All language subtitles for Girl Meets World s03e04 Girl Meets Permanent Record.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:05,008 --> 00:00:08,343 Buenos d?as chicas, tomen asiento. 3 00:00:08,345 --> 00:00:11,179 Spanish class. I just love this class. 4 00:00:11,181 --> 00:00:13,448 I wish it was in English. 5 00:00:13,450 --> 00:00:16,351 Roberta... Espa?ol solamente. 6 00:00:16,353 --> 00:00:17,786 What are you trying to accomplish? 7 00:00:17,788 --> 00:00:21,023 She wants us to only speak in Spanish. 8 00:00:21,025 --> 00:00:25,227 T... Today I ham ha-wearing sandals. 9 00:00:27,997 --> 00:00:29,364 Roberta. 10 00:00:29,366 --> 00:00:31,199 That's my name in here! 11 00:00:31,201 --> 00:00:33,235 Roberta! Spanish only! 12 00:00:33,237 --> 00:00:35,337 La ayudar?, Se?ora Feinstein-Chang. 13 00:00:35,339 --> 00:00:37,172 Le agradecer?a, Maya. 14 00:00:37,174 --> 00:00:40,876 Why do you get to stay Maya and I have to be Roberta? 15 00:00:40,878 --> 00:00:42,577 Because Maya's an actual Spanish name. 16 00:00:42,579 --> 00:00:43,812 Well, then, what's Riley? 17 00:00:43,814 --> 00:00:45,480 A trick to make us all think you're cute. 18 00:00:45,482 --> 00:00:47,749 I'm Riley. 19 00:00:47,751 --> 00:00:50,052 You did it. I wanna squoosh your face. 20 00:00:51,387 --> 00:00:55,357 Buenos d?as, clase. Yo tengo las primeras para volver 21 00:00:55,359 --> 00:00:56,224 a ustedes. 22 00:00:56,226 --> 00:00:58,226 Maya, buen trabajo. 23 00:00:58,228 --> 00:01:02,097 Ooh! Wait! Wait, what's that in English? 24 00:01:02,099 --> 00:01:03,865 An "A" is an "A" wherever you go. 25 00:01:03,867 --> 00:01:05,434 Yay! 26 00:01:05,436 --> 00:01:10,172 - Spanish! - Goal! 27 00:01:12,375 --> 00:01:14,209 A "D"? 28 00:01:14,211 --> 00:01:15,377 Spanish! 29 00:01:15,379 --> 00:01:17,112 Ay-ay-ay. 30 00:01:18,281 --> 00:01:22,117 (Theme music playing) 31 00:01:24,554 --> 00:01:26,288 I've been waiting 32 00:01:26,290 --> 00:01:27,389 For a day 33 00:01:27,391 --> 00:01:28,423 Like this to come 34 00:01:28,425 --> 00:01:30,192 Struck like lightning 35 00:01:30,194 --> 00:01:32,727 My heart's beating like a drum 36 00:01:32,729 --> 00:01:34,096 On the edge 37 00:01:34,098 --> 00:01:36,698 Of something wonderful 38 00:01:36,700 --> 00:01:39,568 Face to face with changes 39 00:01:39,570 --> 00:01:40,735 What's it all about? 40 00:01:40,737 --> 00:01:42,904 Life is crazy 41 00:01:42,906 --> 00:01:43,939 But I know 42 00:01:43,941 --> 00:01:44,973 I can work it out 43 00:01:44,975 --> 00:01:46,408 'Cause I got you 44 00:01:46,410 --> 00:01:49,211 To live it with me 45 00:01:49,213 --> 00:01:53,315 I feel all right, I'm gonna take on the world 46 00:01:53,317 --> 00:01:56,551 Light up the stars, I've got some pages to turn 47 00:01:56,553 --> 00:01:59,488 I'm singing "Go-o-o" 48 00:01:59,490 --> 00:02:01,490 Oh, oh, oh, oh 49 00:02:01,492 --> 00:02:04,493 Take on the world, take on the world 50 00:02:04,495 --> 00:02:05,961 Take on the world 51 00:02:05,963 --> 00:02:08,830 Take on the world, take on the world 52 00:02:08,832 --> 00:02:10,365 Take on the world 53 00:02:14,237 --> 00:02:16,238 What? You're not sittin' with us anymore? 54 00:02:16,240 --> 00:02:19,441 I don't deserve to sit with you guys. I am disgraced. 55 00:02:19,443 --> 00:02:21,343 "D" for disgraced. 56 00:02:21,345 --> 00:02:23,178 Riley, it's only one grade. 57 00:02:23,180 --> 00:02:25,080 Yeah, you know how many "D's" I got in middle school? 58 00:02:25,082 --> 00:02:26,648 Once, I got five "D's" in one day. 59 00:02:26,650 --> 00:02:29,251 You were Cinco D Maya. 60 00:02:29,253 --> 00:02:32,954 I don't get it. 61 00:02:32,956 --> 00:02:34,923 Actually, those "D's" don't matter anymore, Maya. 62 00:02:34,925 --> 00:02:36,091 None of our old grades do. 63 00:02:36,093 --> 00:02:38,660 We all start as equals here, because only our high school grades count on our 64 00:02:38,662 --> 00:02:39,828 permanent record. 65 00:02:39,830 --> 00:02:41,796 What? What's that? 66 00:02:41,798 --> 00:02:43,165 It's our high school transcript. 67 00:02:43,167 --> 00:02:45,634 It's what colleges use when they decide whether to accept you or not. 68 00:02:45,636 --> 00:02:47,435 And so far for you, not. 69 00:02:47,437 --> 00:02:50,205 Hm... Smackle, remember how you asked us to let you know 70 00:02:50,207 --> 00:02:52,507 when your refreshing honesty crosses over into... 71 00:02:52,509 --> 00:02:53,642 Get to it, Bubbles! 72 00:02:53,644 --> 00:02:55,477 Now! 73 00:02:55,479 --> 00:02:57,712 Wait, so they don't care about middle school? 74 00:02:57,714 --> 00:02:59,214 They only look at your high school grades. 75 00:02:59,216 --> 00:03:01,449 Then why'd you make me go all this time? 76 00:03:03,853 --> 00:03:07,455 Wait. So nobody cares about all the good grades I got when I was a kid? 77 00:03:07,457 --> 00:03:09,357 They only care that you didn't eat paste. 78 00:03:09,359 --> 00:03:12,127 Oh. How long does that stay in ya? 79 00:03:13,496 --> 00:03:15,397 Boy, all those years I went to middle school 80 00:03:15,399 --> 00:03:17,899 I could've been scratchin' lottery tickets and chuggin' sody pop. 81 00:03:17,901 --> 00:03:20,135 Well, Maya, you finally hit the jackpot. 82 00:03:20,137 --> 00:03:21,970 I mean, right now, you can go to any college you want. 83 00:03:21,972 --> 00:03:23,371 What about me? 84 00:03:23,373 --> 00:03:25,307 You're her cute friend. 85 00:03:25,309 --> 00:03:28,376 Please don't give up on me, college. 86 00:03:28,378 --> 00:03:30,478 Colleges don't only care about grades, you know. 87 00:03:30,480 --> 00:03:31,846 They care about extracurriculars. 88 00:03:31,848 --> 00:03:33,648 And that's why Zay and I are trying out for baseball. 89 00:03:33,650 --> 00:03:36,318 Since the football team made their feelings about us quite clear. 90 00:03:36,320 --> 00:03:37,419 It wasn't that bad. 91 00:03:37,421 --> 00:03:38,553 It was! 92 00:03:39,422 --> 00:03:41,089 They hit us so hard. 93 00:03:41,091 --> 00:03:43,024 It's all right, baseball's our sport anyway. 94 00:03:43,026 --> 00:03:45,560 Yeah. Lucas was our star in middle school. 95 00:03:45,562 --> 00:03:46,761 What were you? 96 00:03:46,763 --> 00:03:48,496 I was his cute friend. 97 00:03:50,900 --> 00:03:53,501 I never got a "D" before. 98 00:03:53,503 --> 00:03:55,270 I used to be the biggest star in middle school. 99 00:03:55,272 --> 00:03:57,172 You're still a star, dearest one. 100 00:03:57,174 --> 00:03:58,506 Yeah, but I used to be the North Star. 101 00:03:58,508 --> 00:04:00,542 I used to be the brightest star in the sky. 102 00:04:00,544 --> 00:04:02,577 What do you do when you realize you're not the smartest kid in school anymore? 103 00:04:02,579 --> 00:04:05,113 I don't know. Maya, what do you do when you realize 104 00:04:05,115 --> 00:04:06,681 your best days might have been in middle school? 105 00:04:06,683 --> 00:04:11,186 I don't know. Why don't we ask my big, fat, honkin' "A"? 106 00:04:11,188 --> 00:04:13,455 What do you do, "A"? 107 00:04:13,457 --> 00:04:16,458 Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh. 108 00:04:16,460 --> 00:04:18,193 - What'd it say? What'd it say? - I know, right? 109 00:04:18,195 --> 00:04:19,461 Shhh. 110 00:04:19,463 --> 00:04:21,730 Maya and "A" don't get to spend a lot of time together. 111 00:04:21,732 --> 00:04:23,298 Let's let them have their moment. 112 00:04:23,300 --> 00:04:29,104 Oh, I don't know. Anywhere in the world as long as it's with you. 113 00:04:29,106 --> 00:04:32,674 Yeah, she's great. She doesn't get good grades, though. 114 00:04:43,919 --> 00:04:45,654 No, you hang up. 115 00:04:48,424 --> 00:04:50,992 No, you hang up. 116 00:04:50,994 --> 00:04:52,827 You're still there. 117 00:04:52,829 --> 00:04:54,796 Oh, "A". 118 00:04:59,335 --> 00:05:02,470 Hey, you gonna do that thing where you say "How was school?" 119 00:05:02,472 --> 00:05:05,073 'cause you do it every day, and you haven't done it yet today, why is that? 120 00:05:05,075 --> 00:05:06,474 Why? 121 00:05:06,476 --> 00:05:08,576 Today, we learned the cursive letter "D". 122 00:05:08,578 --> 00:05:09,678 There's one, now. 123 00:05:12,248 --> 00:05:15,617 What'sa matter, Riley? You're doing that thing I did every day after school. 124 00:05:15,619 --> 00:05:16,918 Except I also used to add a little... 125 00:05:16,920 --> 00:05:18,486 - (Riley squeaks) - Yeah, that's it. 126 00:05:18,488 --> 00:05:20,855 I must've been at this table a thousand times, 127 00:05:20,857 --> 00:05:22,524 and a thousand times you ask, "How was school?" 128 00:05:22,526 --> 00:05:24,859 but you haven't done it yet today, why is that? Why? 129 00:05:24,861 --> 00:05:26,328 How was school? 130 00:05:26,330 --> 00:05:31,299 Welcome, to the first ever in her life Maya refrigerator ceremony! 131 00:05:31,301 --> 00:05:32,600 Maya! 132 00:05:32,602 --> 00:05:35,003 How you do that, Maya? 133 00:05:35,005 --> 00:05:36,805 I did it myself with my own widdle head. 134 00:05:36,807 --> 00:05:37,839 No cheatie? 135 00:05:37,841 --> 00:05:38,940 All brainie. 136 00:05:38,942 --> 00:05:40,475 Cory and Auggie: Yayyy! 137 00:05:40,477 --> 00:05:41,609 That's an "A"! 138 00:05:41,611 --> 00:05:43,445 Lemme smell that! 139 00:05:43,447 --> 00:05:45,480 That's real, baby! 140 00:05:45,482 --> 00:05:49,551 (Topanga and Maya sing celebration song) 141 00:05:49,553 --> 00:05:52,654 I would never want this to change how you feel about your real children. 142 00:05:52,656 --> 00:05:54,389 Oh... how could it? 143 00:05:57,493 --> 00:06:00,729 That's not gonna hurt how I grow up at all. 144 00:06:00,731 --> 00:06:04,499 Wait a minute. I smell somethin' else, too. And it ain't good. 145 00:06:04,501 --> 00:06:06,634 (Sniffs) What smells, super spy? 146 00:06:06,636 --> 00:06:08,737 Dun, dun, dun! 147 00:06:10,072 --> 00:06:13,208 Riley... it's only one grade. 148 00:06:15,211 --> 00:06:19,180 You know what Farkle said? Farkle said that we get one bad grade in high school 149 00:06:19,182 --> 00:06:22,250 it'd affect me getting into a good college, but that's nutty, right? 150 00:06:22,252 --> 00:06:24,252 Somebody tell me that that's nutty. 151 00:06:24,254 --> 00:06:26,254 Cory, will you please straighten her out? 152 00:06:26,256 --> 00:06:28,823 I'm braiding my new daughter's hair. 153 00:06:28,825 --> 00:06:30,692 I'm sorry, Riley, but it's true. 154 00:06:30,694 --> 00:06:33,928 Everything that you do in high school affects what college you get into. 155 00:06:33,930 --> 00:06:35,730 Can I get into college with this? 156 00:06:35,732 --> 00:06:36,998 Of course! 157 00:06:37,000 --> 00:06:38,233 - Columbia? - No! 158 00:06:38,235 --> 00:06:39,401 - Rutgers? - No! 159 00:06:39,403 --> 00:06:41,469 - Which college? - Ed's Learnin' Hole. 160 00:06:42,605 --> 00:06:45,440 - Really? - No! 161 00:06:45,442 --> 00:06:46,875 I am donezo. 162 00:06:46,877 --> 00:06:51,079 No, Riley, you're not donezo. That's just one grade on one test. 163 00:06:51,081 --> 00:06:53,014 And you can bring it up, but if you don't, you should know 164 00:06:53,016 --> 00:06:55,750 that a bad final grade on your transcript could alter your future. 165 00:06:55,752 --> 00:06:57,285 Then what are we going to do? 166 00:06:57,287 --> 00:06:58,920 Riley, you've always been a good student. 167 00:06:58,922 --> 00:07:01,356 You go to school, I'll talk to your teacher. 168 00:07:01,358 --> 00:07:03,057 Cory, do you really think you're the best person to... 169 00:07:03,059 --> 00:07:05,460 Cory and Topanga: Yes! I am the best person there is! 170 00:07:06,896 --> 00:07:10,799 Topanga, I'm a teacher, she's a teacher, we're simpatico! 171 00:07:10,801 --> 00:07:12,233 That means "like each other." 172 00:07:12,235 --> 00:07:13,468 You've changed. 173 00:07:13,470 --> 00:07:16,104 Riles, I live in a Spanish-speaking community, 174 00:07:16,106 --> 00:07:18,706 I've heard it out my window all these years, so I've picked some up. 175 00:07:18,708 --> 00:07:20,575 Honey, you just need to study more. 176 00:07:20,577 --> 00:07:21,709 You're gonna pick your grade up. 177 00:07:21,711 --> 00:07:23,812 And then I'll be your daughter again. 178 00:07:23,814 --> 00:07:25,613 Let's just see how it goes. 179 00:07:33,289 --> 00:07:35,423 - (Knocking) - Hi, there! 180 00:07:35,425 --> 00:07:36,591 Spanish only. 181 00:07:36,593 --> 00:07:37,992 Hola there! 182 00:07:37,994 --> 00:07:40,829 I'm kidding, that's just for the students, Se?or Matthews. 183 00:07:40,831 --> 00:07:43,164 Good, because after hi, how are you and what time is it, 184 00:07:43,166 --> 00:07:44,966 I was gonna have to vamanos. 185 00:07:44,968 --> 00:07:47,669 Actually, that means that we're both leaving. 186 00:07:48,737 --> 00:07:49,791 But what can I do for you? 187 00:07:49,822 --> 00:07:52,507 So I'm actually here because I wanted to talk to you about... 188 00:07:52,509 --> 00:07:56,644 Your daughter. I hope you're not here trying to get me to change her grade. 189 00:07:56,646 --> 00:07:59,447 I'm here because, although I'm a new teacher at this school, 190 00:07:59,449 --> 00:08:01,649 I know a good student when I see one. 191 00:08:01,651 --> 00:08:03,618 You know what I've always found interesting 192 00:08:03,620 --> 00:08:05,353 about teaching the freshman class is that, 193 00:08:05,355 --> 00:08:08,656 you also have to prepare them for their next three years. 194 00:08:08,658 --> 00:08:11,292 Well, how are you preparing her by giving her a "D" on her first test? 195 00:08:11,294 --> 00:08:13,695 I mean, to me that's only preparing her to believe 196 00:08:13,697 --> 00:08:15,330 she's a "D" student in your class. 197 00:08:15,332 --> 00:08:16,865 - She is. - I'm sorry? 198 00:08:16,867 --> 00:08:19,133 On her first test she earned a "D". 199 00:08:19,135 --> 00:08:21,769 I need you to say somethin' else. 200 00:08:21,771 --> 00:08:23,805 Okay, here's something else. 201 00:08:23,807 --> 00:08:26,174 The next three years only gets harder, 202 00:08:26,176 --> 00:08:28,009 and what comes after that is ridiculous. 203 00:08:28,011 --> 00:08:30,144 Right. So why not build their self-confidence? 204 00:08:30,146 --> 00:08:33,815 Because if we're good teachers, we can get them to do that themselves. 205 00:08:33,817 --> 00:08:40,889 Well, yeah... I... I have the tremendous disadvantage of loving her. 206 00:08:43,993 --> 00:08:46,227 I love 'em all. 207 00:08:46,229 --> 00:08:49,030 Welcome to high school, Mr. Matthews. 208 00:08:49,032 --> 00:08:51,833 I need you to understand that I know what I'm doing. 209 00:08:51,835 --> 00:08:53,835 Would you do me a favor and please just consider 210 00:08:53,837 --> 00:08:55,570 - that the test... - Was too hard. 211 00:08:55,572 --> 00:08:57,705 Yeah, I hear it every year. 212 00:08:57,707 --> 00:09:02,377 Would you do me a favor and consider that I know what I'm doing? 213 00:09:02,379 --> 00:09:03,978 Yeah, I'll consider it. 214 00:09:06,248 --> 00:09:08,249 Not here. 215 00:09:08,251 --> 00:09:10,652 Okay, so long as you consider that they've been 216 00:09:10,654 --> 00:09:12,520 very good students up till now. 217 00:09:12,522 --> 00:09:15,023 And it's up to us to keep that going, isn't it? 218 00:09:15,025 --> 00:09:18,726 - It's harder here. - In any language. 219 00:09:26,068 --> 00:09:27,936 It was that bad? 220 00:09:27,938 --> 00:09:30,104 Riley... 221 00:09:31,206 --> 00:09:33,775 Do you see all these students? 222 00:09:33,777 --> 00:09:35,276 Yeah. 223 00:09:35,278 --> 00:09:36,778 Do you know any of 'em? 224 00:09:38,113 --> 00:09:39,280 Not yet. 225 00:09:39,282 --> 00:09:42,317 Your Spanish teacher doesn't know you either, yet. 226 00:09:43,852 --> 00:09:44,919 We're new here, Riley. 227 00:09:45,955 --> 00:09:47,956 We need to show 'em who we are. 228 00:09:58,901 --> 00:10:00,935 - Trabajar. - To work. 229 00:10:00,937 --> 00:10:02,637 Muy bien. Now conjugate! 230 00:10:02,639 --> 00:10:04,939 Trabajo, trabajas, trabaja... 231 00:10:04,941 --> 00:10:06,708 Excellente, mija! 232 00:10:06,710 --> 00:10:10,278 - Chewbacca, Chewbakaka... - What is wrong with you? 233 00:10:10,280 --> 00:10:12,246 Please remember me when you get to college. 234 00:10:12,248 --> 00:10:13,982 - I'm you! - You're me? 235 00:10:13,984 --> 00:10:17,318 Yeah! All of a sudden I'm a loser! 236 00:10:17,320 --> 00:10:19,120 - I'm you! - You're me? 237 00:10:19,122 --> 00:10:21,723 Yeah! All of sudden I'm a phenom! 238 00:10:25,928 --> 00:10:27,829 Both: Aahhhh! 239 00:10:27,831 --> 00:10:30,264 Okay... when did you guys come up with that? 240 00:10:30,266 --> 00:10:33,601 Oh, it's just something people on this side of the room know about. 241 00:10:33,603 --> 00:10:37,238 Okay... well, we actually know about it, too. 242 00:10:42,978 --> 00:10:45,580 Okay... okay, okay, okay. 243 00:10:45,582 --> 00:10:48,149 We had our first baseball tryout today. All my life, 244 00:10:48,151 --> 00:10:49,684 baseball has always come easy to me. 245 00:10:49,686 --> 00:10:50,818 Not today. 246 00:10:50,820 --> 00:10:54,288 It's gone. I mean, I get up to bat and I can't even see the ball. 247 00:10:54,290 --> 00:10:56,124 Meanwhile, back on this side of the room... 248 00:10:56,126 --> 00:10:59,427 He can't miss. He's hitting everything, he's great in the field, 249 00:10:59,429 --> 00:11:00,795 he's an all-star. 250 00:11:00,797 --> 00:11:02,864 Wait, Lucas, tell 'em what the coach said about me, tell 'em. 251 00:11:02,866 --> 00:11:04,699 He said, "Good day, kid." 252 00:11:04,701 --> 00:11:05,967 Now tell 'em what he said about you. 253 00:11:05,969 --> 00:11:07,969 He said, "Good day, kid." 254 00:11:07,971 --> 00:11:10,505 Riley, we're losers. 255 00:11:10,507 --> 00:11:12,140 Do you know what's on our permanent record? 256 00:11:12,142 --> 00:11:15,009 Glitter and smiley faces if we try try again? 257 00:11:15,011 --> 00:11:16,344 Losers! 258 00:11:18,280 --> 00:11:19,947 What's the matter, darling? 259 00:11:19,949 --> 00:11:21,616 There's another genius in my Honors Chem class! 260 00:11:21,618 --> 00:11:23,117 The other genius is making me feel bad! 261 00:11:23,119 --> 00:11:27,021 Then you're on this side of the room, loser. 262 00:11:27,023 --> 00:11:29,390 You know what the worst thing of life is? 263 00:11:29,392 --> 00:11:31,659 The worst thing of life is when someone you know is better than you 264 00:11:31,661 --> 00:11:32,960 - in every way... - Rubs it in your face? 265 00:11:32,962 --> 00:11:35,029 - No. - Can't hit a baseball to save his life? 266 00:11:35,031 --> 00:11:37,699 - Me time! - I was talking about you. 267 00:11:37,701 --> 00:11:40,034 The worst thing of life is when someone you know is better than you 268 00:11:40,036 --> 00:11:41,469 in every way loves you anyway. 269 00:11:41,471 --> 00:11:42,704 Honeybuckets! 270 00:11:42,706 --> 00:11:45,640 Smackle's the genius in your chemistry class? 271 00:11:45,642 --> 00:11:47,408 Smackle's the genius everywhere. 272 00:11:47,410 --> 00:11:49,143 Well, you're with us now. 273 00:11:49,145 --> 00:11:50,845 Don't hit on me in front of Lucas. 274 00:11:50,847 --> 00:11:52,046 Smackle... 275 00:11:52,048 --> 00:11:53,314 Don't hit on me in front of Farkle. 276 00:11:53,316 --> 00:11:55,750 - Smackle... - You, me, Lucas and Zay. 277 00:11:55,752 --> 00:11:58,386 We're better than a triangle, we're a quadrilateral! 278 00:11:58,388 --> 00:12:00,021 What's that? 279 00:12:00,023 --> 00:12:03,458 It means square. Over here we say square. 280 00:12:04,993 --> 00:12:08,262 Oh, beloved... you know how smart you are, don't feel threatened. 281 00:12:08,264 --> 00:12:11,566 I don't feel threatened, my former arch nemesis and current arch lovesis. 282 00:12:11,568 --> 00:12:14,769 I just feel confused. I've never been on this side of the room before. 283 00:12:14,771 --> 00:12:17,105 Yeah, I'm not thrilled about it, either. 284 00:12:17,107 --> 00:12:18,339 How do you feel? 285 00:12:18,341 --> 00:12:21,375 Well, I am happy for you guys. 286 00:12:21,377 --> 00:12:24,045 Of course you are. You're Riley. 287 00:12:24,047 --> 00:12:25,747 You've always been Riley. 288 00:12:32,387 --> 00:12:35,089 Riley, have you been up all night? 289 00:12:35,091 --> 00:12:36,224 It's morning? 290 00:12:36,226 --> 00:12:38,126 Yes, honey, did you learn anything? 291 00:12:38,128 --> 00:12:42,530 Well, I did learn how to conjugate the Spanish verb "Chewbacca." 292 00:12:42,532 --> 00:12:48,236 - How? - (Makes Chewbacca noise) 293 00:12:48,238 --> 00:12:50,071 very good, honey. 294 00:12:50,073 --> 00:12:52,540 Wait, where are you going? 295 00:12:52,542 --> 00:12:54,542 Oh, I think you know where I'm going. 296 00:12:54,544 --> 00:12:56,210 Get her, Mommy! 297 00:13:02,818 --> 00:13:05,119 - Hi. - Spanish only. 298 00:13:05,121 --> 00:13:06,988 Not doin' it. 299 00:13:06,990 --> 00:13:08,756 You're Se?ora Matthews. 300 00:13:08,758 --> 00:13:09,198 I am. 301 00:13:09,229 --> 00:13:10,958 You're here to tell me Riley's a good student. 302 00:13:10,960 --> 00:13:11,993 I think you know that. 303 00:13:11,995 --> 00:13:13,661 You're here to tell me the test was too hard. 304 00:13:13,663 --> 00:13:14,996 I think you know that, too. 305 00:13:14,998 --> 00:13:17,098 So, why are you here? 306 00:13:17,100 --> 00:13:18,966 I'm here to thank you. 307 00:13:18,968 --> 00:13:21,936 - For what? - We love our children. 308 00:13:21,938 --> 00:13:25,940 We want them at their best. But sometimes we need help pushing them there. 309 00:13:25,942 --> 00:13:27,508 We don't want to push too hard. 310 00:13:28,911 --> 00:13:30,745 - You a good teacher? - I am. 311 00:13:30,747 --> 00:13:32,780 - You have children? - I do. 312 00:13:32,782 --> 00:13:35,616 And when they're in high school and in your husband's class, 313 00:13:35,618 --> 00:13:37,451 and he pushes them to be at their best, 314 00:13:37,453 --> 00:13:39,353 I'll come in and tell him to back off a little. 315 00:13:40,823 --> 00:13:42,023 But he won't. 316 00:13:42,025 --> 00:13:44,125 Because I can tell he's a good teacher, too. 317 00:13:44,127 --> 00:13:46,027 Yeah. He is. 318 00:13:46,029 --> 00:13:48,129 They'll be in good hands. 319 00:13:48,131 --> 00:13:49,597 Just like my little girl. 320 00:13:49,599 --> 00:13:53,167 - Gracias. - De nada. 321 00:14:04,012 --> 00:14:06,948 I saw her. She was in early because she's a good teacher. 322 00:14:06,950 --> 00:14:08,182 Morning! 323 00:14:10,652 --> 00:14:12,119 Did you fix it, Mommy? 324 00:14:12,121 --> 00:14:14,188 I tried. And so did your father. 325 00:14:14,190 --> 00:14:17,024 But as much as we'd like it to, this isn't something that can come from us. 326 00:14:17,026 --> 00:14:19,227 So, that's it, I really am donezo? 327 00:14:19,229 --> 00:14:21,062 No, Riley, we would never let anybody... 328 00:14:21,064 --> 00:14:22,163 Cory? 329 00:14:22,165 --> 00:14:23,631 She wants to talk to me! 330 00:14:23,633 --> 00:14:26,567 I'm gonna get killed! 331 00:14:26,569 --> 00:14:28,035 Yes? 332 00:14:28,037 --> 00:14:30,004 You know how sometimes you think like her father, 333 00:14:30,006 --> 00:14:31,472 and sometimes you think like her teacher? 334 00:14:31,474 --> 00:14:33,207 Yes, and right now I'm thinking like her father. 335 00:14:33,209 --> 00:14:35,743 I feel bad for her, because I know she's a good student, 336 00:14:35,745 --> 00:14:37,044 and I know she wants to do well. 337 00:14:37,046 --> 00:14:38,646 Now think like her teacher. 338 00:14:38,648 --> 00:14:40,581 She's a good student. 339 00:14:40,583 --> 00:14:44,252 Everybody knows that. The Spanish teacher knows it, too. 340 00:14:47,089 --> 00:14:48,723 She needs to step her game. 341 00:14:48,725 --> 00:14:50,524 - They all do. - Mm-hmm. 342 00:14:50,526 --> 00:14:51,926 Good isn't good enough anymore. 343 00:14:51,928 --> 00:14:52,994 That's a good thing. 344 00:14:52,996 --> 00:14:55,229 - Good. - Too many goods. 345 00:14:59,268 --> 00:15:00,534 Riley. 346 00:15:00,536 --> 00:15:02,336 Yeah, Dad? 347 00:15:02,338 --> 00:15:05,339 We've always taught you that life presents challenges. 348 00:15:05,341 --> 00:15:06,908 That's what life is. 349 00:15:06,910 --> 00:15:09,777 You got a "D" on your Spanish exam. 350 00:15:09,779 --> 00:15:11,245 What are you gonna do about it? 351 00:15:12,281 --> 00:15:14,215 You're putting this on me? 352 00:15:14,217 --> 00:15:17,151 Yeah. I am. I gotta go to school. 353 00:15:18,420 --> 00:15:22,223 But, before I leave to be your teacher... 354 00:15:22,225 --> 00:15:23,858 go get 'em! 355 00:15:25,294 --> 00:15:27,094 Auggie, how's second grade? 356 00:15:27,096 --> 00:15:29,196 Second grade's ridiculous! 357 00:15:30,732 --> 00:15:34,735 They took the whole nap thing away, they switched from cookies to carrots, 358 00:15:34,737 --> 00:15:39,707 learn science, learn math. Where's my cake, ya monsters? 359 00:15:39,709 --> 00:15:45,446 Honey... you just have to try harder so that you're ready for third grade. 360 00:15:45,448 --> 00:15:49,116 This is all for her benefit, isn't it? 361 00:15:49,118 --> 00:15:52,687 Yeah! See how smart you're getting already! 362 00:15:55,223 --> 00:15:56,891 You hear that, Riles? 363 00:15:56,893 --> 00:15:59,060 - What? - Listen, listen... 364 00:15:59,062 --> 00:16:03,264 Uh-huh? Yeah, yeah, I'll tell her. Uh-huh. 365 00:16:03,266 --> 00:16:05,800 Wait! What'd it say? 366 00:16:05,802 --> 00:16:09,971 It just said, it wants me to tell you that it misses you. 367 00:16:20,615 --> 00:16:23,217 - It does! - Mm-hmm. 368 00:16:29,358 --> 00:16:31,359 Se?ora Feinstein-Chang? 369 00:16:31,361 --> 00:16:34,195 - Riley? - Oh, you know my name name. 370 00:16:34,197 --> 00:16:36,697 I'm gonna tell you something in English now. 371 00:16:36,699 --> 00:16:37,446 Why? 372 00:16:37,477 --> 00:16:40,434 Because it's really important that you understand this. 373 00:16:40,436 --> 00:16:43,204 You're about to ask me if you can have a make-up test, 374 00:16:43,206 --> 00:16:46,340 or an extra credit assignment to raise your grade on the test 375 00:16:46,342 --> 00:16:48,809 because you've never gotten a "D" before, and it'll never ever happen again, 376 00:16:48,811 --> 00:16:51,212 because this is high school now, and everything matters. 377 00:16:51,214 --> 00:16:53,114 Now you're speaking my language. 378 00:16:53,116 --> 00:16:56,050 Good! And now that we've communicated clearly, 379 00:16:56,052 --> 00:16:57,985 I want to tell you that there will be no make-up test 380 00:16:57,987 --> 00:16:59,320 or extra credit assignments. 381 00:16:59,322 --> 00:17:02,490 So, the "D" is actually on my permanent record, 382 00:17:02,492 --> 00:17:04,225 and there is nothing I can do about it? 383 00:17:04,227 --> 00:17:06,494 The "D" is one grade on a weekly test. 384 00:17:06,496 --> 00:17:09,230 And that test tells me what you know this week. 385 00:17:09,232 --> 00:17:10,998 You know what test is more important to me? 386 00:17:11,000 --> 00:17:12,666 The test next week. 387 00:17:12,668 --> 00:17:14,468 That's always the most important test. 388 00:17:14,470 --> 00:17:18,305 Because that's the one that helps me determine your final grade. 389 00:17:18,307 --> 00:17:21,308 Because that tells me which direction you want to go. 390 00:17:21,310 --> 00:17:24,378 You want to know how to find out which direction you want to go? 391 00:17:24,380 --> 00:17:26,080 How? 392 00:17:26,082 --> 00:17:28,682 Check your permanent record. 393 00:17:28,684 --> 00:17:30,618 You've always had one, you know. 394 00:17:55,944 --> 00:17:57,812 What are you gonna do about Smackle? 395 00:17:59,181 --> 00:18:01,449 I got a real problem here. 396 00:18:03,518 --> 00:18:04,952 I could raise my level. 397 00:18:04,954 --> 00:18:07,354 But I know if I do, it'll only make her raise her level, too. 398 00:18:07,356 --> 00:18:10,124 But, then you'd both be better off for it? 399 00:18:10,126 --> 00:18:14,195 Yeah... what good is life unless it throws a Smackle in your face? 400 00:18:16,932 --> 00:18:21,235 Farkle... I don't think our permanent record begins in high school. 401 00:18:21,237 --> 00:18:23,471 It has to matter what grades we got in middle school. 402 00:18:23,473 --> 00:18:26,540 It has to matter that who we were affects who we are. 403 00:18:27,976 --> 00:18:31,645 You chose Smackle because you want to raise your level. 404 00:18:31,647 --> 00:18:32,880 That's who you are. 405 00:18:32,882 --> 00:18:35,716 What are you gonna do about Spanish class? 406 00:18:39,054 --> 00:18:41,989 I'm going to have to raise my level, too. 407 00:18:41,991 --> 00:18:45,326 I was always a pretty good student. 408 00:18:45,328 --> 00:18:48,329 You were always the smartest student in the class. 409 00:18:50,632 --> 00:18:52,433 That's not good enough. 410 00:18:52,435 --> 00:18:53,834 I knew you'd say that. 411 00:18:53,836 --> 00:18:55,102 Why? 412 00:18:55,104 --> 00:18:57,104 Because you've always been Riley. 413 00:18:57,106 --> 00:18:58,739 That's your permanent record. 414 00:19:16,291 --> 00:19:19,059 Buenas noches, Spanish book. 415 00:19:20,862 --> 00:19:23,364 Me llamo Roberta. 416 00:19:31,339 --> 00:19:34,608 Buenos d?as, Se?ora Feinstein-Chang. 417 00:19:34,610 --> 00:19:36,710 Hoy es un nuevo d?a. 418 00:19:36,712 --> 00:19:38,846 Espa?ol. Muy bien, Roberta. 419 00:19:38,848 --> 00:19:44,451 Gracias por empujarme a elevar mi aguacate. 420 00:19:44,453 --> 00:19:48,155 Voy a mejorar mi aguacate a la letra "D" 421 00:19:48,157 --> 00:19:51,392 a la letra "A". Gracias. 422 00:19:51,394 --> 00:19:54,428 La papa es un buen barco de vela. 423 00:19:55,964 --> 00:19:57,698 Esa es mi chica, Roberta. 424 00:19:57,700 --> 00:19:59,533 La papa es un buen barco de vela. 425 00:19:59,535 --> 00:20:01,101 Sit down. 426 00:20:03,138 --> 00:20:05,706 Very good, Riley. I expected nothing less. 427 00:20:05,708 --> 00:20:08,409 Espa?ol solamente, por favor. 428 00:20:08,411 --> 00:20:10,144 Si, se?orita. 429 00:20:17,219 --> 00:20:18,986 You guys are early for class. 430 00:20:18,988 --> 00:20:21,922 I want an "A" from you, too, Matthews, I'm collecting a whole set. 431 00:20:21,924 --> 00:20:23,524 Good for you, Maya. 432 00:20:23,526 --> 00:20:26,860 Eh, quit your blubberin', this'll go away. 433 00:20:26,862 --> 00:20:28,696 I had such a good day at tryouts, 434 00:20:28,698 --> 00:20:30,431 I thought the coach was gonna put me on varsity. 435 00:20:30,433 --> 00:20:33,067 I didn't even deserve to make junior varsity the way I practiced. 436 00:20:33,069 --> 00:20:35,502 But he put us both on the J.V. team. 437 00:20:35,504 --> 00:20:39,440 You know what I've known all along, even though I learned it just now? 438 00:20:39,442 --> 00:20:43,677 Good teachers look down the road to someone's possibilities. 439 00:20:43,679 --> 00:20:48,082 What you know now is never good enough for a good teacher. 440 00:20:48,084 --> 00:20:51,085 Because there's so much out there to learn. 441 00:20:51,087 --> 00:20:54,622 And sometimes you won't get it at all. 442 00:20:54,624 --> 00:20:59,560 And sometimes it may seem like we're speaking to you in a foreign language. 443 00:20:59,562 --> 00:21:01,762 But you know what? 444 00:21:01,764 --> 00:21:04,798 There are good teachers here. 445 00:21:04,800 --> 00:21:07,468 I'm looking forward to being one of them. 446 00:21:07,470 --> 00:21:09,770 You always have been. 447 00:21:09,772 --> 00:21:12,439 You know, I'm glad we get to play together on the same team. 448 00:21:12,441 --> 00:21:15,309 Me, too, man. 449 00:21:15,311 --> 00:21:18,612 I am excited we are partaking in this intellectual endeavor together, dearest. 450 00:21:18,614 --> 00:21:20,748 As am I. Even though I must finally admit 451 00:21:20,750 --> 00:21:23,117 I am beginning to think you are my intellectual superior. 452 00:21:23,119 --> 00:21:26,487 I used to think so, but now I regard us as equals. 453 00:21:26,489 --> 00:21:28,756 Maya/Riley/Lucas/Zay: Awwww! 454 00:21:28,758 --> 00:21:30,478 Good. Then you're not as smart as I thought. 455 00:21:31,993 --> 00:21:34,361 Awww! 456 00:21:35,730 --> 00:21:38,966 I hate when that happens. 457 00:21:41,469 --> 00:21:43,237 High school? 458 00:21:43,239 --> 00:21:45,839 "A minus" on my latest Spanish test. 459 00:21:45,841 --> 00:21:47,841 Nice work, Roberta! 460 00:21:47,843 --> 00:21:51,612 La papa es un buen barco de vela. 461 00:21:51,614 --> 00:21:53,213 Okay! 462 00:21:54,182 --> 00:21:55,816 How's second grade treatin' ya? 463 00:21:55,818 --> 00:21:57,618 Second grade's hard. 464 00:21:57,620 --> 00:21:59,920 It is, Bubba. But you'll get the hang of it. 465 00:21:59,922 --> 00:22:01,288 I know who you are. 466 00:22:01,290 --> 00:22:03,490 Good. Because... 467 00:22:03,492 --> 00:22:04,992 Gold star! 468 00:22:04,994 --> 00:22:06,927 Riley/Maya/Cory/Topanga: Yay! 469 00:22:06,929 --> 00:22:08,195 Fridge me! 470 00:22:08,197 --> 00:22:11,565 (Singing celebration song) 471 00:22:12,634 --> 00:22:13,901 There's room next to mine. 472 00:22:15,670 --> 00:22:17,304 Well, pressure's off. 473 00:22:17,306 --> 00:22:19,440 No, no, no, you'll be back. 474 00:22:19,442 --> 00:22:23,677 Yeah. Stupid 'frigerator makes me wanna do a better job. 475 00:22:23,679 --> 00:22:26,613 Good. Because I need your help in Spanish. 476 00:22:26,615 --> 00:22:29,717 Good. Because I need your help in everything else. 477 00:22:29,767 --> 00:22:34,317 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.