Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Synced and corrected by Katniss Everdeen.
www.addic7ed.com
2
00:00:03,388 --> 00:00:06,022
Tomorrow morning, the sun rises
at 6:17 a.m., at which time
3
00:00:06,057 --> 00:00:07,924
we will leave the house
so we are first in line
4
00:00:07,959 --> 00:00:09,892
for the most important day of our lives.
5
00:00:09,928 --> 00:00:11,027
Maya, they're just tacos.
6
00:00:11,062 --> 00:00:13,996
What?
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,900
Is it necessary that we are first in line?
8
00:00:17,936 --> 00:00:21,003
I would regard not being first in
line as my greatest personal failure
9
00:00:21,039 --> 00:00:23,106
since not understanding fractions.
10
00:00:23,141 --> 00:00:25,875
They're just parts of a number.
11
00:00:25,910 --> 00:00:28,911
Well, parts? When would I
ever need numbered parts?
12
00:00:28,947 --> 00:00:30,847
How many tacos are you having?
13
00:00:30,882 --> 00:00:33,149
Eight isn't enough, but nine is too many.
14
00:00:33,184 --> 00:00:35,785
There's no solution.
15
00:00:35,820 --> 00:00:36,819
Yeah.
16
00:00:36,855 --> 00:00:39,889
Okay, we took our showers and put
on our clothes for tomorrow,
17
00:00:39,924 --> 00:00:42,024
so we're all ready to
go when the sun comes up.
18
00:00:42,060 --> 00:00:44,894
- (Squeak)
- Barry-the-Bear Bear's excited too.
19
00:00:44,929 --> 00:00:46,796
I love you, Barry.
20
00:00:46,831 --> 00:00:49,866
Okay, we are all set to go,
so nothing can go wrong.
21
00:00:49,901 --> 00:00:51,901
Will there be any stops in Rileytown?
22
00:00:51,936 --> 00:00:52,969
Sir, no, sir!
23
00:00:53,004 --> 00:00:54,137
Where will the only stop be?
24
00:00:54,172 --> 00:00:55,972
- Paco's Tacos!
- For their...
25
00:00:56,007 --> 00:00:59,008
25th Anniversary 25-cent Tacopalooza!
26
00:01:00,245 --> 00:01:02,111
Who else would get this crazy?
27
00:01:03,181 --> 00:01:06,916
- Tacos! Tacos!
- Tacos!
28
00:01:07,986 --> 00:01:10,786
- How many ya want?
- Eight-and-a-half.
29
00:01:12,157 --> 00:01:14,790
- (Door slams shut)
- Okay, tell me the rules. One.
30
00:01:14,826 --> 00:01:18,127
I will not fall and break something
and have to go to the hospital.
31
00:01:18,163 --> 00:01:18,730
Two.
32
00:01:18,761 --> 00:01:20,997
I will spend as little time
in the hospital as possible.
33
00:01:21,032 --> 00:01:22,098
Three.
34
00:01:22,133 --> 00:01:24,901
I will not check my phone
or read a story about
35
00:01:24,936 --> 00:01:27,103
a three-legged puppy
and become inconsolable.
36
00:01:29,240 --> 00:01:32,875
What, does he just fall over or what?
37
00:01:32,911 --> 00:01:35,211
(Festive Mexican horns play)
38
00:01:35,246 --> 00:01:37,947
Paco's Tacos: Taco Alert from Paco's Tacos!
39
00:01:37,982 --> 00:01:41,851
25-cent Tacopalooza all day
tomorrow while supplies last!
40
00:01:41,886 --> 00:01:44,086
First 10 customers get
a Paco Taco Bobblehead.
41
00:01:44,122 --> 00:01:46,889
(Raspy) I want that bobblehead.
42
00:01:46,925 --> 00:01:48,257
- Okay. We'll get it.
- I want it.
43
00:01:48,293 --> 00:01:50,126
- It's a bobble... I'm gonna get it?
- Okay. You're gonna get it.
44
00:01:50,161 --> 00:01:52,028
- You're gonna get the bobblehead.
- I'm gonna get it.
45
00:01:52,063 --> 00:01:53,129
(Both laugh)
46
00:01:59,237 --> 00:02:01,804
(Pastoral music playing)
47
00:02:05,810 --> 00:02:07,877
(Birds twittering)
48
00:02:09,781 --> 00:02:11,747
Go, go, go, go, go!
49
00:02:12,850 --> 00:02:14,116
- Wait!
- No!
50
00:02:14,152 --> 00:02:16,018
- Something's...
- No!
51
00:02:16,054 --> 00:02:17,153
Wrong.
52
00:02:17,188 --> 00:02:19,922
(Groans)
53
00:02:22,126 --> 00:02:23,926
(Gasps)
Barry-the-Bear Bear!
54
00:02:23,962 --> 00:02:25,294
He's gone!
55
00:02:25,330 --> 00:02:27,930
Come on, that stupid bear has been
hanging on by a thread for years!
56
00:02:27,966 --> 00:02:30,766
- How is this a problem?
- I've had him all of my life, Maya.
57
00:02:30,802 --> 00:02:32,123
Where is he? We have to find him.
58
00:02:33,871 --> 00:02:35,171
Barry.
59
00:02:36,874 --> 00:02:38,975
Bobblehead.
60
00:02:39,010 --> 00:02:41,177
(Theme music playing)
61
00:02:44,282 --> 00:02:46,782
I've been waiting
62
00:02:46,818 --> 00:02:48,184
For a day like this to come
63
00:02:48,219 --> 00:02:50,786
Struck like lightning
64
00:02:50,822 --> 00:02:52,989
My heart's beating like a drum
65
00:02:53,024 --> 00:02:56,826
On the edge of something wonderful
66
00:02:56,861 --> 00:02:59,762
Face-to-face
with changes
67
00:02:59,797 --> 00:03:00,997
What's it all about?
68
00:03:01,032 --> 00:03:02,898
Life is crazy
69
00:03:02,934 --> 00:03:03,899
But I know
70
00:03:03,935 --> 00:03:05,167
I can work it out
71
00:03:05,203 --> 00:03:06,836
'Cause I got you
72
00:03:06,871 --> 00:03:09,772
To live it with me
73
00:03:09,807 --> 00:03:13,776
I feel all right, I'm
gonna take on the world
74
00:03:13,811 --> 00:03:16,946
Light up the stars, I've
got some pages to turn
75
00:03:16,981 --> 00:03:19,148
I'm singing
"Go-o-o"
76
00:03:19,183 --> 00:03:21,217
Oh, oh, oh, oh
77
00:03:21,252 --> 00:03:24,220
Take on the world, take on the world
78
00:03:24,255 --> 00:03:25,921
Take on the world
79
00:03:25,957 --> 00:03:28,858
Take on the world, take on the world
80
00:03:28,893 --> 00:03:30,059
Take on the world
81
00:03:35,233 --> 00:03:36,866
(Air horn blares)
82
00:03:36,901 --> 00:03:38,868
Matthews family emergency!
83
00:03:38,903 --> 00:03:41,103
Move! Move, move, move!
84
00:03:41,139 --> 00:03:45,141
(Screaming)
85
00:03:47,178 --> 00:03:49,779
Everybody out of the
house in under 10 seconds!
86
00:03:49,814 --> 00:03:50,780
Yes!
87
00:03:52,116 --> 00:03:54,250
Riley, Maya, why are
you girls still inside?
88
00:03:54,285 --> 00:03:58,187
Everybody out of the house in under
10 seconds except for them. Yes!
89
00:03:58,222 --> 00:04:00,022
Is this an actual emergency?
90
00:04:00,058 --> 00:04:01,724
Both: Yes!
91
00:04:01,759 --> 00:04:04,760
Even if it's not, Momma
loves a practice drill.
92
00:04:05,863 --> 00:04:06,862
Did you get my tacos?
93
00:04:06,898 --> 00:04:07,963
- No.
- Why not?
94
00:04:07,999 --> 00:04:09,799
Barry-the-Bear
Bear is missing!
95
00:04:09,834 --> 00:04:11,934
Ah, that bear has been hanging
on by a thread for years.
96
00:04:11,969 --> 00:04:13,269
Everybody knows this.
97
00:04:13,304 --> 00:04:15,838
Riley, why can't you just look for
Barry-the-Bear when you get back?
98
00:04:15,873 --> 00:04:17,873
Oh, sure. He's just missing.
99
00:04:17,909 --> 00:04:20,109
It's your day. I'm sorry.
Let's go, go, go, go, go.
100
00:04:20,144 --> 00:04:22,745
- You sure you're okay?
- I'm sure I'm not okay.
101
00:04:22,780 --> 00:04:26,148
The last thing I said to him
was, "I wish you were a Slinky."
102
00:04:27,785 --> 00:04:28,751
Riley, he'll show up.
103
00:04:28,786 --> 00:04:29,985
It's not really a big deal.
104
00:04:30,021 --> 00:04:32,121
Attaboy. Let's see what happens now.
105
00:04:33,825 --> 00:04:37,893
"Not a big deal"?
106
00:04:37,929 --> 00:04:40,029
I messed up. I messed up.
107
00:04:43,134 --> 00:04:47,236
A teddy bear is a source of joy and
comfort and security and love.
108
00:04:47,271 --> 00:04:49,071
Barry was my childhood.
109
00:04:49,107 --> 00:04:51,240
Everything I went through, he went through.
110
00:04:51,275 --> 00:04:53,175
My childhood is missing.
111
00:04:53,211 --> 00:04:54,810
(Knock on door)
112
00:04:57,059 --> 00:04:58,219
What are you guys doing here?
113
00:04:58,249 --> 00:05:00,750
We were told there would be tacos.
114
00:05:02,754 --> 00:05:03,853
Three tacos please.
115
00:05:03,888 --> 00:05:05,988
Uh, may I have pancakes?
116
00:05:07,759 --> 00:05:09,925
- You called them here?
- I invited them here.
117
00:05:09,961 --> 00:05:15,030
I wanted them to know what it's like
to want a taco and not get a taco.
118
00:05:16,692 --> 00:05:18,172
What could be worse than that, you...
119
00:05:18,202 --> 00:05:21,937
(Festive Mexican horns play)
120
00:05:21,973 --> 00:05:24,106
The bobbleheads are gone!
121
00:05:31,949 --> 00:05:36,118
So... we're all here to look
for your childhood teddy bear
122
00:05:36,154 --> 00:05:37,920
that Auggie chewed the face off of?
123
00:05:37,955 --> 00:05:41,223
- Oh boy.
- Will we never let that go?
124
00:05:43,161 --> 00:05:45,127
I love Riley
125
00:05:45,163 --> 00:05:46,962
And Riley loves me
126
00:05:46,998 --> 00:05:48,931
- (Squeak)
- (Running footsteps)
127
00:05:48,966 --> 00:05:50,232
Can I play?
128
00:05:52,103 --> 00:05:53,769
Did someone say something?
129
00:05:54,839 --> 00:05:56,839
Pay attention to me!
130
00:05:56,874 --> 00:05:59,875
Why should we pay attention to you
when we can pay attention to him?
131
00:05:59,911 --> 00:06:01,143
Oh, yeah? (Growls)
132
00:06:01,179 --> 00:06:03,746
(Screams)
133
00:06:05,883 --> 00:06:10,052
(Screams)
134
00:06:10,087 --> 00:06:11,120
(Screams)
135
00:06:11,155 --> 00:06:13,722
I was remembering too hard.
136
00:06:13,758 --> 00:06:15,925
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
137
00:06:15,960 --> 00:06:17,760
I was just a little kid.
138
00:06:17,795 --> 00:06:19,161
I ate anything that got in my way.
139
00:06:19,197 --> 00:06:21,831
Auggie, it wasn't very
nice to eat Riley's bear.
140
00:06:21,866 --> 00:06:24,028
And in fact, you would
think in doing that, that
141
00:06:24,059 --> 00:06:26,131
would teach Riley not to
eat someone's cookie.
142
00:06:27,805 --> 00:06:28,904
Get off that.
143
00:06:28,940 --> 00:06:30,072
I do not wish to.
144
00:06:31,909 --> 00:06:34,777
That bear's been nothing but
trouble for me my whole life.
145
00:06:34,812 --> 00:06:36,212
I just wanted you to play with me.
146
00:06:36,247 --> 00:06:37,746
I didn't do this.
147
00:06:37,782 --> 00:06:38,881
Oh, yeah?
148
00:06:38,916 --> 00:06:41,050
Then where were you
the evening of the 15th?
149
00:06:41,085 --> 00:06:42,918
I was out of town on business.
150
00:06:42,954 --> 00:06:45,187
He didn't do it, guys.
151
00:06:45,223 --> 00:06:48,123
You know what? If this means
this much to my daughter,
152
00:06:48,159 --> 00:06:49,992
let's respect her feelings.
153
00:06:50,027 --> 00:06:53,095
Let's find that stupid, faceless bear.
154
00:06:53,130 --> 00:06:55,064
Y... you know,
I... I would,
155
00:06:55,099 --> 00:06:59,835
but I... I got that big game
with, uh, s... s... sports. Yeah.
156
00:07:01,038 --> 00:07:02,171
Yeah, yeah, and I would too,
157
00:07:02,206 --> 00:07:04,707
but I got the, you know,
the big... big science fair
158
00:07:04,742 --> 00:07:06,809
with, uh...
159
00:07:06,844 --> 00:07:08,978
I don't know.
160
00:07:09,013 --> 00:07:11,981
Why did you two switch characters?
161
00:07:12,016 --> 00:07:12,569
We panicked!
162
00:07:12,600 --> 00:07:14,783
We're gonna be trapped in here
looking for a stuffed animal!
163
00:07:14,819 --> 00:07:16,051
We'll do anything to get out of it.
164
00:07:16,087 --> 00:07:18,921
I know. Who's up for a taco?
165
00:07:22,093 --> 00:07:24,093
You lost! Now get off of me.
166
00:07:26,063 --> 00:07:27,997
Well, I'll stick around
here as long as it takes
167
00:07:28,032 --> 00:07:29,198
because I am a supportive friend.
168
00:07:29,233 --> 00:07:34,904
Hey, Riley, what about just this once,
I can be the unsupportive friend?
169
00:07:34,939 --> 00:07:36,205
Absolutely.
170
00:07:36,240 --> 00:07:38,073
- Live your lives.
- (Door opens)
171
00:07:38,109 --> 00:07:42,811
Oh, but before you go, one quick story.
172
00:07:42,847 --> 00:07:46,181
Hey, a story.
173
00:07:48,052 --> 00:07:54,156
Once upon a time, there was a little,
tiny Riley, and she was given a bear.
174
00:07:54,191 --> 00:07:58,127
Sweetie, I know you don't feel good,
but Mom and Dad have to go to work.
175
00:07:58,162 --> 00:08:00,696
- Please don't go.
- (Cory chuckles)
176
00:08:00,731 --> 00:08:02,131
Mrs. Svorski's in the other room,
177
00:08:02,166 --> 00:08:05,067
and we have someone else
to keep you company too.
178
00:08:05,102 --> 00:08:07,002
Look. It's a teddy bear.
179
00:08:07,038 --> 00:08:08,837
But I want you.
180
00:08:08,873 --> 00:08:10,706
We know, honey.
181
00:08:10,741 --> 00:08:13,842
But when you look at this bear, it's
like we're looking right back at you.
182
00:08:13,878 --> 00:08:15,077
So, it's like we're with you all day.
183
00:08:15,112 --> 00:08:18,814
And when you hug Barry, it's
just like you're hugging us.
184
00:08:18,849 --> 00:08:20,783
- No.
- Oh.
185
00:08:26,190 --> 00:08:27,923
Bye.
186
00:08:27,959 --> 00:08:28,958
(Door opens)
187
00:08:31,128 --> 00:08:32,861
Bye, honey.
188
00:09:05,062 --> 00:09:06,895
(Squeaks)
189
00:09:07,999 --> 00:09:13,068
And the little girl loved the little
bear for the rest of her little life.
190
00:09:13,104 --> 00:09:15,137
Whoa! Great story!
191
00:09:15,172 --> 00:09:17,840
That was so good. Guys, let's go.
192
00:09:17,875 --> 00:09:19,008
(Both sniffling)
193
00:09:25,149 --> 00:09:26,815
Oh no.
194
00:09:26,851 --> 00:09:29,151
We have to find that bear, you guys.
195
00:09:30,755 --> 00:09:31,887
Oh no.
196
00:09:31,922 --> 00:09:34,857
(Festive Mexican horns play)
197
00:09:34,892 --> 00:09:37,159
Everybody has gone Taco loco!
198
00:09:37,194 --> 00:09:39,061
I don't think there's
anybody in New York City
199
00:09:39,096 --> 00:09:41,063
that doesn't have one of Paco's Tacos!
200
00:09:41,098 --> 00:09:42,831
You're wrong, Paco!
201
00:09:45,136 --> 00:09:47,202
We have to find that bear, you guys.
202
00:09:48,873 --> 00:09:53,075
How is it possible that I can end
up in a situation like this?
203
00:09:53,110 --> 00:09:55,010
Doo, doo, doo
204
00:09:55,046 --> 00:09:57,012
Doodily, doodily, doo
205
00:09:57,048 --> 00:09:58,814
Hi. I'm Maya.
206
00:09:58,849 --> 00:10:00,949
Let's be friends forever no matter what.
207
00:10:00,985 --> 00:10:02,751
- Okay.
- Like that.
208
00:10:02,787 --> 00:10:04,119
- Get outta here.
- (Girls giggle)
209
00:10:16,242 --> 00:10:19,009
- You find anything?
- No.
210
00:10:19,044 --> 00:10:21,078
And I really want to do this for Riley
211
00:10:21,113 --> 00:10:23,413
because it will make up
for biting his face off.
212
00:10:26,452 --> 00:10:28,118
What's this?
213
00:10:29,288 --> 00:10:31,288
Ooh, what are these silver mittens?
214
00:10:33,025 --> 00:10:34,224
Oh, my gosh.
215
00:10:35,361 --> 00:10:36,393
Auggie, let me see those.
216
00:10:38,921 --> 00:10:40,002
Do you know what these are?
217
00:10:40,032 --> 00:10:43,100
These are my dad's silver boxing gloves.
218
00:10:44,203 --> 00:10:45,435
I thought I lost these again.
219
00:10:45,471 --> 00:10:47,104
Again?
220
00:10:47,139 --> 00:10:49,206
Well, he won them in the Navy.
221
00:10:51,010 --> 00:10:54,978
He gave them to me, and... the
first thing I did was lose 'em.
222
00:10:55,014 --> 00:10:56,446
Shouldn't they be important to you?
223
00:10:56,482 --> 00:10:58,148
They were.
224
00:10:58,183 --> 00:11:00,284
But you know what? Kids lose stuff.
225
00:11:00,319 --> 00:11:03,954
But he wanted me to have something
that meant so much to him.
226
00:11:03,989 --> 00:11:05,188
That's what was important.
227
00:11:05,224 --> 00:11:08,959
Not the thing itself, but
that he gave them to me.
228
00:11:08,994 --> 00:11:11,261
Time to pass them on to your son now?
229
00:11:11,297 --> 00:11:16,066
Believe me, Auggie, you do not
want this kind of responsibility.
230
00:11:17,603 --> 00:11:21,338
True. The crushing weight of the bear
has already messed me up for life.
231
00:11:21,373 --> 00:11:23,073
(Chuckles)
232
00:11:23,108 --> 00:11:24,141
Good.
233
00:11:25,210 --> 00:11:26,376
Come here.
234
00:11:38,991 --> 00:11:40,090
Hey.
235
00:11:40,125 --> 00:11:41,325
Hey.
236
00:11:41,360 --> 00:11:46,029
Do you remember when I first got here
and everybody was washing the car?
237
00:11:46,065 --> 00:11:50,200
You sat next to me on that bucket, you
talked to me, I talked back to you?
238
00:11:50,235 --> 00:11:52,002
Yeah.
239
00:11:52,037 --> 00:11:54,071
Yeah.
240
00:11:54,106 --> 00:11:56,106
Do you remember how
you were very nice to me
241
00:11:56,141 --> 00:11:59,009
but you didn't really know
me, but you sat next to me
242
00:11:59,044 --> 00:12:00,010
and talked to me anyway?
243
00:12:01,146 --> 00:12:04,247
Yeah. Did... did I say
anything important?
244
00:12:04,283 --> 00:12:05,404
Didn't matter what you said.
245
00:12:05,417 --> 00:12:07,184
It was that you sat there next to me.
246
00:12:07,219 --> 00:12:12,089
That time where I was feeling like
an outsider, I remember that.
247
00:12:13,425 --> 00:12:15,292
I appreciated that.
248
00:12:18,430 --> 00:12:20,330
Okay.
249
00:12:31,410 --> 00:12:33,410
Can I ask you a question?
250
00:12:33,445 --> 00:12:36,046
Sure. (Chuckles) Oh, yeah.
251
00:12:37,316 --> 00:12:39,082
I heard you used to be quite the wacko.
252
00:12:39,118 --> 00:12:41,051
Oh. I had my moments.
253
00:12:41,086 --> 00:12:43,286
I heard you were a hippie-dippie
child of the universe.
254
00:12:43,322 --> 00:12:45,989
I like to think I was my own person.
255
00:12:46,025 --> 00:12:47,391
How come you're not like that anymore?
256
00:12:47,426 --> 00:12:54,064
Well, she's definitely still a part of
me, but I just think that as we grow,
257
00:12:54,099 --> 00:12:58,335
whoever it is we used to be just
become a part of our... scrapbook.
258
00:12:58,370 --> 00:13:01,038
How can you be sure you're
growing in the right way?
259
00:13:01,073 --> 00:13:05,976
Well, I don't know, Mr. Turtleneck,
Mop-Top, Farkle Time, Donnie Barnes.
260
00:13:06,011 --> 00:13:08,011
Do you miss any of those people?
261
00:13:08,047 --> 00:13:09,346
They all got me to where I am now. I...
262
00:13:09,381 --> 00:13:11,381
I guess they're part of my scrapbook too.
263
00:13:11,417 --> 00:13:14,384
Like Riley's teddy bear. That's
why we're looking for it so hard?
264
00:13:14,420 --> 00:13:16,386
I don't know, Farkle.
265
00:13:16,422 --> 00:13:20,123
Why are we all looking so
hard for the last ripped up,
266
00:13:20,159 --> 00:13:23,193
raggedy piece of Riley's childhood?
267
00:13:23,228 --> 00:13:26,963
Maybe I'm not quite
ready for it to be gone.
268
00:13:49,088 --> 00:13:50,253
Lucas?
269
00:13:51,423 --> 00:13:55,025
Do you have anything from when you
were a kid that you still hold on to?
270
00:13:56,061 --> 00:13:58,228
One thing. It's kind of dumb though.
271
00:13:58,263 --> 00:13:59,262
What is it?
272
00:13:59,298 --> 00:14:02,199
When I was like four years old,
273
00:14:02,234 --> 00:14:05,235
my Pappy Joe gave me something
called a sack of gold.
274
00:14:05,270 --> 00:14:09,239
It was a little canvas bag and
it had drawstrings to open it.
275
00:14:09,274 --> 00:14:11,074
Lucas, are we rich?
276
00:14:11,110 --> 00:14:12,309
(Chuckles)
277
00:14:12,344 --> 00:14:14,144
- I thought so.
- (Chuckles)
278
00:14:14,179 --> 00:14:16,113
I kept it for years.
279
00:14:16,148 --> 00:14:19,349
Then one day, I saw that Zay had
his own little sack of gold too.
280
00:14:19,384 --> 00:14:23,019
And I said, "Hey, Zay,
you got a sack of gold?"
281
00:14:23,055 --> 00:14:24,988
And he said, "Yeah."
282
00:14:26,258 --> 00:14:29,192
And he opened it up, poured
the whole thing in his mouth,
283
00:14:29,228 --> 00:14:32,062
chewed it, and blew a bubble.
284
00:14:32,097 --> 00:14:33,396
It was bubblegum?
285
00:14:33,432 --> 00:14:34,998
Yes. His was.
286
00:14:35,033 --> 00:14:36,099
Yours was real gold?
287
00:14:36,135 --> 00:14:38,235
Yes. I believed it was.
288
00:14:38,270 --> 00:14:40,237
And I still believe it is.
289
00:14:40,272 --> 00:14:43,273
'Cause I am never gonna open it
up to find out any different.
290
00:14:45,077 --> 00:14:47,377
It's funny about these
things we hold on to.
291
00:14:47,412 --> 00:14:51,414
And how life lets us know
when it's time to let it go.
292
00:14:51,450 --> 00:14:53,150
Yeah.
293
00:14:53,185 --> 00:14:56,019
Sometimes it's just a
little bag of bubblegum.
294
00:14:56,054 --> 00:15:00,090
But if the right person gives
it to you, then it's gold.
295
00:15:03,162 --> 00:15:06,229
Life, we need to talk.
296
00:15:06,265 --> 00:15:10,300
Here I am on taco day,
no taco whatsoever.
297
00:15:10,335 --> 00:15:13,370
Would you care to explain
yourself in your mysterious ways?
298
00:15:14,639 --> 00:15:17,079
Hey, family! Don't try to pressure
me into staying for dinner.
299
00:15:17,109 --> 00:15:18,241
I'm just here to do my laundry.
300
00:15:18,277 --> 00:15:19,342
That's right. That's a thing now.
301
00:15:19,378 --> 00:15:21,278
I do my laundry here. Did you know?
302
00:15:21,313 --> 00:15:23,380
'Cause now you know.
303
00:15:23,415 --> 00:15:25,282
- My brother!
- My laundry!
304
00:15:25,317 --> 00:15:27,117
His laundry!
305
00:15:28,320 --> 00:15:29,352
(Screams)
306
00:15:31,156 --> 00:15:33,089
I'm sorry. I lost my mind.
307
00:15:34,193 --> 00:15:38,361
I will just take these to the creek
and I will wash them myself.
308
00:15:40,265 --> 00:15:42,332
What's everybody doing? Who's here?
309
00:15:42,367 --> 00:15:44,401
Maya: Who do you most want to be here?
310
00:15:49,141 --> 00:15:50,140
Maya.
311
00:15:50,175 --> 00:15:52,075
Josh.
312
00:15:52,110 --> 00:15:53,176
Long game?
313
00:15:53,212 --> 00:15:55,145
Long game.
314
00:15:57,349 --> 00:15:59,249
We're looking for Riley's lost teddy.
315
00:15:59,284 --> 00:16:01,017
Barry-the-Bear
Bear?
316
00:16:01,053 --> 00:16:02,118
She's had that thing forever.
317
00:16:02,154 --> 00:16:03,253
You lost it?
318
00:16:03,288 --> 00:16:05,055
Yeah, but I think I'm ready
319
00:16:05,090 --> 00:16:07,891
to call Barry officially
lost and head out for tacos.
320
00:16:07,926 --> 00:16:09,359
No. Really? No.
321
00:16:09,394 --> 00:16:10,994
No, no giving up.
322
00:16:11,029 --> 00:16:12,963
Yes, give up. Yes.
323
00:16:14,132 --> 00:16:15,332
No, it's important we find it.
324
00:16:15,334 --> 00:16:17,067
- Why?
- (Footsteps)
325
00:16:17,102 --> 00:16:18,168
Uncle Josh!
326
00:16:18,203 --> 00:16:19,302
Mr. Auggie.
327
00:16:20,973 --> 00:16:23,039
- How's college?
- Oh, dude, you kidding?
328
00:16:23,075 --> 00:16:24,140
Dude, you kidding?
329
00:16:24,176 --> 00:16:27,077
Dude, the people, the
parties, you kidding, dude?
330
00:16:28,118 --> 00:16:29,318
You want to stay here tonight?
331
00:16:29,348 --> 00:16:31,147
Just a night? How about forever?
332
00:16:32,082 --> 00:16:33,322
Has it been a rough adjustment?
333
00:16:33,352 --> 00:16:35,952
It was a rough adjustment
for us in high school.
334
00:16:35,988 --> 00:16:38,188
- What about college?
- You think you're ready.
335
00:16:38,223 --> 00:16:39,990
You think you're ready.
336
00:16:40,025 --> 00:16:41,025
What's the matter, honey?
337
00:16:41,026 --> 00:16:42,092
I wasn't ready!
338
00:16:42,127 --> 00:16:43,960
It's hard. I wasn't ready.
339
00:16:43,996 --> 00:16:45,395
My roommate and I, we
don't get along at all,
340
00:16:45,430 --> 00:16:47,931
And I don't think it's my
fault. I think it's his fault.
341
00:16:47,966 --> 00:16:50,100
He says "schnoop-aloop"
at the end of everything.
342
00:16:50,135 --> 00:16:52,002
Who does that? Now ask me a question.
343
00:16:52,037 --> 00:16:55,005
- What time is it?
- 11:15. Schnoop-aloop.
344
00:16:55,040 --> 00:16:56,320
- Ask me who I am.
- Who are you?
345
00:16:56,341 --> 00:16:57,941
I'm Schnoop-aloop's roommate.
346
00:16:57,976 --> 00:16:59,142
You know what people say when they see me?
347
00:16:59,177 --> 00:17:01,044
They say, "Hey, that's
Schnoop-aloop's roommate."
348
00:17:01,079 --> 00:17:03,246
My name is Josh.
349
00:17:03,282 --> 00:17:05,348
How did this happen to me?
I'll tell you how it happened.
350
00:17:05,384 --> 00:17:07,984
I grew up. You know what I know?
351
00:17:08,020 --> 00:17:10,186
High school is you last
stop before you grow up.
352
00:17:10,222 --> 00:17:11,955
So, you don't give up on that teddy bear.
353
00:17:11,990 --> 00:17:13,510
You hang on tight. You find that bear.
354
00:17:15,327 --> 00:17:16,993
You understand what's important, Riley?
355
00:17:17,029 --> 00:17:19,162
Yeah, I think I do.
356
00:17:19,197 --> 00:17:20,263
Lucas?
357
00:17:20,299 --> 00:17:21,331
After you.
358
00:17:27,272 --> 00:17:29,105
(Calliope music playing)
359
00:17:51,500 --> 00:17:54,133
(Festive Mexican horns play)
360
00:17:55,303 --> 00:17:58,505
Atenci?n! Tacopalooza is officially over!
361
00:17:58,540 --> 00:18:01,074
Somebody just came and cleaned us out good!
362
00:18:01,109 --> 00:18:03,243
We'll do it again in 25 years.
363
00:18:04,857 --> 00:18:06,418
We looked everywhere. We can't find it.
364
00:18:06,448 --> 00:18:07,514
I didn't think you would.
365
00:18:07,549 --> 00:18:09,215
Why not?
366
00:18:09,251 --> 00:18:12,452
Because I have a really strong feeling
that it's supposed to be gone.
367
00:18:12,487 --> 00:18:13,486
Where?
368
00:18:13,522 --> 00:18:15,388
Wherever these things go.
369
00:18:16,458 --> 00:18:18,057
How are we gonna tell Riley?
370
00:18:18,093 --> 00:18:19,225
Hey, where is Riley?
371
00:18:19,261 --> 00:18:20,360
She and Lucas were looking together.
372
00:18:20,395 --> 00:18:21,427
Riley!
373
00:18:23,081 --> 00:18:24,402
- Yes?
- Where have you guys been?
374
00:18:24,432 --> 00:18:26,132
We haven't seen you in a half an hour.
375
00:18:26,167 --> 00:18:27,333
- An hour.
- A half an hour.
376
00:18:27,369 --> 00:18:28,468
I don't get it!
377
00:18:29,571 --> 00:18:31,437
Riley found what we needed to find.
378
00:18:31,473 --> 00:18:35,074
Yeah. Lucas and I found out that we
were looking in the wrong place,
379
00:18:35,110 --> 00:18:36,509
so then we looked in the right place.
380
00:18:36,545 --> 00:18:38,444
- You found the bear?
- No.
381
00:18:38,480 --> 00:18:40,113
You find the bear?
382
00:18:40,148 --> 00:18:42,282
No. Sorry.
383
00:18:42,317 --> 00:18:45,385
Remember when Auggie wanted to
give up Mr. Googly and grow up?
384
00:18:45,420 --> 00:18:46,519
But then I didn't.
385
00:18:46,555 --> 00:18:48,121
I wasn't ready.
386
00:18:48,156 --> 00:18:50,089
Yeah. Good for you.
387
00:18:51,192 --> 00:18:53,126
But at some point, I think we are ready.
388
00:18:54,396 --> 00:18:56,362
How do we know when that is, Maya?
389
00:18:56,398 --> 00:18:59,432
I think something inside us tells us.
390
00:18:59,467 --> 00:19:01,434
I think it actually comes to tell us.
391
00:19:05,140 --> 00:19:07,206
Riles...
392
00:19:07,242 --> 00:19:10,143
I don't want to let you down, but I...
393
00:19:10,178 --> 00:19:12,078
think your bear is gone.
394
00:19:13,181 --> 00:19:15,415
Yeah. I don't want to let you down either.
395
00:19:19,154 --> 00:19:20,320
So, we got you this!
396
00:19:20,355 --> 00:19:24,257
(Vocalizes festive Mexican horns)
397
00:19:24,292 --> 00:19:26,192
Cory and Maya: Tacos!
398
00:19:29,364 --> 00:19:31,197
Riles!
399
00:19:31,232 --> 00:19:33,433
Sorry I didn't realize sooner
what was important, Maya.
400
00:19:33,468 --> 00:19:35,168
So, I cried real hard.
401
00:19:35,203 --> 00:19:37,303
You didn't have to cry.
It's not that important.
402
00:19:37,339 --> 00:19:39,305
Yeah, I did or else he
wouldn't have given me one.
403
00:19:39,341 --> 00:19:40,540
What?
404
00:19:40,575 --> 00:19:42,208
Bobblehead!
405
00:19:42,243 --> 00:19:47,246
Oh! Bobby, I will hold you
tight and never let you go.
406
00:19:47,282 --> 00:19:49,549
Yes, you will, and that'll be okay.
407
00:19:49,584 --> 00:19:50,550
Thanks, Riles.
408
00:19:52,187 --> 00:19:53,486
This is what's important.
409
00:20:06,568 --> 00:20:08,568
Really? Are you sure?
410
00:20:08,603 --> 00:20:10,336
Yeah, I'm sure.
411
00:20:10,372 --> 00:20:15,341
I'm completely sure what's gonna happen,
but I'm gonna give 'em to you anyway.
412
00:20:15,377 --> 00:20:18,311
I'll take care of this forever, Dad.
413
00:20:18,346 --> 00:20:20,380
I know you'll try.
414
00:20:20,415 --> 00:20:23,449
So, Riley, we're not gonna
keep looking for the bear?
415
00:20:25,286 --> 00:20:26,519
He knew it was time to go.
416
00:20:26,554 --> 00:20:29,288
He knew that you didn't need him anymore.
417
00:20:29,324 --> 00:20:33,393
So, he waited till you were asleep
and kissed your eyelashes goodbye.
418
00:20:35,230 --> 00:20:38,131
Grabbed his tiny travel
hat and his little suitcase
419
00:20:38,166 --> 00:20:39,565
and he thanked you for your years together.
420
00:20:39,601 --> 00:20:42,201
And he told me to tell you he forgave
you for eating one of his cookies.
421
00:20:42,237 --> 00:20:46,139
Then he hopped out the bay window
and got on the G train to Beartown.
422
00:20:46,174 --> 00:20:48,508
I think that's exactly what happened.
423
00:20:48,543 --> 00:20:50,209
Thank you, everybody.
424
00:20:50,245 --> 00:20:51,544
That's what we're here for.
425
00:20:53,214 --> 00:20:55,481
- Hey, Auggie?
- Yeah?
426
00:20:55,517 --> 00:20:57,483
It's a great story that
you chewed his face off
427
00:20:57,519 --> 00:20:59,419
because you wanted to
hang out with me and Maya.
428
00:20:59,454 --> 00:21:01,120
Never lose that, okay?
429
00:21:01,156 --> 00:21:02,288
Okay.
430
00:21:02,323 --> 00:21:04,357
- Can we hang out?
- No. Get out of here.
431
00:21:06,127 --> 00:21:08,294
You know what? I think
it's time I got out of here.
432
00:21:08,329 --> 00:21:10,196
What happened to forever?
433
00:21:10,231 --> 00:21:12,098
I'll get your laundry.
434
00:21:12,133 --> 00:21:13,566
Josh, you can stay here
as long as you'd like.
435
00:21:13,601 --> 00:21:15,201
Yeah, you can.
436
00:21:15,236 --> 00:21:16,402
I know.
437
00:21:16,438 --> 00:21:19,138
Thank you, but looking
at you guys, I just get
438
00:21:19,174 --> 00:21:21,474
this feeling that there's some good
friends to be made back at my dorm.
439
00:21:21,509 --> 00:21:23,409
With Schnoop-aloop?
440
00:21:25,346 --> 00:21:27,513
Maybe Josh just needs to
get to know him better.
441
00:21:27,549 --> 00:21:30,416
Maybe I just need to let them get
to know me a little bit better.
442
00:21:30,452 --> 00:21:33,453
Yeah. You know, you're
not a bad guy at all.
443
00:21:33,488 --> 00:21:34,454
Oh, yeah?
444
00:21:37,525 --> 00:21:39,358
Thank you, Zay.
445
00:21:39,394 --> 00:21:41,194
Zay: You're welcome.
446
00:21:41,229 --> 00:21:44,430
And I'm glad that you and Maya decided that
you might be right for each other someday
447
00:21:44,466 --> 00:21:46,432
and you'll fly to the moon and all that.
448
00:21:46,468 --> 00:21:48,201
Josh: Oh, yeah?
449
00:21:48,236 --> 00:21:49,535
Yeah. Very sophisticated.
450
00:21:49,571 --> 00:21:52,338
Now here's what I was
thinking back here on Earth.
451
00:21:52,373 --> 00:21:56,509
Hey, Maya, uh... Lucas and Riley
are gonna be going out on dates
452
00:21:56,544 --> 00:21:59,445
and holding hands and
all scared to death...
453
00:22:01,316 --> 00:22:03,349
and Lucas isn't gonna think anything at all
454
00:22:03,384 --> 00:22:05,218
about ditching one
of his best friends...
455
00:22:05,253 --> 00:22:09,088
- I'm not ditching...
- You abandoned me for her.
456
00:22:10,158 --> 00:22:11,190
- Okay.
- (Chuckles)
457
00:22:11,226 --> 00:22:14,127
And if you really care
about her like you say,
458
00:22:14,162 --> 00:22:18,364
then you don't want to see her thinking so
much about later that she misses now. Do you?
459
00:22:18,399 --> 00:22:20,299
No.
460
00:22:20,335 --> 00:22:21,434
What do you have in mind?
461
00:22:24,239 --> 00:22:26,172
Yeah, what do you have in mind?
462
00:22:26,207 --> 00:22:28,474
You helped me not feel like an outsider.
463
00:22:28,510 --> 00:22:30,576
There's a lot that's
probably gonna happen to us,
464
00:22:30,612 --> 00:22:32,545
and I'll probably be stupid.
465
00:22:32,580 --> 00:22:34,447
But...
466
00:22:34,482 --> 00:22:36,482
what's not stupid is you and her.
467
00:22:37,430 --> 00:22:39,591
And I never want you to feel
like a third wheel when...
468
00:22:39,621 --> 00:22:44,490
Lucas and Riley are gazing into
each other's stupid, stupid eyes.
469
00:22:47,195 --> 00:22:50,363
So, I want you to know that
I'd be happy to sit next to you,
470
00:22:50,398 --> 00:22:55,168
next to Riley and Lucas, at the
movies, so we could all be together.
471
00:22:56,437 --> 00:22:58,271
That all right with you? I don't care.
472
00:22:58,306 --> 00:22:59,605
Is that all right with you?
473
00:22:59,641 --> 00:23:02,175
Well, I think that's up to Maya.
474
00:23:03,378 --> 00:23:04,410
Till next time?
475
00:23:05,513 --> 00:23:07,146
Till next time.
476
00:23:13,019 --> 00:23:14,459
- You want to go to the movies?
- No.
477
00:23:14,489 --> 00:23:16,355
- Yes.
- Uck!
478
00:23:17,492 --> 00:23:19,091
Want to go to the movies?
479
00:23:19,127 --> 00:23:21,260
I just like sitting next to you.
480
00:23:21,296 --> 00:23:22,294
Yeah.
481
00:23:22,295 --> 00:23:23,295
Yeah, okay.
482
00:23:23,296 --> 00:23:24,296
Thank you for asking.
483
00:23:27,297 --> 00:23:28,457
You want to go to the movies?
484
00:23:29,598 --> 00:23:30,598
What?
485
00:23:30,648 --> 00:23:35,198
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.