All language subtitles for Girl Meets World s02e21 Texas 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:01,504 --> 00:00:03,472 Riley: Previously on Girl Meets World. 3 00:00:03,474 --> 00:00:05,986 Maya: I like the way you used your fancy voice. 4 00:00:06,017 --> 00:00:06,875 Riley: Thanks. 5 00:00:06,877 --> 00:00:08,643 We have entered you in... 6 00:00:08,645 --> 00:00:10,679 The annual mutton busting tournament! 7 00:00:10,681 --> 00:00:13,682 You signed me up to ride tombstone the bull! 8 00:00:13,684 --> 00:00:15,350 (Cheers and applause) 9 00:00:19,188 --> 00:00:20,255 (Crowd groans) 10 00:00:21,958 --> 00:00:24,459 You couldn't watch him... 11 00:00:24,461 --> 00:00:28,864 Because you were afraid something would happen to him... 12 00:00:32,035 --> 00:00:34,169 Because you like him. 13 00:00:34,171 --> 00:00:35,837 You're my brother, Lucas. 14 00:00:35,839 --> 00:00:38,407 And I'm your sister. 15 00:00:38,409 --> 00:00:40,208 That's what you think we are? 16 00:00:40,210 --> 00:00:42,878 How do you feel about him, Maya? 17 00:00:45,381 --> 00:00:47,783 (Theme music playing) 18 00:00:51,988 --> 00:00:53,989 I've been waiting 19 00:00:53,991 --> 00:00:55,323 for a day 20 00:00:55,325 --> 00:00:56,358 like this to come 21 00:00:56,360 --> 00:00:57,893 struck like lightning 22 00:00:57,895 --> 00:01:00,529 my heart's beating like a drum 23 00:01:00,531 --> 00:01:02,197 on the edge 24 00:01:02,199 --> 00:01:04,499 of something wonderful 25 00:01:04,501 --> 00:01:07,369 face to face with changes 26 00:01:07,371 --> 00:01:08,537 what's it all about? 27 00:01:08,539 --> 00:01:10,705 Life is crazy 28 00:01:10,707 --> 00:01:11,740 but I know 29 00:01:11,742 --> 00:01:12,774 I can work it out 30 00:01:12,776 --> 00:01:14,209 'cause I got you 31 00:01:14,211 --> 00:01:17,012 to live it with me 32 00:01:17,014 --> 00:01:21,116 I feel all right, I'm gonna take on the world 33 00:01:21,118 --> 00:01:24,286 light up the stars, I've got some pages to turn 34 00:01:24,288 --> 00:01:26,354 I'm singing "go-o-o" 35 00:01:26,356 --> 00:01:29,424 oh, oh, oh, oh 36 00:01:29,426 --> 00:01:32,461 take on the world, take on the world 37 00:01:32,463 --> 00:01:33,695 take on the world 38 00:01:33,697 --> 00:01:36,431 take on the world, take on the world 39 00:01:36,433 --> 00:01:37,666 take on the world 40 00:01:41,104 --> 00:01:43,438 Brother and sister... 41 00:01:43,440 --> 00:01:46,041 Riley and I are brother and sister now. 42 00:01:46,043 --> 00:01:47,142 What does that even mean? 43 00:01:48,478 --> 00:01:50,445 What does anything mean out the mouth of a girl? 44 00:01:50,447 --> 00:01:54,449 I mean, I used to tell Vanessa, clear as day, "Vanessa, I'd buy you a house, 45 00:01:54,451 --> 00:01:56,952 "and I'd be yours forever, and I'd buy you ice cream," 46 00:01:56,954 --> 00:01:58,153 you know what'd she say? 47 00:01:58,155 --> 00:01:59,621 "I don't want you to buy me a house, 48 00:01:59,623 --> 00:02:02,724 "I don't want your ice cream, and I don't like you." 49 00:02:02,726 --> 00:02:05,127 How am I supposed to understand that? 50 00:02:05,129 --> 00:02:06,328 I understand it. 51 00:02:10,800 --> 00:02:13,969 Whoa. Gentlemen, look how lucky you are. 52 00:02:15,571 --> 00:02:17,105 You treat 'em right. 53 00:02:17,107 --> 00:02:18,673 Thank you, pappy Joe. 54 00:02:18,675 --> 00:02:22,477 I see why you get homesick for Texas sometimes, Lucas. 55 00:02:23,679 --> 00:02:26,248 I never knew that the sky had this many stars. 56 00:02:27,517 --> 00:02:31,653 You know what else? I don't get nervous when I'm with you anymore. 57 00:02:31,655 --> 00:02:33,622 We're doing the right thing. 58 00:02:33,624 --> 00:02:34,856 Ah. 59 00:02:34,858 --> 00:02:37,359 Remember when we couldn't even say "hi" to each other? 60 00:02:37,361 --> 00:02:40,662 Remember how we'd go, "hi." 61 00:02:40,664 --> 00:02:43,131 "Howdy." "Hi." Remember? 62 00:02:43,133 --> 00:02:44,799 Now watch this. Say "hi" to me. 63 00:02:44,801 --> 00:02:46,334 - Hi. - Hi, Lucas. 64 00:02:46,336 --> 00:02:48,537 What up, brah? What's up with you, man? 65 00:02:48,539 --> 00:02:50,038 You good? You cool? 66 00:02:51,507 --> 00:02:52,707 Hi. 67 00:02:52,709 --> 00:02:55,110 Still got some catching up to do. 68 00:02:55,112 --> 00:02:56,978 Riley, I... I don't even know what's going on right now. 69 00:02:56,980 --> 00:03:00,882 What's going on is that we're gonna be the best of friends and care about 70 00:03:00,884 --> 00:03:03,552 what each of us has to say for the rest of our lives. 71 00:03:03,554 --> 00:03:05,554 Yeah, I sort of thought we had that. 72 00:03:05,556 --> 00:03:06,688 What does brother and sister mean? 73 00:03:06,690 --> 00:03:08,857 It means... you know... 74 00:03:08,859 --> 00:03:10,058 - Poom! - Hey! 75 00:03:10,060 --> 00:03:11,560 - Ping! - Riley! 76 00:03:11,562 --> 00:03:13,628 Ha, you said that just like a brother would. 77 00:03:13,630 --> 00:03:15,030 - Well, can I hit you back? - No. 78 00:03:15,032 --> 00:03:16,698 - Only you get to hit me? - Mm-hmm. 79 00:03:16,700 --> 00:03:18,700 We're just like how you and Maya were. 80 00:03:20,870 --> 00:03:22,971 Ha-hee. 81 00:03:24,640 --> 00:03:25,840 You don't even do it right. 82 00:03:25,842 --> 00:03:29,544 Oh! Maya, I thought you weren't talking to Lucas. 83 00:03:29,546 --> 00:03:30,912 I'm not talking to him. 84 00:03:30,914 --> 00:03:32,013 I'm talking to you. 85 00:03:32,015 --> 00:03:34,216 Maya, are you seriously not gonna talk to me? 86 00:03:34,218 --> 00:03:38,053 You could've gotten hurt on that stupid bull. 87 00:03:39,388 --> 00:03:42,724 What do you think you getting hurt would have done to the people who... 88 00:03:44,093 --> 00:03:45,894 Care about you? 89 00:03:45,896 --> 00:03:47,495 I think you were gonna say "care about you." 90 00:03:47,497 --> 00:03:49,397 I'm not talking about me. You think I'm talking about me? 91 00:03:49,399 --> 00:03:51,600 - Yes, I do. - I'm talking about everybody here. 92 00:03:51,602 --> 00:03:52,400 All right. 93 00:03:52,402 --> 00:03:54,569 Maya, Lucas is okay. 94 00:03:54,571 --> 00:03:55,537 He didn't get hurt. 95 00:03:55,539 --> 00:03:57,105 All of us are okay. 96 00:03:58,174 --> 00:04:00,542 And we're gonna go spend our first night in Texas... 97 00:04:00,544 --> 00:04:01,776 What should we do? 98 00:04:01,778 --> 00:04:04,279 I've been reading about Austin, and they call it a music city. 99 00:04:04,281 --> 00:04:05,914 They call it the live music capital of the world. 100 00:04:05,916 --> 00:04:07,515 That's absolutely what we should do. 101 00:04:07,517 --> 00:04:09,417 Show them the town and listen to some music. 102 00:04:09,419 --> 00:04:11,553 Yeah! Anyone good playing tonight? 103 00:04:11,555 --> 00:04:14,623 If I was a young buck trying to impress my friends, 104 00:04:14,625 --> 00:04:18,526 I might suggest chubby's famous barbecue pit. 105 00:04:18,528 --> 00:04:21,129 Always good eats, always good music. 106 00:04:21,131 --> 00:04:22,931 But barbecued foods aren't good for you. 107 00:04:31,807 --> 00:04:34,476 Let me tell you what ain't good for you. 108 00:04:34,478 --> 00:04:35,644 You're not gonna do anything to me 109 00:04:35,646 --> 00:04:37,612 because you know I'm a New York intellectual 110 00:04:37,614 --> 00:04:39,481 and you don't want to be a cliche. 111 00:04:41,651 --> 00:04:44,119 Lucas, fetch me my shotgun. 112 00:04:44,121 --> 00:04:46,488 - Okay. - Lucas! 113 00:04:46,490 --> 00:04:47,555 Okay. 114 00:04:49,592 --> 00:04:54,229 Okay, I'll go to chubby's, I'll eat your food, I'll listen to your music, 115 00:04:54,231 --> 00:04:57,165 but don't expect a changed Farkle, hombre. 116 00:05:03,172 --> 00:05:04,506 Coming with us? 117 00:05:04,508 --> 00:05:06,274 Appreciate the invite. 118 00:05:06,276 --> 00:05:07,742 I'm extremely busy... 119 00:05:12,181 --> 00:05:14,649 As I found... 120 00:05:14,651 --> 00:05:16,518 This chair won't rock itself. 121 00:05:20,489 --> 00:05:22,157 (Country music plays) 122 00:05:24,660 --> 00:05:28,163 While I understand barbecue is not your thing, Farkle, 123 00:05:28,165 --> 00:05:32,567 you do seem to have found a new appreciation for our hometown cuisine. 124 00:05:34,637 --> 00:05:36,171 More. 125 00:05:37,773 --> 00:05:40,709 Easy, cowboy. You need to calm down. 126 00:05:40,711 --> 00:05:42,110 Oh, I have to calm down? 127 00:05:42,112 --> 00:05:44,979 They make a big deal out of you riding a bull for four seconds. 128 00:05:44,981 --> 00:05:46,681 Well, I ate him. 129 00:05:52,988 --> 00:05:54,723 Riley: Maya... 130 00:05:54,725 --> 00:05:56,691 Will you please say something to him? 131 00:05:56,693 --> 00:05:59,160 I know that you care about him. It's okay. 132 00:05:59,162 --> 00:06:01,596 I just don't want anything to change. 133 00:06:02,531 --> 00:06:05,033 Hey, huckleberry... 134 00:06:05,035 --> 00:06:06,234 Are we dancing or what? 135 00:06:06,236 --> 00:06:08,636 Oh, we can do that? Is that part of the new rules? 136 00:06:08,638 --> 00:06:09,971 This kind of dancing? Sure. 137 00:06:16,412 --> 00:06:18,332 - Maya, what's going on with you? - I don't know. 138 00:06:19,648 --> 00:06:21,750 Do you know? 'Cause... 139 00:06:21,752 --> 00:06:23,585 Help me. 140 00:06:34,397 --> 00:06:36,731 - Oh, you've done this before? - Never. 141 00:06:36,733 --> 00:06:37,733 Then how are you so good? 142 00:06:37,734 --> 00:06:39,701 Because I'm finally relaxed with you. 143 00:06:39,703 --> 00:06:41,669 I'm not sure that's good news. 144 00:06:41,671 --> 00:06:43,405 It is, Lucas. 145 00:06:43,407 --> 00:06:45,407 I had no idea I would be in Texas 146 00:06:45,409 --> 00:06:48,543 just like I had no idea I would ever dance with a rodeo star. 147 00:06:48,545 --> 00:06:51,713 The only thing I know is that I always want to be able to talk to you, 148 00:06:51,715 --> 00:06:53,615 and maybe that this is the best way to do that. 149 00:06:53,617 --> 00:06:56,684 If that's what you want. 150 00:06:56,686 --> 00:06:58,019 You know what I don't want? 151 00:06:58,021 --> 00:07:00,722 I don't want to go out for a while 152 00:07:00,724 --> 00:07:03,625 and break up and not like each other anymore. 153 00:07:03,627 --> 00:07:05,393 Isn't that what happens next? 154 00:07:05,395 --> 00:07:07,295 Isn't that what people do? 155 00:07:07,297 --> 00:07:09,431 I don't understand that, Lucas. 156 00:07:09,433 --> 00:07:13,802 I always want you around and... Maybe the best way to do that is 157 00:07:13,804 --> 00:07:15,303 to be like brother and sister. 158 00:07:23,293 --> 00:07:25,613 You didn't want him to get hurt because you care about him. 159 00:07:25,615 --> 00:07:27,282 - I care about all of us. - You care about him. 160 00:07:27,284 --> 00:07:28,650 - I care about all of us. - You care about him. 161 00:07:28,652 --> 00:07:30,251 I will kill you. 162 00:07:30,253 --> 00:07:33,321 I'm not gonna care about anybody for the rest of my life, all right? 163 00:07:33,323 --> 00:07:35,457 I tried it once. Didn't work. 164 00:07:35,459 --> 00:07:37,559 From now on, I like nobody. 165 00:07:37,561 --> 00:07:38,993 Zay? 166 00:07:38,995 --> 00:07:40,562 Unbelievable. 167 00:07:41,764 --> 00:07:43,498 How's New York been treating you? 168 00:07:43,500 --> 00:07:44,966 Good, yeah. 169 00:07:44,968 --> 00:07:46,334 Just trying to fit in. 170 00:07:46,336 --> 00:07:47,435 Making new friends... 171 00:07:47,437 --> 00:07:49,637 Well, looks like you made some. 172 00:07:49,639 --> 00:07:50,805 Wanna introduce me? 173 00:07:51,907 --> 00:07:53,741 Yeah. Um, this is Farkle... 174 00:07:53,743 --> 00:07:55,310 Texas lady. 175 00:07:55,312 --> 00:07:56,978 And this is my friend, Maya. 176 00:07:56,980 --> 00:07:58,680 You did not just do that. 177 00:07:58,682 --> 00:07:59,948 What? 178 00:07:59,950 --> 00:08:03,985 You did not just introduce your girlfriend as your friend. 179 00:08:03,987 --> 00:08:05,854 (Scoffs) What? 180 00:08:05,856 --> 00:08:07,755 Isaiah Earl Babineaux... 181 00:08:07,757 --> 00:08:09,691 Your middle name is Earl? 182 00:08:09,693 --> 00:08:10,627 No. 183 00:08:10,658 --> 00:08:14,362 The next time you introduce your girlfriend as your friend, 184 00:08:14,364 --> 00:08:16,331 we are through. Do you hear me? 185 00:08:16,333 --> 00:08:19,367 I mean, I hear you, but I... 186 00:08:19,369 --> 00:08:21,336 Put your arm around me. 187 00:08:21,338 --> 00:08:23,037 Twirl my hair. 188 00:08:24,773 --> 00:08:26,608 Call me honey nugget. 189 00:08:26,610 --> 00:08:27,942 Hi, honey nugget. 190 00:08:27,944 --> 00:08:29,511 Hi, hunkalicious. 191 00:08:31,514 --> 00:08:32,780 Vanessa? 192 00:08:32,782 --> 00:08:34,849 Vanessa. 193 00:08:35,885 --> 00:08:37,785 A little possessive, no? 194 00:08:37,787 --> 00:08:41,322 Well, the good ones you don't let get away, you know what I mean? 195 00:08:41,324 --> 00:08:43,825 With all the girls chasing him around New York City, 196 00:08:43,827 --> 00:08:46,594 you have to swoop right in or he'll be gone. 197 00:08:47,696 --> 00:08:51,032 I said, "you have to swoop right in or he will"... 198 00:08:51,034 --> 00:08:52,967 Isaiah Hank Babineaux. 199 00:08:52,969 --> 00:08:55,703 - No... - I don't care. 200 00:08:55,705 --> 00:08:58,373 I only care that you don't let Maya get 201 00:08:58,375 --> 00:09:00,408 her hooks into you when you know you are mine. 202 00:09:02,044 --> 00:09:03,745 This is my friend, Riley... 203 00:09:03,747 --> 00:09:05,880 now, how do you like it when he calls you a friend, Riley? 204 00:09:05,882 --> 00:09:07,649 - I like it. - No, you do not like it. 205 00:09:07,651 --> 00:09:10,251 I do not like when you call me just "friend." 206 00:09:10,253 --> 00:09:12,687 Well, what would you like for me to call you? 207 00:09:12,689 --> 00:09:15,490 I would like for you to call me... 208 00:09:15,492 --> 00:09:18,092 Cotton candy face. 209 00:09:18,094 --> 00:09:20,361 Good girl. I know that was hard. 210 00:09:20,363 --> 00:09:23,364 Zay, is it possible I've misjudged you? 211 00:09:23,366 --> 00:09:25,033 It's possible, Vanessa. 212 00:09:25,035 --> 00:09:27,168 - How do you know my name? - Um... 213 00:09:27,170 --> 00:09:28,202 - Too much. - Too much. 214 00:09:28,204 --> 00:09:29,270 - Too much. - Too much. 215 00:09:31,073 --> 00:09:33,374 Hey, everybody. Welcome to chubby's famous barbecue, 216 00:09:33,376 --> 00:09:34,776 home of the best ribs in Texas. 217 00:09:34,778 --> 00:09:36,010 (Cheers and applause) 218 00:09:36,012 --> 00:09:37,845 I grew up here! 219 00:09:37,847 --> 00:09:39,581 Okay, well we're about to introduce two lovely ladies 220 00:09:39,583 --> 00:09:40,848 and one of them grew up here as well, 221 00:09:40,850 --> 00:09:42,517 about two hours down the road in sugar land. 222 00:09:42,519 --> 00:09:45,720 Ladies and gentlemen, please help me welcome Maddie & Tae! 223 00:09:45,722 --> 00:09:47,255 (Cheers and applause) 224 00:09:48,924 --> 00:09:51,759 Well, it feels real good to be back home in Texas. 225 00:09:51,761 --> 00:09:53,595 This first one's a love song... 226 00:09:53,597 --> 00:09:55,363 All: Uh-oh. 227 00:09:55,365 --> 00:09:57,231 And it's called no place like you. 228 00:09:57,233 --> 00:09:58,833 (Cheers and applause) 229 00:10:13,782 --> 00:10:16,117 California cherry cola 230 00:10:16,119 --> 00:10:18,653 Sandy skies in Arizona 231 00:10:18,655 --> 00:10:21,823 Smoky Mountain blowin' through Tennessee 232 00:10:23,792 --> 00:10:25,793 Oklahoma sweet magnolia 233 00:10:25,795 --> 00:10:28,663 Kansas over my right shoulder 234 00:10:28,665 --> 00:10:31,966 Bending strings down in new Orleans 235 00:10:33,168 --> 00:10:37,005 Everywhere I go, I see your smile 236 00:10:38,307 --> 00:10:42,810 I wish I could see yours once in a while 237 00:10:42,812 --> 00:10:47,015 The sun comes up and it sinks back down 238 00:10:47,017 --> 00:10:51,853 On every five-star dream in every two-star town 239 00:10:51,855 --> 00:10:56,658 There's a lot to see from a wishing view 240 00:10:56,660 --> 00:10:58,760 But sometimes, I wish I could 241 00:10:58,762 --> 00:11:01,596 Close my eyes and click my shoes 242 00:11:01,598 --> 00:11:04,932 'Cause there's no place like you 243 00:11:04,934 --> 00:11:07,101 No place like you 244 00:11:07,103 --> 00:11:09,871 No place like you 245 00:11:13,509 --> 00:11:15,343 Yeah 246 00:11:21,150 --> 00:11:24,052 Everywhere I go, I see your smile 247 00:11:24,054 --> 00:11:26,988 Everywhere I go, I see... 248 00:11:26,990 --> 00:11:28,890 I wish I could see yours 249 00:11:28,892 --> 00:11:32,360 Once in a while 250 00:11:32,362 --> 00:11:36,998 The sun comes up and it sinks back down 251 00:11:37,000 --> 00:11:41,903 On every five-star dream in every two-star town 252 00:11:41,905 --> 00:11:46,708 There's a lot to see from a wishing view 253 00:11:46,710 --> 00:11:48,543 But sometimes, I wish I could 254 00:11:48,545 --> 00:11:50,845 Close my eyes and click my shoes 255 00:11:50,847 --> 00:11:54,482 'Cause there's no place like you 256 00:11:54,484 --> 00:11:56,984 No place like you 257 00:11:56,986 --> 00:12:01,189 No place like you 258 00:12:01,191 --> 00:12:04,158 Yeah, there's no place like you 259 00:12:04,160 --> 00:12:06,928 No place like you 260 00:12:06,930 --> 00:12:09,230 No place like you 261 00:12:14,069 --> 00:12:15,803 (Cheers and applause) 262 00:12:22,411 --> 00:12:23,945 (Chuckles) 263 00:12:23,947 --> 00:12:25,947 You've just been sitting here, pappy Joe? 264 00:12:25,949 --> 00:12:29,584 Oh, after you run around enough, you'll find that a comfy chair 265 00:12:29,586 --> 00:12:32,386 on your own front porch is your favorite destination. 266 00:12:32,388 --> 00:12:34,856 Oh, by the way... 267 00:12:39,762 --> 00:12:42,797 Lord Chesterfield's letters to his son. 268 00:12:42,799 --> 00:12:44,132 What? 269 00:12:44,134 --> 00:12:47,135 Lord Chesterfield had a son who traveled the world. 270 00:12:47,137 --> 00:12:48,469 What is that? What are you doing? 271 00:12:48,471 --> 00:12:49,604 It's a blackboard. 272 00:12:49,606 --> 00:12:51,539 My daddy made you do this. 273 00:12:51,541 --> 00:12:53,141 - He's good people. - No, he's not. 274 00:12:54,143 --> 00:12:58,813 Chesterfield writes him letters about how he should behave himself 275 00:12:58,815 --> 00:13:00,915 because a father knows... 276 00:13:00,917 --> 00:13:04,218 The only way for a kid to really learn anything 277 00:13:04,220 --> 00:13:06,954 is to go out into the world and find out who he is. 278 00:13:06,956 --> 00:13:09,724 My daddy is trying to teach us from beyond the grave. 279 00:13:09,726 --> 00:13:11,959 Matthews wrote us a letter, didn't he? 280 00:13:11,961 --> 00:13:13,094 He did. 281 00:13:13,096 --> 00:13:14,228 (Chuckles) 282 00:13:16,899 --> 00:13:18,800 "Dear my favorite children... 283 00:13:20,169 --> 00:13:23,671 "Take care of each other. Enjoy the world." 284 00:13:24,840 --> 00:13:26,407 I don't want this night to end. 285 00:13:29,265 --> 00:13:31,345 What do you do around here when you just want to look 286 00:13:31,347 --> 00:13:32,914 at each other's faces a little longer? 287 00:13:39,588 --> 00:13:41,355 Please do me the great favor 288 00:13:41,357 --> 00:13:44,792 of dousing these embers real good when you're done. 289 00:13:44,794 --> 00:13:46,961 That house and me might be real old, 290 00:13:46,963 --> 00:13:49,096 but we ain't quite ready to burned down yet. 291 00:13:50,599 --> 00:13:53,634 Well, I never thought I'd say anything like this, but... 292 00:13:53,636 --> 00:13:56,037 I'm real sad I don't have a pappy Joe of my own. 293 00:13:56,039 --> 00:13:58,005 Thank you, Maya. 294 00:13:58,007 --> 00:14:00,041 I wish you'd consider me yours 295 00:14:00,043 --> 00:14:03,377 till the time I... I... you know... bleh. 296 00:14:04,847 --> 00:14:06,047 Okay. 297 00:14:08,350 --> 00:14:10,051 You guys were lucky. 298 00:14:10,053 --> 00:14:11,018 How come? 299 00:14:11,020 --> 00:14:13,221 To grow up out here... 300 00:14:13,223 --> 00:14:15,189 To have this sky... 301 00:14:15,191 --> 00:14:17,124 And the stars... 302 00:14:18,827 --> 00:14:20,862 This has been the best weekend of my life. 303 00:14:20,864 --> 00:14:22,063 Thank you. 304 00:14:23,191 --> 00:14:25,032 Promise we'll always be friends no matter what. 305 00:14:25,034 --> 00:14:27,368 - Riley... - Promise. 306 00:14:27,370 --> 00:14:29,370 No matter what happens, I am telling you 307 00:14:29,372 --> 00:14:31,572 that I will always be your best friend. No matter what. 308 00:14:31,574 --> 00:14:33,074 Oh. 309 00:14:34,042 --> 00:14:35,910 There's nothing I could do... 310 00:14:35,912 --> 00:14:38,179 no, there's nothing you could do, Maya. 311 00:14:38,181 --> 00:14:39,780 Do you understand? 312 00:14:41,016 --> 00:14:43,351 It's you and me until the time we... 313 00:14:43,353 --> 00:14:45,353 You know... 314 00:14:45,355 --> 00:14:46,454 Both: Bleh. 315 00:14:48,891 --> 00:14:50,892 - Zay. - Vanessa? 316 00:14:50,894 --> 00:14:53,261 Pappy Joe told me you were out here. 317 00:14:53,263 --> 00:14:54,495 You were looking for me? 318 00:14:54,497 --> 00:14:57,231 I wanted to tell you I was sorry. 319 00:14:57,233 --> 00:15:00,768 - What'd you do? - I never really gave you a chance. 320 00:15:00,770 --> 00:15:05,940 Now I'm too late because I could never steal you away from your new friends... 321 00:15:05,942 --> 00:15:07,308 Could I? 322 00:15:11,113 --> 00:15:12,580 Steal me from these people? 323 00:15:13,682 --> 00:15:15,082 Hmph. 324 00:15:15,084 --> 00:15:17,885 No. No, you couldn't. 325 00:15:17,887 --> 00:15:19,687 What if I bought you ice cream? 326 00:15:19,689 --> 00:15:21,122 (Sighs) 327 00:15:21,124 --> 00:15:22,757 You know, Vanessa... 328 00:15:22,759 --> 00:15:26,294 They're not really both my girlfriends. 329 00:15:28,030 --> 00:15:29,563 Or either of 'em. 330 00:15:29,565 --> 00:15:31,098 I think I knew that. 331 00:15:31,100 --> 00:15:33,200 That's not what impressed me. 332 00:15:33,202 --> 00:15:38,039 They're your friends who stuck up for you, so I must have missed something... 333 00:15:38,041 --> 00:15:40,074 Or you must have changed. 334 00:15:40,076 --> 00:15:43,210 Well, I've learned that people change people. 335 00:15:43,212 --> 00:15:45,980 Hm, from beyond the grave, he's teaching us. 336 00:15:47,282 --> 00:15:49,150 We're breaking up with you, honey nugget. 337 00:15:49,152 --> 00:15:51,319 Let her buy you ice cream. 338 00:15:53,255 --> 00:15:56,223 Vanessa, you made a mistake with this one. 339 00:15:56,225 --> 00:15:57,558 He's pretty wonderful. 340 00:15:57,560 --> 00:16:00,027 Well, let's go see. 341 00:16:12,188 --> 00:16:13,908 Do you want me to buy you ice cream, Farkle? 342 00:16:13,910 --> 00:16:14,976 What? 343 00:16:14,978 --> 00:16:17,345 Do you want me to buy you ice cream? 344 00:16:17,347 --> 00:16:19,280 - Oh. Are you sure? - Yeah. Let's go. 345 00:16:19,282 --> 00:16:20,982 Riles, where are you going? 346 00:16:22,484 --> 00:16:24,986 You need to feel whatever you feel, Maya. 347 00:16:26,588 --> 00:16:28,622 It's you and me forever. 348 00:16:28,624 --> 00:16:32,360 There is nothing that you could ever do to change that. 349 00:16:41,303 --> 00:16:43,037 - Maya likes you. - Riley! 350 00:16:43,039 --> 00:16:44,705 She's been hiding it all this time. 351 00:16:44,707 --> 00:16:46,307 That's why she couldn't watch you at the rodeo. 352 00:16:46,309 --> 00:16:47,541 What are you doing? 353 00:16:47,543 --> 00:16:49,043 I saw you, Maya. 354 00:16:49,045 --> 00:16:51,379 I saw how much you cared. 355 00:16:54,182 --> 00:16:56,550 It's why she makes fun of you, I think. 356 00:16:56,552 --> 00:16:59,320 Riley, what are we? 357 00:16:59,322 --> 00:17:01,155 I told you what we are. 358 00:17:01,157 --> 00:17:02,923 What if that's not what I think we are? 359 00:17:05,293 --> 00:17:08,796 Well, then you better start thinking of us like that. 360 00:17:10,799 --> 00:17:13,300 - Riley, I... - Lucas... 361 00:17:13,302 --> 00:17:16,270 We will always be there for each other. 362 00:17:19,007 --> 00:17:20,408 You stepped back. 363 00:17:22,344 --> 00:17:24,145 I know that you stepped back. 364 00:17:33,321 --> 00:17:34,855 What's going on? 365 00:17:34,857 --> 00:17:37,391 I don't know. 366 00:17:38,660 --> 00:17:40,694 I'm her brother now? 367 00:17:40,696 --> 00:17:42,430 Apparently. 368 00:17:45,934 --> 00:17:48,402 - You like me? - No. 369 00:17:48,404 --> 00:17:50,838 Maya, why didn't you want me to ride in the rodeo? 370 00:17:53,175 --> 00:17:57,745 Because I didn't want you to win and get all conceited. 371 00:17:57,747 --> 00:18:00,281 I don't think that's it. 372 00:18:01,537 --> 00:18:03,417 (Speaking with a drawl) I don't think that's it. 373 00:18:03,419 --> 00:18:06,053 I don't talk like that. I just don't. 374 00:18:06,055 --> 00:18:09,123 - Why do you see me like that? - Of course I don't see you like that. 375 00:18:09,125 --> 00:18:11,092 Can we just... 376 00:18:11,094 --> 00:18:13,394 Can we just look at this fire, please? 377 00:18:13,396 --> 00:18:14,662 Yes. 378 00:18:21,369 --> 00:18:22,436 Stop. 379 00:18:31,947 --> 00:18:33,247 Can we just stop? 380 00:18:33,249 --> 00:18:34,418 I just want everything to stop. 381 00:18:34,449 --> 00:18:37,585 It's been bad enough I've been keeping this secret from Riley all this time. 382 00:18:37,587 --> 00:18:39,186 What secret? 383 00:18:42,324 --> 00:18:44,325 You guys are so much alike. 384 00:18:46,428 --> 00:18:49,130 I thought you were just like brother and sister, too. 385 00:18:49,132 --> 00:18:50,197 Why? 386 00:18:52,934 --> 00:18:56,003 You're at your best when you're just talking to each other. 387 00:18:56,005 --> 00:18:58,105 Looking out for each other. 388 00:18:58,107 --> 00:19:01,475 That's what I believed, but I kept it a secret. 389 00:19:04,279 --> 00:19:07,515 And now the secret's out, so I don't have to carry it around with me anymore. 390 00:19:09,784 --> 00:19:13,320 I just don't want to have anymore secrets from her. 391 00:19:16,458 --> 00:19:20,394 So you don't make fun of me because you like me? 392 00:19:23,165 --> 00:19:24,865 I'm just gonna watch this fire. 393 00:19:24,867 --> 00:19:27,368 Maya, why do you make fun of me? 394 00:19:28,703 --> 00:19:31,138 - Because you're easy to make fun of. - Okay, then stop. 395 00:19:31,140 --> 00:19:33,341 Because you're a huckleberry. Because you're a ranger... 396 00:19:33,342 --> 00:19:35,176 - would you stop? - Look, if I had feelings for you, 397 00:19:35,178 --> 00:19:36,877 don't you think I'd just come right out and say it? 398 00:19:36,879 --> 00:19:39,246 Well, I don't. So what I do say is har-har... 399 00:19:49,891 --> 00:19:51,458 why did you do that? 400 00:19:51,460 --> 00:19:54,261 I don't know. I just... wanted you to stop. 401 00:19:55,630 --> 00:19:57,431 Please don't tell my sister. 402 00:19:59,834 --> 00:20:02,002 You couldn't think of another way to stop me? 403 00:20:02,004 --> 00:20:04,305 Not at the time. No. 404 00:20:04,307 --> 00:20:05,906 I'm sorry. 405 00:20:08,476 --> 00:20:11,879 You don't have to be sorry, huckleberry. 406 00:20:11,881 --> 00:20:13,714 Of course I like you. 407 00:20:15,417 --> 00:20:16,717 You're a good guy. 408 00:20:19,588 --> 00:20:22,423 If you got hurt, I don't know what I would've done. 409 00:20:34,569 --> 00:20:37,004 I don't want to have any more secrets from her. 410 00:20:50,585 --> 00:20:52,920 I need to talk to both of you. 411 00:20:54,256 --> 00:20:56,123 You are gentle... 412 00:20:56,125 --> 00:20:59,193 But when I first met you, I was scared of you. 413 00:21:00,395 --> 00:21:02,029 I never told you that. 414 00:21:02,031 --> 00:21:08,469 You wouldn't think that someone could be scared of you, but... I was. 415 00:21:10,939 --> 00:21:12,973 And you... 416 00:21:12,975 --> 00:21:15,376 Now, you always scared me. 417 00:21:15,378 --> 00:21:18,812 You gave me nightmares from the day I first looked at you. 418 00:21:18,814 --> 00:21:22,549 Then when I found out that I was gonna have a chance with you, well... 419 00:21:24,119 --> 00:21:26,487 That was about the scariest moment of my life. 420 00:21:28,590 --> 00:21:30,724 Anyway, I... 421 00:21:30,726 --> 00:21:32,626 I want you to know that you're both an important part 422 00:21:32,628 --> 00:21:34,628 of my growing up. 423 00:21:34,630 --> 00:21:38,766 I wouldn't be who I am today without either one of you, so... 424 00:21:38,768 --> 00:21:40,668 Thank you. 425 00:21:40,670 --> 00:21:42,169 But... 426 00:21:42,171 --> 00:21:44,138 You guys are nothing... 427 00:21:44,140 --> 00:21:46,006 Compared to Riley and Maya. 428 00:21:46,008 --> 00:21:48,509 - (Snorts) - (Bleats) 429 00:21:54,182 --> 00:21:55,683 You ready? 430 00:21:56,651 --> 00:21:58,252 Yeah. 431 00:21:58,254 --> 00:21:59,687 Thank you. 432 00:21:59,689 --> 00:22:01,689 For everything. 433 00:22:03,124 --> 00:22:04,925 Good luck in the world, boy. 434 00:22:04,975 --> 00:22:09,525 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.