All language subtitles for Good Luck Charlie s02e21 Queen.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,340 --> 00:00:09,539 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:09,540 --> 00:00:12,480 Hey, you know what I was thinking, honey? 3 00:00:12,650 --> 00:00:14,770 We should have a little romantic getaway. 4 00:00:14,770 --> 00:00:16,410 This weekend just you and me. 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,520 Guys, please, we're trying to eat here. 6 00:00:19,780 --> 00:00:22,450 I think that sounds fun. Where should we go? 7 00:00:22,490 --> 00:00:24,620 Casper, Wyoming... 8 00:00:24,660 --> 00:00:26,720 The most romantic city. 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,890 In Wyoming. 10 00:00:30,860 --> 00:00:33,600 Is the bug convention in Casper this year? 11 00:00:33,630 --> 00:00:37,530 The bug convention? 12 00:00:37,570 --> 00:00:40,740 Well, I'll just check the old calendar. 13 00:00:40,770 --> 00:00:43,510 Ha! Now that is a coincidence. 14 00:00:45,480 --> 00:00:47,710 Hey, mom, I think you should go. 15 00:00:47,750 --> 00:00:50,550 Why? You planning to throw a party while we're gone? 16 00:00:50,580 --> 00:00:53,520 Now that is a coincidence. 17 00:00:53,550 --> 00:00:56,720 Oh. Well, party's off. I'm not going. 18 00:00:56,760 --> 00:00:58,720 Why not, mom? 19 00:00:58,760 --> 00:01:01,530 Bug convention sounds like a lot of... 20 00:01:01,560 --> 00:01:02,830 I can't even get through it. 21 00:01:04,560 --> 00:01:06,560 What do you even do at a bug convention? 22 00:01:06,600 --> 00:01:08,830 Nothing. It's just a bunch of exterminators. 23 00:01:08,870 --> 00:01:11,670 In a cramped conference room talking about deadly gas. 24 00:01:12,800 --> 00:01:15,410 And then it gets boring. 25 00:01:17,410 --> 00:01:20,680 First of all, honey, we are not a bunch. We are a swarm. 26 00:01:20,710 --> 00:01:22,380 Huh?! 27 00:01:22,410 --> 00:01:24,780 We got a lot of fun bug-related lingo like that, 28 00:01:24,820 --> 00:01:28,590 Like we don't get rooms, we nest. 29 00:01:29,690 --> 00:01:33,390 We don't dine, we feed. 30 00:01:33,430 --> 00:01:36,730 I can't believe I'm saying this, but can someone drive me to school? 31 00:01:37,900 --> 00:01:39,660 All right, guys, you know what? 32 00:01:39,700 --> 00:01:42,430 Pest control is what I do for a living. 33 00:01:42,470 --> 00:01:44,740 I know it just may be rats and roaches and maggots to you, 34 00:01:44,770 --> 00:01:46,540 But it's my bread and butter. 35 00:01:49,840 --> 00:01:51,840 And I'm done with my bread and butter. 36 00:01:52,040 --> 00:01:53,240 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 37 00:01:54,450 --> 00:01:56,880 ♪ today's all burnt toast ♪ 38 00:01:56,920 --> 00:01:58,750 ♪ running late and dad jokes ♪ 39 00:01:58,780 --> 00:02:01,690 ♪ "has anybody seen my left shoe?" ♪ 40 00:02:01,720 --> 00:02:03,650 ♪ I close my eyes, take a bite ♪ 41 00:02:03,690 --> 00:02:05,420 ♪ grab a ride, laugh out loud ♪ 42 00:02:05,460 --> 00:02:08,630 ♪ there it is up on the roof ♪ 43 00:02:08,660 --> 00:02:11,660 ♪ I've been there, I survived ♪ 44 00:02:11,700 --> 00:02:14,770 ♪ so just take my advice ♪ 45 00:02:14,800 --> 00:02:18,600 ♪ hang in there, baby, things are crazy ♪ 46 00:02:18,640 --> 00:02:21,540 ♪ but I know your future's bright ♪ 47 00:02:21,570 --> 00:02:23,470 ♪ hang in there, baby ♪ 48 00:02:23,510 --> 00:02:24,780 ♪ there's no maybe ♪ 49 00:02:24,810 --> 00:02:27,750 ♪ everything turns out all right ♪ 50 00:02:27,780 --> 00:02:29,850 ♪ sure life is up and down ♪ 51 00:02:29,880 --> 00:02:33,780 ♪ but trust me, it comes back around ♪ 52 00:02:33,820 --> 00:02:37,790 ♪ you're gonna love who you turn out to be ♪ 53 00:02:38,790 --> 00:02:41,760 ♪ hang in there, baby. ♪ 54 00:02:41,960 --> 00:02:43,160 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 55 00:02:48,630 --> 00:02:49,870 - Hey, mom. - Hey, honey. 56 00:02:49,900 --> 00:02:52,770 Remember when I went off to college to k.C.U.? 57 00:02:52,800 --> 00:02:56,770 Kwikki chikki university, seminar.End training 58 00:02:56,810 --> 00:02:58,710 I remember it well. 59 00:02:58,740 --> 00:03:01,810 Well, back in those crazy college days... 60 00:03:01,850 --> 00:03:04,680 Those two crazy college days. 61 00:03:04,720 --> 00:03:08,590 I met this guy named gravy ever in town, m if he was. 62 00:03:08,620 --> 00:03:10,820 He could stay with us. 63 00:03:10,860 --> 00:03:12,760 And I just found out he's moving to Denver, 64 00:03:12,790 --> 00:03:14,490 And he's gonna be working at kwikki chikki. 65 00:03:14,530 --> 00:03:17,760 Okay, I think I see when is this happening? 66 00:03:17,800 --> 00:03:20,800 Party! 67 00:03:22,530 --> 00:03:24,500 Right about now. 68 00:03:24,540 --> 00:03:27,470 P.J., I can't believe on me at a time like this. Est. 69 00:03:27,510 --> 00:03:28,740 - Gravy! - P.J.! 70 00:03:33,450 --> 00:03:35,450 That was the kwikki chikki handshake. 71 00:03:35,480 --> 00:03:37,450 I was hoping. 72 00:03:38,680 --> 00:03:42,550 Dude, you didn't tell me your sister was so hot. 73 00:03:45,560 --> 00:03:47,860 Gravy, stay as long as you like. 74 00:03:47,890 --> 00:03:51,400 Sweet crib! 75 00:03:51,430 --> 00:03:54,830 Dude, I'm so psyched you're here, dude. 76 00:03:54,870 --> 00:03:57,870 - This is gonna be a blast. - Epic! 77 00:03:57,900 --> 00:04:00,540 - Just think of all those wild times at college. - Yeah. 78 00:04:00,570 --> 00:04:03,540 Dude, remember the time the girls from hamburger tech came and partied with us? 79 00:04:03,580 --> 00:04:05,710 Yeah yeah! 80 00:04:05,740 --> 00:04:08,780 Or what about the time... 81 00:04:08,810 --> 00:04:10,580 I think that's the only story we have. 82 00:04:15,820 --> 00:04:17,590 Hey, mom, listen to this. 83 00:04:17,620 --> 00:04:20,420 It's from that advice column "dear Tammy." 84 00:04:20,460 --> 00:04:22,490 It says, "dear Tammy, 85 00:04:22,530 --> 00:04:25,560 Recently a car I owned for 20 minutes. 86 00:04:25,600 --> 00:04:27,360 Was sadly wrecked. 87 00:04:27,400 --> 00:04:29,700 "How do I ask my parents for another one?" 88 00:04:29,730 --> 00:04:33,540 - That's almost exactly what happened to you. - I know. 89 00:04:35,540 --> 00:04:37,410 So then dear Tammy replied, 90 00:04:37,440 --> 00:04:40,380 "if your parents love you, they will buy you a new car. 91 00:04:40,410 --> 00:04:42,810 And be glad they did." 92 00:04:45,820 --> 00:04:47,820 - That is so strange. - Yeah. 93 00:04:47,850 --> 00:04:50,820 Because dear Tammy passed away three years ago. 94 00:04:54,630 --> 00:04:57,430 Well, that's a pretty good answer for a dead lady, right? 95 00:04:58,660 --> 00:05:01,830 Mom, please, owning that car was the best 20 minutes of my life. 96 00:05:01,870 --> 00:05:04,740 Honey, if it were up to me, I'd buy you a new car. 97 00:05:04,770 --> 00:05:08,710 The problem is your father. He's been on a tear lately about saving money. 98 00:05:08,740 --> 00:05:10,740 What is wrong with him? 99 00:05:10,780 --> 00:05:12,810 He's always saving and planning for the future. 100 00:05:12,840 --> 00:05:15,850 What did grandma and grandpa do to him? 101 00:05:18,620 --> 00:05:20,520 How badly do you want this car? 102 00:05:20,550 --> 00:05:23,650 - Really badly. - Sit down. 103 00:05:30,630 --> 00:05:33,360 Teddy, 104 00:05:33,400 --> 00:05:36,330 Your father is a simple man. 105 00:05:36,370 --> 00:05:38,640 - Yes, I'm with you so far. - Okay. 106 00:05:40,670 --> 00:05:43,470 If you want something from him, 107 00:05:43,510 --> 00:05:46,510 Then you need to do something he wants to do. 108 00:05:46,540 --> 00:05:50,350 Then when he's in his happy place, just strike like a cobra. 109 00:05:50,380 --> 00:05:53,550 Okay, what are you talking about? 110 00:05:53,590 --> 00:05:55,750 The bug convention, Teddy... 111 00:05:55,790 --> 00:05:58,520 The bug convention. 112 00:06:00,630 --> 00:06:02,730 You go there with your father and he will be so happy... 113 00:06:02,760 --> 00:06:04,760 He will buy you a car. 114 00:06:04,800 --> 00:06:08,470 Perfect. I'll go to the bug convention. How bad could it be? 115 00:06:08,500 --> 00:06:10,530 You have no idea. 116 00:06:10,570 --> 00:06:13,300 I went to one convention. 117 00:06:13,340 --> 00:06:15,610 I still have the dreams. 118 00:06:21,380 --> 00:06:23,610 Hey, Gabe, guess what I got. 119 00:06:23,650 --> 00:06:26,720 Last time we played this game, it was lice. 120 00:06:26,750 --> 00:06:29,650 My mom gave me this cool new video camera. 121 00:06:29,690 --> 00:06:32,460 For getting cut from the baseball team. 122 00:06:32,490 --> 00:06:34,660 How does getting cut from the team get you a camera? 123 00:06:34,690 --> 00:06:38,530 She felt bad for me, and my dad gave me a skateboard for trying out. 124 00:06:38,560 --> 00:06:41,330 I love sports. 125 00:06:41,370 --> 00:06:43,430 This is pretty cool. 126 00:06:43,470 --> 00:06:46,470 - We should make a movie. - Yeah. 127 00:06:46,500 --> 00:06:48,470 Ew! 128 00:06:48,510 --> 00:06:51,440 The camera does not love you. 129 00:06:52,510 --> 00:06:55,810 But it does love me. So I should be the star. 130 00:06:55,850 --> 00:06:58,680 Dude, you're getting more like your mom every day. 131 00:06:58,720 --> 00:07:01,650 So what kind of movie ould we make? 132 00:07:01,690 --> 00:07:03,420 How about a romantic comedy? 133 00:07:03,450 --> 00:07:06,290 Everyone loves a good romcom. 134 00:07:06,320 --> 00:07:08,460 I thought of something while you were talking. 135 00:07:08,490 --> 00:07:12,430 Let's make a monster movie. 136 00:07:12,460 --> 00:07:15,530 Cool, but where are we gonna find a scary monster? 137 00:07:15,570 --> 00:07:17,600 Boo! 138 00:07:17,640 --> 00:07:20,440 I think we found our monster. 139 00:07:30,520 --> 00:07:33,720 Done, done... 140 00:07:33,750 --> 00:07:37,320 And not done. 141 00:07:38,360 --> 00:07:39,560 How are you doing, a. Dunc? 142 00:07:39,590 --> 00:07:41,490 A. Dunc? 143 00:07:41,530 --> 00:07:43,430 Oh, yeah. That's my new name for you. 144 00:07:43,460 --> 00:07:46,400 Amy just wasn't kind of working for me. 145 00:07:48,430 --> 00:07:50,630 Aren't you loving him? 146 00:07:52,670 --> 00:07:55,470 Loving? No no. 147 00:07:55,510 --> 00:07:58,440 Liking? No. 148 00:07:58,480 --> 00:08:00,380 Getting on my very last nerve? 149 00:08:00,410 --> 00:08:02,450 Ding ding ding! We have a winner. 150 00:08:09,750 --> 00:08:12,660 Gravy honey, did you forget something in the kitchen? 151 00:08:12,690 --> 00:08:15,460 No, I'm good. 152 00:08:15,490 --> 00:08:18,600 I meant your pants. 153 00:08:18,630 --> 00:08:21,670 Yeah, I know. I just like to take those off when I get home. 154 00:08:21,700 --> 00:08:23,670 It's kind of how I unwind. 155 00:08:23,700 --> 00:08:26,670 Okay, look, I get it that you're trying to be comfortable. 156 00:08:26,700 --> 00:08:29,340 That is not how we roll in the Duncan house. 157 00:08:29,370 --> 00:08:31,580 Dude, you're right. This is so much more comfortable. 158 00:08:33,610 --> 00:08:36,480 Honey, you're not gonna believe this. 159 00:08:36,510 --> 00:08:40,320 Teddy wants to go to the bug convention with me. 160 00:08:40,350 --> 00:08:42,390 Are we going pantsless now? 161 00:08:42,420 --> 00:08:45,390 This is the best day ever! 162 00:08:50,560 --> 00:08:52,500 "attack of the 50-foot baby, " 163 00:08:52,530 --> 00:08:55,430 Scene 1, take 1. 164 00:08:55,470 --> 00:08:58,740 Okay, you're a mad scientist. Action! 165 00:08:58,770 --> 00:09:01,640 Now that I've finished my super growth formula, 166 00:09:01,670 --> 00:09:04,610 It's time to test it out on an ordinary grape. 167 00:09:07,510 --> 00:09:09,380 Cut. 168 00:09:15,720 --> 00:09:17,650 Action. 169 00:09:17,690 --> 00:09:19,690 It works on fruit, It works on fruit, 170 00:09:19,720 --> 00:09:22,330 But what about on human beings? 171 00:09:22,360 --> 00:09:24,460 I'll test it out myself. 172 00:09:24,500 --> 00:09:27,600 But first let me check on my baby. 173 00:09:27,630 --> 00:09:30,730 Baby. Oh, baby! 174 00:09:32,470 --> 00:09:35,470 Charlie, come here. Come here. 175 00:09:35,510 --> 00:09:37,610 - Can you go drink the stuff now? - No. 176 00:09:37,640 --> 00:09:39,310 It's just juice. 177 00:09:42,380 --> 00:09:44,450 And cut. 178 00:09:44,480 --> 00:09:48,390 Dude, what's your sister's problem? She's gotta drink the stuff. 179 00:09:48,420 --> 00:09:49,690 She's two. 180 00:09:49,720 --> 00:09:52,420 When I was two, I drank everything. 181 00:09:54,390 --> 00:09:55,430 Just let me talk to her. 182 00:09:55,460 --> 00:09:58,730 Charlie sweetheart, 183 00:09:58,760 --> 00:10:01,300 You're doing great. 184 00:10:01,330 --> 00:10:04,630 The picture's gonna look terrific. Here's the thing. 185 00:10:04,670 --> 00:10:06,770 When we say drink the stuff, 186 00:10:06,800 --> 00:10:08,740 You gotta drink the stuff, okay? 187 00:10:08,770 --> 00:10:12,380 Okay, great. Here we go. 188 00:10:12,410 --> 00:10:14,480 Are you ready to... Jake, what are you doing? 189 00:10:14,510 --> 00:10:15,710 We need that for the movie. 190 00:10:15,750 --> 00:10:17,480 I'm doing an experiment. 191 00:10:17,520 --> 00:10:20,350 I wanna see if it turns my pee blue. 192 00:10:24,760 --> 00:10:27,560 P.J.! 193 00:10:27,590 --> 00:10:28,760 Hey, mom, what's up? 194 00:10:28,790 --> 00:10:30,590 What's up? 195 00:10:30,630 --> 00:10:33,430 Look at what gravy has done to this place. 196 00:10:33,460 --> 00:10:35,430 Hey, he tidied up. 197 00:10:36,830 --> 00:10:38,370 I've had it. 198 00:10:38,400 --> 00:10:40,600 He's disgusting. He's a slob. 199 00:10:40,640 --> 00:10:42,770 I can't take it anymore. I want him out. 200 00:10:42,810 --> 00:10:44,710 Is this about the onion ring in the toilet? 201 00:10:44,740 --> 00:10:46,780 'cause he needs a target. 202 00:10:48,850 --> 00:10:51,620 Either you tell him by the end of the day tomorrow, 203 00:10:51,650 --> 00:10:52,750 Or I do it. 204 00:10:52,780 --> 00:10:54,820 But he's my best friend from college. 205 00:10:54,850 --> 00:10:57,820 Chicken college, a two-day chicken college! 206 00:10:57,860 --> 00:11:00,720 All right, okay. 207 00:11:00,760 --> 00:11:02,830 But this has to be done the right way 208 00:11:02,860 --> 00:11:05,660 'cause gravy's actually really sensitive. 209 00:11:05,700 --> 00:11:07,500 All right, bad news, guys. 210 00:11:07,530 --> 00:11:11,370 I just drank a gallon of water and we are out of onion rings. 211 00:11:17,810 --> 00:11:21,340 Casper, Wyoming, 212 00:11:21,380 --> 00:11:24,750 Bug convention, guys in overalls. 213 00:11:26,780 --> 00:11:28,590 You talk now. 214 00:11:28,620 --> 00:11:31,490 Hey, hors d'oeuvres. Help yourself, honey. 215 00:11:31,520 --> 00:11:33,520 Okay. 216 00:11:34,630 --> 00:11:37,430 This is good. It's crunchy. 217 00:11:37,460 --> 00:11:38,560 Freeze-dried ants. 218 00:11:39,760 --> 00:11:43,600 All the food here is insect-based. Isn't that fun? 219 00:11:47,370 --> 00:11:49,610 - Bob. - Murray. 220 00:11:49,640 --> 00:11:52,610 Hey, I would like to introduce you to my daughter Teddy. 221 00:11:52,640 --> 00:11:55,610 Hi. Hey, dad, do I have any legs in my teeth? 222 00:11:56,650 --> 00:11:58,820 She's a charmer. 223 00:12:00,650 --> 00:12:03,390 So, Bob, you gonna pop by my speech? 224 00:12:03,420 --> 00:12:05,520 Keynote address, whatever. 225 00:12:05,560 --> 00:12:08,630 Yeah, I got a new way to kill termites... 226 00:12:08,660 --> 00:12:10,330 The Murray method. 227 00:12:10,360 --> 00:12:13,400 Well, actually, Murray, I'm going on right after you. 228 00:12:13,430 --> 00:12:16,330 Yeah, I got my own new method of killing termites... 229 00:12:16,370 --> 00:12:18,440 The slam dunc. 230 00:12:18,470 --> 00:12:20,440 I don't get it. 231 00:12:20,470 --> 00:12:23,410 Bob Duncan. 232 00:12:23,440 --> 00:12:25,340 Dunc. Slam dunc. 233 00:12:25,380 --> 00:12:28,510 Ooh, I see because... no. 234 00:12:29,780 --> 00:12:32,480 Well, I'm sure it will be very clear. 235 00:12:32,520 --> 00:12:34,480 After the presentation. 236 00:12:34,520 --> 00:12:36,750 I've seen your presentations, Duncan. 237 00:12:36,790 --> 00:12:40,790 They lack pizzazz. No visual aids. That's your problem. 238 00:12:42,360 --> 00:12:44,360 Pass. 239 00:12:45,600 --> 00:12:47,600 Man, I hate that Murray. 240 00:12:47,630 --> 00:12:49,430 But do you know what? Here's what he doesn't know. 241 00:12:49,470 --> 00:12:52,340 This year I have a visual aid that is going to blow the roof. 242 00:12:52,370 --> 00:12:55,310 Off this place, thanks to you, honey. 243 00:12:55,340 --> 00:12:58,580 Or should I say. 244 00:12:58,610 --> 00:13:00,710 Termite queen? 245 00:13:00,750 --> 00:13:03,480 - What? - Yeah! 246 00:13:03,510 --> 00:13:05,680 You're gonna be onstage with me this year. 247 00:13:05,720 --> 00:13:09,620 Playing the disgustingly huge supreme monarch of the termite colony. 248 00:13:09,650 --> 00:13:12,490 But... but... 249 00:13:20,430 --> 00:13:21,670 Okay. 250 00:13:31,570 --> 00:13:32,800 Hey, gravy. 251 00:13:32,830 --> 00:13:36,540 Can I talk to you for a sec? It's kind of important. 252 00:13:36,570 --> 00:13:38,470 Of course. You can tell me anything. 253 00:13:38,510 --> 00:13:40,710 You were my best buddy at kwikki chikki. 254 00:13:40,740 --> 00:13:43,410 I would do anything for you. 255 00:13:43,440 --> 00:13:46,650 I would even eat our chicken for you. 256 00:13:46,680 --> 00:13:49,780 I would never ask you to do that. 257 00:13:49,820 --> 00:13:52,420 Yeah. 258 00:13:52,450 --> 00:13:55,590 But the thing is it's been super great having you here. 259 00:13:55,620 --> 00:13:57,360 Yeah. Yeah. 260 00:13:57,390 --> 00:14:00,530 But... yeah. 261 00:14:00,560 --> 00:14:01,790 Wow, this is hard. 262 00:14:01,830 --> 00:14:05,670 Actually, there was something I wanted to tell you. 263 00:14:06,770 --> 00:14:10,440 A. Dunc keeps rearranging my room. 264 00:14:11,510 --> 00:14:14,510 Not cool, all right? Talk to her for me? 265 00:14:16,340 --> 00:14:17,610 Dude, I've been home for like an hour. 266 00:14:17,650 --> 00:14:19,650 What am I still doing with my pants on? 267 00:14:27,690 --> 00:14:29,420 The Murray method, 268 00:14:29,460 --> 00:14:31,690 A safe non-toxic elixir for killing termites, 269 00:14:31,730 --> 00:14:34,590 Derived from the common orange. 270 00:14:34,630 --> 00:14:36,530 Try the Murray method and you'll say, 271 00:14:36,560 --> 00:14:39,430 "orange you glad you're not a termite?" 272 00:14:44,740 --> 00:14:47,410 Try and top that, Duncan. 273 00:14:47,440 --> 00:14:49,440 Go squeeze yourself. 274 00:14:50,810 --> 00:14:52,780 Hey, everybody, 275 00:14:52,810 --> 00:14:56,320 I am Bob Duncan of Bob's bugs be gone. 276 00:14:56,350 --> 00:14:58,690 Now sure, yes, you can pay Murray. 277 00:14:58,720 --> 00:15:02,420 To go and spray orange juice all over your house. 278 00:15:02,460 --> 00:15:06,360 Or you can attack. 279 00:15:06,390 --> 00:15:08,360 The problem at its source. 280 00:15:08,400 --> 00:15:10,730 And what is that source? 281 00:15:10,760 --> 00:15:12,700 Ladies and gentlemen, 282 00:15:12,730 --> 00:15:15,440 I give you. 283 00:15:15,470 --> 00:15:17,570 The termite queen! 284 00:15:22,780 --> 00:15:25,480 Gonna get a car. Gonna get a car. 285 00:15:27,480 --> 00:15:29,650 The termite queen, 286 00:15:29,680 --> 00:15:32,650 The grand royal mama of the colony, 287 00:15:32,690 --> 00:15:35,590 Her only job: Pumping out termite eggs. 288 00:15:35,620 --> 00:15:37,320 Around the clock. 289 00:15:40,330 --> 00:15:43,460 Behold termite eggs, 290 00:15:43,500 --> 00:15:46,730 30,000 every single day. 291 00:15:47,800 --> 00:15:49,770 Go, my babies, go. 292 00:15:49,800 --> 00:15:53,410 Eat wood and destroy siding. 293 00:15:53,440 --> 00:15:56,640 Relax, everybody, relax. Keep your seats. 294 00:15:56,680 --> 00:15:58,410 There is a solution. 295 00:15:58,450 --> 00:16:00,650 Here, your majesty, 296 00:16:00,680 --> 00:16:03,350 Try the slam dunc. 297 00:16:03,380 --> 00:16:05,690 Ha! 298 00:16:05,720 --> 00:16:09,320 Curse you, slam dunc method. 299 00:16:09,360 --> 00:16:11,720 I'm rendered useless. Do you hear me? Useless. 300 00:16:11,760 --> 00:16:14,690 Oh, what a world. 301 00:16:14,730 --> 00:16:18,560 What a world. 302 00:16:20,570 --> 00:16:22,470 Car. 303 00:16:27,340 --> 00:16:30,710 Okay, you're a 50-foot baby about to destroy the entire city. 304 00:16:30,740 --> 00:16:32,580 Action. 305 00:16:35,480 --> 00:16:37,320 Cut! 306 00:16:37,350 --> 00:16:39,390 What do you want me to do? 307 00:16:39,420 --> 00:16:42,390 Dude, we're never gonna finish this movie if she keeps running off. 308 00:16:42,420 --> 00:16:44,620 How do we solve that? Glue her shoes to the floor? 309 00:16:51,770 --> 00:16:55,440 Okay, these puppies aren't going anywhere. 310 00:16:55,470 --> 00:16:56,670 Charlie. 311 00:16:56,700 --> 00:16:58,340 Dude, your mom. 312 00:16:58,370 --> 00:17:01,740 There you are. What are you boys doing? 313 00:17:01,780 --> 00:17:04,810 Not gluing shoes to the floor. That's for sure. 314 00:17:10,420 --> 00:17:11,520 Gabriel Duncan! 315 00:17:11,550 --> 00:17:13,720 She wouldn't do what we wanted. 316 00:17:13,750 --> 00:17:16,390 I should have known. Every time you ask to watch Charlie, 317 00:17:16,420 --> 00:17:19,690 - It's because you wanna glue her to something. - Mom. 318 00:17:19,730 --> 00:17:22,730 Sorry, boys, the kid's out of the picture. 319 00:17:23,760 --> 00:17:25,500 Mom, we're not done yet. 320 00:17:25,530 --> 00:17:27,370 Now what are we gonna do? 321 00:17:27,400 --> 00:17:30,600 We got a monster movie with no monster. 322 00:17:30,640 --> 00:17:32,640 Unless... 323 00:17:35,680 --> 00:17:38,510 Now rain down some terror. 324 00:17:45,620 --> 00:17:49,290 Welcome towikki chikki. Would you like to try our new batter balls? 325 00:17:49,320 --> 00:17:51,490 No. Good call. 326 00:17:51,530 --> 00:17:53,730 I will have the kwikki combo #3. 327 00:17:53,760 --> 00:17:56,660 With Cole slaw, Curly fries. 328 00:17:56,700 --> 00:18:00,570 And you have to move out by tomorrow. 329 00:18:00,600 --> 00:18:02,500 P.J., is that you? 330 00:18:02,540 --> 00:18:04,440 Yeah, it's me. 331 00:18:08,410 --> 00:18:10,410 I couldn't do this face to face, 332 00:18:10,440 --> 00:18:14,310 So I thought I'd do it face to beak. 333 00:18:15,580 --> 00:18:18,620 Look, gravy, I love you like a brother, 334 00:18:18,650 --> 00:18:22,590 But you're kind of messy and you're driving my mom nuts, 335 00:18:22,620 --> 00:18:24,620 And you gotta go. 336 00:18:25,690 --> 00:18:28,430 Oh, and I'll have a chocolate milk shake. 337 00:18:33,400 --> 00:18:35,570 Talk to me, man, come on. You there? 338 00:18:35,600 --> 00:18:37,340 Hey, do you mind? 339 00:18:37,370 --> 00:18:39,410 I'm having a moment here. 340 00:18:40,470 --> 00:18:42,640 Gravy, come on. Dude, talk to me. 341 00:18:42,680 --> 00:18:44,540 P.J., I'll find another place to stay. 342 00:18:44,580 --> 00:18:47,480 It's no biggie. 343 00:18:47,510 --> 00:18:50,280 Oh, and that'll be $4.95 at the second window. 344 00:18:50,320 --> 00:18:52,390 I'm sorry, man. 345 00:18:52,420 --> 00:18:54,720 Don't worry about it. 346 00:18:54,760 --> 00:18:57,290 You're my buddy. 347 00:18:57,320 --> 00:18:58,660 The fact that it was so hard for you to say this to me, 348 00:18:58,690 --> 00:19:01,260 I mean, it means a lot. 349 00:19:01,300 --> 00:19:03,230 So we good? 350 00:19:03,260 --> 00:19:05,460 You wanna flap it out? 351 00:19:05,500 --> 00:19:07,400 Yeah. 352 00:19:19,310 --> 00:19:21,650 Dad, before we go in, there's something I wanted to talk to you about. 353 00:19:21,680 --> 00:19:24,650 - What's that, honey? - First, are you happy? 354 00:19:24,690 --> 00:19:26,650 Are you kidding me? 355 00:19:26,690 --> 00:19:29,220 I'm over the moon. 356 00:19:29,260 --> 00:19:31,190 That was the best bug convention ever. 357 00:19:31,230 --> 00:19:33,660 Great, great, 'cause there's something that I wanted to ask you. 358 00:19:33,690 --> 00:19:36,500 Actually, you know what? Before you do, there's something I wanna say. 359 00:19:38,270 --> 00:19:40,230 You know, sometimes I just feel. 360 00:19:40,270 --> 00:19:42,640 Like you kids are growing up so fast that... 361 00:19:44,540 --> 00:19:46,610 That you just don't have time for your old man. 362 00:19:46,640 --> 00:19:48,340 You know? 363 00:19:48,380 --> 00:19:51,280 So when you asked to come with me this weekend, 364 00:19:51,310 --> 00:19:55,550 Honey, you made me feel so great. 365 00:19:57,450 --> 00:19:59,490 Thank you. 366 00:20:02,220 --> 00:20:04,520 And I love you very very much. 367 00:20:08,630 --> 00:20:10,230 I'm sorry. What did you wanna ask me? 368 00:20:10,260 --> 00:20:14,270 Oh, I just wanted to say... 369 00:20:16,370 --> 00:20:18,270 I love you too, dad. 370 00:20:18,310 --> 00:20:20,310 Love you too. 371 00:20:22,710 --> 00:20:26,380 - Hey. - Hey, there's my little bugaboos. 372 00:20:26,410 --> 00:20:29,420 - How was the convention? - The best ever. 373 00:20:29,450 --> 00:20:31,420 Hey, Teddy, tell her all about it. 374 00:20:31,450 --> 00:20:33,350 Okeydokey. 375 00:20:33,390 --> 00:20:35,450 He looks pretty happy. What kind of car you getting? 376 00:20:35,490 --> 00:20:37,460 I couldn't do it. 377 00:20:37,490 --> 00:20:39,630 What? 378 00:20:39,660 --> 00:20:41,730 You got him all happied up for nothing? 379 00:20:44,500 --> 00:20:46,730 Looks like mama's getting a new pair of shoes. 380 00:20:48,400 --> 00:20:50,500 Oh, Bob honey. 381 00:20:56,640 --> 00:20:58,510 Hey, Charlie. 382 00:20:58,550 --> 00:21:01,450 Well, I did the right thing... went with dad to the bug convention, 383 00:21:01,480 --> 00:21:03,520 Made him real happy. 384 00:21:03,550 --> 00:21:05,520 Unfortunately, so happy. 385 00:21:05,550 --> 00:21:08,190 He invited me to go again next year. 386 00:21:12,230 --> 00:21:14,230 I'm gonna be a mosquito. 387 00:21:17,500 --> 00:21:19,470 - What are you doing? - Just measuring your wingspan. 388 00:21:19,500 --> 00:21:23,170 - Oh. - We're gonna be selling the Duncan zapper. 389 00:21:23,200 --> 00:21:26,640 Oh, zapper! 390 00:21:26,670 --> 00:21:29,440 Sounds painful. 391 00:21:29,480 --> 00:21:32,380 Now someday you're gonna be going to these bug conventions. 392 00:21:32,410 --> 00:21:35,250 Yeah. Good luck, Charlie. 393 00:21:41,380 --> 00:21:42,130 Okay. 394 00:21:42,130 --> 00:21:44,930 Attack of the 50-foot baby, scene 1, take 1. 395 00:21:50,790 --> 00:21:54,250 Attack of the 50-foot baby, scene 1, take 1. 396 00:21:54,940 --> 00:21:59,160 Okay, you're a mad scientist. Go on... Action! 397 00:22:03,240 --> 00:22:05,210 Now that I've finished my super growth formula, 398 00:22:05,210 --> 00:22:07,940 It's time to test it out on an ordinary grape. 399 00:22:11,550 --> 00:22:13,090 It works! 400 00:22:13,310 --> 00:22:15,780 No it doesn't. It's a rubber ducky. 401 00:22:16,280 --> 00:22:18,250 Well... If somebode hadn't eaten the watermelon, 402 00:22:18,260 --> 00:22:20,030 I wouldn't have to improvise. 403 00:22:20,230 --> 00:22:21,430 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 404 00:22:21,480 --> 00:22:26,030 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.