:54,524 So you know how Yale is my first choice of colleges? 22 00:00:54,525 --> 00:00:55,345 Yeah. 23 00:00:55,346 --> 00:00:59,895 They've scheduled an alumni interview for me right here at the house. 24 00:00:59,896 --> 00:01:01,405 ( Gasps ) 25 00:01:01,406 --> 00:01:03,389 I mean, it doesn't mean that I'm in for sure, 26 00:01:03,390 --> 00:01:05,271 but it definitely means that they're interested. 27 00:01:05,272 --> 00:01:07,745 And if it goes well, it's a really big plus. 28 00:01:07,746 --> 00:01:10,266 That's great. 29 00:01:10,415 --> 00:01:11,944 You having trouble focusing? 30 00:01:11,945 --> 00:01:14,179 I'm gonna be on TV. 31 00:01:14,180 --> 00:01:17,015 ( Rock music playing ) 32 00:01:17,016 --> 00:01:20,152 Today's all burnt toast running late and dad jokes. 33 00:01:20,153 --> 00:01:23,301 "Has anybody seen my left shoe?" 34 00:01:23,302 --> 00:01:26,826 I close my eyes, take a bite grab a ride, laugh out loud. 35 00:01:26,827 --> 00:01:30,162 There it is up on the roof. 36 00:01:30,163 --> 00:01:33,345 I've been there, I survived. 37 00:01:33,346 --> 00:01:36,268 So just take my advice. 38 00:01:36,269 --> 00:01:40,038 Hang in there, baby things are crazy. 39 00:01:40,039 --> 00:01:42,960 But I know your future's bright. 40 00:01:42,961 --> 00:01:46,585 Hang in there, baby, there's no maybe. 41 00:01:46,586 --> 00:01:49,114 Everything turns out all right. 42 00:01:49,115 --> 00:01:51,647 Sure life is up and down. 43 00:01:51,648 --> 00:01:55,187 But trust me, it comes back around. 44 00:01:55,188 --> 00:01:59,868 You're gonna love who you turn out to be. 45 00:02:00,586 --> 00:02:03,586 Hang in there, baby. 46 00:02:11,527 --> 00:02:14,287 ( Doorbell rings ) 47 00:02:14,704 --> 00:02:16,618 You want to get that? 48 00:02:16,619 --> 00:02:20,699 And interact with people? No thanks. 49 00:02:21,527 --> 00:02:23,687 ( Sighs ) 50 00:02:24,354 --> 00:02:25,362 - Hi. - Hey. 51 00:02:25,363 --> 00:02:28,994 I'm Lauren. I'm new to the neighborhood and I'm looking for babysitting jobs. 52 00:02:28,995 --> 00:02:32,154 And I heard you guys have lots of babies. 53 00:02:32,155 --> 00:02:34,192 Oh, that we do. 54 00:02:34,193 --> 00:02:37,129 But it also means that I have a lot of free babysitters. 55 00:02:37,130 --> 00:02:38,629 Dad dad dad. 56 00:02:38,630 --> 00:02:41,844 Shouldn't we keep our options open? 57 00:02:41,845 --> 00:02:44,744 - Hi. I'm Gabe. - Hi. I'm Lauren. 58 00:02:44,745 --> 00:02:48,241 I probably should interview her just to make sure she meets our high standards. 59 00:02:48,242 --> 00:02:52,782 Can't just let anybody babysit for, uh... 60 00:02:52,783 --> 00:02:55,511 - Toby? - Toby, right. Yeah. 61 00:02:55,512 --> 00:02:56,953 Thank you. 62 00:02:56,954 --> 00:03:00,459 So, Lauren, how long have you been babysitting? 63 00:03:00,460 --> 00:03:01,858 About a year. 64 00:03:01,859 --> 00:03:03,627 Okay. All right. 65 00:03:03,628 --> 00:03:08,368 Follow-up question. Do you have a boyfriend? 66 00:03:09,453 --> 00:03:11,202 What does that have to do with babysitting? 67 00:03:11,203 --> 00:03:13,022 Oh, I'm interviewing for something else now. 68 00:03:13,023 --> 00:03:14,321 Oh. 69 00:03:14,322 --> 00:03:18,741 In that case, I don't have a boyfriend. 70 00:03:18,742 --> 00:03:21,126 Do you have a girlfriend? 71 00:03:21,127 --> 00:03:23,913 I'm working on it. 72 00:03:23,914 --> 00:03:25,470 You're cute. 73 00:03:25,471 --> 00:03:27,717 I am, aren't I? 74 00:03:27,718 --> 00:03:29,510 So, you're new to the neighborhood, huh? 75 00:03:29,511 --> 00:03:31,621 Yeah, I'm staying with my grandmother for a while. 76 00:03:31,622 --> 00:03:33,690 I can't wait to meet her. 77 00:03:33,691 --> 00:03:36,451 You already have. 78 00:03:37,478 --> 00:03:39,053 Oh no! 79 00:03:39,054 --> 00:03:40,568 Oh yes. 80 00:03:40,569 --> 00:03:43,600 Let's go, Lauren. This is the one I warned you about. 81 00:03:43,601 --> 00:03:46,159 This is the Devil Child? 82 00:03:46,160 --> 00:03:47,770 But he seems so nice. 83 00:03:47,771 --> 00:03:52,091 That's what makes him the Devil Child. 84 00:03:53,255 --> 00:03:56,135 Hey, people change. 85 00:04:02,097 --> 00:04:03,853 - Oh, hey, PJ. - Hey, sis. 86 00:04:03,854 --> 00:04:06,556 So, I have a question for you. 87 00:04:06,557 --> 00:04:08,725 Where are you going to be tomorrow at 3:00 pm? 88 00:04:08,726 --> 00:04:10,227 Now I have an answer for you. 89 00:04:10,228 --> 00:04:13,610 - Anywhere but here. - Why can't I be here? 90 00:04:13,611 --> 00:04:17,800 Because a guy is coming over to interview me for Yale, 91 00:04:17,801 --> 00:04:19,997 and so I want the house to myself. 92 00:04:19,998 --> 00:04:21,483 Because you're ashamed of me? 93 00:04:21,484 --> 00:04:24,525 Not just of you. Everybody. 94 00:04:24,526 --> 00:04:27,726 Oh. Well, that makes me feel a little better. 95 00:04:27,727 --> 00:04:30,290 All right. I guess I can not be here tomorrow. 96 00:04:30,291 --> 00:04:31,784 Great. Thanks. 97 00:04:31,785 --> 00:04:35,319 Oh, although I was gonna watch my cartoons tomorrow at 3:00. 98 00:04:35,320 --> 00:04:36,837 Can't you just skip a day? 99 00:04:36,838 --> 00:04:38,520 Can't you just skip your college interview? 100 00:04:38,521 --> 00:04:42,592 Why is your stuff more important than mine? 101 00:04:42,593 --> 00:04:48,013 Because mine involves Yale, and yours involves a turtle with a suitcase. 102 00:04:48,014 --> 00:04:53,501 It's a briefcase, and it's a portal to another dimension. 103 00:04:53,502 --> 00:04:57,840 I'm begging you. Please don't be here tomorrow. 104 00:04:57,841 --> 00:04:59,743 All right. I'll make other arrangements. 105 00:04:59,744 --> 00:05:01,323 Thank you. 106 00:05:01,324 --> 00:05:03,484 ( Sighs ) 107 00:05:03,564 --> 00:05:05,917 ( Mocking ) Got an interview for Yale. 108 00:05:05,918 --> 00:05:08,078 Grow up. 109 00:05:12,206 --> 00:05:13,368 Hey. 110 00:05:13,369 --> 00:05:15,659 Hey. What do we have here? 111 00:05:15,660 --> 00:05:21,155 Well, one of my kids finally wanted to see where daddy works. 112 00:05:21,156 --> 00:05:24,184 So, Charlie, what do you think? 113 00:05:24,185 --> 00:05:26,825 Can we go now? 114 00:05:27,385 --> 00:05:29,272 Charlie, we just got here. 115 00:05:29,273 --> 00:05:31,073 Oh. 116 00:05:31,842 --> 00:05:33,576 You want to sit in daddy's chair? 117 00:05:33,577 --> 00:05:34,577 It spins around. 118 00:05:34,578 --> 00:05:36,579 - Okay. - Okay. 119 00:05:36,580 --> 00:05:38,748 ( Whooshing ) 120 00:05:38,749 --> 00:05:40,247 Boom. ( Chuckles ) 121 00:05:40,248 --> 00:05:42,108 Woo! 122 00:05:42,179 --> 00:05:46,388 - Can I go next, boss? - We've been over this, Vern. 123 00:05:46,389 --> 00:05:49,598 So, what have we got lined up for today? 124 00:05:49,599 --> 00:05:51,661 Same as yesterday. Nothing. 125 00:05:51,662 --> 00:05:54,269 What? Man, what... 126 00:05:54,270 --> 00:05:55,598 I don't get it. 127 00:05:55,599 --> 00:05:59,197 Why is business down? I mean, we just put out new advertising. 128 00:05:59,198 --> 00:06:01,604 Charlie, look. 129 00:06:01,605 --> 00:06:03,465 Huh? 130 00:06:04,181 --> 00:06:07,431 - What do you think? - That's scary, daddy. 131 00:06:07,432 --> 00:06:10,320 It's not scary. It's clever. 132 00:06:10,321 --> 00:06:14,551 Oh, you just can't read yet. You don't realize this is a pun, see? 133 00:06:14,552 --> 00:06:16,686 Daddy's all dressed up like a boxer. 134 00:06:16,687 --> 00:06:18,888 So I'm gonna knock out your bug problems. 135 00:06:18,889 --> 00:06:21,227 Boxers knock things out. 136 00:06:21,228 --> 00:06:23,692 Oh, that is clever. 137 00:06:23,693 --> 00:06:25,913 ( Laughs ) 138 00:06:32,241 --> 00:06:35,233 - PJ, what you thinking about? - I've got a problem. 139 00:06:35,234 --> 00:06:39,168 I'm trying to figure out where to watch my cartoons tomorrow at 3:00. 140 00:06:39,169 --> 00:06:40,291 How about your place? 141 00:06:40,292 --> 00:06:42,539 No, because Emmett's gonna be watching his cartoons then. 142 00:06:42,540 --> 00:06:43,679 ( Exhales ) 143 00:06:43,680 --> 00:06:48,200 Boy, you think you have a problem then you hear something like that. 144 00:06:48,201 --> 00:06:49,534 What's your problem? 145 00:06:49,535 --> 00:06:54,260 Well, I like this girl, but it turns out her grandmother's Mrs. Dabney. 146 00:06:54,261 --> 00:06:56,933 - Ooh. Oh. That is bad. - Yeah. 147 00:06:56,934 --> 00:07:00,179 Normally, I'd have nothing to do with anyone related to Dabney but, 148 00:07:00,180 --> 00:07:03,384 Lauren has that one quality I've never really found in a girl before. 149 00:07:03,385 --> 00:07:06,318 - What's that? - She likes me. 150 00:07:06,319 --> 00:07:09,355 Sounds like one of a kind, man. You should go for it. 151 00:07:09,356 --> 00:07:14,525 You know what? You're right. Here goes nothing. ( Chuckles ) 152 00:07:14,526 --> 00:07:17,113 Oh hey, while you're there, will you find out if Mrs. D will be 153 00:07:17,114 --> 00:07:21,794 watching "Yacky the Duck" tomorrow at 3:00? 154 00:07:28,824 --> 00:07:31,044 ( Groans ) 155 00:07:32,798 --> 00:07:36,098 - Is Lauren here? - Yes. 156 00:07:36,836 --> 00:07:39,207 Can I see her? 157 00:07:39,208 --> 00:07:40,977 About what? 158 00:07:40,978 --> 00:07:42,675 That's between me and her. 159 00:07:42,676 --> 00:07:45,845 Right now what's between you and her is me. 160 00:07:45,846 --> 00:07:48,606 So start talking. 161 00:07:48,688 --> 00:07:51,064 - Hi, Gabe. - Hey, Lauren. 162 00:07:51,065 --> 00:07:53,154 Do you want to go roller skating tomorrow? 163 00:07:53,155 --> 00:07:54,626 Can I, grandma? 164 00:07:54,627 --> 00:07:58,047 And now it's back to me. 165 00:07:59,141 --> 00:08:01,661 Pretty please? 166 00:08:03,035 --> 00:08:04,432 Oh, all right. 167 00:08:04,433 --> 00:08:06,240 - Thanks. - Yes. 168 00:08:06,241 --> 00:08:09,920 What time will you be picking us up? 169 00:08:09,921 --> 00:08:11,152 Us? 170 00:08:11,153 --> 00:08:13,861 Well, I'm not gonna let you two go unchaperoned. 171 00:08:13,862 --> 00:08:17,342 You date her, you date me. 172 00:08:18,751 --> 00:08:22,379 Fine. I'll be by tomorrow around 1:00. 173 00:08:22,380 --> 00:08:26,447 Will you be taking us out for cheeseburgers? 174 00:08:26,448 --> 00:08:28,251 Don't push it. 175 00:08:28,252 --> 00:08:31,192 Wear something cute. 176 00:08:37,446 --> 00:08:40,264 - Good morning, Vern. - Look what I found. 177 00:08:40,265 --> 00:08:42,774 Bob: Oh! ( Chuckles ) 178 00:08:42,775 --> 00:08:44,546 The old me. 179 00:08:44,547 --> 00:08:48,942 Big boy Bob, as the guys in the break room used to say. 180 00:08:48,943 --> 00:08:53,648 The only guys in the break room are you and me, Vern. 181 00:08:53,649 --> 00:08:57,309 I guess I said it to myself. 182 00:08:57,953 --> 00:08:59,244 Why is he here? 183 00:08:59,245 --> 00:09:02,007 Well, I've been thinking. 184 00:09:02,008 --> 00:09:05,897 We used to get a lot of jobs when this guy was the face of the company. 185 00:09:05,898 --> 00:09:08,238 But then... 186 00:09:08,884 --> 00:09:10,565 This guy came along. 187 00:09:10,566 --> 00:09:14,735 And as your little girl said, he's scary. 188 00:09:14,736 --> 00:09:17,075 He's also in shape. 189 00:09:17,076 --> 00:09:21,576 I think the new Bob is frightening the customers. 190 00:09:21,577 --> 00:09:24,009 This guy you want in your house. 191 00:09:24,010 --> 00:09:28,749 He's warm, he's cuddly, he's gonna eat some cookies, maybe take a nap on your couch. 192 00:09:28,750 --> 00:09:31,870 I only did that once. 193 00:09:32,468 --> 00:09:38,368 But this guy, he's tough, he's menacing, he's gonna kill the bugs, but then what? 194 00:09:38,594 --> 00:09:41,662 Now he's got a taste for blood. 195 00:09:41,663 --> 00:09:45,412 Oh, that's ridic... what are you saying, Vern? 196 00:09:45,413 --> 00:09:46,999 You want me to put the weight back on? 197 00:09:47,000 --> 00:09:49,797 Oh no no. Of course not. 198 00:09:49,798 --> 00:09:52,119 Nobody's saying anything like that. 199 00:09:52,120 --> 00:09:53,842 No no. 200 00:09:53,843 --> 00:09:56,543 Oh, lookie here. 201 00:09:56,800 --> 00:09:59,552 An ad for an all-you-can-eat buffet. 202 00:09:59,553 --> 00:10:03,033 And us with nothing to do. 203 00:10:07,686 --> 00:10:09,431 ( Doorbell rings ) 204 00:10:09,432 --> 00:10:11,352 Okay. 205 00:10:14,867 --> 00:10:17,637 Hello. I'm Lionel Van Ness. Yale '85. 206 00:10:17,638 --> 00:10:19,773 Hi. I'm Teddy Duncan. 207 00:10:19,774 --> 00:10:23,314 Yale '18. If all goes well. 208 00:10:25,900 --> 00:10:28,780 Can we start over? 209 00:10:28,902 --> 00:10:33,162 Hello. I'm Lionel Van Ness. Yale '85. 210 00:10:35,215 --> 00:10:37,623 Please, make yourself comfortable. 211 00:10:37,624 --> 00:10:40,660 Listen, I know these interviews can be intimidating, 212 00:10:40,661 --> 00:10:43,563 but I just want you to relax, be yourself. 213 00:10:43,564 --> 00:10:45,485 We're just two people talking. 214 00:10:45,486 --> 00:10:47,154 Sounds good to me. 215 00:10:47,155 --> 00:10:51,109 So, Teddy, what made you think about Yale? 216 00:10:51,110 --> 00:10:54,178 Oh well, there are so many reasons. 217 00:10:54,179 --> 00:11:00,079 But if I had to pick one, I guess I'd say I have a thing for bulldogs. 218 00:11:00,206 --> 00:11:02,546 ( Chuckles ) 219 00:11:03,481 --> 00:11:05,761 ( Exhales ) 220 00:11:06,227 --> 00:11:08,987 It's the mascot. 221 00:11:10,520 --> 00:11:13,532 Oh, hi. What's going on here? 222 00:11:13,533 --> 00:11:15,426 I told you. My college interview. 223 00:11:15,427 --> 00:11:17,872 Oh, right. I'm sorry. 224 00:11:17,873 --> 00:11:21,885 - I'm Amy Duncan. Teddy's mom. - Hello, Lionel Van Ness. 225 00:11:21,886 --> 00:11:24,706 Nice to meet you. 226 00:11:25,707 --> 00:11:27,956 Uh, mom, what are you doing? 227 00:11:27,957 --> 00:11:29,690 I'm sitting in. 228 00:11:29,691 --> 00:11:33,011 You won't even know that I'm here. 229 00:11:33,012 --> 00:11:34,739 That's all right with you, isn't it, Lionel? 230 00:11:34,740 --> 00:11:37,658 Well, it's a bit unusual, but I guess it's okay. 231 00:11:37,659 --> 00:11:40,959 Great. Come on in, boys. 232 00:11:41,749 --> 00:11:42,753 What is going on? 233 00:11:42,754 --> 00:11:45,728 Okay, let's go back to where you greet each other like you never met, okay? 234 00:11:45,729 --> 00:11:48,789 And with good energy. 235 00:11:57,207 --> 00:11:58,845 What is all this? 236 00:11:58,846 --> 00:12:01,927 Oh, I'm sorry, Lionel. Allow me to explain. 237 00:12:01,928 --> 00:12:04,029 I'm a local TV personality. 238 00:12:04,030 --> 00:12:07,563 And I'm filming a segment for my show "Good Morning, Denver". 239 00:12:07,564 --> 00:12:10,059 And you two are gonna be on it. 240 00:12:10,060 --> 00:12:12,700 No, we're not. 241 00:12:12,970 --> 00:12:18,291 My sweet Teddy. She's so beautiful, it's hard to believe she's camera shy. 242 00:12:18,292 --> 00:12:21,282 Mom, could I have a quick word with you in the kitchen? 243 00:12:21,283 --> 00:12:24,829 - Sure, Sweetie. - Yes. Be right back. 244 00:12:24,830 --> 00:12:27,450 Hey Ken, could you get him into a different shirt? 245 00:12:27,451 --> 00:12:30,991 One that goes with my eyes? 246 00:12:34,037 --> 00:12:38,532 - What are you doing?! - I'm killing two birds with one stone. 247 00:12:38,533 --> 00:12:42,436 Teddy, I need a new segment for my show, and you need help getting into Yale. 248 00:12:42,437 --> 00:12:44,360 Mom, how is this helping? 249 00:12:44,361 --> 00:12:46,953 Having your interview on TV is gonna make you stand out. 250 00:12:46,954 --> 00:12:52,854 And if I happen to win a local emmy as well, well, it's a win-win. 251 00:12:52,862 --> 00:12:56,750 Mom, this is really important to me, so just please don't blow it. 252 00:12:56,751 --> 00:12:59,581 I'm not gonna blow it, okay? I just need five minutes. 253 00:12:59,582 --> 00:13:03,157 I'll get a couple of quick shots and I'll be on my way. 254 00:13:03,158 --> 00:13:04,999 Five minutes, but that's it. 255 00:13:05,000 --> 00:13:06,828 Thank you, honey. Whoa whoa whoa whoa whoa. 256 00:13:06,829 --> 00:13:11,276 One more thing, if you could find some time to mention the phrase um... 257 00:13:11,277 --> 00:13:17,177 "Rick's Diner, quality you can taste"... that would be... too much? Okay. 258 00:13:21,244 --> 00:13:24,382 So. We having fun yet? 259 00:13:24,383 --> 00:13:26,903 - No. - Good. 260 00:13:28,116 --> 00:13:29,787 Oh, hey, guys. 261 00:13:29,788 --> 00:13:33,273 PJ! What the heck are you doing here? 262 00:13:33,274 --> 00:13:36,960 At the roller rink unexpectedly. 263 00:13:36,961 --> 00:13:38,728 Oh, hello, Gabe. 264 00:13:38,729 --> 00:13:40,898 I just came by to roller skate. 265 00:13:40,899 --> 00:13:42,973 As I often do this time of day. 266 00:13:42,974 --> 00:13:48,872 As long as you're here, you can chaperone us, and Mrs. Dabney can go home. 267 00:13:48,873 --> 00:13:52,302 Do you really think I'd leave my granddaughter with Devil Child 268 00:13:52,303 --> 00:13:54,786 and Devil Child's dimwitted brother? 269 00:13:54,787 --> 00:13:56,909 Don't worry, Mrs. Dabney. Gabe and I will be here too. 270 00:13:56,910 --> 00:13:58,710 Oh! 271 00:14:03,039 --> 00:14:06,783 Okay, new plan. You keep Dabney occupied so I can get some alone time with Lauren. 272 00:14:06,784 --> 00:14:08,432 - Alright you got it little bro. - Thanks. 273 00:14:08,433 --> 00:14:12,440 I will not let Mrs. Dabney out of my sight. 274 00:14:12,441 --> 00:14:14,841 I lost her. 275 00:14:17,869 --> 00:14:21,469 - This is nice, huh? - Yeah. 276 00:14:22,042 --> 00:14:25,333 Oh, I think it's a couples' skate. 277 00:14:25,334 --> 00:14:27,670 So I think we're supposed to hold hands. 278 00:14:27,671 --> 00:14:30,438 Well, if we have to. 279 00:14:30,439 --> 00:14:31,450 ( Chuckles ) 280 00:14:31,451 --> 00:14:34,091 If we have to. 281 00:14:37,889 --> 00:14:40,709 Oh no you don't. 282 00:14:41,179 --> 00:14:44,659 And now it's triple skate. 283 00:14:45,766 --> 00:14:48,046 Found her. 284 00:14:53,753 --> 00:14:56,345 Also, I've always been interested in writing, 285 00:14:56,346 --> 00:15:01,011 and I know that Yale has a great English Department which, um... 286 00:15:01,012 --> 00:15:03,377 Is actually what drew me there in the first place. 287 00:15:03,378 --> 00:15:09,278 You know, I've considered a career in... in journalism and possibly... 288 00:15:09,376 --> 00:15:12,045 Teaching. You're breathing on my neck. 289 00:15:12,046 --> 00:15:14,117 Honey, it's for the camera. It's called a two-shot. 290 00:15:14,118 --> 00:15:16,860 Are you getting this, Ken? 291 00:15:16,861 --> 00:15:18,896 What would you consider your greatest challenge? 292 00:15:18,897 --> 00:15:21,299 Oh, you mean besides this? 293 00:15:21,300 --> 00:15:22,815 Uh... 294 00:15:22,816 --> 00:15:26,121 I have to say choosing the right major. 295 00:15:26,122 --> 00:15:28,139 Because I have so many different interests. 296 00:15:28,140 --> 00:15:30,410 - It's gonna... - You know, if I may, Lionel. 297 00:15:30,411 --> 00:15:32,586 I think what Teddy's trying to say is that, 298 00:15:32,587 --> 00:15:37,275 she has been drawn to Yale because she wants to follow in her mother's footsteps. 299 00:15:37,276 --> 00:15:39,983 Oh, did you go to Yale? 300 00:15:39,984 --> 00:15:41,885 I thought about it. 301 00:15:41,886 --> 00:15:45,093 But then I chose Southwest Denver Community College. 302 00:15:45,094 --> 00:15:48,119 The jewel of The Rockies. 303 00:15:48,120 --> 00:15:50,957 You know, Yale's just been done to death, so. 304 00:15:50,958 --> 00:15:55,367 Getting back to Teddy uh, tell me about your extracurriculars. 305 00:15:55,368 --> 00:15:59,264 Uh, well, I've always had a passion for theater. 306 00:15:59,265 --> 00:16:00,725 - It's... - I have a question. 307 00:16:00,726 --> 00:16:04,143 You're gonna want to go tight on this, Ken. 308 00:16:04,144 --> 00:16:08,511 As a concerned mother, I want to know about your meal plan. 309 00:16:08,512 --> 00:16:11,544 I am not gonna send my daughter all the way across the country 310 00:16:11,545 --> 00:16:14,918 if she doesn't have balanced nutrition and... ( Stammers ) 311 00:16:14,919 --> 00:16:19,140 I'm sorry. I can do so much better. Let's just do that again. 312 00:16:19,141 --> 00:16:21,691 - As a concerned... - Stop it! 313 00:16:21,692 --> 00:16:23,927 - What? - Your five minutes are up. 314 00:16:23,928 --> 00:16:25,273 You're done. 315 00:16:25,274 --> 00:16:27,864 - Teddy, I'm just trying to help. - Who? 316 00:16:27,865 --> 00:16:32,485 Who are you helping? Because it's not me. 317 00:16:34,176 --> 00:16:39,516 Guys, could you turn the camera off. Just take five. 318 00:16:39,877 --> 00:16:40,910 ( Sighs ) 319 00:16:40,911 --> 00:16:43,093 I did it again, didn't I? 320 00:16:43,094 --> 00:16:45,715 I'm sorry, Teddy. I'm so so sorry. 321 00:16:45,716 --> 00:16:50,395 I just... sometimes I want to be on TV so bad that I lose my head. 322 00:16:50,396 --> 00:16:52,734 Yeah, well, it's over. 323 00:16:52,735 --> 00:16:55,413 So Mr. Van Ness, I'm... 324 00:16:55,414 --> 00:16:57,359 Very sorry that we wasted your time. 325 00:16:57,360 --> 00:16:59,817 I know this thing has been a complete disaster. 326 00:16:59,818 --> 00:17:05,221 - And I'm never going to Yale. - Actually, I'm very impressed with you. 327 00:17:05,222 --> 00:17:07,673 Your grades are excellent, you're well-rounded, 328 00:17:07,674 --> 00:17:10,233 and now that I know you've accomplished everything 329 00:17:10,234 --> 00:17:13,877 under such difficult circumstances... 330 00:17:13,878 --> 00:17:15,512 I'm gonna recommend you. 331 00:17:15,513 --> 00:17:17,553 Really? 332 00:17:17,615 --> 00:17:19,129 Well, that's amazing! 333 00:17:19,130 --> 00:17:21,350 ( Laughs ) 334 00:17:22,078 --> 00:17:24,718 You're welcome! 335 00:17:32,060 --> 00:17:34,797 - What's going on, boss? - We're doing a photo shoot, Vern. 336 00:17:34,798 --> 00:17:36,723 Oh, we're finally gonna do that calendar? 337 00:17:36,724 --> 00:17:39,455 "The men of Bob's Bugs Be Gone". 338 00:17:39,456 --> 00:17:42,077 Dibs on baby new year. 339 00:17:42,078 --> 00:17:46,009 Yeah, I'm gonna need a minute to get that image out of my head. 340 00:17:46,010 --> 00:17:48,711 No, I was thinking about what you said. 341 00:17:48,712 --> 00:17:50,880 About how the customers think I'm scary. 342 00:17:50,881 --> 00:17:53,716 - What about it? - Maybe you're right. 343 00:17:53,717 --> 00:17:55,885 So you know what? We should do new shots. 344 00:17:55,886 --> 00:17:57,569 Make me look friendly and lovable, 345 00:17:57,570 --> 00:17:59,852 so that people will want me in their house killing things. 346 00:17:59,853 --> 00:18:01,481 Brilliant. Let's do it. 347 00:18:01,482 --> 00:18:04,101 S-s-super star. 348 00:18:04,102 --> 00:18:06,752 Big star going far, there you are. 349 00:18:06,753 --> 00:18:08,898 S-s-super star. 350 00:18:08,899 --> 00:18:10,426 S-s-super star. 351 00:18:10,427 --> 00:18:11,734 Yeah, come on. 352 00:18:11,735 --> 00:18:14,323 Look so bright. Livin' right. Here all night. 353 00:18:14,324 --> 00:18:15,676 Come on. S-s-superstar. 354 00:18:15,677 --> 00:18:18,116 This isn't working, is it? 355 00:18:18,117 --> 00:18:21,711 Too bad you don't have a puppy. Nobody can resist those little guys. 356 00:18:21,712 --> 00:18:27,612 Oh, wait a minute. Wait a minute. I got something even better. 357 00:18:28,112 --> 00:18:30,687 Now we're talking, boss. 358 00:18:30,688 --> 00:18:32,603 Hey, I even have a new slogan. 359 00:18:32,604 --> 00:18:35,201 "I'll protect your house just like it's my own baby". 360 00:18:35,202 --> 00:18:36,323 Love it. 361 00:18:36,324 --> 00:18:38,691 So how do I look? 362 00:18:38,692 --> 00:18:42,369 - Getting my smile okay? - I'm getting everything I need. 363 00:18:42,370 --> 00:18:44,470 ( Coos ) 364 00:18:50,948 --> 00:18:52,875 Oh wow. 365 00:18:52,876 --> 00:18:55,612 I forgot how much fun dating can be. 366 00:18:55,613 --> 00:19:00,773 If you ask us out again, we'll probably say yes. 367 00:19:00,918 --> 00:19:03,446 All right, Mrs. Dabney, let's see what you got. 368 00:19:03,447 --> 00:19:06,118 Oh no. I gotta keep my eye on these two. 369 00:19:06,119 --> 00:19:08,825 Oh, I get it. You don't got any moves. 370 00:19:08,826 --> 00:19:12,357 Oh, it's gonna be like that, huh? All right. 371 00:19:12,358 --> 00:19:14,690 You two, hands to yourself. 372 00:19:14,691 --> 00:19:18,171 I gotta take PJ to school. 373 00:19:19,443 --> 00:19:21,938 - Let's go. - Okay. 374 00:19:21,939 --> 00:19:25,059 ( Dance music playing ) 375 00:19:31,849 --> 00:19:35,091 Wow, Mrs. Dabney, you move pretty well for an old... 376 00:19:35,092 --> 00:19:37,612 School skater. 377 00:19:38,016 --> 00:19:39,656 Why did you pause? 378 00:19:39,657 --> 00:19:41,251 I... 379 00:19:41,252 --> 00:19:44,072 Sometimes do that. 380 00:19:56,234 --> 00:19:58,378 You know, I was once in an ice skating contest 381 00:19:58,379 --> 00:20:01,023 where I picked Gabe up and twirled him over my head. 382 00:20:01,024 --> 00:20:02,381 Not gonna happen. 383 00:20:02,382 --> 00:20:06,353 Oh, neither I nor the laws of gravity were suggesting it. 384 00:20:06,354 --> 00:20:09,072 Sometimes you're smart, sometimes you're dumb. 385 00:20:09,073 --> 00:20:12,253 It's hard to keep up. 386 00:20:15,292 --> 00:20:18,463 I just want you to know that no matter what your grandmother says, 387 00:20:18,464 --> 00:20:20,575 I'm not a bad guy. 388 00:20:20,576 --> 00:20:23,733 Maybe I like bad guys. 389 00:20:23,734 --> 00:20:26,374 ( Mouths words ) 390 00:20:32,278 --> 00:20:37,498 - Ready to kick it up a notch? - Try and stop me! 391 00:20:38,583 --> 00:20:39,816 Woo! 392 00:20:39,817 --> 00:20:41,918 Woo-ooh! 393 00:20:41,919 --> 00:20:43,719 No! 394 00:20:49,357 --> 00:20:52,684 Hey, Charlie. So piece of advice, 395 00:20:52,685 --> 00:20:55,808 when it's time for your college interviews, just go to them. 396 00:20:55,809 --> 00:20:58,768 Don't let them come to you. 397 00:20:58,769 --> 00:21:01,871 You know what? Actually, this applies to everything. 398 00:21:01,872 --> 00:21:05,772 Playdates, sleepovers, first dates. 399 00:21:06,611 --> 00:21:09,839 Basically any social interaction. 400 00:21:09,840 --> 00:21:12,882 Can you do that somewhere else? I'm hurting over here. 401 00:21:12,883 --> 00:21:14,944 Gabe's a little cranky. 402 00:21:14,945 --> 00:21:17,837 He went on a date and had a little mishap. 403 00:21:17,838 --> 00:21:19,556 A mishap? 404 00:21:19,557 --> 00:21:23,304 I went looking for love and got a face full of Dabney. 405 00:21:23,305 --> 00:21:24,924 ( Groans ) 406 00:21:24,925 --> 00:21:25,929 ( Chuckles ) 407 00:21:25,930 --> 00:21:29,470 Wish him good luck, Charlie. 408 00:21:33,314 --> 00:21:36,614 Peek-a-boo. I see you. 409 00:21:37,477 --> 00:21:39,719 Peek-a-boo! I see you. 410 00:21:39,720 --> 00:21:41,963 ( Toby's voice ) Man, I'm so sick of this game. 411 00:21:41,964 --> 00:21:44,835 And this guy seems to love it. 412 00:21:44,836 --> 00:21:46,862 Peek-a-boo. I see you. 413 00:21:46,863 --> 00:21:49,557 Oh, there's a new twist... 414 00:21:49,558 --> 00:21:50,373 Not. 415 00:21:50,374 --> 00:21:52,694 Peek-a-boo! I see you. 416 00:21:52,695 --> 00:21:54,645 Anything but this. 417 00:21:54,646 --> 00:21:58,845 "Wheels on the bus"? "Itsy bitsy spider"? Something? 418 00:21:58,846 --> 00:22:00,779 Peek-a-boo. I see you. 419 00:22:00,780 --> 00:22:03,360 Check, please?! 420 00:22:03,768 --> 00:22:05,263 Ooh. 421 00:22:05,264 --> 00:22:06,687 3:00. 422 00:22:06,688 --> 00:22:10,108 Time for "Yacky the Duck". 423 00:22:10,208 --> 00:22:13,088 Oh, thank goodness. 424 00:22:13,193 --> 00:22:15,861 Oh, I've seen this one already. 425 00:22:15,862 --> 00:22:19,091 Huh? No no no no no. It's worth another look. 426 00:22:19,092 --> 00:22:20,886 There's nuance, subtlety, there's... 427 00:22:20,887 --> 00:22:22,823 Peek-a-boo. I see you. 428 00:22:22,824 --> 00:22:24,737 Oh, Aah! 429 00:22:24,738 --> 00:22:30,638 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 430 00:22:30,688 --> 00:22:35,238 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.