All language subtitles for Glass(2019)

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,571 --> 00:00:25,908 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & محمود أمين 2 00:00:28,571 --> 00:00:31,908 .أثرياء المدينة وشققهم الفاخرة 3 00:00:34,494 --> 00:00:38,373 ،لكن هوائهم ملوث جدًا .لدرجة لا يمكن رؤية النجوم حتى 4 00:00:43,712 --> 00:00:48,700 كنا لنفقد عقولنا .لنستبدل الأماكن معهم 5 00:00:54,222 --> 00:00:56,349 .اربعة مصادر، إن جاز القول ... 6 00:00:56,433 --> 00:01:00,770 ـ ماذا قال؟ .. (ـ قال "(جانيت وولز 7 00:01:00,854 --> 00:01:04,190 أنّكِ لا شيء سوى حشرة ."بعمود نمام سخيف 8 00:01:04,274 --> 00:01:08,820 إذا طبعتِ هذه القصة، سأجعل المحامين" "الخاصين بيّ يسعون وراء مؤخرتكِ 9 00:01:08,903 --> 00:01:11,300 ."لدرجة ستتذوقين الحبر في فمكِ" 10 00:01:11,114 --> 00:01:13,320 يا إلهي، ماذا قلتِ؟ 11 00:01:13,116 --> 00:01:15,618 شكرته على التوبيخ المثالي" ."وغلقت الهواتف بوجهه 12 00:01:16,870 --> 00:01:18,955 .المكتب بأكمله وقف وصفق لها 13 00:01:19,380 --> 00:01:22,584 ـ هل قمتِ بطباعتها؟ .. ـ أجل، فعلتها. من حيث أتيت 14 00:01:22,667 --> 00:01:25,670 لا يمكن أن أفوت فرصة خدمة .زميل متنمر 15 00:01:28,673 --> 00:01:31,885 هل يمكنك أن تغلف ليّ هذا الطعام؟ وربما طعامكِ إن كنت لا تأكلينه؟ 16 00:01:33,762 --> 00:01:36,550 ـ أجل ـ أنها تمزح وحسب 17 00:01:36,139 --> 00:01:38,990 .لا، لست كذلك .أنا لا أمزح بشأن الطعام أبدًا 18 00:01:38,767 --> 00:01:40,894 إذًا، من أين أنتِ يا آنسة (وولز)؟ 19 00:01:41,352 --> 00:01:43,772 .أظن أنّي أعرف نبرة طريقة كلامكِ 20 00:01:45,231 --> 00:01:46,775 ."جانيت) ترعرعت في "فرجينيا) 21 00:01:46,858 --> 00:01:50,653 .محاطة بالأشجار وحقول الزهور البرّية 22 00:01:50,737 --> 00:01:52,405 .أتمنى لو كنا محظوظين هكذا 23 00:01:53,198 --> 00:01:55,283 أنّي أملك شركة تعدين ."بالقرب من "ريتشموند 24 00:01:56,159 --> 00:01:57,327 هل لا يزالون أهلكِ هناك؟ 25 00:01:58,203 --> 00:02:04,626 أجل، لديهم منزل صغير على التل .مطل على النهر. أنهم يحبونه، أجل 26 00:02:04,709 --> 00:02:05,877 ماذا يعملون؟ 27 00:02:07,504 --> 00:02:09,547 .أمي فنانة 28 00:02:09,631 --> 00:02:12,300 .أبي مهندس 29 00:02:12,383 --> 00:02:16,763 أنه يطور تقنية التي ستحرق فحم .القار الرديء أكثر كفاءة 30 00:02:16,846 --> 00:02:18,264 .ياللروعة 31 00:02:18,640 --> 00:02:21,309 حسنًا، أخبريه أن يتصل بيّ عندما .يكتشف طريقة فعلها 32 00:02:21,851 --> 00:02:23,144 .بالطبع، سأفعل ذلك 33 00:02:23,228 --> 00:02:25,939 ما رأيهم بزواجكِ من هذا الرجل من المدينة الكبيرة؟ 34 00:02:27,941 --> 00:02:29,484 .حسنًا، لم أخبرهم بعد 35 00:02:30,902 --> 00:02:35,448 حسنًا، (تيفاني) لم تخبر أهلها عني .ونحن معًا لأكثر من عام 36 00:02:37,330 --> 00:02:40,161 .حسنًا، يفضل أن تسرعي مَن يعلم كم تبقى له من الوقت؟ 37 00:02:47,885 --> 00:02:50,213 .هذا كان رائعًا 38 00:02:50,296 --> 00:02:54,509 ـ لا أصدق أنه أعطاني الحساب بالفور ـ أعلم، أنه شيء كبير على الشركة 39 00:02:54,592 --> 00:02:57,110 سأصطحبكِ معي في كل هذه .المناسبات من الآن فصاعدًا 40 00:02:58,513 --> 00:03:01,266 سأعود للمنزل قريبًا، أريد فقط أن أجهز كل شيء لأجلهم 41 00:03:01,349 --> 00:03:02,684 ـ من أجل توقيع العقد في الصباح ـ حسنًا 42 00:03:04,561 --> 00:03:09,107 ،عندما يذكر أمر عائلتي دعني أنا من يكذب، إتفقنا؟ 43 00:03:10,775 --> 00:03:11,776 .لكِ ذلك 44 00:03:14,737 --> 00:03:16,614 .مهلاً، لا تنسي طعامكِ 45 00:03:16,698 --> 00:03:18,700 ـ أراك في المنزل ـ أحبكِ، وداعًا 46 00:03:20,000 --> 00:03:26,740 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 47 00:03:40,972 --> 00:03:42,348 أأنت مستعجل؟ 48 00:03:42,432 --> 00:03:44,793 .بحقك يا رجل، يا إلهي 49 00:03:48,187 --> 00:03:49,939 .يجب أن تبتعد عن الشارع 50 00:03:51,566 --> 00:03:52,692 !مهلاً 51 00:04:03,453 --> 00:04:05,580 ـ مرحبًا؟ (ـ مرحبًا، (لوري 52 00:04:05,663 --> 00:04:07,373 مرحبًا (جانيت)، ما الذي يجري؟ 53 00:04:11,920 --> 00:04:14,739 لقد رأيت أمي وابي للتو ينبشان .قمامة في وسط المدينة 54 00:04:16,220 --> 00:04:18,259 هل وجدت أمكِ أيّ كنز جديد؟ 55 00:04:22,550 --> 00:04:23,431 .لم أتوقف 56 00:04:24,432 --> 00:04:26,590 ماذا؟ ولمَ لا؟ 57 00:04:29,620 --> 00:04:30,146 .لا أعرف 58 00:04:31,731 --> 00:04:33,983 أأنتِ بخير؟ 59 00:04:37,612 --> 00:04:39,720 جانيت)؟) 60 00:04:48,921 --> 00:04:51,584 أمي، هل سنتناول الغداء؟ 61 00:04:52,710 --> 00:04:54,879 اذهبي للخارج وألعبي مع .(براين) و(لوري) 62 00:04:56,381 --> 00:04:57,840 .لكني جائعة 63 00:05:01,386 --> 00:05:04,555 هل ستفضلين مني أن أعد لكِ ،طعامًا الذي سيزول خلال ساعة 64 00:05:05,181 --> 00:05:08,309 أو أنهي هذه اللوحة التي ستدوم للأبد؟ 65 00:05:11,354 --> 00:05:14,232 .هيّا، تعرفين كيف تفعلينها 66 00:05:35,628 --> 00:05:37,130 كم تريدين، يا أمي؟ 67 00:05:37,213 --> 00:05:38,798 .أثنان، من فضلكِ 68 00:06:03,489 --> 00:06:04,824 !(ريكس) 69 00:06:07,660 --> 00:06:13,166 (جانيت)، هل يمكنكِ أخبار الآنسة (كيلي) لمَ كنت تعدين النقانق بنفسك؟ 70 00:06:13,791 --> 00:06:15,209 .أنّي أطبخ طوال الوقت 71 00:06:17,462 --> 00:06:21,966 تعرفين أن العنوان الذي أعطانا إياه .والديكِ لا يبدو صحيحًا 72 00:06:22,633 --> 00:06:24,510 اين تعيشين؟ 73 00:06:24,135 --> 00:06:27,346 في كل مكان، أبي يقول ."منزلنا يكون أينما نذهب" 74 00:06:27,430 --> 00:06:29,631 وأين مدرسة تذهبين إليها؟ 75 00:06:32,435 --> 00:06:34,854 .هكذا الذئاب الرمادية تستدعي عائلتها 76 00:06:38,941 --> 00:06:40,985 أيتها النعزة الجبلية، أين أنت بحق الجحيم؟ 77 00:06:41,680 --> 00:06:42,487 .أنا هنا 78 00:06:46,491 --> 00:06:48,826 آسف يا دكتور، القليل من المرح 79 00:06:48,910 --> 00:06:51,780 ـ يساعد على تعزيز تأثير الأندروفين (ـ سيّد (وولز)، أنا الدكتور (تايلور 80 00:06:51,162 --> 00:06:53,764 بلا إهانة، لديك الكثير من .الجراثيم في تلك اليد 81 00:06:54,447 --> 00:06:57,293 .(هذه الآنسة (كيلي .أنها الموظفة الاجتماعية الخاصة بنا 82 00:06:57,376 --> 00:06:59,170 هل هؤلاء الرفاق يعالجوكِ جيّدًا؟ 83 00:06:59,253 --> 00:07:02,539 ،ثمة الكثير من الطعام هنا .يمكنك أن تأكل بقدر ما تريد 84 00:07:02,623 --> 00:07:05,468 ـ ربما يجب أن أكسر ذراعي ـ وأنا أيضًا 85 00:07:06,260 --> 00:07:08,471 ـ ماذا حدث له؟ ـ لقد سقط من الاريكة 86 00:07:08,554 --> 00:07:10,970 .وجرح رأسه بالأرضية 87 00:07:10,181 --> 00:07:12,600 ـ أنه بخير ـ كانت هناك دماء في كل مكان 88 00:07:13,351 --> 00:07:14,519 .يجب فحصه 89 00:07:14,602 --> 00:07:17,630 .طفل واحد في المشفى الآن يكفي 90 00:07:17,146 --> 00:07:21,400 بالإضافة، رأس (براين) قوي جدًا .ربما الأرضية تضررت أكثر منه 91 00:07:23,152 --> 00:07:25,863 .سيّد (وولز)، لا أجد أيّ من هذا مضحكًا 92 00:07:26,948 --> 00:07:28,407 أيّ ماذا، يا دكتور؟ 93 00:07:28,491 --> 00:07:31,770 هؤلاء الصغار بحاجة لرعاية مناسبة .وأنت تسخر من هذا 94 00:07:33,955 --> 00:07:36,400 (ـ (ريكس ـ أبي 95 00:07:37,375 --> 00:07:40,711 محارب قديم في القوات الجوية الأمريكية يجلب فتاته الصغيرة هنا 96 00:07:40,795 --> 00:07:43,464 من أجل أن تقوم بتضميدها .. وتعطيه فاتوة 97 00:07:43,548 --> 00:07:45,800 .تكلفتها أكثر مما يجنيه طيار خلال عام 98 00:07:46,342 --> 00:07:50,221 الآن لن تتمكن عائلتي من الأكل 3 ."اشهر لكي تستطيع قيادة "كاديلاك 99 00:07:50,888 --> 00:07:55,977 أنت جزء من نظام يجعلك ثريًا على .حساب إنسان بحاجة ليعيش، يا دكتور 100 00:07:56,600 --> 00:07:58,200 تطلق على هذا "رعاية مناسبة"؟ 101 00:07:58,104 --> 00:08:01,816 سيّد (وولز)، هل يمكننا التحدث على إنفراد، من فضلك؟ 102 00:08:06,779 --> 00:08:09,323 .والدكِ في مشكلة، أيتها النعزة الجبلية 103 00:08:09,782 --> 00:08:11,330 .سأوافيكِ في الحال 104 00:08:12,660 --> 00:08:14,287 .هيّا يا صغار، حان وقت الذهاب 105 00:08:21,961 --> 00:08:22,962 .حسنًا 106 00:08:23,671 --> 00:08:29,343 من أجل أنجاح هذا الأمر، يجب .عليك أن تصدق أن هذا حقيقي 107 00:08:29,427 --> 00:08:33,140 ،إذا تمكنت من إقناع نفسك .ستتمكن من إقناعهم أيضًا 108 00:08:33,970 --> 00:08:34,140 هل فهمت؟ 109 00:08:35,266 --> 00:08:37,476 .جيّد، دعني أرى الوجه الجامد 110 00:08:38,185 --> 00:08:40,730 .الوجه العادي، الوجة الجامد 111 00:08:40,813 --> 00:08:43,107 .الوجه العادي، الوجة الجامد 112 00:08:43,190 --> 00:08:45,902 .الوجه العادي، الوجة الجامد .رائع، هيّا بنا 113 00:09:38,370 --> 00:09:39,914 .صباح الخير، يا حلوتي 114 00:09:40,623 --> 00:09:42,333 أأنتِ مستعدة للمغادرة من هنا؟ 115 00:09:47,672 --> 00:09:49,382 .(حان وقت الذهاب، (براين !أسرع 116 00:09:50,675 --> 00:09:51,968 !وداعًا 117 00:10:38,910 --> 00:10:43,986 القلعة الزجاجية 118 00:10:49,191 --> 00:10:51,986 لقد كنت أتفقد هذه الحلقة .الزجاجية الشمسية الجديدة 119 00:10:52,486 --> 00:10:55,823 أنها تسمح لمرور الضوء لكنها .تحجب الإشعاع 120 00:10:55,906 --> 00:10:59,326 سوف تقلل أحاجتنا للطاقة .بشكل كبيرة 121 00:10:59,410 --> 00:11:02,288 هل لا يزال يكون هناك جدران وسقف زجاجي؟ 122 00:11:02,997 --> 00:11:05,916 بالطبع، وإلّا كيف سنرى النجوم في الليل؟ 123 00:11:07,430 --> 00:11:09,754 هل تظن أن غرفتي يمكن أن يكون فيها درج زجاجي للصعود إليها؟ 124 00:11:11,297 --> 00:11:13,299 .هذه فكرة رائعة 125 00:11:13,382 --> 00:11:15,134 .عزيزتي، تولي المقود 126 00:11:15,676 --> 00:11:21,515 هيكليًا، يمكننا أن نفعل هذا إذا .كان لولبي يحتوي على ضلع فولاذي 127 00:11:21,599 --> 00:11:25,352 بهذه الطريقة، الوزن كله سيتركز .في المنتصف 128 00:11:25,436 --> 00:11:28,189 فقط حاول لا تدعه يحجب مرور .الضوء إلى الأستوديو الخاص بيّ 129 00:11:28,272 --> 00:11:29,607 .أنّي أريد تعرض كامل للضوء 130 00:11:29,690 --> 00:11:32,151 .أحب تعرض كامل منكِ، يا عزيزتي 131 00:11:35,112 --> 00:11:38,407 ـ هل تظن حقًا سنبني هذا؟ ـ بالطبع 132 00:11:38,491 --> 00:11:39,533 متى؟ 133 00:11:39,617 --> 00:11:42,620 أتعرفين، الأنتقال من مكان إلى .الآخر مجرد شيء مؤقت 134 00:11:42,703 --> 00:11:47,458 أننا فقط بحاجة لمكان مثالي .وبعدها نعمل على قلعتنا 135 00:11:48,918 --> 00:11:51,378 حسنًا، مَن يريد كتاب الآن؟ 136 00:11:51,462 --> 00:11:53,405 ـ أنا ـ أنا 137 00:11:53,489 --> 00:11:54,799 .أنت تولى القيادة 138 00:11:55,341 --> 00:11:57,551 .هذه مغامرة "زين غراي" جديدة 139 00:11:58,940 --> 00:12:01,222 .(وأنظري، ستحبين هذا يا (جانيت 140 00:12:01,305 --> 00:12:02,515 ."الجمال الأسود" 141 00:12:03,432 --> 00:12:05,935 "أنها مثل قصة "كوخ العم توم .لكنها تتكلم عن الخيول 142 00:12:06,685 --> 00:12:09,730 قال الدكتور (تايلور)، البقاء في المنزل وقراءة القصص لوحدنا 143 00:12:09,814 --> 00:12:11,982 .أنه ليس تعليمًا جيّدًا 144 00:12:12,441 --> 00:12:13,859 حقًا؟ 145 00:12:14,568 --> 00:12:16,654 قال يجب أن نذهب إلى .مدرسة حقيقية 146 00:12:17,655 --> 00:12:19,323 مدرسة حقيقية؟ 147 00:12:31,794 --> 00:12:33,379 !سوف تقتلنا 148 00:12:36,799 --> 00:12:38,800 !أبي 149 00:12:40,761 --> 00:12:42,120 .ليخرج الجميع 150 00:12:42,721 --> 00:12:43,931 !هيّا 151 00:12:44,974 --> 00:12:46,350 .أنظروا إلى هذا 152 00:12:47,590 --> 00:12:51,272 "جميع اشجار "جونيبر" و"جوشوا .. متكيفة للبقاء على قيد الحياة 153 00:12:51,355 --> 00:12:54,400 على فقط 5 بوصات من المطر .في العام 154 00:12:54,984 --> 00:12:59,947 ذلك التل تم تشكيله بواسطة تبريد .الصهارة منذ 100 مليون عام 155 00:13:00,781 --> 00:13:03,409 قريبًا ستغرب الشمس وسنشاهد 156 00:13:03,492 --> 00:13:09,582 "أوريون" و"أكواريس" و"هولوجيون" .يدورون خلال السماء ليلاً 157 00:13:09,665 --> 00:13:12,376 !هذا شيء حقيقي حقًا، يا صغار 158 00:13:12,459 --> 00:13:16,460 ولا تدعوا الدكتور الأحمق أن .يخبركم عكس هذا 159 00:13:16,130 --> 00:13:18,632 !أنّكم تتعلمون من العيش 160 00:13:19,300 --> 00:13:21,468 .كل شيء غير هذا كذبة لعينة 161 00:13:22,178 --> 00:13:24,388 .أنظروا إلى هذا 162 00:13:24,471 --> 00:13:25,890 ما الأمر، يا عزيزتي؟ 163 00:13:25,973 --> 00:13:29,977 !هذه أجمل شجرة سبق أن رأيتها 164 00:13:30,600 --> 00:13:32,620 !ليجلب أحدكم قماشي الكتاني 165 00:13:33,147 --> 00:13:35,566 .يبدو أننا سننام هنا الليلة، يا صغار 166 00:13:36,734 --> 00:13:39,278 .هذا بالواقع رائع جدًا لوضعية جسدكِ 167 00:13:39,862 --> 00:13:44,325 أتعرف، الهنود لا يستخدمون الوسائد .ايضًا، لهذا أنهم مستقيمين جدًا 168 00:13:47,369 --> 00:13:48,662 لمَ هذه الشجرة؟ 169 00:13:51,170 --> 00:13:54,335 الرياح كانت تضرب هذه الشجرة .منذ يوم ولادتها 170 00:13:55,200 --> 00:13:57,129 .لكنها رفضت السقوط 171 00:13:58,714 --> 00:14:00,507 .الكفاح ما يمنحها جمالها 172 00:14:34,792 --> 00:14:38,295 .أبي، أبي 173 00:14:41,674 --> 00:14:44,635 .أظن ربما أنّي رأيت شيئًا هناك 174 00:14:46,637 --> 00:14:50,570 حسنًا، هل نظرتِ جيّدًا عليه؟ 175 00:14:52,268 --> 00:14:53,310 .ليس تمامًا 176 00:14:54,937 --> 00:15:02,778 هل كان وغد كبير ومشعر يملك مخالب وأنياب بشعة؟ 177 00:15:03,487 --> 00:15:05,698 .ربما 178 00:15:06,323 --> 00:15:12,371 هل لديه آذان مدببة وعيون شريرة تتوهج نارًا؟ 179 00:15:14,623 --> 00:15:15,916 هل رأيته أيضًا؟ 180 00:15:16,000 --> 00:15:17,793 .أجل 181 00:15:17,876 --> 00:15:21,500 .لقد كنت أطارد هذا اللعين لأعوام 182 00:15:22,881 --> 00:15:24,216 أين رأيتيه؟ 183 00:15:30,723 --> 00:15:32,433 .يجب أن أبعد هذا عنكِ 184 00:15:35,394 --> 00:15:38,272 .لا بأس، لا يمكن للنار أن تصل إليكِ هنا 185 00:15:40,190 --> 00:15:44,570 سندع هذا الجرح يتنفس قليلاً، إتفقنا؟ 186 00:15:45,654 --> 00:15:48,699 الآن، أريدكِ أن تمسكِ هذا .القميص هناك 187 00:15:51,994 --> 00:15:56,498 هل ترين الجزء العلوي من اللهب حيث الاصفر يوب في الحرارة؟ 188 00:15:57,416 --> 00:16:02,796 هذه المنطقة معروفة في الفيزياء .كحد من الإضطراب والنظام 189 00:16:04,890 --> 00:16:07,301 .أنه المكان الذي لا يخضع للقواعد 190 00:16:08,344 --> 00:16:11,138 أو على الأقل أنهم لم يكتشفوا .هذا حتى الآن 191 00:16:12,514 --> 00:16:14,350 .هكذا هي الحياة 192 00:16:15,590 --> 00:16:18,896 أنها مجموعة من الجزيئات التي .تتحرك على بعضها الآخر عشوائيًا 193 00:16:20,220 --> 00:16:24,401 لذا، ليس هناك منطق لمحاولة .. إيجاد سبب أو نمط 194 00:16:24,485 --> 00:16:29,865 حول لماذا ولدتِ في وقت معين .أو لماذا أحترقتِ بهذا النار 195 00:16:30,949 --> 00:16:34,912 أنّك أصبحتِ نوعًا ما قريبة .من الفوضى، هذت كل شيء 196 00:16:37,790 --> 00:16:39,124 هل تفهمين؟ 197 00:16:43,450 --> 00:16:44,963 .لست واثقًا أنّي أفهم ايضًا 198 00:16:49,760 --> 00:16:52,596 هذا هو، كيف تشعرين؟ 199 00:17:14,326 --> 00:17:16,662 (ـ (جانيت ـ أجل؟ 200 00:17:18,800 --> 00:17:19,915 .لديّ مفاجأة لكِ هنا 201 00:17:21,542 --> 00:17:22,751 .حسنًا 202 00:17:25,450 --> 00:17:27,756 .قلتِ أنه كان ممتعًا 203 00:17:27,840 --> 00:17:30,920 .لا، قلت أنه كان مضحكًا 204 00:17:30,175 --> 00:17:32,511 .. ـ حسنًا ـ وأنه باهض جدًا 205 00:17:33,554 --> 00:17:35,431 .أنه ايطالي الصنع، هذا هو السبب 206 00:17:35,514 --> 00:17:39,101 .أجلسي عليه وحسب .أستمتعي بالكرسي للحظة 207 00:17:41,979 --> 00:17:43,856 .أشعري بهِ قليلاً وحسب 208 00:17:45,315 --> 00:17:46,942 .أنّكِ لا تشعرين بهِ .. ها أنتِ ذا 209 00:17:49,111 --> 00:17:50,487 .سأعيده، لا عليكِ 210 00:17:50,571 --> 00:17:52,489 .. ـ لا، لا بأس، أنّي فقط ـ لا تقلقي بشأن هذا 211 00:17:52,573 --> 00:17:55,617 ـ سأعيد الكرسي .. ـ أنه لا يتعلق بالكرسي، أنا 212 00:17:56,702 --> 00:17:58,579 .سأذهب لأتناول الغذاء مع أمي اليوم 213 00:18:06,336 --> 00:18:08,839 لم أخبرك لأنّي لم أكن أريدك .أن تقلق 214 00:18:08,922 --> 00:18:10,632 هل سوف تخبريها؟ 215 00:18:10,716 --> 00:18:12,920 حولنا؟ 216 00:18:14,261 --> 00:18:16,221 .سأخبرها في مرحلة ما 217 00:18:17,473 --> 00:18:18,390 .حسنًا 218 00:18:20,558 --> 00:18:21,685 .حسنًا 219 00:18:21,768 --> 00:18:27,107 أرجوكِ حاولي إلّا تدعي مشاكلها .تؤثر عليكِ هذه المرة 220 00:18:28,192 --> 00:18:29,735 .هذه هي الجدوى من الأهل 221 00:18:29,818 --> 00:18:31,403 لكن هل يمكنكِ المحاولة؟ 222 00:18:32,700 --> 00:18:34,720 ـ بالطبع، سأحاول ـ شكرًا لكِ 223 00:18:42,247 --> 00:18:43,540 أمي؟ 224 00:18:47,850 --> 00:18:50,380 حسنًا، قال والدكِ أنه رآكِ في .سيارة أجرة ليلة أمس 225 00:18:50,464 --> 00:18:52,299 .تصرفتي كما لو أننا لم نكون هناك 226 00:18:52,925 --> 00:18:56,887 لا يجب أن تخجلي منا بمجرد أننا .أخترنا نمط حياة مختلفة عنكِ 227 00:18:56,970 --> 00:19:00,516 "التسول في مدينة "نيويورك .لا يعتبر نمط حياة 228 00:19:00,599 --> 00:19:05,103 لو أننا سمعنا منكِ أكثر، لعرفتِ أننا .وجدنا مكان جميل على الجانب الشرقي 229 00:19:05,979 --> 00:19:08,398 تقول (لوري) أنّكم تعيشون .في مبنى مهجور 230 00:19:08,482 --> 00:19:10,776 .هذا لا يبدو آمنًا، يا أمي 231 00:19:10,859 --> 00:19:12,945 لمَ فقدتِ حسكِ بالمغامرة؟ 232 00:19:13,820 --> 00:19:16,532 ،بحوزتي القليل من المال الآن .بوسعي مساعدتكم إذا أردتم 233 00:19:16,615 --> 00:19:20,202 .أننا بخير، أنتٍ من تحتاجين للمساعدة 234 00:19:20,285 --> 00:19:23,330 ،تأملي نفسكِ، قيّمكِ مشوشة 235 00:19:31,129 --> 00:19:33,298 إذًا، عن ماذا كنتِ تودين الحديث؟ 236 00:19:37,427 --> 00:19:38,762 .سأتزوج 237 00:19:42,933 --> 00:19:44,476 من محاسب؟ 238 00:19:45,600 --> 00:19:47,437 .ديفيد) محلل مالي) 239 00:19:48,188 --> 00:19:52,651 حسنًا، لا أقصد أن أكون وقحة .. لكن أليس هو 240 00:19:52,734 --> 00:19:55,404 .أمي، (ديفيد) يناسبني 241 00:19:56,905 --> 00:19:58,532 .تقصدين أن لديه مال 242 00:19:59,366 --> 00:20:01,118 .أعني أنّي أحبه 243 00:20:07,541 --> 00:20:08,875 هل يمكنني رؤية هذا مجددًا؟ 244 00:20:13,964 --> 00:20:15,716 .. حسنًا 245 00:20:17,175 --> 00:20:20,721 آمل فقط أن تكون لديكِ خطة جيّدة .. لأخبار والدكِ لأن هذا 246 00:20:22,139 --> 00:20:23,557 .سوف يقتله 247 00:20:30,939 --> 00:20:34,776 .لا بأس، أنا هنا 248 00:20:35,819 --> 00:20:40,824 .(كل شيء سيكون بخير، (مورين .سأعتني بك 249 00:20:45,370 --> 00:20:48,832 هيّا بنا يا صغار، خان وقت مغادرة .المخيم وترك هذا العرين 250 00:20:48,915 --> 00:20:51,209 ـ ما الذي يجري؟ ـ الفيدراليون يتعقبونا 251 00:20:51,293 --> 00:20:53,962 ـ حقًا؟ ـ يقصد جامعي الفواتير 252 00:20:54,460 --> 00:20:55,547 .الشاحنة ستغادر خلال 15 دقيقة 253 00:20:56,548 --> 00:21:01,845 ،لا، ليس هناك مجال في سيارة الاجرة .إذًا، يا رفاق سوف تجدون معاملة جيّدة 254 00:21:01,928 --> 00:21:03,513 .ستركبون في الخلف 255 00:21:03,597 --> 00:21:04,806 ماذا؟ 256 00:21:04,890 --> 00:21:09,770 أعرف أنه ليس سيناريو مثالي لأيّ أحد .لذا، سنحاول أن نبذل قصار جهدنا 257 00:21:09,853 --> 00:21:12,356 .أنه سيكون مثل رحلة في المعرض 258 00:21:12,439 --> 00:21:14,149 .عدا أنه لا توجد هناك أضواء أو أوكسجين 259 00:21:14,232 --> 00:21:17,270 .لا تكوني مثيرة جدًا .ستكون مغامرة 260 00:21:17,910 --> 00:21:20,798 .كوني حذرة، ها أنتِ ذا 261 00:21:21,281 --> 00:21:22,741 .حسنًا، ارجعوا في الخلف 262 00:21:24,618 --> 00:21:26,870 كم من الوقت لدينا لنعود إلى هنا؟ 263 00:21:26,953 --> 00:21:29,706 .لا تقلقي، ستكون آخر مرة تفعلون هذا 264 00:21:35,629 --> 00:21:38,298 مرحبًا بكم في أقدم بلدة تعدين ."في "يوتا 265 00:21:38,382 --> 00:21:40,842 ـ ظننت أنها آخر بلدة ـ وأنا أيضًا 266 00:21:40,926 --> 00:21:42,803 ."تلك كانت اقدم بلدة في "نيفادا 267 00:21:43,804 --> 00:21:47,150 كانوا الناس يعملون ثروتهم .هنا لمئات الأعوام 268 00:21:47,990 --> 00:21:50,143 لا بد أنهم أنتقلوا لمكانٍ ما .الآخر لينفقوا ثروتهم 269 00:21:50,227 --> 00:21:52,938 .أنها تحتوي على حدود جيّدة 270 00:21:54,272 --> 00:21:56,400 هل تظن أن بمقدورنا المكوث هنا لفترة من الوقت؟ 271 00:21:56,983 --> 00:21:59,695 .لديّ شعور جيّد حيال هذا 272 00:22:08,870 --> 00:22:10,330 .سأتولى هذا 273 00:22:15,168 --> 00:22:19,715 الأطفال سئموا من الأنتقال إلى بلدة .جديدة في كل مرة تخسر فيها عملك 274 00:22:19,798 --> 00:22:21,591 ."لقد أحبوا "فرجينيا الغربية 275 00:22:24,344 --> 00:22:27,970 أظن فقط سيكون من الجيّد لهم أن .يروا المكان الذي ترعرع فيه والدهم 276 00:22:29,150 --> 00:22:32,894 .هيّا بنا، أيتها النعزة الجبلية .حاولي ان تعومي قليلاً 277 00:22:35,355 --> 00:22:37,107 .أننا بخير حيث نكون 278 00:22:37,899 --> 00:22:39,818 الأستحمام في الأحواض العامة؟ 279 00:22:41,778 --> 00:22:43,739 .سأقوم بتجهيز المياه هذا الاسبوع 280 00:22:43,822 --> 00:22:45,991 .لقد قلت منذ شهرين 281 00:22:48,744 --> 00:22:50,787 .حسنًا يا (براين)، لا تخجل 282 00:22:50,871 --> 00:22:55,830 الجميع هنا مثلنا، لكن لديهم .بشرة مختلفة 283 00:22:55,167 --> 00:22:57,711 .هيّا، اذهب وألعب 284 00:23:03,175 --> 00:23:07,530 إذا ذهبنا إلى هناك، يمكن لوالديك .أن يساعدونا ببعض المال 285 00:23:10,182 --> 00:23:12,580 ."لن أعود إلى "ويلتش 286 00:23:13,226 --> 00:23:14,686 ما الذي تخشاه؟ 287 00:23:17,397 --> 00:23:19,107 .لا أخشى أيّ شيء 288 00:23:21,109 --> 00:23:22,110 !اسمعي 289 00:23:22,694 --> 00:23:24,613 !ابتعدي عن حافة الحوض 290 00:23:35,248 --> 00:23:38,210 .أجل، لا تخافي .سأمسككِ 291 00:23:41,460 --> 00:23:43,924 .أجل، حركي قدميكِ 292 00:23:44,841 --> 00:23:46,885 .أجل، أنه ليس صعبًا 293 00:23:47,803 --> 00:23:50,305 .كل شيء يتعلق بتحريك الماء 294 00:23:50,889 --> 00:23:52,182 .أجل 295 00:23:55,435 --> 00:23:57,620 .حركي ذراعيكِ، هيّا 296 00:23:57,896 --> 00:24:00,607 .حركيهما في المياه .أدفعي المياه 297 00:24:01,233 --> 00:24:03,735 .أدفعيه بذراعيكِ، هذا جيّد 298 00:24:03,819 --> 00:24:05,362 ليس سيئًا، صحيح؟ 299 00:24:06,154 --> 00:24:09,115 .جيّد، لأنّكِ سستعلمين السباحة اليوم 300 00:24:09,950 --> 00:24:11,760 !لا 301 00:24:18,165 --> 00:24:20,547 .ألتقطي أنفاسكِ 302 00:24:20,627 --> 00:24:22,629 .يا إلهي 303 00:24:22,712 --> 00:24:25,257 .حسنًا، تنفسي، جيّد 304 00:24:25,340 --> 00:24:27,920 ـ لماذا فعلت هذا؟ ـ حسنًا 305 00:24:28,343 --> 00:24:30,846 ـ الآن، تغرقين أم تسبحين ـ لا 306 00:24:44,234 --> 00:24:46,820 !(ـ (ريكس !ـ لا بأس 307 00:24:47,362 --> 00:24:49,155 .أنها تولت الأمر فعلاً 308 00:24:49,906 --> 00:24:53,451 قريبًا سوف تسبح على ظهرها، صحيح؟ 309 00:24:53,535 --> 00:24:55,954 ـ لا، أريد أن أعود ـ حقًا؟ حسنًا 310 00:24:56,580 --> 00:24:57,998 !ـ حسنًا !ـ أبي 311 00:25:05,839 --> 00:25:07,424 !لقد فعلتيها، يا عزيزتي 312 00:25:07,807 --> 00:25:09,767 !كنتِ تسبحين 313 00:25:10,218 --> 00:25:11,511 !مهلاً 314 00:25:12,637 --> 00:25:15,150 ـ أيتها النعزة الجبلية ـ سيّدي، أنّك ترتكب خطئًا 315 00:25:15,980 --> 00:25:16,433 .هيّا يا صغار، لنذهب 316 00:25:17,160 --> 00:25:19,600 !ـ مهلاً !ـ لا 317 00:25:19,144 --> 00:25:21,271 !لا تلمسني 318 00:25:21,354 --> 00:25:23,565 ـ لقد حاولت قتلي ـ أسمعي 319 00:25:23,648 --> 00:25:26,359 .لن أسمح لأيّ مكروه أن يصيبكِ 320 00:25:26,443 --> 00:25:30,405 لكن لا يمكنني أن أدعكِ تشبثِ .بحياتكِ كلها بمجرد أنّكِ خائفة 321 00:25:31,239 --> 00:25:34,159 ،إن كنتِ لا تودين أن تغرقي .فيجب أن تتعلمي كيف تسبحين 322 00:25:34,242 --> 00:25:35,577 هل تفهمين؟ 323 00:25:37,245 --> 00:25:40,332 .لقد كنتِ تسبحين 324 00:25:40,415 --> 00:25:43,335 .كنتِ تسبحين، أنا فخورًا جدًا بكِ 325 00:25:46,400 --> 00:25:48,798 هل كل شيء بخير؟ 326 00:25:48,882 --> 00:25:51,551 .أنا بخير، أهتم بشؤونك 327 00:25:51,635 --> 00:25:54,137 .ما يحدث في حوضي هو من شأني 328 00:25:54,220 --> 00:25:56,431 هل هذا حوضك؟ 329 00:25:56,514 --> 00:25:58,266 .بقدر ما يهمك، أجل 330 00:25:58,350 --> 00:26:02,620 لذا، أنت الذي تحدد ساعة واحدة ،لسباحة العائلات السوداء في الصباح 331 00:26:02,145 --> 00:26:04,272 لكي تتمكن العائلات البيض من .السباحة بقية اليوم 332 00:26:04,356 --> 00:26:06,942 هذا تعتبر جريمة فيدرالية منذ .عام 1964 333 00:26:07,250 --> 00:26:10,362 إذا أحد تصرف هكذا دومًا أو عندما يكون ثملاً؟ 334 00:26:14,150 --> 00:26:15,330 !أبي! لا 335 00:26:15,116 --> 00:26:15,992 !ـ أبي، لا تفعل !(ـ (ريكس 336 00:26:16,760 --> 00:26:19,120 لا يمكنني أن أدعك تتحدث معي .هكذا أمام أبنتي 337 00:26:19,204 --> 00:26:21,289 ـ أتركه، توقف ـ سوف أخنقه 338 00:26:21,373 --> 00:26:23,333 ـ هل هذه خنقة؟ لا اعرف ـ أبي، أتركه 339 00:26:23,416 --> 00:26:25,430 ـ هل هذه خنقة؟ !(ـ (ريكس 340 00:26:25,126 --> 00:26:26,544 هلا تتوقف؟ 341 00:26:26,628 --> 00:26:29,297 ـ بحقك، يا رجل ـ ستذهب للسجن، أيها الأبله 342 00:26:30,581 --> 00:26:32,267 لمَ تدعه يذهب؟ 343 00:26:36,513 --> 00:26:38,560 .أصعدوا السيارة 344 00:26:40,100 --> 00:26:42,600 .سنغادر معك أو بدونك 345 00:26:42,477 --> 00:26:46,439 أفضل أن أكون في الجحيم وظهري .مكسورًا من العيش في هذه البلدة 346 00:26:46,523 --> 00:26:50,694 حقًا؟ لا بد أنّك فكرت بهذا مسبقًا بأنّك .جعلت كل شرطي في بلدة يبحث عنا 347 00:26:51,778 --> 00:26:53,905 .لن أدعهم يأخذون الأطفال بعيدًا 348 00:26:53,989 --> 00:26:56,616 .لا يمكننا العيش هكذا بعد 349 00:26:57,450 --> 00:27:00,245 .مثل ماذا؟ هذه الحرية 350 00:27:00,328 --> 00:27:03,331 الحرية؟ هل تسمي هذه حرية؟ 351 00:27:09,504 --> 00:27:10,964 .ها نحن ذا 352 00:27:14,625 --> 00:27:16,702 .ويلتش" ستكون ممتعة" 353 00:27:17,429 --> 00:27:20,890 .سنعيش في الجبال مع السناجب 354 00:27:21,558 --> 00:27:24,602 .(وستقابلون جدتكم وجدكم (وولز 355 00:27:24,686 --> 00:27:27,897 .الذان يعتبران متخلفان حقيقيان 356 00:27:31,609 --> 00:27:33,690 .لسنا بحاجة لوالدكم 357 00:27:46,124 --> 00:27:47,500 !(ريكس) 358 00:27:49,377 --> 00:27:50,628 !هيّا، يا أبي 359 00:27:52,881 --> 00:27:55,258 !أنت قائد هذه العائلة 360 00:28:17,530 --> 00:28:18,656 أأنت قادم؟ 361 00:28:19,574 --> 00:28:20,575 .لا 362 00:28:22,994 --> 00:28:26,372 أيتها النعزة الجبلية، تعرفين أن والدتكِ 363 00:28:26,456 --> 00:28:31,586 أقنعتكِ بأننا علينا الذهاب .لأنها تشعر بالخوف 364 00:28:32,870 --> 00:28:36,910 الآن ما عليكِ فعله هو أن تكوني .قوية. كما ترين، هذا ما أفعله 365 00:28:36,174 --> 00:28:37,926 .أنه درس مهم جدًا لكِ 366 00:28:40,220 --> 00:28:42,388 .أنّك لا تبدو درس مهم جدًا ليّ 367 00:28:45,683 --> 00:28:46,810 .هيّا 368 00:28:48,436 --> 00:28:50,188 هل يمكنني أن أمسك كاحلكِ؟ 369 00:28:50,271 --> 00:28:51,397 .لا 370 00:28:51,481 --> 00:28:55,193 .فقط من أجل الثبات .أشعر كأني على وشك السقوط 371 00:28:55,276 --> 00:28:57,570 .أنّك ساقط على الأرض فعلاً 372 00:29:02,240 --> 00:29:03,493 .حسنًا، لنفعلها 373 00:29:03,576 --> 00:29:04,786 .لقد أقنعته 374 00:29:05,703 --> 00:29:07,380 .أنه حي 375 00:29:07,122 --> 00:29:08,998 .الحمد الله 376 00:29:11,459 --> 00:29:13,336 .أنتبهي، لا تسحقي (مورين) 377 00:29:16,422 --> 00:29:18,341 .تنحي جانبًا يا عزيزتي .سأتولى القيادة 378 00:29:20,593 --> 00:29:22,253 .أقتربي، أعطني قبلة 379 00:29:22,737 --> 00:29:24,697 .(ريكس) 380 00:29:24,806 --> 00:29:25,849 .(جانيت) 381 00:29:27,350 --> 00:29:29,352 ـ هل يمكنني أن أحظى بمنديل آخر؟ (ـ يا إلهي، (ديفيد 382 00:29:29,435 --> 00:29:31,563 ـ أريد فقط منديل آخر ـ أنّك تتعرق خلال قميصك 383 00:29:31,646 --> 00:29:33,273 .أرجوكِ، لا تشيري إلى هذا تعرفين عندما تشيرين إلى هذا 384 00:29:33,356 --> 00:29:34,858 ـ يجعلني أتعرق كثيرًا ـ أنا آسفة 385 00:29:35,358 --> 00:29:37,235 .لا داعي أن تكون متوترًا 386 00:29:38,180 --> 00:29:39,279 .والدكِ يكرهني فعلاً 387 00:29:39,362 --> 00:29:41,781 إذا أكتشف أننا سنتزوج، سوف .يرمني من النافذة 388 00:29:41,865 --> 00:29:43,700 .لن يفعل ذلك 389 00:29:43,783 --> 00:29:45,535 .ربما قد يركلك في بطنك 390 00:29:46,770 --> 00:29:48,830 .أنه مضحك حقًا .أعرف أني لست كذلك بعد 391 00:29:48,913 --> 00:29:50,390 .حسنًا 392 00:29:50,123 --> 00:29:52,410 .سيحاول يجعلني أثمل معه مجددًا 393 00:29:52,125 --> 00:29:54,210 ـ لا، أنه ليس كذلك ـ أنّكِ تعرفينه 394 00:29:54,294 --> 00:29:56,450 .ديفيد)، أخبره فقط أنّك لا تريد أن تثمل) 395 00:29:56,129 --> 00:29:57,172 .. حسنًا 396 00:29:57,964 --> 00:29:59,382 .ربما سأفعل هذا 397 00:29:59,465 --> 00:30:01,217 ـ أجل، لن أدعه يخيفني ـ أعرف أنّك لست 398 00:30:01,301 --> 00:30:03,344 ـ لن يتم تخويفي .. ـ أسمع 399 00:30:03,803 --> 00:30:05,722 ـ سوف نتزوج ـ سوف نتزوج 400 00:30:05,805 --> 00:30:07,557 .يمكننا تجاوز هذا .أنه لا شيء 401 00:30:07,640 --> 00:30:08,683 .حسنًا 402 00:30:11,190 --> 00:30:12,270 .مرحبًا، أبي 403 00:30:15,815 --> 00:30:16,983 .بحقك 404 00:30:19,194 --> 00:30:20,737 .مرحبًا، أبي 405 00:30:21,321 --> 00:30:24,365 إذًا، أصبحتِ تدركين وجودي الآن؟ 406 00:30:24,991 --> 00:30:27,660 حسنًا، أنّك لست رجل من .السهل تجاهله 407 00:30:30,788 --> 00:30:32,999 حسنًا، أردت إصلاح هذا .قبل وصولكِ 408 00:30:33,820 --> 00:30:37,712 ،لا أعرف من صمم هذه الخردة .لكن الميكانيكين كلهم خطأ 409 00:30:41,490 --> 00:30:42,383 .تأملي نفسكِ 410 00:30:43,593 --> 00:30:45,720 .تزدادين جمالاً في كل مرة أراكِ 411 00:30:49,641 --> 00:30:51,559 .(سررت برؤيتك، سيّد (وولز كيف حالك؟ 412 00:30:53,102 --> 00:30:56,397 هل فزت بمنافسة القمصان المبللة؟ .أنها حلمات جميلة 413 00:30:56,898 --> 00:30:58,816 ـ توقف عن قول هذا ـ المكان كان ساخن جدًا في السيارة 414 00:30:58,900 --> 00:31:00,193 .أنها الرطوبة 415 00:31:00,276 --> 00:31:01,736 .الرطوبة 416 00:31:01,819 --> 00:31:05,406 حسنًا، لا تحاول أن تسقط عرقك .على أرضيتي الرخامية 417 00:31:05,490 --> 00:31:08,701 اجلب ذلك صندوق المعدات .إذا لم يكن كثيرًا عليك 418 00:31:09,160 --> 00:31:10,286 .حسنًا 419 00:31:10,370 --> 00:31:13,581 أنهيت للتو ربط كل مكان في هذا المبنى إلى سلك معزول 420 00:31:13,665 --> 00:31:16,251 الذي يربط بالعمود الكهربائي .الرئيسي للحي 421 00:31:17,293 --> 00:31:19,712 الآن يريدون المالكين الآخرين أن .يجعلوني مسؤولاً عن هذا المكان 422 00:31:22,600 --> 00:31:24,342 .تقليد والدتكِ للباب الاصفر 423 00:31:25,930 --> 00:31:26,844 .ما زال هذا الشيء بحاجة لبعض المفاصل 424 00:31:28,540 --> 00:31:29,305 .(هذا صديقي، (إيدي 425 00:31:29,389 --> 00:31:30,807 ـ هل يعيش هنا؟ ـ مرحبًا 426 00:31:30,890 --> 00:31:33,590 .ها قد وصلت 427 00:31:33,142 --> 00:31:36,620 ـ مرحبًا حلوتي، كيف حالكِ؟ ـ مرحبًا، أمي 428 00:31:37,981 --> 00:31:39,649 .أنظروا إلى هذا الطعام 429 00:31:39,732 --> 00:31:41,276 .يا له من مكان جميل 430 00:31:41,359 --> 00:31:43,695 هل هناك أحد يشعر كما لو أنه في "ويلتش"؟ 431 00:31:43,778 --> 00:31:46,720 أفكر دومًا أننا سنرى الدلو .الأصفر في مكانٍ ما هنا 432 00:31:47,865 --> 00:31:49,492 .حمامهم لا يختلف كثيرًا 433 00:31:49,575 --> 00:31:52,578 (ـ (مورين ـ أجل، أنها رفيقة السكن الجديدة 434 00:31:52,996 --> 00:31:55,164 .ظننت أنّكِ تعيشين مع ذلك المصور 435 00:31:55,248 --> 00:31:56,582 .ذلك كان منذ أشهر 436 00:31:56,666 --> 00:31:59,127 ."أنها أنفصلت مؤخرًا من "روم توم توغر ."بطل رواية "القطط 437 00:31:59,210 --> 00:32:00,503 ـ ماذا؟ ـ أجل 438 00:32:00,586 --> 00:32:03,923 ديفيد)، يمكنك البدء بهذا) .وستجد القميص جاف 439 00:32:04,465 --> 00:32:06,676 ـ أنا بخير، لن أشرب الليلة ـ خذه 440 00:32:08,940 --> 00:32:09,530 .أجل، سيّدي 441 00:32:09,887 --> 00:32:13,349 روز ماري)، أجلبي قميصًا لخليل) جانيت) الجميل، هلا يمكنكِ؟) 442 00:32:14,892 --> 00:32:16,769 إذًا، هل سمعتِ الضابط (وولز) 443 00:32:16,853 --> 00:32:19,147 ـ عمل أول أعتقال له الاسبوع الماضي؟ ـ ماذا؟ 444 00:32:19,772 --> 00:32:20,857 .أنها غارة على وكر للمخدرات 445 00:32:20,940 --> 00:32:23,234 حقًا؟ هل كان ذلك مخيفًا؟ 446 00:32:23,318 --> 00:32:26,487 .أنظر، ليس لديه شعر .أنه جميل جدًا 447 00:32:26,571 --> 00:32:28,489 هل تستخدم الشمع أم لديك داء الثعلبة؟ 448 00:32:29,991 --> 00:32:31,492 .ليس مخيفًا بقدر هؤلاء الاثنين 449 00:32:32,493 --> 00:32:33,786 ماذا عنكِ؟ 450 00:32:35,538 --> 00:32:36,998 .لوري) أخبرتني كل شيء) 451 00:32:38,499 --> 00:32:40,877 (ـ (لوري ـ أنا آسفة 452 00:32:40,960 --> 00:32:43,755 .أجل، سنفعل هذا 453 00:32:46,900 --> 00:32:47,216 ماذا؟ 454 00:32:48,217 --> 00:32:49,761 لمَ لا ترتدين الخاتم؟ 455 00:32:50,261 --> 00:32:52,597 .لأنّي لم أخبر أبي بعد 456 00:32:52,680 --> 00:32:53,723 تخبريني ماذا؟ 457 00:32:55,516 --> 00:32:57,977 .أن (براين) عمل أول أعتقال له 458 00:32:58,610 --> 00:32:59,854 .رائع 459 00:32:59,937 --> 00:33:03,941 لديّ ابن يعمل في الشرطة السرية .وأبنة تكتب القيل والقال 460 00:33:04,250 --> 00:33:05,985 .لم أتوقع ابدًا رؤية هذا اليوم 461 00:33:06,652 --> 00:33:08,780 لم أتوقع أبدًا رؤيتك تعيش ."في "نيويورك 462 00:33:08,863 --> 00:33:11,449 .حسنًا، يجب أن يراقبك أحد 463 00:33:12,617 --> 00:33:14,350 .أستمتعي 464 00:33:19,415 --> 00:33:22,293 أبي، في الواقع لديّ شيء .أردت أن أخبارك بهِ 465 00:33:22,377 --> 00:33:24,420 إلى أيّ متى ستدوم هذه المرحلة؟ 466 00:33:25,505 --> 00:33:26,672 ماذا تعني؟ 467 00:33:26,756 --> 00:33:27,965 ... أعني 468 00:33:29,658 --> 00:33:34,680 أنه رجل وسيم لكن جسده .ليس مثير للإهتمام 469 00:33:34,764 --> 00:33:36,599 ـ لا ـ لا يجيد القتال 470 00:33:36,682 --> 00:33:39,180 .ديفيد) ليس مرحلة، يا أبي) 471 00:33:39,769 --> 00:33:42,313 .هذا ما أردت التحدث معك حياله 472 00:33:42,397 --> 00:33:45,983 هل يمكنكِ بكل صراحة أخباري أنّكِ سعيدة الآن؟ 473 00:33:46,901 --> 00:33:48,403 .أجل، أنا سعيدة 474 00:33:51,656 --> 00:33:53,699 .لا، لستِ كذلك 475 00:33:55,993 --> 00:33:58,663 آمل بعض من هذا الكحول .سيجعله ثملاً قليلاً 476 00:33:58,746 --> 00:34:01,374 .ربما سيكون أكثر منفتحًا 477 00:34:04,168 --> 00:34:05,920 .ديفيد)، تفضل شرابك) 478 00:34:20,518 --> 00:34:22,437 ."مرحبًا بالجميع في "ويلتش 479 00:34:35,533 --> 00:34:38,870 .يا إلهي، الأمور تزداد سوءًا هنا 480 00:34:40,413 --> 00:34:43,875 لكن أراهن ليس هناك فنان .آخر يمكنني منافسته 481 00:34:46,335 --> 00:34:48,838 .حياتي المهنية ستنجح حقًا 482 00:35:36,427 --> 00:35:38,221 .مرحبًا بعودتك، يا بُني 483 00:35:40,890 --> 00:35:42,160 .(مرحبًا، (ريكس 484 00:35:42,517 --> 00:35:43,768 .مرحبًا، أبي 485 00:35:44,393 --> 00:35:47,271 أشكرك للسماح ليّ برؤية .أحفادي قبل أن أموت 486 00:35:50,107 --> 00:35:51,901 .(هذا عمكم (ستانلي 487 00:35:54,445 --> 00:35:55,488 .مرحبًا 488 00:36:01,285 --> 00:36:03,621 .حسنًا، ها أنت ذا 489 00:36:06,290 --> 00:36:08,417 .هذا يشبه والده تمامًا 490 00:36:09,418 --> 00:36:11,587 .فقط شعره كان متجعد كثيرًا 491 00:36:11,671 --> 00:36:13,631 كنت تكره التجاعيد، صحيح؟ 492 00:36:15,424 --> 00:36:18,427 .اعتاد على تبليل شعره ويقف في الثلج 493 00:36:18,511 --> 00:36:20,221 .ليرى إن كان بإمكانه تجميده 494 00:36:21,973 --> 00:36:23,766 .أجل، هذا والدكم 495 00:36:24,475 --> 00:36:26,102 ،عنيد كالبغل 496 00:36:27,610 --> 00:36:28,354 .وأحمق كالحمامة 497 00:36:35,945 --> 00:36:38,823 !لا تضربي أخي، أيتها الحقيرة 498 00:36:43,786 --> 00:36:45,579 .أظهري لجدتكِ بعض الإحترام 499 00:36:52,300 --> 00:36:53,796 .اسمعي كلام والدكِ، يافتاة 500 00:37:01,554 --> 00:37:03,764 .ذلك لم يكن تشبيه جيد 501 00:37:03,848 --> 00:37:06,684 .فالحمام حيوان ذكي للغاية 502 00:37:30,791 --> 00:37:31,792 أبي؟ 503 00:37:33,461 --> 00:37:35,171 ماذا تفعل؟ - .مرحبًا - 504 00:37:40,885 --> 00:37:42,636 .أضع الدرج اللولبي الخاص بكِ 505 00:37:44,513 --> 00:37:45,723 .عجبًا 506 00:37:47,266 --> 00:37:48,934 .سنبنيه أخيرًا 507 00:37:51,620 --> 00:37:53,147 حقًا؟ 508 00:37:53,230 --> 00:37:56,901 .لهذا نحن هنا، فهذه فرصتنا لنبدأ من جديد 509 00:38:01,822 --> 00:38:05,451 أول شيء سأفعله غدًا هو البحث في المدينة 510 00:38:05,534 --> 00:38:08,454 .على أفضل مكان لوضع أساس البيت 511 00:38:15,628 --> 00:38:18,470 .سنخرج من هنا بحق السماء 512 00:38:21,675 --> 00:38:24,887 ،الآن، ليس ضخم بالضبط 513 00:38:25,387 --> 00:38:27,431 .ولكن سنكون معًا 514 00:38:28,808 --> 00:38:30,810 .وهو بسيط قليلًا 515 00:38:31,769 --> 00:38:33,437 كَم هو بسيط؟ 516 00:38:33,521 --> 00:38:35,773 ."مرحبًا بكم في "93 شارع ليتل هوبارت 517 00:38:36,982 --> 00:38:40,236 خمسون دولارًا في الاسبوع وخلال سنتين .سيكون ملكنا 518 00:38:40,319 --> 00:38:42,696 من الصعب التصديق أن هذا .سيكون ملكنا يومًا ما 519 00:38:42,780 --> 00:38:46,867 لا يبدو جيدًا، ولكن انتظروا .لتروا ما في بالي 520 00:38:47,409 --> 00:38:48,577 .هيّا 521 00:38:50,454 --> 00:38:54,375 .سنهدم كل هذا ونستبدله بغرفة ألعابك 522 00:38:54,458 --> 00:38:56,377 .طاولة "بينغ بونغ"، بليارد، كرة قدم مصغرة 523 00:38:56,460 --> 00:38:57,460 منصة بهلوان؟ 524 00:38:57,503 --> 00:39:00,256 ...أجل، سنضعها هناك ثم 525 00:39:00,339 --> 00:39:04,593 وكل هذه الجدران سيتم استبدالها .بزجاج سمكه 3 انشات 526 00:39:04,677 --> 00:39:08,550 .يمكن أن نبقي على هذا - ألا يبدو ذلك جميلًا؟ - 527 00:39:08,639 --> 00:39:11,100 اللون الأصفر يرمز إلى السعادة .والإبداع 528 00:39:11,183 --> 00:39:14,610 .هذا المكان ليس به كهرباء أو مياه 529 00:39:14,728 --> 00:39:16,981 .تجاهليها. فلم تُولَد ولديها بصيرة 530 00:39:18,650 --> 00:39:21,819 بينما نحن في الشمال نواجه التلال ،محاطين بهذين التلّين 531 00:39:21,902 --> 00:39:23,195 .فلن نحصل على كثير من الشمس 532 00:39:23,279 --> 00:39:27,825 لذا عليّ القيام ببعض إعادة التشكيل .لأزيد حجم الخلايا الشمسية لدينا 533 00:39:27,908 --> 00:39:31,829 ،ولكن قبل حدوث أيّ من هذا .فنحن بحاجة إلى أساس جيد 534 00:39:32,872 --> 00:39:34,957 .أعطني - .أجل، سيّدي - 535 00:39:35,400 --> 00:39:36,292 .فتى طيب - .خذ - 536 00:39:37,501 --> 00:39:40,629 .اصنعوا بعض الضوضاء، يا أطفال .اصنعوا بعض الضوضاء 537 00:39:44,175 --> 00:39:47,553 .لأجل حجر من النجوم 538 00:39:47,636 --> 00:39:51,150 .أنام تحت أشعته ببراءه 539 00:39:51,980 --> 00:39:55,190 ولكنه سيختفي عندما يأتي المطر الدافيء 540 00:39:55,102 --> 00:39:58,105 مصحوب بذئير الرعد 541 00:39:58,189 --> 00:40:01,692 سأنهض من على الطين 542 00:40:01,775 --> 00:40:04,778 عندما يبدأ فيضان العاصفة الصيفية 543 00:40:04,862 --> 00:40:07,720 تبًا، يا أطفال؟ 544 00:40:07,156 --> 00:40:12,745 دعني أذهب. فهم لا يتعرّفون على حجرٍ نفيس 545 00:40:12,828 --> 00:40:16,290 سأرقد قليلًا حتى يأتي النسيم 546 00:40:16,373 --> 00:40:19,710 وأسير قافزًا على الطريق 547 00:40:19,793 --> 00:40:23,881 الكرمة الخشبية تجعل الطيران صعبًا 548 00:40:23,964 --> 00:40:27,176 والمرساة تمسك حبلي 549 00:40:27,259 --> 00:40:30,262 فلا فائدة من كسب لقمة العيش 550 00:40:30,346 --> 00:40:33,599 وكالعاصفة الصيفية عليّ التجوال 551 00:40:43,250 --> 00:40:46,362 ،عندما يكون عميقًا بما فيه الكفاية يمكنني صب البلاطة 552 00:40:47,279 --> 00:40:49,615 .ونبدأ في تأطيره 553 00:40:52,201 --> 00:40:54,286 .سنحظى بأفضل منزل في المقاطعة 554 00:40:55,788 --> 00:40:58,207 .أنتِ لا تحلمين هنا يا سيدتي الصغيرة 555 00:40:58,290 --> 00:41:02,461 .تعرفين، لدينا أعلى بيت في الجبال 556 00:41:02,544 --> 00:41:06,900 والذي يعني أن الحرارة لا يمكنها أن تحرقنا ،أثناء الصيف 557 00:41:06,173 --> 00:41:08,259 .والفيضانات لا يمكنها لمسنا أثناء الشتاء 558 00:41:10,219 --> 00:41:12,846 .ستنزلق من حولنا كل تلك الجداول 559 00:41:16,350 --> 00:41:18,190 .الأمور ستكون مختلفة هذه المرة 560 00:41:34,410 --> 00:41:35,911 .أنا جائعة 561 00:41:50,175 --> 00:41:51,468 .جرّبيه 562 00:41:54,972 --> 00:41:56,560 جيد؟ 563 00:41:59,180 --> 00:42:00,269 ماذا تأكلين؟ 564 00:42:00,811 --> 00:42:02,210 .الزبد والسكر 565 00:42:05,316 --> 00:42:06,692 .طعمه مثل المثلجات 566 00:42:10,487 --> 00:42:12,531 .لم نأكل منذ ثلاثة أيام 567 00:42:12,614 --> 00:42:14,742 !(مورين) جائعة لدرجة أنّها تأكل الزبد 568 00:42:14,992 --> 00:42:17,745 أكلتي الزبد؟ .كنت أوفرها للخبز 569 00:42:17,828 --> 00:42:19,246 !ليس لدينا خبز 570 00:42:19,330 --> 00:42:22,410 .حسنًا، كنت أفكّر في طبخ البعض 571 00:42:22,124 --> 00:42:23,917 .الغاز توقف 572 00:42:24,100 --> 00:42:25,627 ماذا لو عاد؟ 573 00:42:26,211 --> 00:42:27,546 المعجزات تحدث، تعرفين؟ 574 00:42:27,629 --> 00:42:29,600 !نحن جائعون 575 00:42:29,890 --> 00:42:30,591 .انتبهي لنبرة صوتكِ، يافتاة 576 00:42:32,343 --> 00:42:34,230 .قلت أن الأمور ستكون مختلفة 577 00:42:36,138 --> 00:42:41,935 ،ألا يمكننا الحصول على بعض البيض أو الفول أو أيّ شيء؟ 578 00:42:42,478 --> 00:42:43,896 .لا شيء باهظ الثمن 579 00:42:47,900 --> 00:42:49,276 .لا أرى مانع لذلك 580 00:42:52,279 --> 00:42:53,322 ماذا لديك؟ 581 00:43:03,832 --> 00:43:05,584 ماذا عن الآخر؟ 582 00:43:09,713 --> 00:43:14,343 حسنًا، سأعود خلال ساعة ومعي وليمة .ستتحاكوا بها أمام أولادكم 583 00:43:15,100 --> 00:43:16,345 .وأحفادكم 584 00:43:16,762 --> 00:43:18,972 .وأحفاد أحفادكم 585 00:43:19,681 --> 00:43:24,190 ...وأحفاد أحفاد أحفاد أحفادكم 586 00:43:32,486 --> 00:43:36,240 .ربما استوقفه الحديث مع أحدهم 587 00:43:37,320 --> 00:43:38,117 لعشرة ساعات؟ 588 00:43:50,587 --> 00:43:53,507 .يا إلهي 589 00:43:58,762 --> 00:43:59,763 أبي؟ 590 00:44:02,570 --> 00:44:03,684 .مرحبًا، ياصغيرة 591 00:44:04,560 --> 00:44:05,978 لماذا أنتِ مستيقظة؟ 592 00:44:07,271 --> 00:44:08,605 ماذا حدث؟ 593 00:44:10,190 --> 00:44:13,735 .تشاجرت مع الجبل 594 00:44:15,280 --> 00:44:16,280 .وهو مَن فاز 595 00:44:21,160 --> 00:44:23,537 .أبي، يبدو ذلك سيئًا للغاية 596 00:44:23,620 --> 00:44:26,415 .أجل. لا تبدو بخير 597 00:44:28,542 --> 00:44:29,793 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 598 00:44:39,636 --> 00:44:41,138 .لا تقلقي عليّ 599 00:44:42,264 --> 00:44:45,476 ...أنا ثمل للغاية 600 00:44:46,727 --> 00:44:48,228 .لن أشعر بأيّ شيء 601 00:44:50,355 --> 00:44:51,482 .خذي 602 00:44:58,655 --> 00:45:00,157 .حسنًا، افعليها 603 00:45:09,666 --> 00:45:11,793 .هيّا - .لا يمكنني - 604 00:45:13,450 --> 00:45:14,213 .آسفة 605 00:45:14,296 --> 00:45:16,924 .لا بأس. كل شيء على ما يرام 606 00:45:17,549 --> 00:45:19,593 سنفعلها معًا، حسنًا؟ 607 00:45:20,844 --> 00:45:22,930 .لا بأس. تعالي هنا 608 00:45:24,140 --> 00:45:25,807 .اضغطيها معًا 609 00:45:26,391 --> 00:45:29,728 .هذا هو. والآن، ادفعيها 610 00:45:30,395 --> 00:45:32,147 .أجل 611 00:45:32,231 --> 00:45:34,691 .جيد. ادفعلها من الجانب الآخر 612 00:45:36,985 --> 00:45:38,278 .جيد 613 00:45:39,710 --> 00:45:41,907 .هذا جيد. شجاعة 614 00:45:42,574 --> 00:45:44,409 .أنتِ رائعة 615 00:45:47,371 --> 00:45:49,498 .حسنًا - .ادفعيها. هيّا - 616 00:45:49,581 --> 00:45:52,292 .هذا هو. أجل 617 00:45:53,460 --> 00:45:56,380 .يا إلهي، هذا جميل .يا إلهي 618 00:45:56,463 --> 00:46:00,300 .لا تسديها كاملة، فهذه ليست ثياب حرب 619 00:46:02,928 --> 00:46:03,804 .حسنًا 620 00:46:03,887 --> 00:46:05,931 .وواحدة أخرى. هذا جيد 621 00:46:07,990 --> 00:46:08,990 .عجبًا 622 00:46:09,601 --> 00:46:11,728 .يا له من عمل رائع 623 00:46:18,944 --> 00:46:23,198 ...أقسم ...أحيانًا أعتقد 624 00:46:24,157 --> 00:46:26,159 ...أنّكِ الوحيدة 625 00:46:27,536 --> 00:46:29,538 .التي تؤمن بي 626 00:46:34,167 --> 00:46:37,254 تعرفين أنني سأفعل أيّ شيء من أجلكِ، صحيح؟ 627 00:46:38,380 --> 00:46:39,548 .أيّ شيء 628 00:46:40,424 --> 00:46:42,259 .فكل ما عليكِ فعله هو الطلب 629 00:46:53,770 --> 00:46:54,938 ...أتعتقد 630 00:47:01,570 --> 00:47:04,740 أنّك يمكنك أن تقلع عن الشراب؟ 631 00:47:08,410 --> 00:47:13,957 الأمر هو أنّه عندما تشرب، لا تستطيع .الإعتناء بنا 632 00:47:25,886 --> 00:47:28,305 .لابد أنّكِ تخجلين من والدكِ 633 00:47:29,973 --> 00:47:31,160 .لا 634 00:47:34,436 --> 00:47:36,605 .أعتقد أنّه سيكون لدينا مال لأجل الطعام 635 00:47:38,815 --> 00:47:41,318 ربما سيكون لدينا المزيد لبناء .القلعة الزجاجية 636 00:47:46,114 --> 00:47:47,908 .يمكنك فعلها إن أردت 637 00:47:50,786 --> 00:47:52,454 .فأنت أقوى من أيّ شخص 638 00:48:04,883 --> 00:48:06,885 ...حسنًا، إن كنتِ لا تمانعين ياعزيزتي، فأنا 639 00:48:09,846 --> 00:48:11,640 ...أود فقط 640 00:48:14,768 --> 00:48:16,686 .الجلوس هنا بمفردي لوهلة 641 00:48:52,347 --> 00:48:53,515 أبي؟ 642 00:48:57,978 --> 00:48:59,771 خلال الأيام القليلة القادمة 643 00:48:59,855 --> 00:49:03,567 سأحبس نفسي في الأعلى 644 00:49:04,401 --> 00:49:05,652 ...وأنا 645 00:49:06,736 --> 00:49:09,322 .أريدكم أن تبقوا بعيدًا عنّي 646 00:49:09,906 --> 00:49:14,161 ،خذي أخيكِ وأختكِ إلى الخارج استمتعوا، حسنًا؟ 647 00:49:16,329 --> 00:49:19,291 ...ومهما حدث 648 00:49:20,459 --> 00:49:24,546 إن طلبت شراب، فلا تدعي أيّ أحد .يعطيني إياه 649 00:49:26,840 --> 00:49:27,841 .ولا حتى قطرة 650 00:49:28,967 --> 00:49:30,100 حسنًا؟ 651 00:49:31,940 --> 00:49:32,512 أيمكنكِ فعل ذلك لأجلي؟ 652 00:49:34,264 --> 00:49:35,390 .أجل 653 00:49:35,474 --> 00:49:36,683 تعديني؟ 654 00:49:42,481 --> 00:49:43,899 .يالكِ من فتاة طيبة 655 00:49:46,670 --> 00:49:48,507 أتعتقدين أننا سنبدأ في بناء المنزل الجديد قريبًا؟ 656 00:49:49,696 --> 00:49:50,947 .ربما 657 00:49:54,576 --> 00:49:56,770 !ساعدوني 658 00:50:05,128 --> 00:50:09,799 !يا إلهي! اجعلوه يتوقف - .صه - 659 00:50:09,883 --> 00:50:12,219 .لا بأس - .أرجوكِ، اجعليه يتوقف - 660 00:50:12,302 --> 00:50:15,472 .تنفس وحسب، عزيزي - .يا إلهي - 661 00:50:15,555 --> 00:50:19,309 !يا إلهي، ساعدني - .صه. لا بأس، لا بأس - 662 00:50:20,227 --> 00:50:23,522 !لا... النجدة 663 00:50:25,315 --> 00:50:28,360 ...لا - ...ساعدوني، أرجوكم - 664 00:50:31,905 --> 00:50:33,907 !الماعز الجبلي 665 00:50:40,539 --> 00:50:41,581 ...أبي 666 00:50:45,460 --> 00:50:47,300 .النعزة الجبلية 667 00:50:48,588 --> 00:50:49,798 ...أرجوكِ 668 00:50:51,700 --> 00:50:52,384 .أعطيني شراب 669 00:50:54,803 --> 00:50:56,555 .سأحضر لك بعض المياه 670 00:50:56,638 --> 00:50:58,306 .لا، لا، لا 671 00:50:58,890 --> 00:51:02,852 .هناك بعض الويسكي تحت الحوض 672 00:51:02,936 --> 00:51:05,647 .اذهبي وأحضريه لي 673 00:51:10,694 --> 00:51:11,903 ...(جانيت) 674 00:51:13,905 --> 00:51:15,365 .أحتضر 675 00:51:16,366 --> 00:51:20,495 .إن لم تعطيني الشراب، سأموت 676 00:51:20,996 --> 00:51:23,999 .هذه حقيقة علمية 677 00:51:24,820 --> 00:51:25,667 مفهوم؟ 678 00:51:25,750 --> 00:51:30,589 تريديني أن أموت؟ تريدين والدكِ أن يموت؟ 679 00:51:32,382 --> 00:51:33,967 .لا يمكنني، أبي 680 00:51:35,510 --> 00:51:36,469 .وعدتك أيضًا 681 00:51:36,553 --> 00:51:39,848 !لا أهتم بوعدكِ الغبي 682 00:51:39,931 --> 00:51:42,809 !اذهبي وأحضري لي الشراب الآن 683 00:51:42,892 --> 00:51:45,687 !(جانيت)، أحضري لي الشراب 684 00:51:46,521 --> 00:51:48,640 !(جانيت) 685 00:52:04,623 --> 00:52:06,708 .الأساس يبدو جيدًا 686 00:52:07,500 --> 00:52:09,850 .نحن على وشك بدأ البناء 687 00:52:13,632 --> 00:52:16,509 .اشتقت إليك - .وأنا أيضًا - 688 00:52:20,555 --> 00:52:22,182 ماذا عن هذا؟ 689 00:52:28,772 --> 00:52:30,523 .انظروا لهذا 690 00:52:30,607 --> 00:52:36,710 ياشجرة عيد الميلاد ياشجرة عيد الميلاد 691 00:52:36,154 --> 00:52:41,368 دائمًا ما تكون ألوانك حقيقية 692 00:52:41,451 --> 00:52:44,496 ياشجرة عيد الميلاد 693 00:52:45,455 --> 00:52:47,499 !أبي سيغادر للعمل 694 00:52:48,792 --> 00:52:51,419 .توقف. لا أستطيع وضع قبعتك 695 00:52:51,503 --> 00:52:55,900 .حسنًا، تأكدوا من أنها سليمة 696 00:52:55,840 --> 00:52:59,940 .حسنًا، حسنًا. أنا بخير 697 00:52:59,761 --> 00:53:02,114 .شكرًا، (بيل)، عيد ميلاد سعيد - .مساء الخير، (ريكس) - 698 00:53:02,138 --> 00:53:04,391 .عيد ميلا سعيد، أيتها السيدات - .ولك أيضًا - 699 00:53:04,474 --> 00:53:06,434 رئيس العمال نسى أدواته 700 00:53:06,518 --> 00:53:11,481 لذا كان عليّ استخدام المعكرونة لعزل هذه الأسلاك 701 00:53:11,564 --> 00:53:14,818 والآن كل شخص في العمل يخبرني 702 00:53:14,901 --> 00:53:17,278 .أنني أعرف كيف أستخدم معكرونتي 703 00:53:24,160 --> 00:53:28,623 ياشجرة عيد الميلاد ياشجرة عيد الميلاد 704 00:53:28,707 --> 00:53:32,419 ،لم أستطع إيجاد واحدة جيدة لأجلك .لذا عليكِ أن تكتبي واحدة لكِ 705 00:53:34,870 --> 00:53:36,798 .حاذري، قد تغيّرين العالم بهذا الشيء 706 00:53:36,881 --> 00:53:40,844 كل مكان بإخلاص... 707 00:53:40,927 --> 00:53:46,850 ثقتنا في الرب دون تغيير 708 00:53:46,933 --> 00:53:52,981 ياشجرة عيد الميلاد ياشجرة عيد الميلاد 709 00:53:53,640 --> 00:53:56,670 كيف قوى الرب 710 00:53:56,151 --> 00:54:02,240 علّمتنا كل شيء 711 00:54:02,824 --> 00:54:04,325 .جميل للغاية 712 00:54:04,868 --> 00:54:06,453 .ورائع 713 00:54:08,705 --> 00:54:12,417 .سكان المدينة الأثرياء يعيشون في شقق فاخرة 714 00:54:12,500 --> 00:54:16,546 ،ولكن هوائهم ملوث .لا يمكنهم حتى رؤية النجوم 715 00:54:18,506 --> 00:54:22,761 .علينا أن نكون مجانين لنبادل أماكننا معهم 716 00:54:26,681 --> 00:54:28,850 .هيّا، اختاري نجمكِ المفضل 717 00:54:30,180 --> 00:54:31,478 .فهو لكِ لتحفظيه 718 00:54:32,729 --> 00:54:34,272 .لا يمكنك أن تعطيني نجمًا 719 00:54:35,774 --> 00:54:37,275 .هذه هدية عيد الميلاد خاصتكِ 720 00:54:39,861 --> 00:54:42,710 .لا أحد يملك النجوم 721 00:54:42,739 --> 00:54:46,993 حسنًا، لهذا عليكِ أن تحصلي عليه .قبل أيّ أحد آخر 722 00:54:47,660 --> 00:54:51,456 مثلما حصل (كولومبوس) على (أمريكا) .من أجل الملكة (إيزابيلا) 723 00:54:52,207 --> 00:54:54,793 .والحصول على نجم لنفسكِ فهو من نفس المنطق 724 00:54:56,200 --> 00:55:00,632 ربما أكثر لأنّكِ لن تضطري لقتل وإخضاع .الملايين للقيام بذلك 725 00:55:01,424 --> 00:55:03,343 .لذا هيّا اختاري أيّ واحد تريدينه 726 00:55:03,426 --> 00:55:06,471 بإستثناء "بيتلجوس" و"رايغل" لأن 727 00:55:07,222 --> 00:55:09,849 .(لوري) و(براين) حصلا عليهما بالفعل 728 00:55:13,812 --> 00:55:15,188 .أريد هذا 729 00:55:15,772 --> 00:55:17,212 الساطع؟ - .أجل - 730 00:55:18,149 --> 00:55:20,443 .هذا هو الزهرة. إنّه كوكب 731 00:55:20,527 --> 00:55:23,363 .صغيرة تمامًا بالمقارنة مع النجوم الحقيقية 732 00:55:23,446 --> 00:55:26,282 .فهي تبدو أسطع لأنها قريبة منّا 733 00:55:29,869 --> 00:55:31,454 .أحبها على أيّ حال 734 00:55:33,414 --> 00:55:37,502 .ماذا بحق السماء، إنّه عيد الميلاد .يمكنكِ الحصول على كوكب إن أردتِ 735 00:55:39,587 --> 00:55:42,465 ،تعرفين الغلاف الجوي خاصته يشبه الأرض 736 00:55:42,549 --> 00:55:45,969 .فقط أسخن بـ500 درجة وحسب 737 00:55:46,553 --> 00:55:47,554 حقًا؟ - .أجل - 738 00:55:47,637 --> 00:55:52,433 لذا عندما تبدأ الشمس في الإنطفاء .وتبرد الأرض 739 00:55:52,517 --> 00:55:55,270 سيريد الجميع الذهاب إلى كوكب الزهرة ،للحصول على الدفء 740 00:55:55,353 --> 00:55:58,233 والآن عليهم الحصول على الإذن .من أحفادكِ أولًا 741 00:56:08,700 --> 00:56:10,743 .تعرفين، أحبّكِ يافتاة 742 00:56:10,827 --> 00:56:12,287 .أحبك أكثر 743 00:56:32,473 --> 00:56:34,517 .أحب (ديفيد) حقًا 744 00:56:35,894 --> 00:56:38,354 ماذا؟ - .أجل - 745 00:56:38,438 --> 00:56:40,356 ليس بهذا الملل 746 00:56:40,440 --> 00:56:43,902 .أعتقد أنّه سيكون إضافة لطيفة للعائلة 747 00:56:45,361 --> 00:56:48,448 بالمناسبة، اكتشفت 748 00:56:48,531 --> 00:56:51,618 أن أخي يخطط لبيع نصيبه من .أرض أمي 749 00:56:51,701 --> 00:56:54,412 العم (جيم)؟ - .أجل، وهذا عار حقيقي - 750 00:56:54,495 --> 00:56:56,497 ...أبي دائمًا علّمني بألا 751 00:56:56,581 --> 00:56:58,249 .تبًا للسوق المجاني 752 00:56:58,333 --> 00:57:01,850 .الأمر كله لعبة مزورة وتعرف ذلك 753 00:57:01,169 --> 00:57:05,673 إنّه نظام مصنوع عن طريقكم .حتى تصبحوا أثرياء 754 00:57:05,757 --> 00:57:07,675 .وتبقون الفقراء كما هم 755 00:57:07,759 --> 00:57:10,261 فهذا ليس أكثر من سرقة مشرّعة 756 00:57:10,345 --> 00:57:12,585 .اعترف بذلك، (ديفيد) - ،حسنًا، نيابة عنّا جميعًا 757 00:57:12,639 --> 00:57:14,617 .لن أعترف بشيء ليس صحيحًا 758 00:57:14,641 --> 00:57:16,351 .(ديفيد) - .(جانيت)، لا بأس - 759 00:57:16,434 --> 00:57:18,853 .نحن نتحدّث وحسب - .أجل، نتحدّث وحسب - 760 00:57:18,937 --> 00:57:21,898 أتعرف ماذا، (ريكس)؟ .دعنا نتفق على أن نختلف 761 00:57:21,981 --> 00:57:26,402 نيابة عن 90% من سكان دولتنا الذين يعملون ،مقابل 7.75 دولار في الساعة 762 00:57:26,486 --> 00:57:28,112 .لن أفعل ذلك الشيء 763 00:57:28,196 --> 00:57:30,730 .الآن، يالك من رجل نبيل 764 00:57:30,156 --> 00:57:32,200 .بطل الشعب الحقيقي 765 00:57:32,283 --> 00:57:33,451 كَم أنت ثمل؟ 766 00:57:33,534 --> 00:57:36,454 ماذا عن تسويتنا لذلك كما كانوا ،يفعلون في (روما) القديمة 767 00:57:36,537 --> 00:57:39,290 عن طريق مصارعة ذراعية؟ 768 00:57:39,374 --> 00:57:41,310 متأكدة تمامًا أن هذا ليس شيئًا كانوا .يفعلونه في (روما) 769 00:57:41,334 --> 00:57:42,627 .أبي، كفى 770 00:57:42,710 --> 00:57:45,880 .بحقك، يا ماعز الجبل .(ديفيد) سيحارب لأجل شرفكِ 771 00:57:45,964 --> 00:57:48,700 .هذا سخيف - .أجل - 772 00:57:48,910 --> 00:57:50,468 .إنّه سخيف. سنعود للمنزل 773 00:57:50,551 --> 00:57:53,721 ماذا؟ هل استسلمت بالفعل؟ 774 00:57:54,305 --> 00:57:57,976 ستخرج من هنا تجر ذيلك بين قدميك؟ 775 00:58:00,812 --> 00:58:03,564 .لن أصارعك 776 00:58:03,648 --> 00:58:05,775 .حسنًا. إذن، أنت تعترف بالأمر 777 00:58:05,858 --> 00:58:07,694 .أنا على حق وأنت مُخطيء 778 00:58:11,239 --> 00:58:13,199 .حسنًا 779 00:58:14,325 --> 00:58:16,350 ماذا بحق السماء؟ - !ها هو الفتى - 780 00:58:16,119 --> 00:58:19,288 .لا، (ديفيد) 781 00:58:19,372 --> 00:58:21,874 .هذه فكرة سيئة - .عزيزتي، الأمر سيكون مسليًا - 782 00:58:21,958 --> 00:58:24,544 .عزيزتي، الأمر سيكون مسليًا - .عزيزتي، الأمر سيكون مسليًا - 783 00:58:24,627 --> 00:58:26,212 .أبي، من فضلك 784 00:58:26,295 --> 00:58:29,900 بحقك. ألا تريدين أن تعطيه الفرصة ليثبت أني على خطأ؟ 785 00:58:29,674 --> 00:58:32,552 .أجل. (جانيت)، دعيني أثبت أنه على خطأ 786 00:58:35,540 --> 00:58:36,973 حسنًا. تريدون أن تكونوا حمقى؟ 787 00:58:37,560 --> 00:58:39,767 !حسنًا. ها نحن ذا 788 00:58:39,851 --> 00:58:41,787 .(ريكس)، هيّا - !ضعهم - 789 00:58:41,811 --> 00:58:43,691 .حسنًا - .لنفعلها - 790 00:58:43,771 --> 00:58:46,650 !اجهزوا! استعدوا - .ارفعوهما - 791 00:58:47,608 --> 00:58:49,569 !هيّا! هيّا، (ديفيد) - .!هيّا، (ريكس) - 792 00:58:49,652 --> 00:58:50,963 !هيّا - .هيّا، (ديفيد) - 793 00:58:50,987 --> 00:58:54,910 !(ديفيد)، عليك فعل هذا. (ديفيد)، ادفع - .هيّا، (ريكس)، هيّا - 794 00:58:54,115 --> 00:58:55,575 كيف تشعر، يافتى؟ 795 00:58:55,658 --> 00:58:57,136 !هيّا، (ديفيد)، هيّا 796 00:58:59,537 --> 00:59:01,748 .ستخسر من رجل عجوز 797 00:59:01,831 --> 00:59:03,916 !هيّا ياعزيزي، اكسبه، اكسبه 798 00:59:04,000 --> 00:59:06,586 !أخرج قوتك، هيّا، (ريكس) 799 00:59:06,669 --> 00:59:09,380 .(ديفيد)، هيّا، أنت أقوى من ذلك 800 00:59:09,464 --> 00:59:11,859 .هيّا، اهزمه، (ديفيد) 801 00:59:11,883 --> 00:59:13,843 .ماذا أخبرتك؟ لا شجار 802 00:59:15,261 --> 00:59:18,181 !هيّا، (ديفيد)، اهزمه 803 00:59:18,264 --> 00:59:19,515 !اهزمه 804 00:59:19,599 --> 00:59:23,102 !اهزمه، (ديفيد) 805 00:59:23,186 --> 00:59:25,786 !هيّا، (ديفيد)، اهزمه 806 00:59:25,813 --> 00:59:28,232 !(ريكس)، لا تخسر هذا!، هيّا 807 00:59:28,316 --> 00:59:31,270 !أنت أفضل منه، أيّها الأحمق !اهزمه 808 00:59:31,110 --> 00:59:32,195 !اهزمه 809 00:59:35,448 --> 00:59:37,575 !هيّا، هيّا، هيّا 810 00:59:44,123 --> 00:59:46,793 !(دو جونز) سيعيش يومًا آخر 811 00:59:47,460 --> 00:59:49,870 .إعادة مباراة باليد اليسرى 812 00:59:49,670 --> 00:59:51,172 .أريد إعادة مباراة باليد اليسرى 813 00:59:51,255 --> 00:59:54,675 .لا، أبي، لا تكن شخصًا لا يقبل الخسارة - .إعادة مباراة باليد اليسرى - 814 00:59:54,759 --> 00:59:57,637 .أنا مستعد لأيّ كان ما تريده أيّها العجوز 815 00:59:59,970 --> 01:00:00,515 ماذا بحق السماء، أبي؟ 816 01:00:00,598 --> 01:00:02,118 .يا إلهي - .تبًا - 817 01:00:03,267 --> 01:00:05,610 حسنًا، سمعتم الجرل. أعني لقد قال 818 01:00:05,144 --> 01:00:07,313 .أنه مستعد لأيّ شيء أريده 819 01:00:07,396 --> 01:00:10,660 .أعتقد أن أنفي كُسر - .ليست غلطتي - 820 01:00:10,149 --> 01:00:12,110 .لدي رد فعل جنود 821 01:00:12,193 --> 01:00:14,654 .اعتقدت حقًا أنّك جاهز 822 01:00:14,737 --> 01:00:17,532 أخبري صديقك أنّه عليه أن يكون حذرًا 823 01:00:17,615 --> 01:00:19,283 .من قول أشياء لا يعنيها حقًا 824 01:00:20,340 --> 01:00:22,203 .ليس صديقي، أبي 825 01:00:22,286 --> 01:00:23,663 .بل خطيبي 826 01:00:25,706 --> 01:00:27,208 .لنذهب للمنزل 827 01:00:29,836 --> 01:00:32,397 لا يتوقف، لا أعرف من أين يأتي .كل هذه الدماء 828 01:00:32,421 --> 01:00:33,714 .وأرجوكِ، لا أريد هذا 829 01:00:35,383 --> 01:00:37,593 لماذا ما زلتِ لديكِ كل هذه الصناديق الغبية؟ 830 01:00:37,677 --> 01:00:40,805 (ديفيد)، أنت ثمل. اشرب بعض الماء .ودعنا نذهب للفراش 831 01:00:40,888 --> 01:00:42,741 .ضربني في وجهي، (جانيت) - .أعرف - 832 01:00:42,765 --> 01:00:43,933 أخبرتيني بألا أقلق 833 01:00:44,160 --> 01:00:46,352 .ثم لكمني في منتصف وجهي 834 01:00:46,435 --> 01:00:48,729 .والجميع كان يصرخ، كانت هناك ضوضاء كبيرة 835 01:00:48,813 --> 01:00:51,607 "!وأنتِ صرختِ في وجهي، "اهزمه 836 01:00:51,691 --> 01:00:54,235 .صرختي في أذني، كالمرأة المجنونة 837 01:00:54,318 --> 01:00:57,290 .أرجوك، اشرب بعض المياه - .هذا أمر جدي، (جانيت) - 838 01:00:57,113 --> 01:01:00,158 .والدكِ مجنون 839 01:01:00,241 --> 01:01:02,326 .أنا مَن يدعوه بذلك، وليس أنت 840 01:01:02,410 --> 01:01:03,786 .ووالدتكِ موهومة 841 01:01:03,870 --> 01:01:06,372 (مورين) المسكينة، لابد أنّها مجنونة 842 01:01:06,455 --> 01:01:08,433 .لأنها اختارت العيش في ذلك المكان معهم 843 01:01:08,457 --> 01:01:10,877 .هذه عائلتي التي تتحدّث عنها 844 01:01:10,960 --> 01:01:13,796 .أعرف، وهم مجانين تمامًا 845 01:01:33,566 --> 01:01:34,984 ...(جانيت)، أنا 846 01:01:36,611 --> 01:01:39,155 ،أريد قضاء بقية حياتي معكِ 847 01:01:39,238 --> 01:01:41,532 ...ولكن إن حاولنا فعل هذا معًا 848 01:01:43,201 --> 01:01:48,390 .فلا يمكنني تحمل المزيد مثلما حدث الليلة 849 01:01:58,490 --> 01:01:59,800 .عليّ الذهاب لأتبول 850 01:02:01,844 --> 01:02:03,179 .سأذهب لأتبول 851 01:02:11,604 --> 01:02:14,232 لا تقلقوا، سيأخذ الطريق حوالي 20 ساعة .إلى (تكساس) 852 01:02:14,315 --> 01:02:17,401 .ويمكنني فعلها خلال أقل من 15 ساعة .وسنعود قبلما تعرفون ذلك 853 01:02:17,485 --> 01:02:19,237 كيف ماتت الجدة (سميث)؟ 854 01:02:19,320 --> 01:02:22,531 .أمي عجوز، والعجوز يموتون 855 01:02:22,615 --> 01:02:23,950 هل تركت لكِ أيّ شيء؟ 856 01:02:24,700 --> 01:02:26,452 أيّ سؤال هذا؟ 857 01:02:26,535 --> 01:02:27,995 لماذا لا يمكننا القدوم معكم؟ 858 01:02:28,790 --> 01:02:29,622 .لا أريد المكوث مع (إيرما) 859 01:02:30,539 --> 01:02:32,667 .والدكم لم يشرب منذ شهرين 860 01:02:32,750 --> 01:02:34,877 .أعتقد أننا نستحق عطلة صغيرة 861 01:02:34,961 --> 01:02:36,420 .ولكن (إيرما) تكرهنا 862 01:02:36,504 --> 01:02:39,298 ،لا تلومونها على بؤسها .فهذا كل ما تعرفه 863 01:02:39,382 --> 01:02:40,800 .إنّها حقيرة حمقاء 864 01:02:40,883 --> 01:02:43,100 .في الواقع، إنّها ذكية للغاية 865 01:02:43,940 --> 01:02:45,221 .ومنها حصل والدكم على ذكاءه 866 01:02:45,304 --> 01:02:48,182 .رسم صورة ذاتية له مع ضمادة للأذنين 867 01:02:48,266 --> 01:02:49,100 .(فان غوخ) 868 01:02:49,183 --> 01:02:50,827 مَن (فان غوخ)؟ - .هذا صحيح - 869 01:02:50,851 --> 01:02:52,561 .ستأكلون ما أضعه على طبقكم 870 01:02:52,645 --> 01:02:54,647 ،إن بصقتوه .فستأكلوه أيضًا 871 01:02:54,730 --> 01:02:57,817 .لا ركض في المنزل. لا صراخ .لا بكاء 872 01:02:57,900 --> 01:03:00,695 .ولا فتح للنوافذ أو الستائر 873 01:03:00,778 --> 01:03:01,821 .(إدغار بيرغن) 874 01:03:01,904 --> 01:03:03,984 مَن (إدغار بيرغن)؟ - .(إدغار بيرغن) صحيح - 875 01:03:08,577 --> 01:03:11,372 من الغريب أن والدنا عاش هنا .عندما كان في سننا 876 01:03:12,373 --> 01:03:14,250 .أجل، أعتقد أن ذلك سيئ بالنسبة لنا 877 01:03:16,794 --> 01:03:18,129 .انظري لهذا 878 01:03:26,846 --> 01:03:29,150 أتعتقدون أن أبي كتب كل هذا؟ 879 01:03:30,266 --> 01:03:31,517 .اسمعوا 880 01:03:32,852 --> 01:03:35,855 قد يكون هناك أكثر من تلك البطانية" ".من الغبار الأسود 881 01:03:36,605 --> 01:03:40,609 ،رائحة الحبل النتنة" ".سحق الثلوج المتكونة من الفحم 882 01:03:41,527 --> 01:03:45,740 ،أكثر من صوت ثرثرتها" ".الشقوق في يدها المتصلبة 883 01:03:46,615 --> 01:03:49,618 قد يكون هناك المزيد ولكني لن أعرف قط" 884 01:03:49,702 --> 01:03:52,747 لأنه من المستحيل أن تتنفس" "...عندما تغوص في 885 01:03:54,665 --> 01:03:55,875 .يشتم 886 01:04:00,212 --> 01:04:03,424 من المستحيل أن تتنفس عندما تغوص" ".في الغائط 887 01:04:06,719 --> 01:04:08,888 !أخفضوا صوتكم 888 01:04:10,139 --> 01:04:11,974 .هذا سيكون اسبوعًا رائعًا 889 01:04:20,649 --> 01:04:21,901 أحضرت مبراة؟ 890 01:04:22,526 --> 01:04:24,320 .أجل، في الحقيبة في الأسفل 891 01:04:35,122 --> 01:04:37,500 .لا، (إيرما)، أرجوكِ 892 01:04:37,583 --> 01:04:39,710 .ستفعل ما أخبرك به - .توقفي - 893 01:04:39,794 --> 01:04:43,589 .كن هادئًا يا فتى - .توقفي. توقفي - 894 01:04:43,672 --> 01:04:45,883 .سأقوم... اثبت - !أنتِ - 895 01:04:47,301 --> 01:04:48,511 !ابتعدي عنه 896 01:04:48,594 --> 01:04:49,929 !(لوري) 897 01:04:50,120 --> 01:04:52,973 .بنطال الفتى يحتاج للإصلاح 898 01:04:53,570 --> 01:04:55,810 .أعرف ما رأيته. إنّها منحرفة 899 01:04:55,893 --> 01:04:57,478 .أيتها العاهرة الصغيرة - .مهلًا، مهلًا - 900 01:04:57,561 --> 01:04:58,938 لنهدأ، حسنًا؟ 901 01:05:07,196 --> 01:05:08,823 !ساعدوني! أمسكوها 902 01:05:08,906 --> 01:05:11,492 .ابتعدوا عني، أيها الوحوش 903 01:05:11,951 --> 01:05:14,370 !لا أحد يعبث مع أخينا 904 01:05:14,453 --> 01:05:16,580 .(ستانلي). أبعدهم عنّي 905 01:05:16,664 --> 01:05:19,750 !اتركني 906 01:05:37,170 --> 01:05:38,180 .أبي 907 01:05:38,894 --> 01:05:40,855 .كنّا نحمي أنفسنا 908 01:05:42,481 --> 01:05:44,233 ...(إيرما) كانت تتحرش - !اخرسي - 909 01:05:46,360 --> 01:05:50,239 !لا أريد سماع كلمة أخرى عما حدث أو لم يحدث 910 01:05:52,116 --> 01:05:53,409 !لا يهم 911 01:05:55,870 --> 01:05:58,539 !(براين) رجل، يمكنه الإعتناء بنفسه 912 01:05:59,540 --> 01:06:00,624 أليس كذلك؟ 913 01:06:05,450 --> 01:06:06,255 .لنذهب 914 01:06:22,438 --> 01:06:24,640 هل ستأتي؟ 915 01:06:33,616 --> 01:06:35,451 .هيّا يا أطفال، لندخل 916 01:06:38,454 --> 01:06:40,498 .هيّا يارفاق، لنذهب 917 01:06:42,166 --> 01:06:43,166 .هيّا 918 01:06:56,722 --> 01:06:57,973 .اخرجي 919 01:07:01,519 --> 01:07:03,479 .ليس إن كنت ستذهب للشراب 920 01:07:06,190 --> 01:07:07,650 .لقد وعدتني 921 01:07:29,797 --> 01:07:31,298 .لن أغادر 922 01:07:33,592 --> 01:07:36,530 ...لن أغادر. لا أريد 923 01:07:37,304 --> 01:07:40,570 ...توقفي! أبي 924 01:07:52,236 --> 01:07:54,154 .لا أريد رؤيته ثملًا 925 01:07:56,532 --> 01:07:58,450 أرأيت ماذا فعلت؟ 926 01:07:59,743 --> 01:08:01,579 !كان شرابًا واحدًا لعينًا 927 01:08:01,662 --> 01:08:03,560 .هذه كذبة وأنت تعرف ذلك 928 01:08:03,800 --> 01:08:04,915 .يمكنني شم رائحته في عرقك - .هيّا - 929 01:08:04,999 --> 01:08:07,159 ماذا أنتِ، هل أصبحتِ كلبًا فجأةً؟ 930 01:08:07,209 --> 01:08:09,503 لما لا تذهبي وتشمي مؤخرتك كتغيير 931 01:08:09,587 --> 01:08:11,273 .لأن رائحتها ليست جميلة هذه الأيام 932 01:08:11,297 --> 01:08:13,578 .هذا مُضحك للغاية من المفترض أن تكون في العمل الآن 933 01:08:13,632 --> 01:08:14,967 !وإلا ستخسر وظيفة أخرى 934 01:08:15,500 --> 01:08:19,388 حسنًا، لما لا تذهبين وتحصلين على وظيفة حقيقية بدلًا من تضيع وقتك على هذا الهراء؟ 935 01:08:19,471 --> 01:08:21,181 ما هذا بحق السماء؟ 936 01:08:21,265 --> 01:08:23,392 !التعبير التجريدي 937 01:08:23,475 --> 01:08:25,978 !حسنًا، ها هي بعض الواقعية لأجلكِ 938 01:08:29,398 --> 01:08:31,609 .أنت مثل أمّك تمامًا 939 01:08:39,330 --> 01:08:40,534 !إياك أن تلمسني 940 01:08:40,618 --> 01:08:43,495 .تعالي هنا، أيتها العاهرة 941 01:08:43,579 --> 01:08:44,705 !ابتعد عنّي 942 01:08:44,788 --> 01:08:46,808 .تعالي هنا - !ابتعد عنّي - 943 01:08:49,430 --> 01:08:51,378 (مورين)، تلعبين قفز الحبل؟ - .أجل - 944 01:08:53,464 --> 01:08:54,632 .هيّا 945 01:08:57,176 --> 01:08:59,386 مستعدة؟ - .هيّا - 946 01:09:03,682 --> 01:09:05,827 !هيّا. اصعدي - !النجدة - 947 01:09:05,851 --> 01:09:08,228 .اللعنة - !أمّي! تشبثي - 948 01:09:17,154 --> 01:09:20,320 !النجدة! ساعدوني - !أمّي - 949 01:09:20,115 --> 01:09:22,284 !النجدة! لا تساعدوني - !أمّي - 950 01:09:22,368 --> 01:09:25,120 !لا تدعوها تسقط - ماذا فعلت لها؟ - 951 01:09:25,204 --> 01:09:26,997 !لم أفعل شيئًا 952 01:09:27,810 --> 01:09:28,582 !ابتعد عنّي 953 01:09:28,666 --> 01:09:30,918 .لا أعتقد أنّكِ تريدين أن أترككِ 954 01:09:31,100 --> 01:09:33,450 !عضتني - .اسحبوني - 955 01:09:33,128 --> 01:09:34,588 !اللعنة 956 01:09:35,964 --> 01:09:37,883 !يحاول قتلي 957 01:09:39,510 --> 01:09:41,291 أمّي، أأنتِ بخير؟ - .أنا بخير - 958 01:09:41,970 --> 01:09:45,990 ماذا تعني بأنّها بخير؟ .هل أنا بخير؟ لقد عضتني للتو 959 01:09:45,474 --> 01:09:47,590 لماذا دفعتها؟ 960 01:09:47,142 --> 01:09:50,813 !لم أدفعها، لقد قفزت !أقسم بالله 961 01:09:50,896 --> 01:09:54,942 تعرفون أنّها مجنونة! لقد رأيتموها ...تعضني للتو. أعتقد أنّها كسرت 962 01:09:57,270 --> 01:09:58,195 .أنتِ 963 01:10:21,135 --> 01:10:23,345 .يالكِ من امرأة 964 01:10:23,429 --> 01:10:24,763 تعرفين هذا؟ 965 01:10:24,847 --> 01:10:28,267 .أنت شخص ثمل نتن حقير 966 01:10:28,350 --> 01:10:31,770 ولكنك تحبين هذا الشخص، أليس كذلك؟ 967 01:10:33,439 --> 01:10:35,230 .(ريكس) 968 01:10:49,790 --> 01:10:50,122 .مرحبًا، عزيزتي 969 01:10:56,170 --> 01:10:57,921 .عليكِ تركه 970 01:11:07,723 --> 01:11:10,517 ،تعرفين، عندما قابل والدكِ أمّي لأول مرة 971 01:11:10,601 --> 01:11:13,604 سألها لما لا تعلّق أيّ لوحة من لوحاتي .على الحائط 972 01:11:14,480 --> 01:11:17,775 وقالت أنّها لا تريد تشجيعها على هواية .ليس لها مستقبل 973 01:11:19,401 --> 01:11:22,780 ،فنظر إلى عينها مباشرةً وقال ".تبًا للمستقبل" 974 01:11:22,863 --> 01:11:26,116 ".روائع مثل هذه لابد أن تُعرَض الآن" 975 01:11:32,122 --> 01:11:35,459 .ثم أنزل كل اللحوحات الآخرى 976 01:11:36,877 --> 01:11:38,860 .ووضع لوحاتي 977 01:11:42,633 --> 01:11:44,635 .لأن يتغير أبدًا 978 01:11:48,555 --> 01:11:50,224 .عليكِ تركه 979 01:12:01,568 --> 01:12:02,778 .لا يمكنني 980 01:12:13,330 --> 01:12:15,499 (مورين)، ألديكِ أيّ ملكات؟ 981 01:12:15,582 --> 01:12:16,583 .اذهب للصيد 982 01:12:18,710 --> 01:12:21,338 (براين)، ألديك أيّ تسعات؟ 983 01:12:22,422 --> 01:12:23,423 .اذهبي للصيد 984 01:12:24,591 --> 01:12:26,510 .لسنا بحاجة لهم 985 01:12:29,137 --> 01:12:32,766 ،لن يعتنوا بنا أبدًا .لذا علينا فعلها بنفسنا 986 01:12:33,851 --> 01:12:36,395 ،سنذهب جميعًا للمدرسة ونبدأ في الإدخار 987 01:12:36,478 --> 01:12:38,118 حتى نتمكن من ترك المنزل عندما نكون .كبار بما فيه الكفاية 988 01:12:40,650 --> 01:12:42,250 ،إن كنّا بصدد الخروج من هذا المكان 989 01:12:42,109 --> 01:12:44,236 .فعلينا فعلها معًا 990 01:12:45,320 --> 01:12:46,530 اتفقنا؟ 991 01:12:53,328 --> 01:12:55,664 .سنخرج من هنا بحق السماء 992 01:13:16,602 --> 01:13:18,520 !هيّا، أيّها الفرسان 993 01:13:38,957 --> 01:13:40,375 .هو نفسه المثل... 994 01:14:10,489 --> 01:14:13,283 سيّدة (بيفن) طلبت منّي أن أكون .محررة الصحيفة السنة القادمة 995 01:14:13,367 --> 01:14:15,744 .ماذا؟ هذا رائع 996 01:14:17,162 --> 01:14:18,497 ،أقسم أنّه عندما تتخرجين 997 01:14:18,580 --> 01:14:20,980 كل جامعة في "نيويورك" ستقاتل .حتى تدخلينها 998 01:14:26,630 --> 01:14:27,798 .هم هنا 999 01:14:32,719 --> 01:14:34,471 .لا تقلقي علينا 1000 01:14:35,970 --> 01:14:36,431 .سنكون بخير 1001 01:14:37,808 --> 01:14:39,590 .أجل 1002 01:14:39,142 --> 01:14:40,519 ...مهلًا 1003 01:14:42,620 --> 01:14:43,647 .تركت خمسة دولارات في الداخل 1004 01:14:45,107 --> 01:14:46,733 .بدأت في الإدخار، أنتِ التالية 1005 01:14:48,568 --> 01:14:50,280 .أبي في الفناء الخلفي 1006 01:14:50,821 --> 01:14:52,239 .أعتقد أن المكان خالي 1007 01:14:52,948 --> 01:14:54,783 .أحبكم يا رفاق 1008 01:14:55,409 --> 01:14:56,994 .أحبكِ 1009 01:14:59,790 --> 01:15:00,789 .حسنًا، وداعًا - .وداعًا - 1010 01:15:00,872 --> 01:15:02,592 .أحبكم - .أحبك - 1011 01:15:09,715 --> 01:15:11,490 .(لوري) - .لنذهب - 1012 01:15:11,133 --> 01:15:13,319 أين تعتقدين أنّكِ ذاهبة بحق السماء؟ 1013 01:15:13,343 --> 01:15:15,950 .أعتقد أن الطريق ليس خاليًا 1014 01:15:15,178 --> 01:15:16,458 !مهلًا - !أسرعي - 1015 01:15:16,513 --> 01:15:18,533 !أتحدّث إليكِ يافتاة - !ادخلي - 1016 01:15:18,557 --> 01:15:20,934 !اخرجي من السيارة الآن 1017 01:15:21,180 --> 01:15:22,477 !(براد)، هيّا 1018 01:15:42,622 --> 01:15:44,458 أتعرفون لماذا غادرت؟ 1019 01:15:53,633 --> 01:15:54,926 (براين)؟ 1020 01:15:55,100 --> 01:15:56,803 أتعرف لماذا غادرت؟ 1021 01:16:00,307 --> 01:16:01,683 (مورين)؟ 1022 01:16:10,317 --> 01:16:12,690 ستغادرين أيضًا؟ 1023 01:16:17,320 --> 01:16:18,325 .أجيبي عليّ 1024 01:16:20,350 --> 01:16:21,350 !أجيبي عليّ 1025 01:16:21,780 --> 01:16:23,830 .(ريكس) - !اخرسي - 1026 01:16:28,752 --> 01:16:29,753 .لا، سيّدي 1027 01:16:38,470 --> 01:16:40,430 مَن لم يخرج القمامة؟ 1028 01:17:26,351 --> 01:17:28,610 (لوري)؟ 1029 01:17:28,145 --> 01:17:29,771 المكان خالي؟ - .أجل - 1030 01:17:29,855 --> 01:17:31,982 خرج. كيف حالك؟ 1031 01:17:32,650 --> 01:17:36,528 حسنًا، الليلة الماضية في المطعم قابلت .بروفيسور كتابة من كلية (بارنارد) 1032 01:17:36,611 --> 01:17:39,823 أخبرتها أنّكِ قدّمتِ للدراسة في كليتها .وكانت سعيدة لهذا الخبر 1033 01:17:39,906 --> 01:17:42,242 .قالت أنّها ستكون سعيدة لقراءة كتاباتكِ 1034 01:17:42,325 --> 01:17:44,828 أأنتِ جادة؟ - .أجل - 1035 01:17:44,911 --> 01:17:46,872 قالت أنّه عليكِ الإتصال بها عندما .تأتين إلى هنا 1036 01:17:46,955 --> 01:17:48,623 .هذا رائع 1037 01:17:48,707 --> 01:17:50,333 كيف حال أموال الهروب؟ 1038 01:17:50,417 --> 01:17:52,252 .أقترب 1039 01:17:52,335 --> 01:17:55,880 .أعتقد أنني رعيت كل طفل في "ويلتش" الآن 1040 01:17:55,172 --> 01:17:56,214 تريدين سماعها؟ - .أجل - 1041 01:17:59,968 --> 01:18:01,135 صوت الحرية 1042 01:18:01,137 --> 02:36:02,272 تبدو بدينة 1043 01:18:05,206 --> 01:18:07,808 ستحبين المكان هنا حقاً (يا (جانيت 1044 01:18:07,810 --> 01:18:09,778 كأنك تتنفسين 1045 01:18:12,648 --> 01:18:15,383 لا أظن أنه سيدعني أذهب 1046 01:18:15,385 --> 01:18:18,720 بحقك لا تفكّري في هذا حتى 1047 01:18:18,722 --> 01:18:20,555 لا يهمّ على أي حال 1048 01:18:20,557 --> 01:18:22,257 ...يمكنك أن تفعلي أيّ - ماذا كان هذا؟ - 1049 01:18:22,259 --> 01:18:24,260 انتظري هل يمكنك معاودة الإتصال بي؟ 1050 01:18:24,280 --> 01:18:25,940 حسناً 1051 01:18:43,581 --> 01:18:44,848 أنا آسف 1052 01:18:48,753 --> 01:18:50,320 (لقد ماتت (إيرما 1053 01:19:19,786 --> 01:19:24,690 هل تظنين أن إيرما فعلت شيئاً بأبي قبل ذلك ؟ 1054 01:19:25,892 --> 01:19:27,761 مثل ماذا؟ 1055 01:19:30,965 --> 01:19:32,866 (مثل ما فعلت بـ (براين 1056 01:19:36,737 --> 01:19:38,838 لا يمكنك التفكير في أشياء هكذا 1057 01:19:38,840 --> 01:19:40,540 هذا سيثير جنونك 1058 01:19:46,815 --> 01:19:48,716 سأقابلك في البيت 1059 01:20:16,680 --> 01:20:20,483 (أبي، أنا آسفة بشأن (إيرما 1060 01:20:22,853 --> 01:20:25,210 عندما يحلّ وثت رحيلك ارحلي 1061 01:20:27,691 --> 01:20:29,292 لست أتكلم عن هذا؟ 1062 01:20:33,231 --> 01:20:36,266 من المستحيل أن تتنفس" "عندما تكن غارقاً في الغائط 1063 01:20:46,211 --> 01:20:47,946 هل أنت مستعد لخسارة الـ40 دولاراً؟ 1064 01:20:54,621 --> 01:20:56,221 يمكنك أن تدفع لي الآن و تدفع لي لاحقاً 1065 01:20:58,290 --> 01:21:00,191 هل ما زلت تؤمنين بأبيك؟ 1066 01:21:02,729 --> 01:21:04,630 هل تريدين مساعدتي في الإحتيال على هذا الرجل؟ 1067 01:21:04,632 --> 01:21:05,898 و أجني بعض الأموال؟ 1068 01:21:06,967 --> 01:21:08,534 أجل ...حسناً 1069 01:21:08,536 --> 01:21:12,710 طالما استمريت بإرضاء غروره سيستمر بالدفع 1070 01:21:12,730 --> 01:21:14,673 سأتوقف عن الأمر بمجرد .أن نستنزفه 1071 01:21:16,244 --> 01:21:17,343 .أنّكِ تعرفين الاجراءات الروتينية 1072 01:21:20,581 --> 01:21:21,648 !(روبي) 1073 01:21:24,752 --> 01:21:25,852 (مرحباً، (ريكس 1074 01:21:42,271 --> 01:21:44,772 جانيت)؟) 1075 01:21:44,774 --> 01:21:48,676 (اسمي (روبي لم أكن أعرف أن لدى (ريكس) ابنة 1076 01:21:51,548 --> 01:21:53,480 بل لديه ثلاث 1077 01:21:54,618 --> 01:21:56,185 لقد قال (ريكس) أنك تحبين الرقص 1078 01:22:06,797 --> 01:22:08,364 هل تحبين العيش في هذه المدينة؟ 1079 01:22:11,100 --> 01:22:12,635 لا بأس بها 1080 01:22:12,637 --> 01:22:14,370 بل بأساً بها و أنت تعرفين ذلك 1081 01:22:15,739 --> 01:22:17,907 كلنا مثل بق الوحل الذي يغلي في وعاء 1082 01:22:17,909 --> 01:22:19,709 لم أكن أعرف أنه يتم طبخنا على قيد الحياة 1083 01:22:22,648 --> 01:22:24,381 "سأتوجه إلى "شيكاغو 1084 01:22:24,383 --> 01:22:27,510 بمجرد أن أتمكن من توفير المال لذلك 1085 01:22:28,753 --> 01:22:29,987 ماذا عنك؟ 1086 01:22:33,525 --> 01:22:35,993 أدخر المال للانتقال "للعيش في "نيويورك 1087 01:22:35,995 --> 01:22:37,229 لكي أكون مع أختي 1088 01:22:38,831 --> 01:22:43,235 ،حسناً المدينة الكبيرة 1089 01:22:43,237 --> 01:22:46,671 أحب هذه المدينة لقد كنت هناك بضعة مرات 1090 01:22:46,673 --> 01:22:48,240 سوف تحبينها 1091 01:22:52,345 --> 01:22:53,412 أجل 1092 01:22:55,849 --> 01:22:58,351 !(روبي) قم بفعل شيء ذو قيمة 1093 01:22:58,353 --> 01:22:59,919 بيديك هذه 1094 01:22:59,921 --> 01:23:01,520 تعال هنا و العب 1095 01:23:04,758 --> 01:23:05,958 حسناً 1096 01:23:10,310 --> 01:23:11,598 ...جيب جانبي 1097 01:23:11,600 --> 01:23:13,000 هل أنت متأكد بشأن هذا يا (ريكس)؟ 1098 01:23:16,370 --> 01:23:17,871 !اللعنة 1099 01:23:19,875 --> 01:23:22,476 لقد لعبنا 4 مرات على التوالي 1100 01:23:22,478 --> 01:23:26,800 سيكون الحساب 80 دولاراً إلا إذا كنت تريد مضاعفة المبلغ 1101 01:23:26,820 --> 01:23:30,510 لا، خذه كله أنت تستحقه 1102 01:23:30,530 --> 01:23:32,186 ها أنت هنا توقف عن التصرف بتواضع 1103 01:23:35,491 --> 01:23:37,892 تخب ابنتك 1104 01:23:37,894 --> 01:23:39,627 و انتقالها للعيش "في مدينة "نيويورك 1105 01:23:44,167 --> 01:23:45,634 مدينة "نيويورك"؟ 1106 01:23:54,578 --> 01:23:56,413 لا يمكنني أن أصدق أنني تركت هذا الرجل العجوز يغلبني 1107 01:23:56,415 --> 01:23:58,548 لست أعرف إذا كنت منحوس أم مبهور 1108 01:24:05,690 --> 01:24:07,924 الآن، كما تعلمين لدي شقة في الأعلى 1109 01:24:07,926 --> 01:24:10,160 لدي مجموعة من الإسطوانات ليس في هذا الفونوغراف 1110 01:24:10,162 --> 01:24:11,661 إذا أردت الصعود و الاستماع قليلاً 1111 01:24:12,764 --> 01:24:14,365 شكراً لكن لا يمكنني ذلك 1112 01:24:16,535 --> 01:24:18,869 ريكس)، هل تمانع إذا اصطحبت) ابنتك إلى الأعلى قليلاً 1113 01:24:18,871 --> 01:24:20,171 للاستماع إلى بعض الإسطوانات؟ 1114 01:24:25,944 --> 01:24:28,714 إنها فتاة ناضجة الآن يمكنها تولي أمر نفسها 1115 01:24:31,784 --> 01:24:33,352 اصرخي إذا احتجت إليّ 1116 01:24:54,541 --> 01:24:56,175 لا يمكنني البقاء كثيراً 1117 01:24:56,177 --> 01:24:59,545 لا بأس بهذا أريد أن أشغّل نغمة أو اثنين 1118 01:25:02,150 --> 01:25:03,884 أظن أنها ستروقلك لكِ هذه 1119 01:25:11,593 --> 01:25:12,893 أين كنت؟ 1120 01:25:16,932 --> 01:25:19,467 فكّر في الرقص على أنه شيئاً كهذا 1121 01:25:24,740 --> 01:25:26,574 هل تحاول أن تشمّ شعري؟ - لا - 1122 01:25:26,576 --> 01:25:27,642 ماذا تفعل؟ 1123 01:25:30,447 --> 01:25:31,781 هذا ما كنت أحاول فعله 1124 01:25:32,783 --> 01:25:33,582 لست من نوع تلك الفتيات 1125 01:25:37,421 --> 01:25:40,423 سنرقص، إذاً حسناً؟ 1126 01:25:46,464 --> 01:25:49,990 كيف حدث ذلك؟ 1127 01:25:51,202 --> 01:25:52,502 حسناً 1128 01:25:52,504 --> 01:25:53,937 روبي)، ماذا تفعل؟) - هذا - 1129 01:25:54,705 --> 01:25:56,273 توقف 1130 01:25:56,275 --> 01:25:59,109 أريد رؤية ما لديك تحت هذا الفستان 1131 01:25:59,111 --> 01:26:00,977 !روبي)، توقف) 1132 01:26:00,979 --> 01:26:03,147 مهلاً تمهّلي 1133 01:26:03,149 --> 01:26:04,449 (روبي) - لا بأس - 1134 01:26:05,484 --> 01:26:07,318 !مهلاً، مهلاً 1135 01:26:08,487 --> 01:26:09,720 دعني أريك 1136 01:26:22,502 --> 01:26:25,804 حسناً ها أنت ذا 1137 01:26:36,684 --> 01:26:39,219 عندما كنت فتاة صغيرة أشعلت نفسي على النار 1138 01:26:42,256 --> 01:26:43,423 الوضع يزداد سوءاً بالأسفل 1139 01:26:49,300 --> 01:26:50,330 سوف أذهب الآن 1140 01:27:11,787 --> 01:27:13,555 كنت أعرف أنه يمكنك تولي أمر نفسك 1141 01:27:17,460 --> 01:27:21,129 مثل المرة التي علمتك كيف تعومين فيها 1142 01:27:21,131 --> 01:27:23,132 و ظننت أنك ستغرقين 1143 01:27:23,134 --> 01:27:24,867 لكنني كنت أعرف أنك ستكونين بخير 1144 01:27:32,976 --> 01:27:34,777 حسناً تفضلي 1145 01:27:37,414 --> 01:27:39,490 ها هي حصتك 1146 01:27:42,860 --> 01:27:43,754 اقبليها أم لا 1147 01:27:43,756 --> 01:27:46,560 قد تجدي نفعاً في انتقالك للعيش المهم 1148 01:27:52,597 --> 01:27:54,299 لا أكترث لما فعلت (إيرما) بك 1149 01:27:56,569 --> 01:27:58,236 هذا ليس بعذر 1150 01:28:01,840 --> 01:28:03,374 "سأنتقل للعيش في "نيويورك 1151 01:28:03,376 --> 01:28:04,576 و لا يوجد شيء يمكنك فعله حيال ذلك 1152 01:28:13,486 --> 01:28:14,787 هل أنت بخير؟ 1153 01:28:14,789 --> 01:28:16,210 أريد الخروج من هنا 1154 01:28:42,284 --> 01:28:45,653 لا بد من أن أحدهم قام بانتزاع أحشاء خنزيرك، أليس كذلك؟ 1155 01:28:45,655 --> 01:28:47,210 هل من مشتبه بهم؟ 1156 01:28:49,725 --> 01:28:51,659 لقد كان هذا المال ملكاً لي 1157 01:29:12,582 --> 01:29:14,817 لم تفعل هذا بنا يا أبي؟ 1158 01:29:32,671 --> 01:29:35,272 "مجلة "نيويورك (أنا (جانيت وولز 1159 01:29:35,274 --> 01:29:36,440 مرحباً أيتها المهمة 1160 01:29:37,475 --> 01:29:39,109 مورين)؟) 1161 01:29:39,111 --> 01:29:40,944 كيف حال حياتك الفاخرة؟ 1162 01:29:40,946 --> 01:29:44,348 أستعد من أجل حفلة خطبتي الفاخرة 1163 01:29:44,350 --> 01:29:45,617 نحن متحمسين إلى رؤيتك 1164 01:29:46,619 --> 01:29:48,286 لا يمكنني القدوم الليلة 1165 01:29:48,954 --> 01:29:50,210 لم لا؟ 1166 01:29:51,824 --> 01:29:54,250 "لأنني سأنتقل للعيش في "كاليفورنيا 1167 01:29:54,270 --> 01:29:55,527 أنت لست جادة؟ 1168 01:29:57,630 --> 01:29:59,564 ،)مورين) "لا يمكنك الذهاب إلى "كاليفورينا 1169 01:30:00,967 --> 01:30:03,869 إنها في الجانب الآخر من البلدة 1170 01:30:03,871 --> 01:30:06,105 يجب أن نبقى معاً لطالما كنّا كذلك 1171 01:30:08,308 --> 01:30:09,875 هذا ليس صحيح 1172 01:30:12,790 --> 01:30:14,814 يجب عليّ الذهاب أحبك 1173 01:30:18,252 --> 01:30:20,987 لم يجب عليها الذهاب إلى "كاليفورنيا"؟ 1174 01:30:20,989 --> 01:30:22,389 إنها بعيدة عنهم بقدرٍ كبير 1175 01:30:22,391 --> 01:30:23,724 (بدون العوم إلى (هاواي 1176 01:30:26,761 --> 01:30:28,895 إنه ذنبنا 1177 01:30:28,897 --> 01:30:30,964 لم يكن يجب علينا تركها وحدها معهم 1178 01:30:35,504 --> 01:30:37,138 كانت ستكره هذا على أي حال 1179 01:30:39,341 --> 01:30:41,800 ديفيد) لا يكره ذلك) بالتأكيد 1180 01:30:41,100 --> 01:30:43,544 شكراً جزيلاً على القدوم من يحتاج المزيد من الشراب؟ 1181 01:30:43,546 --> 01:30:44,912 !نحن 1182 01:30:47,160 --> 01:30:48,684 مرحباً أيها الوسيم 1183 01:30:48,686 --> 01:30:49,952 هل دعوتهما؟ 1184 01:30:54,124 --> 01:30:56,725 !انظر من هنا - مرحباً - 1185 01:30:56,727 --> 01:30:58,761 حسناً، حسناً شكراً لك، شكراً لك 1186 01:30:59,796 --> 01:31:01,764 هذا سيكون ممتعاً 1187 01:31:01,766 --> 01:31:02,898 لنبدأ هذه الحفلة 1188 01:31:02,900 --> 01:31:05,702 !تهانينا يا عزيزي 1189 01:31:08,974 --> 01:31:12,609 ما الذي يستخدمه المستثمر كوسيلة منع الحمل؟ 1190 01:31:13,344 --> 01:31:14,677 شخصيته 1191 01:31:17,149 --> 01:31:18,715 حسناً مزحة أخرى 1192 01:31:18,717 --> 01:31:20,317 ما الفرق بين بين حقيبة من السماد 1193 01:31:20,319 --> 01:31:21,886 على عشبك والمستثمر؟ 1194 01:31:21,888 --> 01:31:23,320 هل يمكنني التكلم معك للحظة؟ 1195 01:31:23,322 --> 01:31:25,322 أنا منتصف الخطاب 1196 01:31:25,324 --> 01:31:27,910 حسناً فكّروا في هذا يا سادة 1197 01:31:28,660 --> 01:31:30,261 من هذا الرجل؟ 1198 01:31:35,400 --> 01:31:38,437 هذا فاخر لكنني لا أرى أياً من رسومات والدتك 1199 01:31:39,872 --> 01:31:41,673 ما الذي تفعله هنا؟ 1200 01:31:43,243 --> 01:31:46,845 أتبادل الحديث مع هؤلاء الناس الرائعين 1201 01:31:46,847 --> 01:31:50,150 كلما يغادر أحدهم تقوم بالتصرف مثل طفل 1202 01:31:50,170 --> 01:31:52,752 كنت تفكّر أنك ستعتاد على ذلك 1203 01:31:52,754 --> 01:31:54,387 ما المفترض أن يعني هذا ؟ 1204 01:31:54,389 --> 01:31:57,323 إنها ليست مفاجأة يا أبي 1205 01:31:57,325 --> 01:32:01,600 لقد غاردت (مورين) لأنه هرائك دفعها إلى الجنون 1206 01:32:01,620 --> 01:32:04,864 هل تريدين التكلم حقاً عن الهراء الآن؟ 1207 01:32:04,866 --> 01:32:08,350 انظري حولك !أنت لست هكذا 1208 01:32:08,370 --> 01:32:10,370 أنت لست مثل هؤلاء البيادقة و أنت تعرفين ذلك 1209 01:32:10,390 --> 01:32:12,940 لا تلقي هذا عليّ (أنت من عائلة (وولز 1210 01:32:12,942 --> 01:32:14,708 لقد وُلدت لتغيير العالم 1211 01:32:14,710 --> 01:32:16,677 و ليس لكي تزيدي إلى ضوضاء 1212 01:32:16,679 --> 01:32:19,880 لا يمكنك التزوج من هذا الأحمق أنت أفضل منه 1213 01:32:19,882 --> 01:32:22,749 أنت أفضل من عمود الإشاعات !في صحيفة 1214 01:32:22,751 --> 01:32:24,185 !أنت كاتبة حقيقية 1215 01:32:25,254 --> 01:32:26,821 أنا أحب حياتي يا أبي 1216 01:32:28,257 --> 01:32:29,624 إذاً لم كل أغراضك 1217 01:32:29,626 --> 01:32:31,326 ما زالت متراكمة في هذا الصندوق؟ 1218 01:32:33,762 --> 01:32:36,300 ما الذي يجري يا جماعة؟ 1219 01:32:36,320 --> 01:32:38,466 (لا نريد أن نضايق (ديفيد 1220 01:32:38,468 --> 01:32:41,570 لم تهتمي بـ(ديفيد) فجأةً؟ 1221 01:32:41,572 --> 01:32:45,808 إنه كجزء من العائل الآن صحيح، يا عزيزي؟ 1222 01:32:45,810 --> 01:32:47,710 هذا ليس بالقوت المناسب حسناً؟ 1223 01:32:47,712 --> 01:32:50,279 حسناً، متى هو الوقت المناسب؟ ليس الآن، حسناً؟ 1224 01:32:50,281 --> 01:32:51,514 انظر، لقد كانت هناك المزيد من ثلاثة أخرى اليوم 1225 01:32:51,516 --> 01:32:53,148 لكي تتمكن الانتظار ...حتى الغد 1226 01:32:53,150 --> 01:32:54,517 يجب أن أخبرها؟ - تخبريني ماذا؟ - 1227 01:32:54,519 --> 01:32:55,652 صدقيني !هذا ليس بالوقت المناسب 1228 01:32:55,654 --> 01:32:56,753 تخبريني بماذا يا أمي؟ 1229 01:32:56,755 --> 01:32:57,821 !دعني أتكلم 1230 01:33:01,930 --> 01:33:02,993 تعرفين كيف كنت أخبرك عن أخي 1231 01:33:02,995 --> 01:33:06,129 في بيعه نصف أرض أمنا في "تكساس"؟ 1232 01:33:06,131 --> 01:33:07,597 و الآن بما أنك ستتزوجين 1233 01:33:07,599 --> 01:33:11,569 و لديك تلك الأشياء اللطيفة كلها 1234 01:33:11,571 --> 01:33:13,604 كنّا تفكر أنه يمكننا 1235 01:33:15,574 --> 01:33:18,609 أن نقترض بعض المال لشراء ذلك 1236 01:33:18,611 --> 01:33:20,711 إذاً السبب الوحيد (في تصرفك بلطف مع (ديفيد 1237 01:33:20,713 --> 01:33:22,880 لأنك تريدين ماله؟ 1238 01:33:22,882 --> 01:33:26,518 لا، هذا ليس السبب الوحيد أنا شخص لطيف أيضاً 1239 01:33:26,520 --> 01:33:29,154 أنت شخص لطيف بالفعل - شكراً لك - 1240 01:33:29,156 --> 01:33:31,590 ما كنا لنطلب لو لم يكن الأمر عاجلاً يا عزيزي 1241 01:33:32,458 --> 01:33:33,926 كم المبلغ؟ 1242 01:33:33,928 --> 01:33:35,494 ...لا، دعينا لا نخوض هذه - حوال مليون - 1243 01:33:37,864 --> 01:33:39,798 مليون دولار؟ 1244 01:33:39,800 --> 01:33:40,933 أقل بقليل 1245 01:33:42,336 --> 01:33:44,704 ...أقل بقليل 1246 01:33:44,706 --> 01:33:46,739 (إذا كانت أرض العم (جيم ستستحق هذا القدر 1247 01:33:46,741 --> 01:33:48,508 فأرضكما تستحق أيضاً 1248 01:33:48,510 --> 01:33:52,712 لست أعرف لم أثمّنها من قبل 1249 01:33:52,714 --> 01:33:55,615 لقد علمني أبي ألا أبيع أرض أبداً 1250 01:33:55,617 --> 01:33:57,417 نصيحة جيدة - صحيح - 1251 01:33:59,688 --> 01:34:02,220 (لقد ماتت الجدة (سميث عندما كنت بالحادية عشر 1252 01:34:03,925 --> 01:34:05,759 هل كان بحوزتكما مليون دولاراً 1253 01:34:05,761 --> 01:34:07,361 عندما كنت بالحادية عشر؟ 1254 01:34:07,363 --> 01:34:11,799 لا، يقدّر هذا عبر الزمن بل يرتفع قدراً 1255 01:34:11,801 --> 01:34:13,467 هل كنت على معرفة بذلك؟ 1256 01:34:15,871 --> 01:34:18,173 هل تدركان ما كان يمكننا فعله بهذا المال؟ 1257 01:34:18,175 --> 01:34:21,142 لا أريد أولادي أن يُربوا على الصدقة 1258 01:34:21,144 --> 01:34:22,377 ما هذا بحق الجحيم؟ 1259 01:34:22,379 --> 01:34:24,713 ما مشكلتك بحق الجحيم؟ 1260 01:34:26,216 --> 01:34:27,449 (لطيف، (روز 1261 01:34:30,253 --> 01:34:31,887 !مرحباً، أيتها العنزة الجبلية 1262 01:34:31,889 --> 01:34:33,856 !لا تنعتني بهذا مجدداً 1263 01:34:33,858 --> 01:34:35,910 !(جانيت) 1264 01:34:35,930 --> 01:34:36,892 (ديفيد) أرجوك 1265 01:34:36,894 --> 01:34:38,427 هيا، أعرف أنك مستاء لنعد فحسب 1266 01:34:38,429 --> 01:34:40,620 و نتكلم في هذا هيا بنا 1267 01:34:40,640 --> 01:34:42,932 أبي، لم تظن أن جميعنا هرب منك؟ 1268 01:34:43,734 --> 01:34:45,769 لقد كنا نغرق 1269 01:34:45,771 --> 01:34:49,206 ما زلت لا أفهم لم قمت باتباعنا هنا 1270 01:34:49,208 --> 01:34:51,441 لقد أردنا أن نكون عائلة مجدداً 1271 01:34:51,443 --> 01:34:54,277 لم نكن عائلة أبداً يا أمي لقد كنا بمثابة كابوس 1272 01:34:54,279 --> 01:34:57,247 أنا و أمي فعلنا ما بمقدورنا من أجلك، حسناً؟ 1273 01:34:57,249 --> 01:34:58,782 لقد اعتنينا بك 1274 01:34:58,784 --> 01:35:02,530 و كنا عائلة سعيدة - هراء، لقد فعلنا ذلك - 1275 01:35:02,550 --> 01:35:03,254 لقد اعتنينا ببعضنا البعض 1276 01:35:03,256 --> 01:35:04,822 لأنك كنت ثملاً لدرجة أنك لم تستطع فعل ذلك 1277 01:35:07,426 --> 01:35:11,929 لقد كانت مهمتك أن تفعل هذا !و لم تحاول حتى 1278 01:35:11,931 --> 01:35:14,732 هذا ليس حقيقي، حسناً؟ إنه حقيقي 1279 01:35:14,734 --> 01:35:16,734 لديك تاريخ محرّف تتكلمين عنه 1280 01:35:16,736 --> 01:35:18,370 لقد كنت فتاة سعيدة - توقف يا أبي، توقف عن الكلام - 1281 01:35:18,372 --> 01:35:21,273 و هم كانوا أطفال سعداء !و كنا نعتني بك 1282 01:35:21,275 --> 01:35:24,543 !توقف عن الكلام التكلم ليس بمحاولة 1283 01:35:26,246 --> 01:35:28,347 !لقد تكلمت طوال حياتي كلها 1284 01:35:30,984 --> 01:35:32,451 و كنت أصدقك 1285 01:35:34,722 --> 01:35:36,256 لا تلمسني 1286 01:35:36,258 --> 01:35:38,625 لا تفعل هذا 1287 01:35:38,627 --> 01:35:41,610 لا أريدك في حياتي 1288 01:35:41,630 --> 01:35:42,762 ،)جانيت) أنت لا تعنين هذا 1289 01:35:42,764 --> 01:35:43,863 لا أريدك أن تتصل أو تكتب 1290 01:35:43,865 --> 01:35:45,498 أو تأتي من حيث العدم 1291 01:35:45,500 --> 01:35:47,367 لا أريد واحدة أخرى من قصص الهراء خاصتك 1292 01:35:47,369 --> 01:35:49,360 لا أريد رؤيتك بعد الآن 1293 01:36:10,940 --> 01:36:11,159 يجب علي الذهاب 1294 01:36:12,428 --> 01:36:14,196 أراك قريباً يا أختي الصغيرة 1295 01:36:42,260 --> 01:36:43,727 أظنني أنني اكتشفت كيف أتعامل 1296 01:36:43,729 --> 01:36:47,264 مع فقدان ضوء الشمس على منحدر التل 1297 01:36:47,266 --> 01:36:48,899 نحتاج إلى نصب 1298 01:36:48,901 --> 01:36:51,735 إلى مرآت مقوّسة خصيصاً إلى كل الخلايا الشمس 1299 01:36:52,905 --> 01:36:54,239 ...أتري، كنت أفكر أنه 1300 01:36:54,241 --> 01:36:56,141 ليس يجب عليك الذهاب فوراً 1301 01:36:56,143 --> 01:36:57,909 ...يمكنك فقط - أبي - 1302 01:36:57,911 --> 01:36:59,410 يمكنك الإنتهاء من الكلية هنا 1303 01:36:59,412 --> 01:37:01,479 لكي تحصلي على وظيفة في جريدة (ويلش) اليوم 1304 01:37:01,481 --> 01:37:02,680 و سأساعدك 1305 01:37:02,682 --> 01:37:03,948 في كتابة هذه المقالات - سوف أذهب - 1306 01:37:03,950 --> 01:37:06,251 أتتذكرين كيف اعتدنا على فعل ذلك؟ 1307 01:37:06,253 --> 01:37:07,619 أتتذكرين ذلك؟ 1308 01:37:09,189 --> 01:37:11,490 لن يكن بمقدورك أبداً بناء قلعة زجاجية 1309 01:37:11,492 --> 01:37:13,192 بلى، سأفعل - لا، لست كذلك - 1310 01:37:13,194 --> 01:37:15,394 سأفعل فأنا أمتلكها هنا 1311 01:37:15,396 --> 01:37:17,290 و إذا فعلت ذلك لا يهم 1312 01:37:18,598 --> 01:37:20,766 سأحصل على أول حافلة خارج هنا 1313 01:37:22,570 --> 01:37:24,371 إذا تعطلت الحافلة سوف أمشي 1314 01:37:24,373 --> 01:37:26,573 سوف أنهي هذا الشيء 1315 01:37:26,575 --> 01:37:27,941 سوف أمشي على قدمي إذا اضطررت إلى ذلك يا أبي 1316 01:37:27,943 --> 01:37:30,377 أضمن لك هذا 1317 01:37:30,379 --> 01:37:33,580 قم ببنائها إذا أردت لكن لا تبنيها من أجلي 1318 01:37:33,582 --> 01:37:35,649 ...(جانيت) 1319 01:37:38,586 --> 01:37:40,321 !يا عنزتي 1320 01:38:06,783 --> 01:38:08,483 حسناً، سوف أقلك بعد العمل 1321 01:38:08,485 --> 01:38:10,586 و سوف نتجه مباشرة إلى المطعم من هناك 1322 01:38:11,455 --> 01:38:12,989 أين؟ 1323 01:38:12,991 --> 01:38:14,724 لدين عشاء مع السيد (لوكي) و زوجته 1324 01:38:17,895 --> 01:38:20,296 جانيت)، أتتذكري) أنني أخبرتك بشأن هذا؟ 1325 01:38:20,298 --> 01:38:22,650 مصمم الأثاث؟ 1326 01:38:22,670 --> 01:38:23,766 هذا الرجل لديه مال أكثر مما يعرف ماذا يفعل به 1327 01:38:23,768 --> 01:38:26,970 لقد صنع الكرسي الذي تجلسين عليه 1328 01:38:26,972 --> 01:38:29,373 صحيح، مصمم الأثاث قهمت 1329 01:38:31,309 --> 01:38:33,510 جانيت)، أرجوك؟) 1330 01:38:33,512 --> 01:38:35,246 إنه يمتلك حساب كبير جداً حسناً؟ 1331 01:38:35,248 --> 01:38:36,480 هذا سيكون كبير جداً بالنسبة لنا 1332 01:38:37,782 --> 01:38:39,583 قلت أنني سأتولى الأمر 1333 01:38:39,585 --> 01:38:41,652 حسناً، هل يمكنك الإجابة على هذا؟ - يجب علي الذهاب - 1334 01:38:49,463 --> 01:38:51,630 جانيت)، هذه أنا) يا عزيزتي 1335 01:38:53,299 --> 01:38:54,699 لقد مر الكثير من الوقت 1336 01:38:54,701 --> 01:38:57,235 لا يمكنك أن تتجاهلينا للأبد يا عزيزتي 1337 01:38:59,106 --> 01:39:03,242 أريد أن أتكلم معك في شيئاً ما، حسناً؟ 1338 01:39:06,280 --> 01:39:09,882 هل ذهبت إلى المتحف الفني لـ(بيكاسو) بعد؟ 1339 01:39:09,884 --> 01:39:10,917 ...أمي 1340 01:39:10,919 --> 01:39:12,351 لا تضيعي وقتك 1341 01:39:12,353 --> 01:39:13,486 فهو لم يفعل شيء حقاً ذو قيمة 1342 01:39:13,488 --> 01:39:15,355 بعد ذروة عمله 1343 01:39:15,357 --> 01:39:17,591 كل هذه الفنون التكعيبة عبارة عن وسيلة للتحايل 1344 01:39:17,593 --> 01:39:18,825 أمي جب علي العودة إلى العمل 1345 01:39:18,827 --> 01:39:19,960 لم أنت هنا؟ 1346 01:39:21,864 --> 01:39:24,640 أريد أن أجلس 1347 01:39:27,936 --> 01:39:29,202 و أنت تعرفين كيف أكون في 1348 01:39:29,204 --> 01:39:31,720 في المواقف العاطفية هكذا 1349 01:39:32,641 --> 01:39:36,311 لست أعرف ماذا أفعل فحسب 1350 01:39:38,781 --> 01:39:40,480 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1351 01:39:43,519 --> 01:39:46,488 والدك مريض و هو لا يتحسن 1352 01:39:48,224 --> 01:39:50,259 لقد توقف عن التكلم الأسبوع الماضي 1353 01:39:52,562 --> 01:39:54,930 ماذا يعني هذا؟ 1354 01:39:54,932 --> 01:39:56,732 لقد كان يصيح بخصوص (تلك الليلة في بيت (ديفيد 1355 01:39:56,734 --> 01:40:01,170 و عن الأشياء التي قلتيها عن شرابه 1356 01:40:01,172 --> 01:40:04,274 و عن كيف كان كلامه عبارة عن محاولة و عمّا قلتيه أيضاً 1357 01:40:04,276 --> 01:40:06,710 بعد ذلك سألني إذا كنت أظن أنه يتكلم كثيراً 1358 01:40:06,712 --> 01:40:08,178 "وقلت "نعم لأنه كذلك 1359 01:40:10,715 --> 01:40:12,282 و بعد ذلك توقف عن الكلام 1360 01:40:15,419 --> 01:40:17,287 و لم يقل كلمة منذ ذلك الوقت 1361 01:40:20,459 --> 01:40:22,893 و لا يمكنه الخروج من الفراش و يأكل بالكاد 1362 01:40:24,363 --> 01:40:25,863 الصموت مريع 1363 01:40:32,537 --> 01:40:34,306 (إنه يحتضر، (جانيت 1364 01:40:38,244 --> 01:40:39,978 ليدك الحق لكي تكونين غاضبة 1365 01:40:39,980 --> 01:40:41,947 أتظنين أنني لست أعرف ماذا؟ 1366 01:40:41,949 --> 01:40:43,315 بالطبع تعرفين 1367 01:40:45,485 --> 01:40:48,153 انظري، لا أريد أن أملي عليك ما تريدين فعله بعد ذلك 1368 01:40:50,257 --> 01:40:53,159 لكنني أعرف أنك تحبيه و أنا أظن 1369 01:40:53,161 --> 01:40:55,528 أنك ستندمين إن لم تأتي إلى البيت و تودّعيه 1370 01:41:02,269 --> 01:41:04,303 أمي لقد ودعته منذ وقت طويل 1371 01:41:04,305 --> 01:41:05,939 ...(جانيت) 1372 01:41:09,444 --> 01:41:11,345 لقد أخبره الطبيب منذ شهر أنه إذا توقف عن الشراب 1373 01:41:11,347 --> 01:41:14,348 و الذي لن يفعله إذاً من يعلم؟ 1374 01:41:15,784 --> 01:41:18,452 ما مرضه بالضبط؟ 1375 01:41:18,454 --> 01:41:19,653 كل شيء يمكنك الحصول عليه 1376 01:41:19,655 --> 01:41:21,880 من تدخين 4 عبوات سجائر 1377 01:41:21,900 --> 01:41:24,159 و لترين من الخمر كل يوم على مدار خمسين عاماً 1378 01:41:24,161 --> 01:41:27,896 إنه لا يبدو جيداً يجب أن تذهبي لرؤيته 1379 01:41:31,167 --> 01:41:32,400 لا، لا يجب علي 1380 01:41:33,469 --> 01:41:35,700 أنت محقة لست مضطرة إلى ذلك 1381 01:41:37,730 --> 01:41:39,708 لكن مضطرة نوعاً ما 1382 01:41:39,710 --> 01:41:41,610 لقد انتهى من كثير من الأشياء المزرية 1383 01:41:43,280 --> 01:41:44,580 لكنه حظى بأمتع لحظاته 1384 01:41:59,664 --> 01:42:01,231 !رجل في الممر 1385 01:42:01,233 --> 01:42:03,600 هل يعرف أي أحد أين غرفة (جانيت)؟ 1386 01:42:05,690 --> 01:42:06,436 شكراً لك من صميم القلب يا سيدتي 1387 01:42:13,212 --> 01:42:15,346 لماذا أنت تبكين؟ 1388 01:42:15,348 --> 01:42:17,281 ماذا تفعل هنا؟ 1389 01:42:17,283 --> 01:42:19,383 ظننت أنني سآتي أخيراً لكي أرى 1390 01:42:19,385 --> 01:42:22,553 الجامعة الردئية التي سترتادينها 1391 01:42:22,555 --> 01:42:25,858 يجب علي القول بالنسبة للمحاضرة أنني توقعت أكثر من هذا 1392 01:42:29,929 --> 01:42:34,166 أمك تقول أنك ستتركين الدراسة 1393 01:42:34,168 --> 01:42:36,401 ما الذي حدث إلى منحتك الفاخرة؟ 1394 01:42:38,104 --> 01:42:40,500 ليست كافية 1395 01:42:40,700 --> 01:42:41,541 و لا يمكنهم منح فرصة 1396 01:42:41,543 --> 01:42:44,277 من أجل فتيات الريف ذوات الأحلام الكبيرة؟ 1397 01:42:44,279 --> 01:42:45,778 لا يمكنك أن تقولي أنني لم أحذرك 1398 01:42:45,780 --> 01:42:47,180 هل أتيت كل المسافة هنا "من "ويلتش 1399 01:42:47,182 --> 01:42:48,515 لكي تجعلني أسمع هذا؟ 1400 01:42:49,517 --> 01:42:51,417 لقد كنت محق حسناً؟ 1401 01:42:51,419 --> 01:42:54,154 لم يكن يجب علي أن آتي إلى هنا أبداً و الآن سأبتعد عن الدراسة 1402 01:42:54,156 --> 01:42:55,622 لن تفعلي قطعاً 1403 01:43:00,562 --> 01:43:02,930 هذه 950 دولاراً 1404 01:43:02,932 --> 01:43:04,932 ...و 1405 01:43:04,934 --> 01:43:09,837 و هذه سترة فرو طبيعي 1406 01:43:09,839 --> 01:43:11,839 يجب أن أكون قادراً للرهان على ذلك بـ50 دولاراً 1407 01:43:14,610 --> 01:43:16,912 من أين أتيت بكل هذا؟ 1408 01:43:16,914 --> 01:43:19,114 مدينة "نيويورك" مليئة بلاعبي البوكر 1409 01:43:19,116 --> 01:43:21,616 الذين لا يعرفون كيف يلعبون تحت تأثير الخمور 1410 01:43:21,618 --> 01:43:24,352 و قد قالت أمك أنه لدي سبب وجيه أخيراً لكي أقامر 1411 01:43:26,789 --> 01:43:29,192 هل فعلت هذا من أجلي؟ 1412 01:43:29,194 --> 01:43:31,270 منذ متى و كان هذا خطئاً بالنسبة لأب 1413 01:43:31,290 --> 01:43:32,695 أن يعتني بفتاته الصغيرة؟ 1414 01:43:43,207 --> 01:43:45,776 (لذا يتضح أن السيدة (لوكي معجباً بك 1415 01:43:45,778 --> 01:43:48,145 إنها تقرأ عمودك الصحفي كل أسبوع 1416 01:43:48,147 --> 01:43:50,747 الأغنياء، و البيض و العجزة هو جمهورنا المقصود 1417 01:43:55,920 --> 01:43:58,755 لقد سمعت رسالة أمك على الآلي 1418 01:43:58,757 --> 01:44:00,158 هل من شيء يحدث؟ 1419 01:44:02,528 --> 01:44:04,329 أمي تتصرف على سجيتها 1420 01:44:07,199 --> 01:44:11,536 كما تعرفين، أياً كان الذي يريدونه أرجوك لا تستسلمي 1421 01:44:13,305 --> 01:44:15,240 لقد كنت أفضل بكثير بدونهم 1422 01:44:19,846 --> 01:44:21,180 حقاً؟ 1423 01:44:25,552 --> 01:44:26,986 بقد كنا فريقاً لوقت طويل 1424 01:44:26,988 --> 01:44:29,288 من الصعب معرفة من يفعل أي شيء بعد الآن 1425 01:44:29,290 --> 01:44:31,625 (لكن لطالما كان (أولي رجل حرفي أساسي 1426 01:44:31,627 --> 01:44:33,893 و أنا شخص يحب الافترضايات 1427 01:44:33,895 --> 01:44:35,962 .في) فنانة حقيقية) 1428 01:44:35,964 --> 01:44:38,231 أتمنى أنهما لا تتفك من بعضها بينما تجلسين 1429 01:44:39,401 --> 01:44:40,834 لكن عندما كنا في عمرك 1430 01:44:40,836 --> 01:44:42,902 لم نفكر أن هذا كان سيحدث 1431 01:44:42,904 --> 01:44:44,504 لقد كنا لا نمانع في صنع كراسي 1432 01:44:44,506 --> 01:44:47,308 من مرأب صغير لبقية حياتنا 1433 01:44:47,310 --> 01:44:49,377 افعلي ما يجعلك سعيدة فحسب 1434 01:44:49,379 --> 01:44:51,679 قد تجنين أموالاً جيدة من هذا و قد لا تفعلي 1435 01:44:51,681 --> 01:44:54,982 لا يهمّ في كلا الحالتين ما دمت تفعلين ما تحبين 1436 01:44:54,984 --> 01:44:56,384 و ماذا عنك، (جانيت)؟ 1437 01:44:56,386 --> 01:44:58,850 أهذا لطالما أردت فعله؟ 1438 01:45:01,560 --> 01:45:04,626 لا، في الحقيقة 1439 01:45:04,628 --> 01:45:07,396 لقد كنت رائدة علوم سياسية ذات مرة 1440 01:45:07,398 --> 01:45:11,800 لقد كنت متحمسة جداً لكتابة قصص مهم حقاً 1441 01:45:11,802 --> 01:45:13,302 قصصك مهمة بالنسبة لي 1442 01:45:13,870 --> 01:45:14,936 شكراً لك 1443 01:45:16,720 --> 01:45:18,400 لست أعرف ...أنا 1444 01:45:18,420 --> 01:45:21,277 لم أكن أظن أنه سينتهي بي المطاف هنا 1445 01:45:21,279 --> 01:45:22,712 ربما أنت لست في النهاية إذاً 1446 01:45:27,785 --> 01:45:30,953 والد (جانيت) يطوّر تقنية لحرق 1447 01:45:30,955 --> 01:45:34,223 الفحم من الدرجة القاريّة ذو الجودة المنخفضة 1448 01:45:34,225 --> 01:45:38,529 أليس هذا لطيفاً؟ - أين والدك الآن؟ - 1449 01:45:46,400 --> 01:45:48,380 آسفة، هلا عذرتموني للحظة؟ 1450 01:46:06,158 --> 01:46:08,894 هناك كيف شعور هذا؟ 1451 01:46:12,599 --> 01:46:16,502 هذا قبيح يا أبي أنا أبدو مثل شيطان 1452 01:46:16,504 --> 01:46:20,673 لا يوجد شيء قبيح بك أتسمعيني؟ 1453 01:46:22,510 --> 01:46:24,644 ذات يوم، أعدك أنك ستنظرين إلى هذا 1454 01:46:24,646 --> 01:46:28,140 و علامة أخرى في كم أنت قوية 1455 01:46:30,551 --> 01:46:32,386 (أنت من عائلة (وولز يا عنزة الجبل 1456 01:46:33,521 --> 01:46:35,555 نحن لسنا مثل الناس الآخرين 1457 01:46:35,557 --> 01:46:39,427 لدينا نار حارقة في بطوننا 1458 01:46:39,429 --> 01:46:41,596 و ثمة إثبات على ذلك 1459 01:46:45,501 --> 01:46:47,935 ...الآن 1460 01:46:47,937 --> 01:46:51,806 هذا السكّين صمم خصيصاً لمطاردة الشياطين 1461 01:46:53,342 --> 01:46:55,100 إنه حاد جداً 1462 01:46:55,120 --> 01:46:57,112 لا تخرجيه إلا إذا رأيتيه 1463 01:47:01,251 --> 01:47:03,218 يمكنك استعارته في الليل 1464 01:47:06,550 --> 01:47:08,757 كما تعرفين كل الوحوش سيان 1465 01:47:10,361 --> 01:47:11,828 يحبون إخافة الناس 1466 01:47:11,830 --> 01:47:13,963 لكن في الدقيقة التي تحدقين بهم 1467 01:47:13,965 --> 01:47:15,665 يوّلون الأدبار و يهربون 1468 01:47:23,274 --> 01:47:25,241 أحبك أيها العنزة الجبلية 1469 01:47:57,344 --> 01:47:58,744 و الديّ يقطنان 1470 01:47:58,746 --> 01:48:00,847 في مبنى مهجور في الجانب الشرقي الجنوبي 1471 01:48:00,849 --> 01:48:02,381 (جانيت) 1472 01:48:02,383 --> 01:48:03,783 لقد كانا مشردين لمدة ثلاث سنوات 1473 01:48:03,785 --> 01:48:05,418 و الذي يوضّح كيف قاما بتربيتنا 1474 01:48:06,587 --> 01:48:07,954 أبي ليس يطوّر 1475 01:48:07,956 --> 01:48:09,922 تقنية من أجل الفحم من الدرجة القاريّة ذو الجودة المنخفضة 1476 01:48:09,924 --> 01:48:11,190 لكن يمكنه أن يخبرك بأي شيء 1477 01:48:11,192 --> 01:48:12,158 تريد المعرفة عنه 1478 01:48:13,595 --> 01:48:15,429 إنه أذكى رجل أعرفه 1479 01:48:17,232 --> 01:48:19,867 إنه سكير أيضاً 1480 01:48:19,869 --> 01:48:24,638 لا ينهي ما يبدأه أبداً و يمكن أن يكون قاسياً بشدة 1481 01:48:24,640 --> 01:48:26,974 لكنه يحلم بشكل أكبر من أي أحد قابلته قط 1482 01:48:26,976 --> 01:48:29,143 و لا يحاول أن يكون أحداً ليس هو عليه 1483 01:48:31,113 --> 01:48:32,714 و لم يريدني كذلك أيضاً 1484 01:48:42,391 --> 01:48:44,392 أنا آسفة لكن يجب علي المغادرة 1485 01:48:51,668 --> 01:48:52,735 اذهبي 1486 01:49:06,651 --> 01:49:08,518 هل أنت مستعدة للذهاب و النيل من هذا الشيطان 1487 01:49:16,595 --> 01:49:17,695 لنذهب 1488 01:50:09,500 --> 01:50:12,653 سوف أذهب و أستنشق بعض الهواء سأتركك إلى هذا 1489 01:50:23,650 --> 01:50:24,165 مرحباً يا أبي 1490 01:50:44,755 --> 01:50:46,288 أتتذكر عندما كان قاطفي العنب 1491 01:50:46,290 --> 01:50:49,580 "في "كاليفورنيا يقومون بإضراب 1492 01:50:49,600 --> 01:50:50,393 و كان على حقول الكرم بيع كل شيء 1493 01:50:50,395 --> 01:50:51,862 من أجل قرش للرطل الواحد؟ 1494 01:50:53,931 --> 01:50:55,232 و ملئت السيارة بأكملها 1495 01:50:55,234 --> 01:50:56,967 لم نستطع أن نرى خارج النافذة 1496 01:50:59,537 --> 01:51:01,571 لقد وجد (راين) البعض في جيبه بعد أسبوعين 1497 01:51:01,573 --> 01:51:03,173 و الذي تحولوا إلى زبيب 1498 01:51:06,744 --> 01:51:10,715 أو عندما تركتني ألاطف أنثى النمر في حديقة الحيوانات؟ 1499 01:51:16,722 --> 01:51:20,992 لقد كانت تلعق زبدة الفشار من على يدك 1500 01:51:22,594 --> 01:51:25,497 لقد أراد الآباء الآخرين أن يقطعوا رأسي 1501 01:51:28,101 --> 01:51:29,568 لقد كانوا يغارون فحسب 1502 01:51:36,760 --> 01:51:39,345 هل تتذكرين عندما صنعت تقويم الأسنان الأول بك؟ 1503 01:51:39,347 --> 01:51:43,490 لقد كانت مصنوعة بطريقة هندسية عبقرية 1504 01:51:43,510 --> 01:51:45,351 لقد شماعة ذو يد مطاطية 1505 01:51:46,487 --> 01:51:47,887 لقد عملت بمساعدة من الرب 1506 01:51:49,957 --> 01:51:52,192 انظري إلى هذه الأسنان 1507 01:52:02,971 --> 01:52:04,939 لقد قالت أمي أنك لم تكن تتكلم مؤخراً 1508 01:52:21,158 --> 01:52:23,558 آخذ وقتاً لأفكر فيه نوعاً ما 1509 01:52:28,832 --> 01:52:29,899 هنا 1510 01:52:36,507 --> 01:52:38,574 ما هذه؟ 1511 01:52:38,576 --> 01:52:41,611 إنه كل القصص التي قمت بكتابتها منذ الصف الثامن 1512 01:52:44,115 --> 01:52:46,583 ظننت أنه يمكنك إضافتها إليّ 1513 01:53:12,545 --> 01:53:17,216 لقد أمضيت حياتي كلها 1514 01:53:17,218 --> 01:53:21,320 أطارد أولئك الشياطين في البرية 1515 01:53:22,756 --> 01:53:24,890 و طوال الوقت 1516 01:53:24,910 --> 01:53:26,659 كانوا يختبئون داخل بطني 1517 01:53:35,303 --> 01:53:37,737 حالة حزينة لكي تضمين حياتك فيها 1518 01:53:38,940 --> 01:53:41,308 خائفة من نفسك 1519 01:53:47,149 --> 01:53:48,216 ...أعرف ذلك 1520 01:53:50,319 --> 01:53:52,486 لم يكن هذا سهلاً عليكم يا أطفال 1521 01:54:01,731 --> 01:54:04,700 لدي الكثير لكي أندم عليه في حياتي 1522 01:54:05,768 --> 01:54:06,869 ...أبي 1523 01:54:14,100 --> 01:54:15,244 لا تنسى أبداً 1524 01:54:16,546 --> 01:54:19,382 كم أنت جميلة يا عنزة الجبل 1525 01:54:21,318 --> 01:54:23,152 و ذكية 1526 01:54:24,822 --> 01:54:27,523 و مبدعة و قوية 1527 01:54:29,293 --> 01:54:31,194 أنت قوية 1528 01:54:37,369 --> 01:54:39,136 لما كان يجب على فتاة صغيرة 1529 01:54:39,138 --> 01:54:41,538 أن تتحمل عتق والدها على كتفيها 1530 01:54:49,448 --> 01:54:51,516 أنت لست مثلي تماماً أيتها العنزة الجبلية 1531 01:54:53,886 --> 01:54:55,420 أنت لست خائفة 1532 01:55:01,294 --> 01:55:02,727 أنا مثلك 1533 01:55:06,566 --> 01:55:08,234 أنا مسرورة 1534 01:55:15,420 --> 01:55:17,760 لقد حظينا بأوقات طبية أليس كذلك؟ 1535 01:55:25,687 --> 01:55:28,155 لم أبني القلعة الزجاجية أبداً 1536 01:55:31,526 --> 01:55:32,626 لا 1537 01:55:35,730 --> 01:55:37,999 لكننا حظينا بوقت جيد في التخطيط إلى ذلك 1538 01:56:16,474 --> 01:56:18,742 عيد شكر سعيد 1539 01:56:18,744 --> 01:56:20,643 عيد شكر سعيد ثمة رائحة طعام لذيذ 1540 01:56:20,645 --> 01:56:22,278 كيف حال حياة العمل الحر؟ 1541 01:56:22,280 --> 01:56:23,747 ما زلت أعتاد عليها 1542 01:56:23,749 --> 01:56:25,490 حقاً؟ هل تحبين كونك فقيرة مجدداً؟ 1543 01:56:25,510 --> 01:56:26,317 (شكراً، (براين 1544 01:56:26,319 --> 01:56:27,752 احترسي على طفلتي 1545 01:56:27,754 --> 01:56:28,853 ...(مورين) 1546 01:56:28,855 --> 01:56:30,121 يروق لي البيت الجديد 1547 01:56:30,123 --> 01:56:31,422 كيف حال "كاليفورنيا"؟ 1548 01:56:31,424 --> 01:56:33,570 لطيفة حقاً و مشمسة 1549 01:56:33,590 --> 01:56:35,526 ها هي هدية مدفئة بيتك 1550 01:56:35,528 --> 01:56:37,962 ظننت أنك ستحبين واحدة له 1551 01:56:37,964 --> 01:56:40,650 لم أبلي حسناً في رسم الشعر 1552 01:56:41,234 --> 01:56:42,434 هل تعجبك يا عزيزتي؟ 1553 01:56:43,669 --> 01:56:45,370 إنها مثالية 1554 01:56:48,108 --> 01:56:49,674 ماذا؟ 1555 01:56:49,676 --> 01:56:51,276 ألم أخبرك بهذا أبداً؟ 1556 01:56:51,278 --> 01:56:52,544 لا لم تخبرني 1557 01:56:52,546 --> 01:56:54,679 لم يكن لديه بعض المال من أجل الهدايا 1558 01:56:54,681 --> 01:56:56,315 لذا كان يأخذنا كل واحد منا إلى الخارج 1559 01:56:56,317 --> 01:56:59,519 و يقول أنه يمكننا اختيار النجمة الخاصة بنا 1560 01:56:59,521 --> 01:57:01,921 جدياً؟ - أجل، أي واحدة نريد - 1561 01:57:01,923 --> 01:57:03,656 لذا اخترت نجم "الرجل الجبار" 1562 01:57:03,658 --> 01:57:06,920 "إنه هذا النجم الأزرق الصغير عند قدم "أوريون 1563 01:57:07,261 --> 01:57:08,961 ما الذي كان ملكك يا (لوري)؟ 1564 01:57:08,963 --> 01:57:10,363 "و أنا اخترت "منكب الجوزاء 1565 01:57:10,365 --> 01:57:12,399 لأنه كان به ظل أحمر جميل 1566 01:57:12,401 --> 01:57:13,934 و لاحقاً في تلك الليلة أخبرني أبي 1567 01:57:13,936 --> 01:57:16,470 لقد كان هذا اللون فقط موجوداً لأنه كان يتلاشى 1568 01:57:16,472 --> 01:57:19,473 أجل، لقد حصلت على ما به فشل !لقد كنت غاضبة للغاية 1569 01:57:19,475 --> 01:57:21,508 أجل، لأنه لم يتركني أن أختار واحداً جديداً 1570 01:57:21,510 --> 01:57:24,211 "لأنه يوجد سياسة الإرجاع في الفضاء الخارجي" 1571 01:57:24,213 --> 01:57:26,747 "هذا يعمل فقط في الألعاب البلاستيكية المصنوعة في اليابان" 1572 01:57:29,819 --> 01:57:32,387 لكنه قال أيضاً 1573 01:57:32,389 --> 01:57:35,890 "عندما يكون أغراض الأشخاص خردة و محطم و منسيّ 1574 01:57:35,892 --> 01:57:37,725 "ما زلت تمتلك نجمك" 1575 01:57:40,629 --> 01:57:41,663 أجل 1576 01:57:47,171 --> 01:57:48,237 (جانيت) ما الذي يجري؟ 1577 01:57:48,239 --> 01:57:50,372 هل أنت بخير؟ 1578 01:57:50,374 --> 01:57:51,974 ما الذي تفكرين به يا عزيزتي؟ 1579 01:57:57,130 --> 01:57:58,800 ...أنا 1580 01:58:01,119 --> 01:58:04,287 ...أشعر أنني محظوظة حقاً 1581 01:58:11,762 --> 01:58:13,663 (لنشرب نخب (ريكس 1582 01:58:15,901 --> 01:58:19,904 لم تكن الحياة مضجرة بالنسبة لوالدك أبداً 1583 01:59:32,481 --> 01:59:35,117 كل هذه هي رسومات لأبيك 1584 01:59:35,119 --> 01:59:37,720 لدي صندوق الزهور هنا 1585 01:59:37,722 --> 01:59:39,522 في الأسفل الناس يحبون زهوري 1586 01:59:39,524 --> 01:59:41,290 "أكثر مما أحبوا في "نيويورك 1587 01:59:42,694 --> 01:59:43,926 (أتعرفين القصة لـ(جانيت 1588 01:59:43,928 --> 01:59:46,950 و كيف أهداها نجمة 1589 01:59:46,970 --> 01:59:48,965 (الفرق بين نجمة (جانيت) و(لوري 1590 01:59:48,967 --> 01:59:50,334 "جانيت): "لدي نجمة) 1591 01:59:50,336 --> 01:59:52,336 يا أبي أنت رائع جداً 1592 01:59:53,539 --> 01:59:54,671 "أنا أحبك" 1593 01:59:56,140 --> 01:59:58,208 و (لوري) تقول "أنت وغد لعين" 1594 01:59:58,210 --> 01:59:59,776 "لم يكن لديك مال كافٍ" 1595 02:00:20,650 --> 02:00:23,335 قصة النجمة 1596 02:00:23,337 --> 02:00:27,673 لقد كان يحب أبي الإيمائات الكبيرة 1597 02:00:27,675 --> 02:00:30,900 التي لم تتطلب بشكل مفضّل 1598 02:00:30,110 --> 02:00:31,977 .الكثير من المتابعة 1599 02:00:34,915 --> 02:00:36,482 و قام بفعل ذلك مرتين 1600 02:00:59,508 --> 02:01:02,777 لقد فعلت ذلك بإرادتي الحرة 1601 02:01:02,779 --> 02:01:05,579 لذا لم اندم على ذلك لقد كانت تجربة 1602 02:01:05,581 --> 02:01:07,480 .لقد كسبت الكثير من هذا 1603 02:01:07,500 --> 02:01:08,516 حتى إذا ذهبت إلى مصرف المياه 1604 02:01:08,518 --> 02:01:10,185 ما زال أطلع إلى الشتاء 1605 02:01:11,587 --> 02:01:12,754 وما زال الشتاء يطلع 1606 02:01:33,711 --> 02:01:35,978 أي غبي 1607 02:01:35,980 --> 02:01:38,314 يمكنه رؤية تلك أرض العنب اللعينة 1608 02:01:38,316 --> 02:01:39,749 من قِبل عمال البلدية 1609 02:01:39,751 --> 02:01:41,251 يستخدمون أموال دافعي الضرائب 1610 02:01:41,253 --> 02:01:42,820 لتفريق شتات المباني حتى يتمكنوا 1611 02:01:42,822 --> 02:01:46,256 من وهب الملكية إلى المطوريين الملعونين 1612 02:01:46,258 --> 02:01:48,425 حتى يدفع لهم المطوريين الرشوة خبثاً 1613 02:01:48,427 --> 02:01:51,395 هذا ليس بجديد لكنه أنتهى ما دمنا سنتركها 1614 02:01:52,427 --> 02:01:59,395 1615 02:02:00,427 --> 02:03:51,395 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & محمود أمين 1616 02:03:52,305 --> 02:03:58,563 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 136772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.