All language subtitles for Good Luck Charlie s03e15 Le-Halloween.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:08,167 --> 00:00:11,501 P.J., this French Toast is so good. 3 00:00:11,833 --> 00:00:15,673 It's fluffy on the inside, crunchy on the outside. 4 00:00:15,674 --> 00:00:20,210 Yeah, and when you push it with a fork it makes a squishy sound. ( Chuckles ) 5 00:00:20,211 --> 00:00:23,391 Squishy squishy squishy. 6 00:00:24,483 --> 00:00:28,563 Oh. I can't be cool all the time. 7 00:00:28,750 --> 00:00:30,328 So, Bob, you all set for Wednesday? 8 00:00:30,329 --> 00:00:35,485 Wednesday. Uh... Hump day, middle of the week day, your... 9 00:00:35,486 --> 00:00:37,646 Birthday? 10 00:00:38,893 --> 00:00:40,467 It's Halloween. 11 00:00:40,468 --> 00:00:43,177 Oh. Well, good. I don't have to do anything. 12 00:00:43,178 --> 00:00:45,378 Yes, you do. It's the baby's first Halloween. 13 00:00:45,379 --> 00:00:48,001 - You have to dress up. - Oh, there'll be other halloweens. 14 00:00:48,002 --> 00:00:51,362 There'll be other babies. 15 00:00:53,345 --> 00:00:54,661 - P.J.? - Yup. 16 00:00:54,662 --> 00:00:56,977 Do you think you could cook an actual French dinner? 17 00:00:56,978 --> 00:00:58,690 Well, I think so. Why? 18 00:00:58,691 --> 00:01:01,213 Well, because my one-year anniversary with Spencer is coming up, 19 00:01:01,214 --> 00:01:03,090 and I want to surprise him with a romantic dinner. 20 00:01:03,091 --> 00:01:05,919 And it has to be French because we met in French class. 21 00:01:05,920 --> 00:01:07,821 Oh, it was a rainy Monday. 22 00:01:07,822 --> 00:01:10,516 Freshman year, third period. 23 00:01:10,517 --> 00:01:12,197 We were both in Mademoisel Fisher's class... 24 00:01:12,198 --> 00:01:13,594 Teddy? 25 00:01:13,595 --> 00:01:18,866 You're painting a wonderful tapestry of words to conjure up a place in time... 26 00:01:18,867 --> 00:01:22,527 And that is why I'm leaving. 27 00:01:25,467 --> 00:01:28,399 Cool again. ( Chuckles ) 28 00:01:28,400 --> 00:01:30,310 So, uh, what do you think? 29 00:01:30,311 --> 00:01:32,746 Sure, I'll make you guys dinner. Sounds fun. 30 00:01:32,747 --> 00:01:34,748 Can we do it at your place on Halloween night? 31 00:01:34,749 --> 00:01:38,335 That way Spencer won't suspect a thing and I can make him dress up. 32 00:01:38,336 --> 00:01:41,436 See? Teddy's getting Spencer to dress up. 33 00:01:41,437 --> 00:01:43,757 You can't compare me to a 17-year-old. 34 00:01:43,758 --> 00:01:45,792 Well, that's for sure. 35 00:01:45,793 --> 00:01:48,670 ( Rock music playing ) 36 00:01:48,445 --> 00:01:51,581 Today's all burnt toast running late and dad jokes. 37 00:01:51,582 --> 00:01:54,730 "Has anybody seen my left shoe?" 38 00:01:54,731 --> 00:01:58,143 I close my eyes, take a bite grab a ride, laugh out loud. 39 00:01:58,144 --> 00:02:01,479 There it is up on the roof. 40 00:02:01,480 --> 00:02:04,662 I've been there, I survived. 41 00:02:04,663 --> 00:02:07,585 So just take my advice. 42 00:02:14,278 --> 00:02:17,902 Hang in there, baby, there's no maybe. 43 00:02:17,903 --> 00:02:20,431 Everything turns out all right. 44 00:02:20,432 --> 00:02:22,964 Sure life is up and down. 45 00:02:22,965 --> 00:02:26,504 But trust me, it comes back around. 46 00:02:26,505 --> 00:02:31,185 You're gonna love who you turn out to be. 47 00:02:31,903 --> 00:02:34,903 Hang in there, baby. 48 00:02:37,725 --> 00:02:40,485 ( Doorbell rings ) 49 00:02:42,831 --> 00:02:44,498 Mrs. Dabney. 50 00:02:44,499 --> 00:02:49,402 It's not Halloween yet. What's with the mask? 51 00:02:49,403 --> 00:02:51,572 Using that old chestnut again, huh? 52 00:02:51,573 --> 00:02:54,196 Hey, if it ain't broke. 53 00:02:54,197 --> 00:02:55,476 Now what do you want? 54 00:02:55,477 --> 00:02:57,744 I actually want to discuss Halloween. 55 00:02:57,745 --> 00:03:01,615 I was thinking this year we might skip the annual pranks. 56 00:03:01,616 --> 00:03:03,784 I'm getting too old for pranks anyway. 57 00:03:03,785 --> 00:03:07,488 Although I did already buy the eggs and shaving cream. 58 00:03:07,385 --> 00:03:08,945 I could take those off you. 59 00:03:09,050 --> 00:03:11,658 I can use and the shaving cream for... 60 00:03:11,659 --> 00:03:14,440 Ah, bup bup bup bup bup! 61 00:03:14,441 --> 00:03:15,948 My legs. 62 00:03:15,949 --> 00:03:16,797 I'm sorry. 63 00:03:16,798 --> 00:03:19,399 Do you not know what "bup bup bup bup" means? 64 00:03:19,400 --> 00:03:23,370 Listen, while I'm here, I need to ask you something else. 65 00:03:23,371 --> 00:03:25,606 Can you ride with me to my ladies' club meeting 66 00:03:25,607 --> 00:03:30,099 Wednesday night so I can use the carpool lane? 67 00:03:30,100 --> 00:03:32,291 - I'll pay you. - How much? 68 00:03:32,292 --> 00:03:34,757 And do we have to talk to each other? 69 00:03:34,758 --> 00:03:38,598 30 bucks and what do you think? 70 00:03:39,754 --> 00:03:42,574 See you Wednesday. 71 00:03:45,560 --> 00:03:46,993 Amy: Are you ready? 72 00:03:46,994 --> 00:03:49,394 I am ready. 73 00:03:50,873 --> 00:03:53,513 ( Bob laughing ) 74 00:03:56,538 --> 00:03:59,555 ( Australian accent ) Good day, mate. My name's Kangar-Amy. 75 00:03:59,556 --> 00:04:04,596 And these are my little joeys, Charlie and Toby. 76 00:04:05,479 --> 00:04:08,114 A family of kangaroos. That's cute. 77 00:04:08,115 --> 00:04:09,366 ( Normal voice ) Cute? 78 00:04:09,367 --> 00:04:13,687 It took us two hours to get into these costumes, and all we get is "cute"? 79 00:04:13,688 --> 00:04:15,522 ( Australian accent ) No worries, mate. 80 00:04:15,523 --> 00:04:17,558 Throw another shrimp on the barbie. 81 00:04:17,559 --> 00:04:20,079 Shut up, Bob. 82 00:04:21,151 --> 00:04:23,015 Go ahead, Charlie. Tell him what we practiced. 83 00:04:23,016 --> 00:04:25,532 I wanna be a Princess. 84 00:04:25,533 --> 00:04:30,537 Everybody wants to be a Princess. That's why you're a kangaroo. 85 00:04:30,538 --> 00:04:34,641 What she was supposed to say was "hoppy Halloween"! 86 00:04:34,642 --> 00:04:36,443 Where's your costume? 87 00:04:36,444 --> 00:04:39,219 - ( Normal voice ) Uh... I'm wearing it. - Those are your work clothes. 88 00:04:39,220 --> 00:04:40,681 Yeah! No, I'm a... 89 00:04:40,682 --> 00:04:43,483 I'm going as an exterminator this year. 90 00:04:43,484 --> 00:04:44,585 An exterminator? 91 00:04:44,586 --> 00:04:46,587 Okay, I am sweating my marsupial butt off 92 00:04:46,588 --> 00:04:49,271 in here and that's the best you came up with? 93 00:04:49,272 --> 00:04:52,943 All right. Well, hang on. I'm not done. I'm not done. You know what? 94 00:04:52,944 --> 00:04:55,284 ( Chuckles ) 95 00:04:55,924 --> 00:04:57,390 Huh? 96 00:04:57,391 --> 00:04:59,189 There. 97 00:04:59,190 --> 00:05:02,683 I'm a superhero exterminator. 98 00:05:02,684 --> 00:05:06,704 ( Deep voice ) I'm Captain Extermo. 99 00:05:06,808 --> 00:05:10,888 Who's your sidekick? Pesticide Pete? 100 00:05:11,613 --> 00:05:14,775 Mommy, this candy's yucky. 101 00:05:14,776 --> 00:05:16,696 What? 102 00:05:19,359 --> 00:05:22,422 "Uncle Milt's Honey Globs." 103 00:05:22,423 --> 00:05:24,424 Why did you buy this disgusting candy? 104 00:05:24,425 --> 00:05:28,361 It's not disgusting. It was on sale. 105 00:05:28,362 --> 00:05:30,697 "Ingredients: Honey... 106 00:05:30,698 --> 00:05:32,678 Glob." 107 00:05:34,568 --> 00:05:36,503 Bob, go get some better candy. 108 00:05:36,504 --> 00:05:38,682 ( In deep voice ) Uh... Bob's not here right now. 109 00:05:38,683 --> 00:05:41,675 I'm Captain Extermo. 110 00:05:41,676 --> 00:05:45,512 Okay. Well, when you see Bob could you tell him I'd like to speak with him? 111 00:05:45,513 --> 00:05:47,681 Uh... Who would like to speak to him? 112 00:05:47,682 --> 00:05:50,562 Kangar-Amy or Amy? 113 00:05:51,385 --> 00:05:52,818 Amy. 114 00:05:52,819 --> 00:05:56,779 Ooh, he may be gone for a while. 115 00:06:04,732 --> 00:06:07,437 Happy anniversary! 116 00:06:07,438 --> 00:06:09,598 Surprise! 117 00:06:09,637 --> 00:06:11,604 I took you to Paris. 118 00:06:11,605 --> 00:06:12,911 ( French accent ) Bonjour. 119 00:06:12,912 --> 00:06:16,092 Welcome to Chez PeJhay. 120 00:06:16,532 --> 00:06:17,915 What? 121 00:06:17,916 --> 00:06:20,316 Chez PeJhay. 122 00:06:21,482 --> 00:06:22,549 ( Normal voice ) Chez P.J. 123 00:06:22,550 --> 00:06:24,770 Both: Oh! 124 00:06:24,851 --> 00:06:28,555 ( French accent ) Stupid tourists. 125 00:06:28,556 --> 00:06:31,778 So I decorated the place and P.J. 126 00:06:31,779 --> 00:06:35,043 Is going to cook us an authentic French meal. 127 00:06:35,044 --> 00:06:37,686 Although, we didn't discuss the accent. 128 00:06:37,687 --> 00:06:41,067 To cook French, you must be French. 129 00:06:41,068 --> 00:06:43,408 Your table. 130 00:06:43,470 --> 00:06:44,571 Tadah! 131 00:06:44,572 --> 00:06:48,410 Um, I think "tadah" is more magician than French. 132 00:06:48,411 --> 00:06:50,088 Your table. 133 00:06:50,089 --> 00:06:52,069 Voila! 134 00:06:52,747 --> 00:06:55,749 Your menus for the evening. 135 00:06:55,750 --> 00:06:57,327 There's only one thing on it. 136 00:06:57,328 --> 00:06:59,519 An excellent choice. 137 00:06:59,520 --> 00:07:02,460 And now, the music. 138 00:07:02,489 --> 00:07:04,758 ( Playing romantic tune ) 139 00:07:04,759 --> 00:07:06,240 Hey! 140 00:07:06,241 --> 00:07:08,821 Emmett's here. 141 00:07:08,940 --> 00:07:11,564 Another thing we didn't discuss. 142 00:07:11,565 --> 00:07:17,145 When you play the accordion, you never turn down a gig. 143 00:07:22,476 --> 00:07:24,217 Gabe: Huh. 144 00:07:24,218 --> 00:07:29,078 A room full of old ladies on Halloween night. 145 00:07:29,650 --> 00:07:33,550 And suddenly I'm not cool again. 146 00:07:33,788 --> 00:07:35,521 So how long is this gonna take? 147 00:07:35,522 --> 00:07:37,590 Just until I get my award. 148 00:07:37,591 --> 00:07:39,086 You're getting an award? 149 00:07:39,087 --> 00:07:42,572 Yes, for being the volunteer of the year. 150 00:07:42,573 --> 00:07:46,566 It's for my work with troubled kids. 151 00:07:46,567 --> 00:07:48,174 But you hate kids. 152 00:07:48,175 --> 00:07:50,932 But I do like awards. 153 00:07:50,933 --> 00:07:54,169 And I may have mentioned that I would bring 154 00:07:54,170 --> 00:07:58,670 one of the troubled kids with me tonight. 155 00:07:59,298 --> 00:08:00,990 Wait a minute. 156 00:08:00,991 --> 00:08:06,891 Something doesn't smell right here, and it's not just the old ladies. 157 00:08:07,421 --> 00:08:10,547 You brought me here just so you could get a stupid award! 158 00:08:10,548 --> 00:08:12,793 Happy Halloween! ( Laughs ) 159 00:08:12,794 --> 00:08:16,194 You've been tricked and it's my treat. 160 00:08:16,195 --> 00:08:18,535 ( Cackling ) 161 00:08:19,793 --> 00:08:20,910 ( Doorbell rings ) 162 00:08:20,911 --> 00:08:23,791 You take this one. 163 00:08:26,774 --> 00:08:29,414 Trick or treat! 164 00:08:30,509 --> 00:08:33,149 Hey! All right. 165 00:08:34,258 --> 00:08:35,392 There you go. 166 00:08:35,393 --> 00:08:38,161 Hey, that is one cool costume. 167 00:08:38,162 --> 00:08:40,677 I'm thinking wolf spider? 168 00:08:40,678 --> 00:08:42,432 Yeah. I'm really into bugs. 169 00:08:42,433 --> 00:08:44,167 Yeah? Me too. 170 00:08:44,168 --> 00:08:45,268 Check it out. 171 00:08:45,269 --> 00:08:48,762 ( Deep voice ) I'm Captain Extermo. 172 00:08:48,763 --> 00:08:51,333 A superhero exterminator?! 173 00:08:51,334 --> 00:08:53,434 Awesome! 174 00:08:53,892 --> 00:08:56,742 Can I get a picture with you? 175 00:08:56,743 --> 00:08:59,083 Yeah! Sure. 176 00:08:59,408 --> 00:09:01,292 Honey, you wanna come over here? 177 00:09:01,293 --> 00:09:03,845 Somebody wants a picture with Captain Extermo. 178 00:09:03,846 --> 00:09:05,766 What? 179 00:09:06,718 --> 00:09:12,418 What are you supposed to be? A dog that ate another dog? 180 00:09:13,589 --> 00:09:15,423 I'm a kangaroo. 181 00:09:15,424 --> 00:09:16,791 And this is my joey. 182 00:09:16,792 --> 00:09:19,912 Just take the picture. 183 00:09:26,357 --> 00:09:29,717 ( Romantic tune continues ) 184 00:09:30,773 --> 00:09:33,608 May I present the first course? 185 00:09:33,609 --> 00:09:35,576 Sweetbreads. 186 00:09:35,577 --> 00:09:37,557 Tadah! 187 00:09:37,780 --> 00:09:41,944 I looked it up. "Tadah" is acceptable. 188 00:09:41,945 --> 00:09:46,421 Mm. Bread and sweets. Two of my favorite things. 189 00:09:46,422 --> 00:09:50,491 Neither one of which is in my mouth right now. 190 00:09:50,492 --> 00:09:51,787 - Garcon? - Oui? 191 00:09:51,788 --> 00:09:53,720 What exactly are in these sweetbreads? 192 00:09:53,721 --> 00:09:56,445 Ah! Uh, you have pancreas. 193 00:09:56,446 --> 00:09:59,500 And the gentleman has stomach lining. 194 00:09:59,501 --> 00:10:01,901 Bon Appetit. 195 00:10:03,572 --> 00:10:05,612 Emmett. 196 00:10:07,331 --> 00:10:13,091 - Do you want any sweetbreads? - No, but I know who might. 197 00:10:13,816 --> 00:10:16,576 ( Cats caterwaul ) 198 00:10:19,242 --> 00:10:24,162 It's like they haven't had pancreas in weeks. 199 00:10:25,156 --> 00:10:27,495 You know what, Teddy? 200 00:10:27,496 --> 00:10:28,696 This is really nice. 201 00:10:28,697 --> 00:10:31,267 Well, it was as close as I could get to a trip to Paris. 202 00:10:31,268 --> 00:10:34,908 Plus, I thought it would be perfect considering where we first met. 203 00:10:34,909 --> 00:10:36,362 Oh, yeah. Of course. 204 00:10:36,363 --> 00:10:38,284 Yeah, I'll never forget it. 205 00:10:38,285 --> 00:10:42,877 We were in French class and I dropped my pen and then you said... 206 00:10:42,878 --> 00:10:45,398 "Hey, a pen." 207 00:10:47,683 --> 00:10:48,783 No no. 208 00:10:48,784 --> 00:10:52,332 You picked it up, you handed it me, and you said... 209 00:10:52,333 --> 00:10:54,755 "Votre plume, mademoiselle." 210 00:10:54,756 --> 00:10:57,756 Oh, yeah. Of course. 211 00:10:58,136 --> 00:11:01,863 You don't remember any of this, do you? 212 00:11:01,864 --> 00:11:04,057 Honestly, no. 213 00:11:04,058 --> 00:11:07,356 - But does it really matter where we met? - Um, does it matter? 214 00:11:07,357 --> 00:11:10,122 It's only the beginning of our relationship. 215 00:11:10,123 --> 00:11:14,809 Spence, we talked about how we both wanted to go to Paris someday. 216 00:11:14,810 --> 00:11:15,905 ( Scoffs ) 217 00:11:15,906 --> 00:11:20,482 I can't believe I went through all this trouble and you don't even remember! 218 00:11:20,483 --> 00:11:26,383 - Wait, where are you going? - As far away from you as I can get! 219 00:11:26,522 --> 00:11:28,589 ( Door shuts ) 220 00:11:28,590 --> 00:11:33,870 I understand there's a problem with the sweetbreads. 221 00:11:40,320 --> 00:11:43,389 And now, for her tireless work with troubled kids, 222 00:11:43,390 --> 00:11:47,293 it is my sincere pleasure to present our "volunteer of the year" award 223 00:11:47,294 --> 00:11:50,114 to Estelle Dabney. 224 00:11:51,306 --> 00:11:52,701 Thank you. 225 00:11:52,702 --> 00:11:57,236 And along with a plaque, comes a check for $500. 226 00:11:57,237 --> 00:12:02,577 ( Applause ) Oh. I had almost forgot about that part. 227 00:12:03,116 --> 00:12:06,438 I assume you'll be putting that money towards your work with troubled children. 228 00:12:06,439 --> 00:12:08,214 ( Chuckles ) What else would I do with it? 229 00:12:08,215 --> 00:12:11,635 Buy a gold lame tracksuit? 230 00:12:12,957 --> 00:12:15,190 It's not enough I got tricked, I gotta see that? 231 00:12:15,191 --> 00:12:16,764 Now... 232 00:12:16,765 --> 00:12:19,605 I was hoping we could hear from the young man you brought with you tonight. 233 00:12:19,606 --> 00:12:21,536 Maybe he could say a few words? 234 00:12:21,537 --> 00:12:22,661 ( Applause ) 235 00:12:22,662 --> 00:12:24,763 ( Stammering ) Oh. That's not a good idea. 236 00:12:24,764 --> 00:12:27,704 He's very troubled. 237 00:12:28,302 --> 00:12:32,622 Oh, I'd be happy to say a few words. 238 00:12:34,274 --> 00:12:37,529 ( Whispers ) The type of words I say will depend on my cut of the 500. 239 00:12:37,530 --> 00:12:38,543 ( Nervous laugh ) 240 00:12:38,544 --> 00:12:39,911 That's blackmail. 241 00:12:39,912 --> 00:12:43,272 ( Chuckles ) That's right. 242 00:12:45,385 --> 00:12:48,505 Thank you, old ladies. 243 00:12:50,104 --> 00:12:51,903 My name is Gabe and, 244 00:12:51,904 --> 00:12:56,272 I'm here to tell you the real story about Mrs. Dabney. 245 00:12:56,273 --> 00:12:58,090 Fifty-fifty. 246 00:12:58,091 --> 00:12:59,591 This woman... 247 00:12:59,592 --> 00:13:01,193 Is my angel. 248 00:13:01,194 --> 00:13:03,834 ( Sighs deeply ) 249 00:13:12,297 --> 00:13:14,214 Teddy... 250 00:13:14,215 --> 00:13:16,408 I'm sorry I forgot how we met. 251 00:13:16,409 --> 00:13:20,679 It's about more than forgetting a few details. 252 00:13:20,680 --> 00:13:23,748 Sometimes I just feel like... 253 00:13:23,749 --> 00:13:27,993 I'm more into this relationship than you are. 254 00:13:27,994 --> 00:13:30,366 Remember that period when we were broken up? 255 00:13:30,367 --> 00:13:31,446 ( Quietly ) Yeah. 256 00:13:31,447 --> 00:13:33,666 How long was that? 257 00:13:33,667 --> 00:13:35,694 I don't know. Like nine months? 258 00:13:35,695 --> 00:13:39,825 Eight months, 19 days and four hours. 259 00:13:39,826 --> 00:13:41,499 Wow. 260 00:13:41,500 --> 00:13:44,736 Teddy, you're the best thing that's ever happened to me. 261 00:13:44,737 --> 00:13:48,707 I may not remember the moment we met, but can still make this a moment to remember. 262 00:13:48,708 --> 00:13:50,279 How are we gonna do that? 263 00:13:50,280 --> 00:13:53,400 Well, I have an idea. 264 00:13:54,218 --> 00:13:56,858 ( Horn honking ) 265 00:13:58,651 --> 00:14:02,364 Uh, do you guys mind? We're just trying to have a moment here. 266 00:14:02,365 --> 00:14:05,759 Yeah, and your moment is ruining my Halloween party. 267 00:14:05,760 --> 00:14:06,560 ( Scoffs ) 268 00:14:06,568 --> 00:14:10,688 Okay. Um... Why are you guys all dressed up in clown suits? 269 00:14:10,763 --> 00:14:13,783 Because we're clowns. 270 00:14:13,784 --> 00:14:17,011 So technically, you're not dressed up for Halloween, 271 00:14:17,012 --> 00:14:20,925 you're just wearing your work clothes. 272 00:14:20,926 --> 00:14:24,048 That's kinda what I've been saying. 273 00:14:24,049 --> 00:14:26,357 Whose side are you on?! 274 00:14:26,358 --> 00:14:30,614 And whatever you're cooking over there... It's hurting my nose. 275 00:14:30,615 --> 00:14:35,595 Yeah? Well, your face is hurting my eyes, Bozo. 276 00:14:35,757 --> 00:14:37,023 I have a name. 277 00:14:37,024 --> 00:14:39,025 Okay. What is your name? 278 00:14:39,026 --> 00:14:41,306 Boom-boom. 279 00:14:41,337 --> 00:14:43,372 ( Both snort and laugh ) 280 00:14:43,373 --> 00:14:46,066 And I'm Tinkles. 281 00:14:46,067 --> 00:14:47,740 ( Both laughing ) 282 00:14:47,741 --> 00:14:49,417 Boom-boom and Tinkles? 283 00:14:49,418 --> 00:14:53,793 You sound like two things my baby brother makes in his diaper. 284 00:14:53,794 --> 00:14:56,648 Hey! Nobody makes fun of my name! 285 00:14:56,649 --> 00:14:59,593 Sure we do. We got that whole bit where we walk down the street... 286 00:14:59,594 --> 00:15:01,754 Shut up! 287 00:15:02,650 --> 00:15:05,085 This isn't over yet, missy. 288 00:15:05,086 --> 00:15:07,921 You messed with the wrong clowns. 289 00:15:08,311 --> 00:15:09,611 Oh. 290 00:15:09,612 --> 00:15:11,547 You know, it's a little hard to be scared of somebody 291 00:15:11,567 --> 00:15:14,089 with green hair and a permanent smile! 292 00:15:14,371 --> 00:15:17,530 - Okay, that's enough. - Just saying, geez. 293 00:15:17,531 --> 00:15:21,935 Tinkles, Binky, Bo-Bo, time to put on the big shoes. 294 00:15:21,936 --> 00:15:25,236 We got some work to do. 295 00:15:30,283 --> 00:15:34,104 I know sometimes Mrs. Dabney looks mean. 296 00:15:34,105 --> 00:15:37,525 But underneath that scowl... 297 00:15:37,585 --> 00:15:40,345 There's a frown. 298 00:15:40,588 --> 00:15:43,215 And underneath that frown... 299 00:15:43,216 --> 00:15:46,096 There's a grimace. 300 00:15:46,321 --> 00:15:51,601 And if you keep chipping and chipping and chipping... 301 00:15:51,808 --> 00:15:54,067 Underneath that... 302 00:15:54,068 --> 00:15:57,128 You'll find a snarl. 303 00:15:59,072 --> 00:16:01,652 Move it along. 304 00:16:02,108 --> 00:16:06,622 And then, with just a little more chipping... 305 00:16:06,623 --> 00:16:08,533 Underneath that... 306 00:16:08,534 --> 00:16:11,594 You'll find a smile. 307 00:16:12,265 --> 00:16:14,333 A smile... 308 00:16:14,334 --> 00:16:17,694 That has warmed my heart. 309 00:16:18,082 --> 00:16:21,622 And changed my life forever. 310 00:16:22,342 --> 00:16:25,577 ( Voice breaking ) Thank you, Gabe. 311 00:16:25,578 --> 00:16:28,174 That was very moving. 312 00:16:28,175 --> 00:16:32,121 Now let's take a break for dessert. 313 00:16:32,122 --> 00:16:33,552 Well. 314 00:16:33,553 --> 00:16:36,609 Here's something I've never said before... 315 00:16:36,610 --> 00:16:39,130 You did good. 316 00:16:40,179 --> 00:16:41,426 Thank you. 317 00:16:41,427 --> 00:16:47,327 And I have to say, I admire you for scamming these helpless old ladies. 318 00:16:47,500 --> 00:16:50,302 It was good, wasn't it? 319 00:16:50,303 --> 00:16:52,504 You know, we make a pretty good team. 320 00:16:52,505 --> 00:16:54,322 We do, don't we? 321 00:16:54,323 --> 00:16:55,674 We should team up again. 322 00:16:55,675 --> 00:16:57,276 Got any other scams? 323 00:16:57,277 --> 00:17:00,277 I might have a few. 324 00:17:01,281 --> 00:17:06,451 Mrs. Dabney, this may be the beginning of a beautiful friendship. 325 00:17:06,452 --> 00:17:09,992 Here's looking at you, kid. 326 00:17:13,056 --> 00:17:15,816 ( Doorbell rings ) 327 00:17:17,218 --> 00:17:18,394 Trick or treat. 328 00:17:18,395 --> 00:17:19,531 Aw. 329 00:17:19,532 --> 00:17:22,185 Aren't you adorable? You're a bee. 330 00:17:22,186 --> 00:17:24,235 A bee who's got to be home by nine. 331 00:17:24,236 --> 00:17:27,306 Let's see some candy. 332 00:17:27,307 --> 00:17:31,087 Wow, this bee's got a stinger. 333 00:17:32,278 --> 00:17:34,613 "Uncle Milt's Honey Globs"? 334 00:17:34,614 --> 00:17:36,963 Well, bees like honey, right? 335 00:17:36,964 --> 00:17:40,084 It's a costume, lady. 336 00:17:40,420 --> 00:17:41,785 Okay, see you next year! 337 00:17:41,786 --> 00:17:44,006 Doubt it. 338 00:17:45,776 --> 00:17:48,476 ( Bat screeches ) 339 00:17:49,329 --> 00:17:50,495 What the...! 340 00:17:50,496 --> 00:17:52,840 ( Inhales deeply ) 341 00:17:52,841 --> 00:17:55,136 - Hi, Mommy. - There's a bat in the house. 342 00:17:55,137 --> 00:17:57,399 - A bat?! - It just flew in. 343 00:17:57,400 --> 00:17:59,504 Get it out, get it out, get it out! 344 00:17:59,505 --> 00:18:02,641 Oh, wait a minute. Wait a minute. 345 00:18:02,642 --> 00:18:05,051 This might be a job for Captain Extermo. 346 00:18:05,052 --> 00:18:07,685 You better ask him. 347 00:18:07,686 --> 00:18:09,348 Fine. 348 00:18:09,349 --> 00:18:12,733 Please help me, Captain Extermo. 349 00:18:12,734 --> 00:18:15,600 Now say my catchphrase. 350 00:18:15,601 --> 00:18:21,226 Captain Extermo, sleeping on the couch every night for the rest of his life. 351 00:18:21,227 --> 00:18:23,687 Close enough! 352 00:18:25,157 --> 00:18:28,517 ( Accordion music playing ) 353 00:18:30,236 --> 00:18:32,207 And for your cheese course tonight... 354 00:18:32,208 --> 00:18:34,908 Fromage American. 355 00:18:36,954 --> 00:18:38,443 I think we'll skip the cheese course. 356 00:18:38,444 --> 00:18:41,144 Excellent choice. 357 00:18:41,714 --> 00:18:43,382 ( Clears throat ) 358 00:18:43,383 --> 00:18:46,317 The cheese course is traditionally when you tip the accordion player. 359 00:18:46,318 --> 00:18:49,454 - Go away. - Very good, Madame. 360 00:18:49,455 --> 00:18:51,289 This is the last time I let you talk me into 361 00:18:51,290 --> 00:18:53,458 playing the accordion for one of your fancy French dinners. 362 00:18:53,459 --> 00:18:57,496 It's probably the last time it'll come up. 363 00:18:57,497 --> 00:19:01,566 Now, um, I believe someone owes me a moment. 364 00:19:01,567 --> 00:19:03,824 I believe I do. 365 00:19:03,825 --> 00:19:05,122 ( Pounding on door ) 366 00:19:05,123 --> 00:19:07,643 I'll get it. 367 00:19:07,889 --> 00:19:09,599 Oh. Hey, look. The entertainment's here. 368 00:19:09,600 --> 00:19:11,309 I didn't order any entertainment. 369 00:19:11,310 --> 00:19:14,785 Well, someone did because there's a whole mess of clowns out there. 370 00:19:14,786 --> 00:19:16,381 Clowns?! 371 00:19:16,382 --> 00:19:17,482 No, don't open the door! 372 00:19:17,483 --> 00:19:20,243 ( Clowns yelling ) 373 00:19:25,324 --> 00:19:28,624 ( Ballroom music playing ) 374 00:19:34,731 --> 00:19:40,572 Mrs. Dabney, I never imagined our criminal partnership would be so successful. 375 00:19:40,573 --> 00:19:43,409 It's like we belong together. 376 00:19:43,410 --> 00:19:44,961 And we're gonna stay together. 377 00:19:44,962 --> 00:19:48,082 For a long long time. 378 00:19:53,694 --> 00:19:55,974 ( Screams ) 379 00:20:01,393 --> 00:20:03,294 ( Both scream ) 380 00:20:03,295 --> 00:20:06,156 - What are you doing here? - I just had the worst dream of my life. 381 00:20:06,157 --> 00:20:07,432 - Were we dancing? - Yes. 382 00:20:07,433 --> 00:20:08,792 - In handcuffs? - Yes! 383 00:20:08,793 --> 00:20:11,243 What was that about?! 384 00:20:11,244 --> 00:20:14,115 It's called a guilty conscience! 385 00:20:14,116 --> 00:20:15,540 We have to give that money back. 386 00:20:15,541 --> 00:20:18,191 ( Sarcastically ) Oh, you think?! 387 00:20:18,192 --> 00:20:20,083 So I guess the partnership is over. 388 00:20:20,084 --> 00:20:22,581 Well, it was fun while it lasted. 389 00:20:22,582 --> 00:20:24,382 Mm. 390 00:20:25,228 --> 00:20:27,035 - Hug? - Give Mama some sugar. 391 00:20:27,036 --> 00:20:28,386 Aw. 392 00:20:28,387 --> 00:20:30,667 ( Screams ) 393 00:20:33,425 --> 00:20:35,645 ( Clicks ) 394 00:20:35,993 --> 00:20:40,602 Mrs. Dabney, we have to give back the money we stole. 395 00:20:40,603 --> 00:20:44,503 What do you mean, "who is this?" 396 00:20:47,977 --> 00:20:49,869 Hey, Charlie. So, uh... 397 00:20:49,870 --> 00:20:52,410 Crazy Halloween for the Duncans. 398 00:20:52,411 --> 00:20:55,707 There was a bat in the house. 399 00:20:55,708 --> 00:21:01,608 Then for a short period of time, Gabe and Mrs. Dabney were friends. 400 00:21:01,654 --> 00:21:04,836 And then Spencer and I celebrated our one-year anniversary 401 00:21:04,837 --> 00:21:07,626 with a romantic dinner and... 402 00:21:07,627 --> 00:21:10,246 A clown attack. 403 00:21:10,247 --> 00:21:12,951 But it wasn't actually that bad. 404 00:21:12,952 --> 00:21:14,365 For me. 405 00:21:14,366 --> 00:21:17,502 Then again, I'm not afraid of clowns. 406 00:21:17,503 --> 00:21:19,404 Clowns in my house. Clowns in my house. 407 00:21:19,405 --> 00:21:21,740 Clowns in my house. 408 00:21:21,741 --> 00:21:24,193 Well, at least he's talking. 409 00:21:24,194 --> 00:21:27,614 P.J.: Clowns in my house! 410 00:21:28,414 --> 00:21:31,954 Wish him good luck, Charlie. 411 00:21:34,486 --> 00:21:37,756 We've had a lot of fun here tonight, at the expense of clowns. 412 00:21:37,757 --> 00:21:41,981 But we're here to let you know that clowning is a very serious profession. 413 00:21:41,982 --> 00:21:44,269 One that takes years of training. 414 00:21:44,270 --> 00:21:49,768 And contrary to what you saw tonight, we are not a violent people. 415 00:21:49,769 --> 00:21:52,289 ( Groans ) Ah! 416 00:21:52,371 --> 00:21:58,271 We just wanna be treated with the same love and respect as everyone else. 417 00:22:02,715 --> 00:22:04,193 Stay in school, kids. 418 00:22:04,193 --> 00:22:05,982 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 419 00:22:06,032 --> 00:22:10,582 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.