All language subtitles for Good Luck Charlie s03e08 Welcome Home.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,358 --> 00:00:10,868 Oh, Toby. 2 00:00:11,338 --> 00:00:13,818 I think you're my cutest baby yet. 3 00:00:13,848 --> 00:00:14,978 Hey. 4 00:00:15,018 --> 00:00:15,978 Oh. 5 00:00:16,018 --> 00:00:18,078 My cutest boy baby. 6 00:00:18,118 --> 00:00:19,918 Hey. 7 00:00:21,018 --> 00:00:21,988 Oh. 8 00:00:22,018 --> 00:00:22,988 Oh, I think cutest boy baby. 9 00:00:23,018 --> 00:00:24,818 Just had a little spit up. 10 00:00:24,858 --> 00:00:25,988 Oh. Where's my "up man"? 11 00:00:26,028 --> 00:00:27,688 Up man! 12 00:00:27,728 --> 00:00:28,828 What's an up man? 13 00:00:28,858 --> 00:00:30,828 You know, he takes care of the "ups." 14 00:00:30,858 --> 00:00:33,798 Spit-up, clean-up, throw-up. 15 00:00:33,828 --> 00:00:35,068 I'm here. 16 00:00:36,168 --> 00:00:37,138 Thank you. 17 00:00:38,908 --> 00:00:40,108 Why do I have to be the up man? 18 00:00:40,138 --> 00:00:42,738 Because you... 19 00:00:42,778 --> 00:00:44,808 Why is it we're punishing him again? 20 00:00:44,848 --> 00:00:47,848 Well, because he... 21 00:00:47,878 --> 00:00:48,878 He's Gabe. 22 00:00:48,918 --> 00:00:49,878 We know he did something. 23 00:00:49,918 --> 00:00:50,948 - Yep. - Yeah. 24 00:00:50,978 --> 00:00:52,688 Probably. 25 00:00:52,888 --> 00:00:53,847 Sync by Hana.Bean www.Addic7ed.com www.Itfriend.com 26 00:00:53,848 --> 00:00:55,118 today's all burnt toast 27 00:00:55,158 --> 00:00:56,988 running late and dad jokes 28 00:00:57,018 --> 00:00:59,928 "has anybody seen my left shoe?" 29 00:00:59,958 --> 00:01:01,888 I close my eyes, take a bite 30 00:01:01,928 --> 00:01:03,698 grab a ride, laugh out loud 31 00:01:03,728 --> 00:01:05,668 there it is up on the roof 32 00:01:06,868 --> 00:01:09,868 I've been there, I survived 33 00:01:09,898 --> 00:01:12,968 so just take my advice 34 00:01:13,008 --> 00:01:15,638 hang in there, baby 35 00:01:15,678 --> 00:01:16,808 things are crazy 36 00:01:16,838 --> 00:01:19,748 but I know your future's bright 37 00:01:19,778 --> 00:01:21,678 hang in there, baby 38 00:01:21,718 --> 00:01:22,978 there's no maybe 39 00:01:23,018 --> 00:01:25,948 everything turns out all right 40 00:01:25,988 --> 00:01:28,048 sure life is up and down 41 00:01:37,028 --> 00:01:39,968 hang in there, baby. 42 00:01:40,168 --> 00:01:41,368 Sync by Hana.Bean www.Addic7ed.com www.Itfriend.com 43 00:01:45,738 --> 00:01:47,968 Well, lookie here. 44 00:01:48,008 --> 00:01:49,838 This milk expires tomorrow. 45 00:01:52,048 --> 00:01:53,808 Huh. 46 00:01:53,848 --> 00:01:55,918 Speaking of tomorrow, pretty... 47 00:01:55,948 --> 00:01:57,048 Pretty special day, huh? 48 00:01:57,078 --> 00:01:58,118 It won't be for anyone. 49 00:01:58,148 --> 00:02:00,048 Who drinks that milk. 50 00:02:01,718 --> 00:02:02,788 No, silly. 51 00:02:02,818 --> 00:02:04,088 Tomorrow is 10 months. 52 00:02:04,118 --> 00:02:05,088 10 months? 53 00:02:05,128 --> 00:02:06,888 Since we... 54 00:02:06,928 --> 00:02:08,728 Since we... 55 00:02:10,128 --> 00:02:11,958 Since we got back together. 56 00:02:11,998 --> 00:02:14,768 Tomorrow is our 10-month-aversary. 57 00:02:14,798 --> 00:02:16,998 Right, no. I'm just messing with you. 58 00:02:17,038 --> 00:02:18,938 Tomorrow night, I'm... 59 00:02:18,968 --> 00:02:21,938 Taking you out to a special fancy dinner. 60 00:02:24,778 --> 00:02:26,108 So you really remembered? 61 00:02:26,148 --> 00:02:28,048 Yeah, no. Of course. Of cou... 62 00:02:28,078 --> 00:02:29,948 - Check out my calendar. - Hmm. 63 00:02:29,978 --> 00:02:31,948 Tomorrow's date has a heart on it. 64 00:02:33,788 --> 00:02:34,888 Let me see. 65 00:02:34,918 --> 00:02:37,088 Hang on. 66 00:02:37,118 --> 00:02:39,988 Hang on. 67 00:02:40,028 --> 00:02:40,988 All right, here we go. 68 00:02:41,028 --> 00:02:42,758 See? 69 00:02:42,798 --> 00:02:45,728 And that's a puppy. 70 00:02:47,868 --> 00:02:49,028 Hang on. Hang on. 71 00:02:52,868 --> 00:02:54,708 Gosh, with everyone helping out, 72 00:02:54,738 --> 00:02:56,678 Toby's first week at home has been. 73 00:02:56,708 --> 00:02:58,078 Absolutely wonderful. 74 00:02:58,108 --> 00:03:00,978 Surprise! 75 00:03:01,008 --> 00:03:02,978 - Mom! - Grandma. 76 00:03:03,018 --> 00:03:04,948 - Hey. - Aww. 77 00:03:04,988 --> 00:03:06,018 - Hello. - Hi. 78 00:03:06,048 --> 00:03:08,688 And the week just keeps getting better. 79 00:03:08,718 --> 00:03:09,758 What are you doing here? 80 00:03:09,788 --> 00:03:11,758 With your suitcase? 81 00:03:11,788 --> 00:03:14,058 Oh! What kind of a grandmother would I be. 82 00:03:14,088 --> 00:03:17,098 If I didn't come to see my new grandson and whatnot? 83 00:03:18,728 --> 00:03:20,668 Mom, you're the best. 84 00:03:20,698 --> 00:03:21,828 Oh, thank you, honey. 85 00:03:21,868 --> 00:03:22,868 You look wonderful. 86 00:03:23,998 --> 00:03:25,768 And Amy, you're still wearing. 87 00:03:25,808 --> 00:03:26,768 That same outfit. 88 00:03:26,808 --> 00:03:28,738 I never get tired of seeing it. 89 00:03:31,138 --> 00:03:33,678 I like presents. 90 00:03:33,708 --> 00:03:34,678 Oh. 91 00:03:34,708 --> 00:03:35,948 I remembered that. 92 00:03:35,978 --> 00:03:37,978 Do you want to look in the bag? 93 00:03:38,018 --> 00:03:40,818 I like cash. 94 00:03:40,848 --> 00:03:43,018 I'm on a fixed income. 95 00:03:45,758 --> 00:03:46,988 Amy, I'm not here on vacation. 96 00:03:47,028 --> 00:03:49,898 I'm here to help out with the chores and whatnot. 97 00:03:51,128 --> 00:03:53,768 No more chitchat. I want to see my Toby. 98 00:03:54,998 --> 00:03:57,068 Oh, my. 99 00:03:57,098 --> 00:04:00,838 What a handsome boy you are, Toby. 100 00:04:00,868 --> 00:04:02,108 Are you gonna look like a movie star, 101 00:04:02,138 --> 00:04:03,878 Just like your daddy? 102 00:04:07,048 --> 00:04:09,008 When was the last time she went to a movie? 103 00:04:15,618 --> 00:04:16,718 Oh, hey, Mrs. Dabney. 104 00:04:16,758 --> 00:04:17,918 Hmm... 105 00:04:17,958 --> 00:04:20,588 Guess it's old lady day here at the Duncan house. 106 00:04:21,798 --> 00:04:22,928 This is for you. 107 00:04:22,958 --> 00:04:25,658 It's some old baby stuff I found in my attic. 108 00:04:25,698 --> 00:04:26,898 I mean, as long as you people. 109 00:04:26,928 --> 00:04:28,728 Keep having babies every five minutes. 110 00:04:29,838 --> 00:04:31,768 Oh. Check out this old rattle. 111 00:04:31,808 --> 00:04:33,638 That was my son Rodney's. 112 00:04:33,668 --> 00:04:34,838 He loved that thing. 113 00:04:34,878 --> 00:04:35,938 The rhythmic noise. 114 00:04:35,978 --> 00:04:38,608 Would just mesmerize his little mind. 115 00:04:42,748 --> 00:04:43,848 Pj. 116 00:04:43,878 --> 00:04:45,748 Hmm? 117 00:04:45,788 --> 00:04:46,888 Oh, hi, Mrs. Dabney. 118 00:04:48,718 --> 00:04:51,658 You know, there might be some things here. 119 00:04:51,688 --> 00:04:53,028 That you boys would be interested in. 120 00:04:53,058 --> 00:04:54,728 We don't want your old junk. 121 00:04:54,758 --> 00:04:55,758 Fine. 122 00:04:55,798 --> 00:04:57,058 I'll just throw these old comics. 123 00:04:57,098 --> 00:04:58,928 And baseball cards away then. 124 00:04:58,968 --> 00:05:00,028 No, no, no! I mean... 125 00:05:00,068 --> 00:05:02,638 We'll take them, but you owe us. 126 00:05:04,038 --> 00:05:07,608 And now, the best part of my day... 127 00:05:07,638 --> 00:05:08,738 Leaving. 128 00:05:14,948 --> 00:05:16,578 Stop that. 129 00:05:17,718 --> 00:05:18,918 Oh, hey, Gabe. 130 00:05:21,918 --> 00:05:22,988 Hi, honey. 131 00:05:23,018 --> 00:05:23,988 Hey, what's going on? 132 00:05:24,018 --> 00:05:25,758 Oh, nothing much. 133 00:05:25,788 --> 00:05:26,958 This and that. 134 00:05:26,988 --> 00:05:28,958 Oh, there was one more little thing. 135 00:05:28,998 --> 00:05:30,898 What was it, what was it, what was it? 136 00:05:30,928 --> 00:05:33,728 Oh, yeah. I can't stand grandma. 137 00:05:35,798 --> 00:05:38,038 But she's the sweetest lady in the world. 138 00:05:38,068 --> 00:05:39,568 No, no. No. No. 139 00:05:39,608 --> 00:05:40,808 She's the sweetest lady in the world. 140 00:05:40,838 --> 00:05:42,678 And whatnot. 141 00:05:43,878 --> 00:05:44,938 Yeah, she does say that a lot, 142 00:05:44,978 --> 00:05:46,808 Doesn't she? 143 00:05:46,848 --> 00:05:48,048 It's not just that. 144 00:05:48,078 --> 00:05:50,718 It's the voice, and smile, and the comments, 145 00:05:50,748 --> 00:05:51,948 And the "bobby's a movie star." 146 00:05:51,988 --> 00:05:53,648 Please. If anyone's around here's a movie star, 147 00:05:53,688 --> 00:05:54,948 It's me. 148 00:05:54,988 --> 00:05:56,788 Well, mom, 149 00:05:56,818 --> 00:05:58,658 She's only going to be here for two more days. 150 00:05:58,688 --> 00:05:59,728 Can't you just get through it? 151 00:05:59,758 --> 00:06:02,658 I don't know. 152 00:06:02,698 --> 00:06:04,858 After the baby, I'm all hormonal, 153 00:06:04,898 --> 00:06:05,968 Just... 154 00:06:05,998 --> 00:06:08,668 I don't have my usual censor. 155 00:06:08,698 --> 00:06:09,998 You have a censor? 156 00:06:11,808 --> 00:06:13,708 Teddy, you have to help me, okay? 157 00:06:13,738 --> 00:06:15,568 You gotta keep grandma away from me. 158 00:06:15,608 --> 00:06:16,978 Yeah, sure. I... I love spending time. 159 00:06:17,008 --> 00:06:17,978 With grandma. 160 00:06:18,008 --> 00:06:20,748 And just in case she gets on my nerves, 161 00:06:20,778 --> 00:06:22,818 We need a code word. 162 00:06:22,848 --> 00:06:24,948 You know, something I can say. 163 00:06:24,988 --> 00:06:26,848 In case I'm about to blow. 164 00:06:27,888 --> 00:06:30,018 Platypi. That's a fun word. 165 00:06:30,058 --> 00:06:32,588 It's the plural for platypus. 166 00:06:32,628 --> 00:06:34,558 Oh, honey. 167 00:06:34,588 --> 00:06:36,728 I need something that I can work into a conversation. 168 00:06:36,758 --> 00:06:38,628 Um... 169 00:06:38,668 --> 00:06:39,928 Apple. 170 00:06:39,968 --> 00:06:42,798 I was at the zoo and I saw two platypi. 171 00:06:42,838 --> 00:06:44,568 How easy is that? 172 00:06:46,738 --> 00:06:47,708 We'll go with apple. 173 00:06:55,778 --> 00:06:56,978 Meh. 174 00:06:57,018 --> 00:06:58,748 No. 175 00:06:58,788 --> 00:07:00,948 Oh. Hey. 176 00:07:00,988 --> 00:07:02,958 Check out this old comic book. 177 00:07:02,988 --> 00:07:04,718 "Gila monster man." 178 00:07:04,758 --> 00:07:06,928 Gila monster man? What's that about? 179 00:07:06,958 --> 00:07:10,898 "by day, he's mild mannered photographer, gil a. Muenster." 180 00:07:10,928 --> 00:07:13,698 By night, he's a crime-fighting superhero. 181 00:07:13,728 --> 00:07:14,828 "Gila monster man." 182 00:07:14,868 --> 00:07:16,668 All right, what's his super power? 183 00:07:16,698 --> 00:07:18,668 "when he hides under hot rocks," 184 00:07:18,708 --> 00:07:19,968 His body temperature rises. 185 00:07:20,008 --> 00:07:22,508 "And gives him the ability to scorch villains." 186 00:07:24,778 --> 00:07:27,508 I'd hate to be the geek with that lunch box. 187 00:07:27,548 --> 00:07:29,848 You know? 188 00:07:29,878 --> 00:07:32,648 - What's that? - Just some old letter. 189 00:07:34,848 --> 00:07:36,818 Hey, it's dated July 9, 1924. 190 00:07:36,858 --> 00:07:39,728 - Wow. - Listen to this. 191 00:07:39,758 --> 00:07:41,558 "my dearest brother," 192 00:07:41,588 --> 00:07:42,828 As I am very ill, 193 00:07:42,858 --> 00:07:45,528 I send you this letter with great urgency. 194 00:07:45,568 --> 00:07:47,698 As you know, in spite of my great wealth, 195 00:07:47,728 --> 00:07:49,938 "I have had a lifelong distrust of banks." 196 00:07:49,968 --> 00:07:52,738 What does Gila monster man do during the winter? 197 00:07:52,768 --> 00:07:55,568 Quiet, quiet, quiet. 198 00:07:55,608 --> 00:07:57,538 Blah, blah, blah, blah... 199 00:07:57,578 --> 00:07:59,978 "all my money is buried in the backyard of my home," 200 00:08:00,008 --> 00:08:02,648 10 feet due East from the oak tree, 201 00:08:02,678 --> 00:08:03,878 And four feet deep. 202 00:08:03,918 --> 00:08:05,848 "With loving regard, your brother, Orville." 203 00:08:05,888 --> 00:08:07,688 Wait a minute, look at this. 204 00:08:07,718 --> 00:08:09,458 He lived in Mrs. Dabney's house. 205 00:08:09,488 --> 00:08:11,818 And the letter was never mailed. 206 00:08:11,858 --> 00:08:12,858 Are you thinking what I'm thinking? 207 00:08:12,888 --> 00:08:14,588 We gotta get to the post office. 208 00:08:17,598 --> 00:08:20,928 Pj, the letter was never mailed. 209 00:08:20,968 --> 00:08:22,698 No one knows about the money. 210 00:08:22,738 --> 00:08:24,898 It's probably still there. 211 00:08:24,938 --> 00:08:27,608 So when Mrs. Dabney's gone, 212 00:08:27,638 --> 00:08:28,638 We go dig it up. 213 00:08:28,678 --> 00:08:29,638 Oh. 214 00:08:29,678 --> 00:08:30,938 And we're rich. 215 00:08:31,008 --> 00:08:32,638 Well, of course, the right thing to do. 216 00:08:32,678 --> 00:08:34,608 Would be to split it evenly with Mrs. Dabney. 217 00:08:36,848 --> 00:08:38,848 We're gonna do the wrong thing, though, aren't we? 218 00:08:43,558 --> 00:08:45,488 Move it back. 219 00:08:45,528 --> 00:08:46,558 There. 220 00:08:46,588 --> 00:08:47,858 Now, isn't that better, Bobby? 221 00:08:47,888 --> 00:08:49,498 It is better, mommy. 222 00:08:50,628 --> 00:08:51,958 Hi. 223 00:08:51,998 --> 00:08:53,528 What's going on? 224 00:08:53,568 --> 00:08:55,828 Oh, just a little rearranging and whatnot. 225 00:08:55,868 --> 00:08:57,738 Oh. 226 00:08:57,768 --> 00:08:59,568 Is that a good idea? 227 00:08:59,608 --> 00:09:00,538 Oh, yes. 228 00:09:00,568 --> 00:09:02,608 It's an ancient chinese art. 229 00:09:02,638 --> 00:09:05,508 It's called "fung shooey." 230 00:09:07,678 --> 00:09:09,778 Hey, hon. Come on in here a second. 231 00:09:10,878 --> 00:09:12,478 Huh? 232 00:09:12,518 --> 00:09:13,548 What do you think? 233 00:09:14,948 --> 00:09:17,888 Love it. 234 00:09:17,918 --> 00:09:20,588 It's easier to clean this way. 235 00:09:20,628 --> 00:09:23,528 I know that's always been a challenge for you. 236 00:09:23,558 --> 00:09:24,758 Apple. 237 00:09:26,628 --> 00:09:27,828 What? 238 00:09:27,868 --> 00:09:29,598 Mom's probably just talking about. 239 00:09:29,638 --> 00:09:31,768 What we're gonna have for dinner tonight. 240 00:09:31,798 --> 00:09:33,738 Apple? 241 00:09:33,768 --> 00:09:34,838 Don't you think we need something. 242 00:09:34,868 --> 00:09:36,608 A little more filling? 243 00:09:36,638 --> 00:09:39,548 Apple. 244 00:09:39,578 --> 00:09:41,548 Grandma, you haven't seen my room. 245 00:09:41,578 --> 00:09:42,608 Come see my room. 246 00:09:42,648 --> 00:09:44,548 Okay. 247 00:09:46,918 --> 00:09:49,658 So, like a caramel apple? 248 00:09:55,528 --> 00:09:57,858 Thanks for the tour of your room, sweetheart. 249 00:09:57,898 --> 00:09:59,928 It was certainly thorough. 250 00:09:59,968 --> 00:10:01,898 Oh, no. Uh, wait. 251 00:10:01,938 --> 00:10:02,938 Um... 252 00:10:02,968 --> 00:10:04,598 Let's do something. 253 00:10:04,638 --> 00:10:06,568 You know, just you and me. 254 00:10:06,608 --> 00:10:07,868 I need some more grandma time. 255 00:10:07,908 --> 00:10:10,478 All righty. 256 00:10:10,508 --> 00:10:11,738 I'm not sure you're going to enjoy it, 257 00:10:11,778 --> 00:10:14,878 But I have an idea that might be fun. 258 00:10:14,908 --> 00:10:18,778 Extreme couponing. 259 00:10:18,818 --> 00:10:21,618 Extreme couponing? 260 00:10:21,648 --> 00:10:24,518 Well, let me explain how it works. 261 00:10:24,558 --> 00:10:25,818 Now this one's worth 50 cents, 262 00:10:25,858 --> 00:10:27,588 But it's a double coupon. 263 00:10:27,628 --> 00:10:29,728 Which means it's actually worth a dollar. 264 00:10:29,758 --> 00:10:31,598 Cool! 265 00:10:31,628 --> 00:10:34,598 If I use this on on a qualifying item, 266 00:10:34,628 --> 00:10:36,668 It's triple times the double. 267 00:10:36,698 --> 00:10:38,898 Believe it or not, I once got a case of Pickle relish. 268 00:10:38,938 --> 00:10:40,538 For 12 cents. 269 00:10:40,568 --> 00:10:41,938 How was it? 270 00:10:41,978 --> 00:10:44,738 Well, I'm not a Pickle person. 271 00:10:46,848 --> 00:10:48,548 Um... 272 00:10:48,578 --> 00:10:50,678 "buy one 5-pound bag of Kitty litter, 273 00:10:50,718 --> 00:10:52,948 Get the second bag free." 274 00:10:52,988 --> 00:10:54,788 Don't forget to triple your double. 275 00:10:55,988 --> 00:10:57,488 This is awesome. 276 00:10:57,518 --> 00:10:58,658 You know, we don't have a Cat, 277 00:10:58,688 --> 00:11:01,588 But if we did, he'd be pooping for free. 278 00:11:08,898 --> 00:11:09,868 Shh. Shh. 279 00:11:15,508 --> 00:11:17,608 Guys... 280 00:11:17,638 --> 00:11:21,748 I know I'm going to regret asking this, but... 281 00:11:21,778 --> 00:11:23,818 Where are you going with that stuff? 282 00:11:26,518 --> 00:11:28,448 - The library. - We're in a play. 283 00:11:31,518 --> 00:11:32,718 Uh... 284 00:11:32,758 --> 00:11:34,758 We're in a play at the library. 285 00:11:36,958 --> 00:11:39,628 And what is the name of the play? 286 00:11:40,798 --> 00:11:43,598 "shovel... 287 00:11:43,638 --> 00:11:44,838 Kids." 288 00:11:47,508 --> 00:11:52,738 It's about kids who carry around shovels... 289 00:11:52,778 --> 00:11:54,578 And make fun of the kids. 290 00:11:54,608 --> 00:11:59,478 Who carry around pickaxes. 291 00:11:59,518 --> 00:12:03,558 Pfft. Ha. Dork. 292 00:12:03,588 --> 00:12:04,688 You should never make fun of someone. 293 00:12:04,718 --> 00:12:07,488 With a pickax. 294 00:12:07,528 --> 00:12:09,428 That's one of my lines. 295 00:12:10,758 --> 00:12:12,898 Okay. 296 00:12:12,928 --> 00:12:14,798 What you doing? 297 00:12:14,828 --> 00:12:18,668 Oh, want to get my facts straight... 298 00:12:18,708 --> 00:12:19,838 Just on the off chance 299 00:12:19,868 --> 00:12:22,868 I have to fill out a police report later on. 300 00:12:34,648 --> 00:12:36,818 Oh, five hours of couponing... 301 00:12:36,858 --> 00:12:39,618 That was quite a sesh. 302 00:12:39,658 --> 00:12:42,858 Grandma, is it normal to see dotted lines. 303 00:12:42,898 --> 00:12:43,898 Everywhere you look? 304 00:12:43,928 --> 00:12:46,498 I'm gonna head upstairs. 305 00:12:46,528 --> 00:12:47,768 Oh, no, um, 306 00:12:47,798 --> 00:12:49,838 Let's do something else fun. 307 00:12:49,868 --> 00:12:52,468 Oh, but your mother probably needs my help. 308 00:12:52,508 --> 00:12:53,468 And whatnot. 309 00:12:53,508 --> 00:12:55,508 But I need your help down here. 310 00:12:55,538 --> 00:12:56,508 With what? 311 00:12:56,538 --> 00:12:59,538 With, um... 312 00:12:59,578 --> 00:13:01,478 Uh... With... 313 00:13:01,508 --> 00:13:03,548 A makeover. 314 00:13:03,578 --> 00:13:06,588 You want me to give you a makeover? 315 00:13:06,618 --> 00:13:07,848 Yeah, I mean, you know, 316 00:13:07,888 --> 00:13:10,888 I've... I've been feeling kind of bored with my look. 317 00:13:10,918 --> 00:13:13,458 And you have such a great sense of style. 318 00:13:15,498 --> 00:13:17,498 Well, I did pack an extra can of hair spray. 319 00:13:19,158 --> 00:13:20,138 Oh, no. 320 00:13:28,228 --> 00:13:30,798 Bob, honey. You're not a movie star. 321 00:13:33,138 --> 00:13:35,768 I've got something to show you. 322 00:13:35,808 --> 00:13:37,738 May I present the new, 323 00:13:37,778 --> 00:13:39,838 And improved, Teddy Duncan. 324 00:13:46,948 --> 00:13:49,088 Teddy, what happened? 325 00:13:49,118 --> 00:13:50,858 Oh, um... 326 00:13:50,888 --> 00:13:53,888 Grandma gave me a makeover. 327 00:13:53,928 --> 00:13:56,188 So we could spend more time together. 328 00:13:56,228 --> 00:13:58,058 And whatnot. 329 00:13:59,998 --> 00:14:01,828 And that's not all. 330 00:14:01,868 --> 00:14:03,068 Come on, sweetie. 331 00:14:03,098 --> 00:14:04,738 Come on. 332 00:14:04,768 --> 00:14:05,838 Let's go. Oh! 333 00:14:08,908 --> 00:14:10,138 My hair is hard. 334 00:14:15,708 --> 00:14:17,748 Hello, ma'am. 335 00:14:18,878 --> 00:14:19,948 Oh! 336 00:14:19,988 --> 00:14:22,988 No. Today is our 10-month-aversary dinner. 337 00:14:23,018 --> 00:14:24,818 I totally forgot. 338 00:14:24,858 --> 00:14:27,828 Well, when you get older... 339 00:14:27,858 --> 00:14:29,958 Who's this handsome fellow? 340 00:14:29,998 --> 00:14:32,858 Oh, grandma, this is my boyfriend Spencer. 341 00:14:32,898 --> 00:14:34,698 Spencer, this is grandma Linda. 342 00:14:34,728 --> 00:14:35,798 - Hello. - Hi. 343 00:14:35,828 --> 00:14:36,868 Nice to meet you. 344 00:14:36,898 --> 00:14:38,698 I can see the family resemblance. 345 00:14:39,938 --> 00:14:42,908 All righty. Well, let me just go change real quick. 346 00:14:42,938 --> 00:14:43,938 Why do you need to change? 347 00:14:43,978 --> 00:14:45,938 We just got you fixed up. 348 00:14:48,048 --> 00:14:50,918 Yes, we did. Um... 349 00:14:52,078 --> 00:14:55,818 I guess we're ready to go then. 350 00:14:55,848 --> 00:14:56,848 Oh. You know what? I gotta go, too. 351 00:14:56,888 --> 00:14:57,858 It's bowling night. 352 00:14:57,888 --> 00:14:59,118 So... 353 00:14:59,158 --> 00:15:00,728 Teddy's going to dinner, 354 00:15:00,758 --> 00:15:01,888 And you're going bowling? 355 00:15:01,928 --> 00:15:02,888 Where are the boys? 356 00:15:02,928 --> 00:15:04,828 Uh. They might be at the library, 357 00:15:04,858 --> 00:15:06,028 But I doubt it. 358 00:15:14,668 --> 00:15:16,068 Well, Linda... 359 00:15:16,108 --> 00:15:17,878 Looks like it's just you and me tonight. 360 00:15:17,908 --> 00:15:19,038 Apple? 361 00:15:22,748 --> 00:15:23,778 Or... 362 00:15:24,978 --> 00:15:26,078 Happy anniversary. 363 00:15:38,698 --> 00:15:39,658 You know, 364 00:15:39,698 --> 00:15:40,868 This would go a lot faster. 365 00:15:40,898 --> 00:15:41,898 If you helped me dig. 366 00:15:41,928 --> 00:15:43,838 Pj, in every partnership, 367 00:15:43,868 --> 00:15:45,798 There's labor and there's management. 368 00:15:45,838 --> 00:15:48,138 - Why am I labor? - Because I'm management. 369 00:15:53,008 --> 00:15:54,678 Wait, stop. 370 00:15:54,708 --> 00:15:55,878 I think I just heard Mrs. Dabney pull up. 371 00:15:55,908 --> 00:15:57,048 - Come on! - All right. 372 00:16:00,848 --> 00:16:03,048 - Hurry up, hurry up. - Don't rush me. I'm not 12 anymore. 373 00:16:22,668 --> 00:16:24,778 Here you go. 374 00:16:24,808 --> 00:16:26,038 And for you, ladies, 375 00:16:26,078 --> 00:16:28,748 The senior menu. 376 00:16:29,778 --> 00:16:30,878 Um, could I have. 377 00:16:30,918 --> 00:16:32,948 A regular menu? I'm... I'm 17. 378 00:16:32,988 --> 00:16:35,688 What a great attitude! 379 00:16:37,818 --> 00:16:39,888 It's sweet of you kids to invite me, 380 00:16:39,928 --> 00:16:41,658 But I feel like I'm in the way. 381 00:16:41,688 --> 00:16:43,898 Oh, no. Of course I want you here, grandma. 382 00:16:43,928 --> 00:16:46,128 I've got my favorite guy, 383 00:16:46,168 --> 00:16:47,868 My awesome grandma, 384 00:16:47,898 --> 00:16:51,738 My great new look... 385 00:16:51,768 --> 00:16:53,098 It's all coming together, right, Spencer? 386 00:16:53,138 --> 00:16:54,138 You bet. 387 00:16:54,168 --> 00:16:55,838 Especially since both of your meals. 388 00:16:55,868 --> 00:16:57,008 Will be half off. 389 00:16:58,178 --> 00:16:59,708 Oh, which reminds me, 390 00:16:59,748 --> 00:17:00,748 I left my coupon in the car. 391 00:17:00,778 --> 00:17:01,748 Excuse me. 392 00:17:05,148 --> 00:17:07,718 He's a couponer, too? 393 00:17:07,748 --> 00:17:08,988 You'd better hang on to him. 394 00:17:10,988 --> 00:17:12,958 Oh, I'm sorry. We didn't order milk. 395 00:17:12,988 --> 00:17:15,928 They're from the gentlemen at table seven. 396 00:17:30,078 --> 00:17:31,708 What's going on here? 397 00:17:31,738 --> 00:17:33,808 Just admiring my new hot tub. 398 00:17:33,848 --> 00:17:36,048 And may I say, thank you, boys. 399 00:17:36,078 --> 00:17:38,948 That hole you dug saved me a lot of money. 400 00:17:38,978 --> 00:17:41,118 We weren't digging the hole for a hot tub. 401 00:17:41,148 --> 00:17:42,988 There's a fortune down there. 402 00:17:46,888 --> 00:17:47,988 Why are you laughing? 403 00:17:48,028 --> 00:17:50,028 And why would you put a hot tub over a fortune? 404 00:17:50,058 --> 00:17:51,658 That's so stupid. 405 00:17:52,858 --> 00:17:53,968 She tricked us. 406 00:17:53,998 --> 00:17:55,798 She wrote the letter. 407 00:17:55,828 --> 00:17:57,998 - She did? - I did. 408 00:17:58,038 --> 00:17:59,968 She knew we'd dig the hole. 409 00:18:00,008 --> 00:18:02,138 Exactly where she wanted it. 410 00:18:02,168 --> 00:18:03,668 We're the stupid ones. 411 00:18:03,708 --> 00:18:05,108 - We are? - You are. 412 00:18:12,778 --> 00:18:14,018 Where's grandma? 413 00:18:14,048 --> 00:18:16,688 She's been in the bathroom a long time. 414 00:18:16,718 --> 00:18:17,758 Oh, um, excuse me. 415 00:18:17,788 --> 00:18:19,688 Have you seen the woman who was sitting with us? 416 00:18:19,728 --> 00:18:21,728 Yes. She just got into a cab. 417 00:18:21,758 --> 00:18:22,988 Something about wanting you guys. 418 00:18:23,028 --> 00:18:25,658 To have some private time and whatnot. 419 00:18:26,728 --> 00:18:28,928 Oh, no. She's going home! 420 00:18:28,968 --> 00:18:29,998 Platypi! 421 00:18:30,038 --> 00:18:31,098 What? 422 00:18:31,138 --> 00:18:32,898 Platypi. 423 00:18:37,878 --> 00:18:39,938 Aren't you loving the new setup? 424 00:18:40,008 --> 00:18:42,048 Uh-huh. 425 00:18:42,078 --> 00:18:43,708 It takes all the negative energy. 426 00:18:43,748 --> 00:18:45,718 And pushes it right through the door. 427 00:18:45,748 --> 00:18:48,748 Not all of it. 428 00:18:48,788 --> 00:18:51,658 We'll be "fung shooing" the kitchen tomorrow. 429 00:18:51,688 --> 00:18:53,818 No, no, no. Nothing's wrong with the kitchen. 430 00:18:53,858 --> 00:18:54,888 You're right. 431 00:18:54,928 --> 00:18:55,888 Can't blame the kitchen. 432 00:18:55,928 --> 00:18:57,698 For what goes on in there. 433 00:18:58,898 --> 00:19:00,998 Hi. 434 00:19:01,028 --> 00:19:01,998 What's going on? 435 00:19:02,028 --> 00:19:03,798 Apple, apple, apple. 436 00:19:05,138 --> 00:19:06,668 Why do you keep saying that? 437 00:19:06,708 --> 00:19:09,608 Oh, it's just this fun thing that we do. 438 00:19:09,638 --> 00:19:12,678 She says that and then I answer back, "pie, pie, pie!" 439 00:19:13,748 --> 00:19:14,808 No. No! 440 00:19:14,848 --> 00:19:16,078 I can't do this anymore. 441 00:19:16,108 --> 00:19:17,718 You can't do what anymore? 442 00:19:17,748 --> 00:19:18,748 This! 443 00:19:18,778 --> 00:19:19,878 Smiling like a ninny. 444 00:19:19,918 --> 00:19:22,718 While you drive me out of my mind. 445 00:19:22,748 --> 00:19:24,718 Well, I agree, you do smile like a ninny. 446 00:19:24,758 --> 00:19:27,088 But I can't see where it's my fault. 447 00:19:27,128 --> 00:19:28,788 See? There it goes again. 448 00:19:28,828 --> 00:19:30,798 You know, the little digs, and the comments, 449 00:19:30,828 --> 00:19:32,628 And the rearranging, and whatnot. 450 00:19:32,658 --> 00:19:33,828 Whatnot, whatnot, whatnot! 451 00:19:33,868 --> 00:19:35,868 What does that even mean? 452 00:19:38,938 --> 00:19:40,968 I... I never knew you felt this way. 453 00:19:41,008 --> 00:19:42,808 Well, 'cause I've been keeping it inside. 454 00:19:42,838 --> 00:19:44,738 For the last 20 years. 455 00:19:47,108 --> 00:19:48,648 And now that I've said it, 456 00:19:48,678 --> 00:19:49,948 I feel terrible. 457 00:19:51,718 --> 00:19:53,048 I'm so sorry, Linda. 458 00:19:54,748 --> 00:19:55,948 Oh, I'm a horrible person. 459 00:19:55,988 --> 00:19:57,888 Oh, no, no. 460 00:19:57,918 --> 00:19:59,758 You're not a horrible person. 461 00:19:59,788 --> 00:20:01,888 You're a wonderful girl. 462 00:20:01,928 --> 00:20:04,058 Who just happened to marry very, very well. 463 00:20:05,928 --> 00:20:08,928 And you've given this family a wonderful life. 464 00:20:08,968 --> 00:20:10,668 Bobby's lucky to have you. 465 00:20:11,868 --> 00:20:13,038 Thank you. 466 00:20:13,068 --> 00:20:17,808 You know, as hard as it was to hear, 467 00:20:17,838 --> 00:20:19,678 I appreciate your honesty. 468 00:20:19,708 --> 00:20:22,878 And I appreciate your appreciation. 469 00:20:24,018 --> 00:20:25,678 This is nice. 470 00:20:25,718 --> 00:20:26,878 This is good. 471 00:20:26,918 --> 00:20:30,018 Well, as long as we're being honest, 472 00:20:30,058 --> 00:20:35,058 I have some things I'd like to share about you. 473 00:20:35,088 --> 00:20:36,728 Um. No. 474 00:20:36,758 --> 00:20:37,858 I think we're good. 475 00:20:37,898 --> 00:20:39,898 I think we've made enough progress for today. 476 00:20:39,928 --> 00:20:41,768 Come on, ladies. Let's bring it in. 477 00:20:41,798 --> 00:20:43,098 Family hug. 478 00:20:48,738 --> 00:20:50,008 Hey, everybody. Back from bowling. 479 00:20:56,048 --> 00:20:58,848 Well, Charlie, grandma's gone home, 480 00:20:58,878 --> 00:21:01,018 And everything is back to normal. 481 00:21:01,048 --> 00:21:02,888 Huh. 482 00:21:02,918 --> 00:21:04,018 Look at that... 483 00:21:04,058 --> 00:21:05,918 I really don't have a bad side. 484 00:21:10,698 --> 00:21:12,858 Well, maybe not everything. 485 00:21:14,668 --> 00:21:15,628 I'll get it. 486 00:21:22,868 --> 00:21:25,638 May I speak to pj and Gabe? 487 00:21:28,108 --> 00:21:30,008 Mrs. Dabney. 488 00:21:30,048 --> 00:21:31,848 You got a... you got a little swmething. 489 00:21:33,048 --> 00:21:36,988 Someonput food coloring in my hot tub. 490 00:21:37,018 --> 00:21:38,918 Ah. 491 00:21:38,958 --> 00:21:40,858 Boys, you have a visitor. 492 00:21:41,958 --> 00:21:43,658 You'd better wish your brothers. 493 00:21:43,698 --> 00:21:45,008 Some good luck, Charlie. 494 00:21:47,498 --> 00:21:50,138 And now, the continuing adventures of... 495 00:21:50,228 --> 00:21:51,778 Gila monster man! 496 00:21:53,498 --> 00:21:55,798 That's some sandwich, eh, muenster? 497 00:21:55,978 --> 00:21:57,118 Sure is, chief. 498 00:21:58,868 --> 00:21:59,898 Chief! 499 00:21:59,938 --> 00:22:01,008 I just got a scoop. 500 00:22:01,038 --> 00:22:03,608 Doctor scorpion's robbed another bank. 501 00:22:03,638 --> 00:22:05,908 Great googly-moogly! 502 00:22:07,648 --> 00:22:08,978 That fiend. 503 00:22:09,008 --> 00:22:10,948 Boy, I'd love to squash that bug. 504 00:22:10,978 --> 00:22:12,948 Like you could do anything. 505 00:22:12,978 --> 00:22:14,918 You're just mild-mannered news photographer. 506 00:22:14,948 --> 00:22:16,618 Gil a. Muenster. 507 00:22:16,658 --> 00:22:20,918 Not a real hero like Gila monster man. 508 00:22:20,958 --> 00:22:23,858 Well, you've got me there. 509 00:22:23,898 --> 00:22:25,598 Wait! Where are you going? 510 00:22:25,628 --> 00:22:26,728 To find a hot rock! 511 00:22:28,828 --> 00:22:29,798 I mean... 512 00:22:29,828 --> 00:22:31,798 The bathroom. 513 00:22:36,638 --> 00:22:37,938 Gila monster man! 514 00:22:37,968 --> 00:22:39,467 Where'd you come from? 515 00:22:39,468 --> 00:22:40,618 No time to talk. 516 00:22:40,619 --> 00:22:43,238 Doctor Scorpion's on the loose. 517 00:22:43,928 --> 00:22:46,688 Holster, quick, get a picture. 518 00:22:47,368 --> 00:22:50,348 Where is that mummbling idiot? 519 00:22:50,548 --> 00:22:51,748 Sync by Hana.Bean www.Addic7ed.com www.Itfriend.com 520 00:22:51,798 --> 00:22:56,348 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.