All language subtitles for Eternal Love 47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:05,000 --> 00:02:09,069 [Episode 47] 3 00:02:18,836 --> 00:02:20,335 By the decree of the Heavenly Lord 4 00:02:20,335 --> 00:02:23,388 I've come to invite High God Zhe Yan to the Nine Heavens to save a person. 5 00:02:23,388 --> 00:02:26,400 The Medicine King has always been in charge of healing in the Nine Heavens. 6 00:02:26,400 --> 00:02:29,367 Why would the Heavenly Lord send such a formal decree to invite you over? 7 00:02:29,367 --> 00:02:30,908 It sounds serious. 8 00:02:30,908 --> 00:02:32,848 It must be that no medicine is effective 9 00:02:32,848 --> 00:02:34,787 and the Medicine King is at his wits' end. 10 00:02:37,868 --> 00:02:39,931 Could it be Prince Ye Hua again? 11 00:02:50,197 --> 00:02:54,269 Who knew that you'd use up all your cultivation just to make the elixir? 12 00:02:54,269 --> 00:02:57,306 It's no wonder that the Heavenly Lord would sent for me. 13 00:02:59,558 --> 00:03:01,306 You were lucky. 14 00:03:01,306 --> 00:03:06,395 If even a couple more hours had passed, even I wouldn't be able to save you. 15 00:03:11,905 --> 00:03:14,260 Have you given the elixir to Qian Qian? 16 00:03:15,926 --> 00:03:17,540 I have. 17 00:03:17,540 --> 00:03:19,224 That's good then. 18 00:03:19,224 --> 00:03:21,151 What's good about that? 19 00:03:21,151 --> 00:03:23,282 Look at you! 20 00:03:23,282 --> 00:03:25,699 As the Crown Prince of the Celestial Tribe 21 00:03:25,699 --> 00:03:29,966 not only have you lost an arm, but you also used up all your cultivation. 22 00:03:29,966 --> 00:03:33,644 If you still wish to inherit the position of Heavenly Lord 23 00:03:33,644 --> 00:03:35,289 who knows when you'll be fit enough 24 00:03:35,289 --> 00:03:37,790 to withstand all the sacred blazes and thunderbolts? 25 00:03:38,822 --> 00:03:40,558 None of that matters. 26 00:03:40,558 --> 00:03:43,733 Yes, nothing matters anymore. 27 00:03:43,733 --> 00:03:46,347 What matters is that little fox on your mind. 28 00:03:46,347 --> 00:03:48,042 She'll be able to revive her mentor 29 00:03:48,042 --> 00:03:50,866 without knowing anything, right? 30 00:03:55,139 --> 00:03:56,986 Why don't I see that son of yours around? 31 00:03:57,806 --> 00:04:02,419 His father nearly died but he isn't even crying by your bedside? 32 00:04:03,574 --> 00:04:05,483 I raised A-Li all on my own. 33 00:04:05,483 --> 00:04:08,290 However, I'm terribly scared to see him cry. 34 00:04:08,290 --> 00:04:10,562 Right after I returned to the palace 35 00:04:10,562 --> 00:04:14,623 I had someone take him to the assembly at Sacred Mountain to avoid seeing me. 36 00:04:15,764 --> 00:04:19,687 Indeed, you're both a father and a mother. 37 00:04:19,687 --> 00:04:21,084 That's not an easy task. 38 00:04:22,107 --> 00:04:24,189 Not easy at all! 39 00:04:45,826 --> 00:04:47,156 Emissary. 40 00:04:52,817 --> 00:04:53,817 You're awake? 41 00:04:59,439 --> 00:05:01,548 You're now almost cured. 42 00:05:02,713 --> 00:05:06,062 You've been by my side all these days while I was in coma? 43 00:05:07,139 --> 00:05:09,958 Do you still feel unwell? 44 00:05:09,958 --> 00:05:15,505 I wonder if you still remember the announcement that my father posted? 45 00:05:15,505 --> 00:05:16,689 I do. 46 00:05:16,689 --> 00:05:20,596 It says that whoever cures Your Highness can marry into the West Sea as a consort. 47 00:05:20,596 --> 00:05:24,346 I didn't consent to that announcement when my father posted it. 48 00:05:25,326 --> 00:05:27,535 Although you are very beautiful... 49 00:05:29,119 --> 00:05:32,889 You are not my type. 50 00:05:33,956 --> 00:05:36,762 Are you really feeling well now? 51 00:05:38,165 --> 00:05:40,658 You've been looking after me without getting any rest. 52 00:05:40,658 --> 00:05:42,115 I'm very grateful to you. 53 00:05:42,115 --> 00:05:44,589 If the maids hadn't informed me 54 00:05:44,589 --> 00:05:47,062 I wouldn't have noticed your feelings for me. 55 00:05:47,062 --> 00:05:50,882 I've only read about such scenarios in plays that Die Feng brought me. 56 00:05:50,882 --> 00:05:55,509 Who would have known a story that only exists in plays would happen to us? 57 00:05:57,079 --> 00:06:01,033 I heard from the maids that the Crown Prince was here to visit you. 58 00:06:01,033 --> 00:06:03,088 Apparently, he's interested in you. 59 00:06:03,088 --> 00:06:06,197 Why would you still devote yourself to me? 60 00:06:07,750 --> 00:06:09,341 You're right. 61 00:06:09,341 --> 00:06:12,632 Why should I devote myself to you? 62 00:06:19,317 --> 00:06:20,375 How... How dare you! 63 00:06:44,362 --> 00:06:46,137 What made you so happy? 64 00:06:48,151 --> 00:06:50,312 Senior, don't tease me. 65 00:06:50,312 --> 00:06:54,298 Do you know what your brother just said to me 66 00:06:54,298 --> 00:06:56,581 for looking after him around the clock? 67 00:06:56,581 --> 00:06:57,906 What did he say? 68 00:06:59,113 --> 00:07:04,677 He's very grateful to me but he also turned down my affection. 69 00:07:05,903 --> 00:07:07,836 My older brother has never been in love before. 70 00:07:07,836 --> 00:07:10,007 You look at him is as if you're looking at Master. 71 00:07:10,007 --> 00:07:11,733 It's no wonder that he misunderstood you. 72 00:07:11,733 --> 00:07:14,057 If you find it uncomfortable, just leave him to me. 73 00:07:14,057 --> 00:07:16,737 He's awake now, so he's already all right. 74 00:07:16,737 --> 00:07:18,392 That's good. 75 00:07:18,392 --> 00:07:20,103 I'll leave him to you then. 76 00:07:20,103 --> 00:07:22,295 I just took his pulse. 77 00:07:22,295 --> 00:07:23,512 It's very stable. 78 00:07:23,512 --> 00:07:26,017 Use soul-tracking magic on him later to check 79 00:07:26,017 --> 00:07:30,533 if Zhe Yan's celestial power is really steady and how Master is doing. 80 00:07:30,533 --> 00:07:31,651 Sure. 81 00:07:31,651 --> 00:07:33,555 I'll leave now. 82 00:07:43,826 --> 00:07:44,857 What's wrong? 83 00:07:44,857 --> 00:07:46,500 Is there a problem with Master's spirit? 84 00:07:46,500 --> 00:07:47,779 Come with me. 85 00:07:54,403 --> 00:07:56,083 - Second Prince. - Keep watch out here. 86 00:07:56,083 --> 00:07:57,867 - Let no one in to disturb us. - Yes. 87 00:08:00,922 --> 00:08:02,045 Go on. 88 00:08:02,045 --> 00:08:03,954 I've already cast a spell on my brother. 89 00:08:03,954 --> 00:08:05,620 He's fast asleep. 90 00:08:05,620 --> 00:08:08,899 You can use soul-tracking magic on him lightly and you'll see. 91 00:08:56,480 --> 00:08:57,807 When I last came in here 92 00:08:57,807 --> 00:09:01,049 there was only Die Yong's frail celestial aura guarding Master. 93 00:09:01,049 --> 00:09:05,725 Yet now, this aura nursing Master is so powerful 94 00:09:05,725 --> 00:09:07,537 that I can't even get near him. 95 00:09:07,537 --> 00:09:09,825 Such a strong celestial aura must have come from 96 00:09:09,825 --> 00:09:12,032 tens of thousands of years of cultivation. 97 00:09:12,032 --> 00:09:15,298 It seems that Master will soon wake up. 98 00:09:15,298 --> 00:09:20,557 However, this celestial aura nursing Master is not that of Zhe Yan's. 99 00:09:20,557 --> 00:09:25,419 This power is fierce but steady, calm and yet majestic... 100 00:09:25,419 --> 00:09:26,883 This is... 101 00:09:28,231 --> 00:09:29,477 Ye Hua? 102 00:09:52,741 --> 00:09:55,057 I've known the Crown Prince for years. 103 00:09:55,057 --> 00:09:58,096 That's surely his celestial aura. 104 00:09:59,730 --> 00:10:04,707 It's no wonder that Zhe Yan seemed so hesitant when he came over. 105 00:10:04,707 --> 00:10:11,529 He wasn't injured at all because he never went to Yingzhou. 106 00:10:13,111 --> 00:10:15,333 Why would he keep this from me? 107 00:10:16,177 --> 00:10:18,469 Seventeenth, don't panic. 108 00:10:18,469 --> 00:10:20,346 The Crown Prince is very powerful. 109 00:10:20,346 --> 00:10:22,818 He must be worried that you might not accept his elixir 110 00:10:22,818 --> 00:10:24,657 so he had Zhe Yan bring it to you. 111 00:10:40,879 --> 00:10:42,609 What happened? 112 00:10:47,226 --> 00:10:50,168 Your Highness is fine now. 113 00:10:50,168 --> 00:10:53,288 You won't need me around anymore. 114 00:10:53,288 --> 00:10:57,812 Please inform the Water King that I have urgent matters to handle. 115 00:10:57,812 --> 00:10:59,774 I'll return to the Peach Tree Woods. 116 00:11:07,082 --> 00:11:08,563 Emissary. 117 00:11:20,684 --> 00:11:23,783 High God, what brings you to the Celestial Palace in such a hurry? 118 00:11:25,578 --> 00:11:28,201 I'm here to visit Crown Prince Ye Hua. 119 00:11:30,126 --> 00:11:31,583 Please wait here, High God. 120 00:11:31,583 --> 00:11:33,229 Allow me to inform Xiwu Palace. 121 00:11:54,100 --> 00:11:56,869 When you see High God Bai Qian, you're not to say a word. 122 00:11:56,869 --> 00:11:58,735 Even if she keeps asking questions 123 00:11:58,735 --> 00:12:02,811 you're only allowed to tell her that I've been busy with official matters. 124 00:12:02,811 --> 00:12:04,004 Yes. 125 00:12:22,926 --> 00:12:25,278 I remember this celestial maid. 126 00:12:25,278 --> 00:12:27,753 Do you serve in the Crown Prince's study? 127 00:12:34,668 --> 00:12:36,595 How has your master been? 128 00:12:36,595 --> 00:12:37,875 What is he doing now? 129 00:12:37,875 --> 00:12:39,653 His Highness has been doing well. 130 00:12:39,653 --> 00:12:40,899 He was discussing matters 131 00:12:40,899 --> 00:12:43,423 with the Star Lords of Calamity, Conflict, and Relationship. 132 00:12:43,423 --> 00:12:46,104 Now, he's awaiting your arrival in his study. 133 00:12:46,104 --> 00:12:48,398 He just lost tens of thousands of years of cultivation 134 00:12:48,398 --> 00:12:52,392 but he's already sitting in his study discussing official issues? 135 00:12:52,392 --> 00:12:54,091 That's too fast a recovery. 136 00:12:55,586 --> 00:12:58,780 However, it means that he's now feeling well. 137 00:13:10,370 --> 00:13:11,673 You're here? 138 00:13:11,673 --> 00:13:13,542 Have a seat. 139 00:13:34,923 --> 00:13:36,357 What is this? 140 00:13:39,221 --> 00:13:43,812 A couple of hours ago I used soul-tracking magic 141 00:13:43,812 --> 00:13:46,874 on the eldest prince of the West Sea's spirit 142 00:13:46,874 --> 00:13:51,222 but I was distracted and threw up some blood. 143 00:13:52,418 --> 00:13:54,706 I know that you're focused on looking after Mo Yuan 144 00:13:54,706 --> 00:13:56,904 but you should also take care of yourself. 145 00:13:56,904 --> 00:14:01,654 If Mo Yuan wakes up and you're passed out won't that be wrong? 146 00:14:05,674 --> 00:14:09,256 What do you think I saw in the prince's spirit? 147 00:14:12,139 --> 00:14:13,327 Mo Yuan? 148 00:14:21,755 --> 00:14:27,408 Can you tell me what those four mythical beasts 149 00:14:27,408 --> 00:14:30,441 guarding the divine fungal grass look like? 150 00:14:34,100 --> 00:14:37,591 You created that elixir that Zhe Yan gave me, didn't you? 151 00:14:41,188 --> 00:14:43,889 How much cultivation have you got left? 152 00:14:45,760 --> 00:14:48,153 All right, I did make it. 153 00:14:56,918 --> 00:14:59,818 Some time ago, the Heavenly Lord sent me to the Eastern Sea. 154 00:14:59,818 --> 00:15:01,519 When I went past Yingzhou 155 00:15:01,519 --> 00:15:04,254 I remembered that you needed the divine fungal grass 156 00:15:04,254 --> 00:15:06,914 so I got you a few blades. 157 00:15:09,523 --> 00:15:14,339 As for those four beasts, they don't look pretty. 158 00:15:15,884 --> 00:15:18,452 If they had looked prettier 159 00:15:18,452 --> 00:15:19,658 I'd have captured one for you 160 00:15:19,658 --> 00:15:24,072 so that you could tame it and keep it for entertainment. 161 00:15:24,072 --> 00:15:26,889 You happen to have quite a lot of time on your hands. 162 00:15:35,302 --> 00:15:39,126 You make it sound as if it was nothing. 163 00:15:40,500 --> 00:15:43,418 I still remember that when my father returned from Yingzhou 164 00:15:43,418 --> 00:15:45,524 he was severely wounded. 165 00:15:47,916 --> 00:15:50,922 How much cultivation did you use up for that elixir? 166 00:15:52,282 --> 00:15:56,096 Why did you make Zhe Yan keep this from me when he brought me the elixir? 167 00:15:57,067 --> 00:16:00,500 Is that so? 168 00:16:00,500 --> 00:16:04,429 Zhe Yan didn't tell you that I created that elixir? 169 00:16:06,692 --> 00:16:08,625 I shouldn't have entrusted this matter to him. 170 00:16:08,625 --> 00:16:11,129 He took all the credit. 171 00:16:21,643 --> 00:16:23,341 Don't worry. 172 00:16:23,341 --> 00:16:26,004 I was born with more cultivation than most deities. 173 00:16:26,004 --> 00:16:29,148 The Heavenly Lord also transferred quite a lot of his to me once. 174 00:16:29,148 --> 00:16:31,072 It was a breeze for me to make the elixir. 175 00:16:31,072 --> 00:16:33,025 It's nothing serious. 176 00:16:42,484 --> 00:16:45,254 I saw that you've been using your left hand 177 00:16:45,254 --> 00:16:48,025 to pour tea and hold your tea cup today. 178 00:16:50,273 --> 00:16:53,836 Shouldn't you move your right hand? 179 00:16:56,308 --> 00:16:58,548 I was too careless. 180 00:16:58,548 --> 00:17:00,556 When I was retrieving the divine fungal grass 181 00:17:00,556 --> 00:17:03,058 I was bitten by the beast, Taowu. 182 00:17:04,488 --> 00:17:06,117 It's not serious at all. 183 00:17:06,117 --> 00:17:07,915 The Medicine King took a look at it. 184 00:17:07,915 --> 00:17:09,676 I will recover in a few months. 185 00:17:12,250 --> 00:17:16,073 Ye Hua, I've been around for so many years. 186 00:17:16,073 --> 00:17:18,163 I know that you're making things up. 187 00:17:18,163 --> 00:17:22,782 But I also know that you lying so that I won't feel bad... 188 00:17:25,140 --> 00:17:28,449 Since that's the case, I'm relieved now. 189 00:17:37,678 --> 00:17:41,863 Qian Qian, what is there to worry about? 190 00:17:41,863 --> 00:17:44,678 However, the eldest prince of the West Sea 191 00:17:44,678 --> 00:17:47,491 took that elixir some time ago. 192 00:17:47,491 --> 00:17:50,015 His condition might be unstable. 193 00:17:50,015 --> 00:17:52,917 Yet you choose to come to the Nine Heavens at such a time. 194 00:17:52,917 --> 00:17:55,126 Things could go wrong. 195 00:17:56,448 --> 00:18:00,480 He might not be able to put on this strong front for too long... 196 00:18:08,670 --> 00:18:10,278 You're right. 197 00:18:11,685 --> 00:18:13,528 I'd better get going. 198 00:18:19,192 --> 00:18:20,607 Recuperate well. 199 00:19:02,130 --> 00:19:04,654 Zhen! Have you seen Zhe Yan? 200 00:19:05,770 --> 00:19:07,544 Zhe Yan is working in the Peach Tree Woods. 201 00:19:07,544 --> 00:19:10,204 I heard that he's overwhelmed by a guilty conscience these days. 202 00:19:10,204 --> 00:19:12,336 He hasn't done anything like that for years 203 00:19:12,336 --> 00:19:15,403 so now that he did he feels particularly guilty. 204 00:19:15,403 --> 00:19:18,961 He has to keep himself busy in the woods to feel better. 205 00:19:27,471 --> 00:19:29,243 What exactly happened? 206 00:19:29,243 --> 00:19:30,800 Can you explain it to me clearly? 207 00:19:30,800 --> 00:19:32,651 I'm really anxious right now. 208 00:19:36,732 --> 00:19:38,862 Can you not even tell me a bit about it? 209 00:19:39,696 --> 00:19:41,834 Just a bit would do. 210 00:19:50,660 --> 00:19:52,599 If you won't tell me, I'm really going to leave. 211 00:19:52,599 --> 00:19:53,977 I'm really leaving. 212 00:19:53,977 --> 00:19:56,536 I'm going now! 213 00:20:11,090 --> 00:20:12,178 Your Highness! 214 00:20:14,134 --> 00:20:16,202 Why have you left your bed? 215 00:20:16,202 --> 00:20:20,811 High God Zhe Yan said that you still need to rest. 216 00:20:20,811 --> 00:20:23,375 It's best that you don't leave the bed or move around. 217 00:20:33,104 --> 00:20:37,326 Although your husband is young, he's a very prudent planner. 218 00:20:38,374 --> 00:20:41,311 He had you keep a close eye on the Soul-gathering Lamp for three nights 219 00:20:41,311 --> 00:20:45,010 while he reported to the Heavenly Lord how it is against the celestial law 220 00:20:45,010 --> 00:20:49,036 for divine fungal grass to exist in Yingzhou of the Eastern Sea. 221 00:20:49,086 --> 00:20:50,843 He listed a great many reasons. 222 00:20:50,843 --> 00:20:53,496 He asked the Heavenly Lord to send him to Yingzhou 223 00:20:53,496 --> 00:20:55,776 to destroy all the divine fungal grass. 224 00:20:55,776 --> 00:20:59,130 The Heavenly Lord read his report and believed his reasoning. 225 00:20:59,130 --> 00:21:01,278 He agreed to his request. 226 00:21:01,278 --> 00:21:03,837 But when Ye Hua returned severely wounded 227 00:21:03,837 --> 00:21:07,943 he thought that his grandson ended up in such a bad shape 228 00:21:07,943 --> 00:21:11,411 because of those four mythical beasts guarding the divine fungal grass. 229 00:21:11,411 --> 00:21:14,667 He regretted having overestimated his grandson's ability 230 00:21:14,667 --> 00:21:17,240 and not sending more men to assist him. 231 00:21:17,240 --> 00:21:22,242 It's because of the report that the Heavenly Lord would never have thought 232 00:21:22,242 --> 00:21:26,026 that Ye Hua ended up in this predicament for your sake. 233 00:21:26,026 --> 00:21:27,630 Tell me. 234 00:21:27,630 --> 00:21:29,838 Did he not plan this all out very meticulously? 235 00:21:31,183 --> 00:21:33,356 No wonder before he left for the West Sea 236 00:21:33,356 --> 00:21:35,804 he kept reminding me to watch over the prince 237 00:21:35,804 --> 00:21:37,771 for three nights without leaving his side. 238 00:21:37,771 --> 00:21:42,603 I wondered why such a quiet man had suddenly become such a nag. 239 00:21:44,623 --> 00:21:47,771 He was actually trying to make me stay in the West Sea 240 00:21:47,771 --> 00:21:49,838 while he went to Yingzhou alone. 241 00:21:50,803 --> 00:21:53,286 Don't worry, I've applied medication on his wounds. 242 00:21:53,286 --> 00:21:54,713 He only needs to recuperate well. 243 00:21:54,713 --> 00:21:57,452 It's just that his arm is gone. 244 00:21:57,452 --> 00:21:59,099 It's not exactly gone. 245 00:21:59,099 --> 00:22:01,634 Look at that fake arm I've made him. 246 00:22:01,634 --> 00:22:04,838 It might not be working now but after tens of thousands of years 247 00:22:04,838 --> 00:22:07,798 it might be cultivated enough to become functional. 248 00:22:10,075 --> 00:22:12,540 Why is he so silly? 249 00:22:13,347 --> 00:22:15,404 He regards himself as your future husband. 250 00:22:15,404 --> 00:22:16,967 Whatever kindness you owe Mo Yuan 251 00:22:16,967 --> 00:22:19,500 he's willing to repay him for you as much as he can. 252 00:22:19,500 --> 00:22:23,170 He even told me to keep it from you because he knows you too well. 253 00:22:23,170 --> 00:22:26,723 He's afraid once you know that the elixir used up most of his cultivation 254 00:22:26,723 --> 00:22:28,105 you surely won't use it. 255 00:22:31,917 --> 00:22:36,553 Although he hasn't been with me for a long time, he does know me very well. 256 00:22:36,553 --> 00:22:38,811 He does know you very well. 257 00:22:38,811 --> 00:22:42,723 Some matters can only be resolved if you understand. 258 00:22:42,723 --> 00:22:44,866 What is it that I don't understand? 259 00:22:44,866 --> 00:22:46,442 He kept it from me. 260 00:22:46,442 --> 00:22:47,686 Exactly. 261 00:22:47,686 --> 00:22:50,019 You're never that attentive. 262 00:22:50,019 --> 00:22:51,604 Who knew that you'd find out? 263 00:22:51,604 --> 00:22:57,259 But I'm very impressed by Ye Hua's responsible attitude. 264 00:22:57,259 --> 00:22:59,036 He has a very tough personality. 265 00:22:59,036 --> 00:23:04,911 At 70,000 years old he slayed the four beasts all together. 266 00:23:04,911 --> 00:23:06,935 He has very promising future. 267 00:23:09,174 --> 00:23:12,799 It's just that his elite cultivation is all gone. 268 00:23:12,799 --> 00:23:15,153 What a pity. 269 00:23:16,420 --> 00:23:18,018 I knew it. 270 00:23:18,018 --> 00:23:20,922 Taowu is a very persistent and ferocious beast. 271 00:23:20,922 --> 00:23:22,772 Once it sinks its teeth into something 272 00:23:22,772 --> 00:23:26,127 it won't let go until it swallows all the flesh and bones. 273 00:23:26,127 --> 00:23:28,851 He claimed that it was just a small injury. 274 00:23:30,673 --> 00:23:33,449 It has already come to that. Just let him recuperate. 275 00:23:33,449 --> 00:23:35,711 There's nothing you can do even if you're worried. 276 00:23:35,711 --> 00:23:37,832 Why don't you get some rest here? 277 00:23:42,271 --> 00:23:44,301 I should stay by his side. 278 00:23:45,613 --> 00:23:47,808 What can you do for him even if you go there now? 279 00:23:47,808 --> 00:23:50,175 You can only stay by his side. 280 00:23:51,759 --> 00:23:53,917 Even if it means nothing 281 00:23:53,917 --> 00:23:57,337 I still want go to him right away and stay by his side. 282 00:23:57,337 --> 00:23:59,578 He was afraid that you would react like this. 283 00:23:59,578 --> 00:24:02,635 Won't that mean it was a waste of effort to keep this matter from you? 284 00:24:06,146 --> 00:24:07,336 Don't worry. 285 00:24:07,336 --> 00:24:12,157 If he means to keep me in the dark, I'll just act ignorant. 286 00:24:13,886 --> 00:24:16,355 If so, go ahead and keep him company. 287 00:24:16,355 --> 00:24:18,952 I still have some elixirs for enhancing the spirit and essence. 288 00:24:18,952 --> 00:24:20,490 Take them with you. 289 00:24:50,097 --> 00:24:52,477 Why are you staring at me like that? 290 00:24:55,270 --> 00:25:00,205 I... I think that you look nice like this. 291 00:25:04,076 --> 00:25:07,221 Aren't you taking care of the eldest prince of the West Sea? 292 00:25:07,221 --> 00:25:10,268 Why have you slipped out to come to see me in the middle of the night? 293 00:25:12,228 --> 00:25:14,819 Has something bad happened to that prince? 294 00:25:16,355 --> 00:25:17,951 Die Yong is fine. 295 00:25:17,951 --> 00:25:22,118 I've already wrapped up that matter. 296 00:25:23,349 --> 00:25:26,323 I just thought of your injured arm. 297 00:25:26,323 --> 00:25:29,419 It might not be easy for you to pour tea or hold a cup. 298 00:25:29,419 --> 00:25:32,105 So I came to look after you. 299 00:25:37,584 --> 00:25:39,299 Qian Qian. 300 00:25:40,872 --> 00:25:41,921 Come here. 301 00:25:49,577 --> 00:25:51,701 That's not a good idea. 302 00:25:51,701 --> 00:25:56,554 I'd better squeeze in with Riceball. 303 00:25:56,554 --> 00:26:01,949 You should get some rest tonight and I'll visit you tomorrow. 304 00:26:08,240 --> 00:26:10,243 Now that I have only one arm 305 00:26:10,243 --> 00:26:13,231 you can push me away if you aren't willing. 306 00:26:21,599 --> 00:26:27,561 Can I take up half of your bed tonight? 307 00:26:29,618 --> 00:26:33,605 This body of yours won't take up half of my bed. 308 00:26:59,378 --> 00:27:03,459 Would you like to sleep on the edge without a blanket tonight? 309 00:27:03,459 --> 00:27:07,021 Or would you prefer to lie in my arms under the blanket? 310 00:27:17,742 --> 00:27:23,734 We can both sleep on the edge under the blanket. 311 00:27:31,345 --> 00:27:32,755 That is a good idea. 312 00:27:44,618 --> 00:27:46,329 You already know about it all? 313 00:27:46,329 --> 00:27:49,951 You are as you have always been. 314 00:27:49,951 --> 00:27:51,792 You don't like to owe any favors. 315 00:27:56,933 --> 00:28:00,147 I don't like to owe anyone favors. 316 00:28:09,666 --> 00:28:10,999 Are you asleep? 317 00:28:13,457 --> 00:28:16,017 I'm asleep. 318 00:31:04,678 --> 00:31:07,869 Grand Ziming Palace is really an inauspicious place. 319 00:31:07,869 --> 00:31:13,771 Someone noble died a few days ago and now even the Ghost Queen is dead... 320 00:31:22,646 --> 00:31:24,798 Why has the water turned red? 321 00:31:30,174 --> 00:31:31,683 Old Ghost Lord! 322 00:31:31,683 --> 00:31:34,067 This is old Ghost Lord's crimson cloud! 323 00:31:34,067 --> 00:31:35,743 Crimson hellfire! 324 00:31:59,434 --> 00:32:00,506 Yan Zhi! 325 00:32:04,321 --> 00:32:05,660 What happened to you? 326 00:32:05,660 --> 00:32:09,916 Why doesn't it work even after I've poured in my cultivation? 327 00:32:10,951 --> 00:32:12,201 Don't be silly. 328 00:32:12,201 --> 00:32:15,156 It's against celestial law to create an elixir in the Ghost Realm. 329 00:32:15,156 --> 00:32:17,288 Fortunately, your cultivation is still quite low 330 00:32:17,288 --> 00:32:19,055 so the impact isn't as severe. 331 00:32:23,452 --> 00:32:25,608 This elixir is half finished. 332 00:32:28,465 --> 00:32:29,951 Brother Li Jing... 333 00:32:29,951 --> 00:32:33,608 Do we have to go to the Celestial Realm to create the elixir? 334 00:32:37,391 --> 00:32:43,740 In all realms, only Mo Yuan's elixir cauldron could absorb the evil aura. 335 00:32:43,740 --> 00:32:46,758 Do you think his disciples in Kunlun Mountain would allow you to use it? 336 00:32:46,758 --> 00:32:49,415 Even if we have reconciled with the Celestial Realm 337 00:32:49,415 --> 00:32:52,551 the past grudges between Father and Mo Yuan still exist. 338 00:32:52,551 --> 00:32:54,362 Don't get your hopes up. 339 00:32:54,362 --> 00:32:58,775 No, since it's possible to do it in Kunlun Mountain, I'll go there. 340 00:32:59,569 --> 00:33:00,920 Quit fooling around! 341 00:33:00,920 --> 00:33:02,445 No! Brother Li Jing! 342 00:33:02,445 --> 00:33:04,388 I have to go to Kunlun Mountain! 343 00:33:05,711 --> 00:33:06,853 Guards! 344 00:33:08,934 --> 00:33:10,090 My Lord. 345 00:33:10,090 --> 00:33:12,295 The princess needs to get some rest. 346 00:33:12,295 --> 00:33:14,165 Without my permission 347 00:33:14,165 --> 00:33:18,280 no one is allowed to enter, nor is the princess allowed to leave freely. 348 00:33:18,280 --> 00:33:19,280 - Yes! - Yes! 349 00:33:27,603 --> 00:33:29,078 My Lord! 350 00:33:29,078 --> 00:33:31,828 Ruoshui River suddenly turned red and crimson clouds filled the sky. 351 00:33:31,828 --> 00:33:33,628 Crimson hellfire is visible in the distance. 352 00:33:33,628 --> 00:33:35,832 It's a sign that the old Ghost Lord is coming back! 353 00:33:55,824 --> 00:33:56,838 Have you heard? 354 00:33:56,838 --> 00:33:58,383 The old Ghost Lord is coming back. 355 00:33:58,383 --> 00:34:00,086 The Ghost Realm is going to change soon. 356 00:34:00,086 --> 00:34:01,585 I've already heard that. 357 00:34:01,585 --> 00:34:04,127 I wonder if it's true this time? 358 00:34:04,127 --> 00:34:07,576 If it is, is the Ghost Realm going to make a come back? 359 00:34:07,576 --> 00:34:09,855 Keep it down.You might get killed. 360 00:34:09,855 --> 00:34:11,565 Let's go. 361 00:34:19,722 --> 00:34:23,242 High God Bai Qian snuck into Zichen Hall? 362 00:34:23,242 --> 00:34:25,583 Your Highness, it's true. 363 00:34:25,583 --> 00:34:29,114 When the Crown Prince went to bed, she wasn't in the hall yet. 364 00:34:29,114 --> 00:34:31,512 But when the maids went to light up the lamps 365 00:34:31,512 --> 00:34:36,094 we heard that high god whispering to His Highness. 366 00:34:36,094 --> 00:34:38,869 I didn't dare to linger, so I left the room. 367 00:34:41,101 --> 00:34:43,431 You must watch her very closely day and night. 368 00:34:43,431 --> 00:34:44,967 Report back to me often. 369 00:34:44,967 --> 00:34:46,465 Yes, Your Highness. 370 00:34:55,326 --> 00:34:59,155 Xin Nu, don't you think 371 00:34:59,155 --> 00:35:01,998 that this high god has little regard for the Celestial Tribe's rules? 372 00:35:01,998 --> 00:35:05,315 The last time she was here she only stayed in Xiwu Palace. 373 00:35:05,315 --> 00:35:09,949 Not once did she visit the Heavenly Lord, Eldest Prince, and Consort Le Xu. 374 00:35:09,949 --> 00:35:12,085 Then she just left. 375 00:35:12,085 --> 00:35:16,159 This time, she just showed up. 376 00:35:19,934 --> 00:35:26,293 Your Highness, I think that she looks down on you. 377 00:35:26,293 --> 00:35:30,385 Yes, she does belittle me. 378 00:35:30,385 --> 00:35:33,617 When she preached to me the other day 379 00:35:33,617 --> 00:35:36,704 didn't she say that as High God Bai Qian of Qing Qiu 380 00:35:36,704 --> 00:35:41,820 even the Crown Prince should greet her as a superior in seniority? 381 00:35:41,820 --> 00:35:44,251 How could she say that? 382 00:35:45,239 --> 00:35:51,692 If the Crown Prince is beneath her, why would a side consort like me matter? 383 00:35:51,692 --> 00:35:53,835 What should we do? 384 00:35:53,835 --> 00:35:58,284 She hasn't even married His Highness yet and she already belittles you so. 385 00:35:58,284 --> 00:36:05,990 Won't Your Highness have a hard time after she marries into the palace? 386 00:36:08,474 --> 00:36:13,766 Ever since she came here I've tackled her openly and underhandedly 387 00:36:13,766 --> 00:36:16,226 but she's had me at a disadvantage. 388 00:36:17,646 --> 00:36:19,927 Be it sending you to Qing Qiu to question her decency 389 00:36:19,927 --> 00:36:23,512 or getting Yuan Zhen drunk, or sending Miao Qing to seduce His Highness 390 00:36:23,512 --> 00:36:25,224 none of that put her at a disadvantage. 391 00:36:25,224 --> 00:36:30,027 I didn't even succeed in driving a wedge between her and the Crown Prince. 392 00:36:31,721 --> 00:36:33,811 She's really hard to tackle. 393 00:36:39,284 --> 00:36:46,235 However, I've discovered her ultimate weakness. 394 00:36:47,501 --> 00:36:49,362 What has Your Highness discovered? 395 00:36:50,748 --> 00:36:53,387 She and I share the same weakness. 396 00:36:53,387 --> 00:36:56,632 We're both truly in love with the Crown Prince. 397 00:36:57,615 --> 00:37:01,543 My weakness will be her weakness. 398 00:37:03,000 --> 00:37:09,019 When I get the chance I'll talk to her about Su Su. 399 00:37:23,548 --> 00:37:25,001 You're awake? 400 00:37:25,001 --> 00:37:26,996 Did you sleep well? 401 00:37:28,927 --> 00:37:31,666 I definitely slept well with you by my side. 402 00:37:32,889 --> 00:37:34,094 What about you? 403 00:37:36,307 --> 00:37:38,784 I miss Riceball. 404 00:37:40,893 --> 00:37:42,630 There's an assembly at Sacred Mountain. 405 00:37:42,630 --> 00:37:45,175 The Lord of Numinous Treasures is at the assembly as a speaker. 406 00:37:45,175 --> 00:37:47,539 Cheng Yu has taken A-Li there for some fun. 407 00:37:47,539 --> 00:37:50,688 I've sent Jia Yun to fetch him. 408 00:37:50,688 --> 00:37:52,121 He should be back tomorrow. 409 00:37:54,068 --> 00:37:55,835 Riceball is still so young. 410 00:37:55,835 --> 00:37:57,818 Aren't you afraid that he'll be bored? 411 00:37:59,126 --> 00:38:01,753 A-Li only went there for the sugar cane. 412 00:38:01,753 --> 00:38:03,807 Besides, Cheng Yu is there with him. 413 00:38:03,807 --> 00:38:05,893 Do you think that he'll be bored? 414 00:38:06,907 --> 00:38:09,306 As A-Li's father, you've really impressed me. 415 00:38:11,711 --> 00:38:13,340 Why would you say that? 416 00:38:15,387 --> 00:38:20,740 You sent him to Sacred Mountain so that he wouldn't see you so badly injured. 417 00:39:06,291 --> 00:39:09,342 These sugar canes should be enough to feed Mother. 418 00:39:10,603 --> 00:39:11,985 Exactly... 419 00:39:11,985 --> 00:39:14,545 This is wearing me out... 420 00:39:19,284 --> 00:39:21,851 Is that Lord Dong Hua and the Lord of Numinous Treasures? 421 00:39:23,228 --> 00:39:25,289 Quickly... Hurry up, A-Li. 422 00:39:25,289 --> 00:39:26,623 Quickly. Come here. 423 00:39:28,920 --> 00:39:29,971 Quickly. 424 00:39:32,123 --> 00:39:35,409 The ancient gods have all met various heavenly calamities 425 00:39:35,409 --> 00:39:37,923 and fallen into the realm of nothingness. 426 00:39:37,923 --> 00:39:41,070 Not many are left now. 427 00:39:43,371 --> 00:39:47,297 Lord Dong Hua, have you experienced such a calamity already? 428 00:39:50,894 --> 00:39:52,153 I should say so. 429 00:39:53,565 --> 00:39:55,552 The punishment of one's heart. 430 00:40:16,733 --> 00:40:18,601 Cheng Yu, what's wrong? 431 00:40:18,601 --> 00:40:22,021 Why aren't you happy after eavesdropping on Lord Dong Hua? 432 00:40:24,615 --> 00:40:27,032 Do you know what it means to experience a destined calamity? 433 00:40:27,032 --> 00:40:28,527 It means to overcome a calamity. 434 00:40:28,527 --> 00:40:30,657 Don't all deities have to overcome heavenly trials? 435 00:40:30,657 --> 00:40:35,525 Father said that none of the born deities made any effort to gain their statuses. 436 00:40:35,525 --> 00:40:38,155 Hence, they should overcome trials and get struck by lightning 437 00:40:38,155 --> 00:40:39,213 so as to be fair. 438 00:40:39,213 --> 00:40:41,884 If they overcome them well, they can be promoted. 439 00:40:41,884 --> 00:40:44,579 If they don't, they will be vanquished. 440 00:40:45,472 --> 00:40:46,661 No... 441 00:40:46,661 --> 00:40:49,429 Experiencing a destined calamity is much scarier than overcoming one. 442 00:40:51,259 --> 00:40:53,967 Judging by the Lord of Numinous Treasures' tone 443 00:40:53,967 --> 00:40:57,353 Lord Dong Hua might be in danger this time. 444 00:40:57,353 --> 00:40:58,724 He's in danger? 445 00:41:00,418 --> 00:41:02,400 Not many of the ancient gods who experience 446 00:41:02,400 --> 00:41:04,692 their destined heavenly calamity are able to overcome it. 447 00:41:04,692 --> 00:41:07,594 Or should I say that to experience the destined heavenly calamity 448 00:41:07,594 --> 00:41:09,742 is to be thrown into the realm of nothingness? 449 00:41:09,742 --> 00:41:11,391 The realm of nothingness? 450 00:41:11,391 --> 00:41:14,023 Death? Will Lord Dong Hua die? 451 00:41:15,027 --> 00:41:18,568 Didn't Lord Dong Hua say that he is to experience such a destined calamity? 452 00:41:18,568 --> 00:41:23,777 I thought that a god like Lord Dong Hua would surely live forever. 453 00:41:23,777 --> 00:41:28,103 Even the Heavenly Father has to experience his calamity. 454 00:41:29,483 --> 00:41:32,148 I must inform Princess Feng Jiu quickly. 455 00:41:32,148 --> 00:41:34,492 Mother is a high god as well. 456 00:41:34,492 --> 00:41:37,384 She will have to experience her destined calamity some day. What then? 457 00:41:43,001 --> 00:41:45,757 As days go by, time goes by. 458 00:41:45,757 --> 00:41:47,003 It's the same for everyone. 459 00:41:47,003 --> 00:41:50,981 Little Prince, you should treat your mother well while there's still time. 460 00:41:50,981 --> 00:41:53,302 Yes, quickly. Let's head back to the Celestial Palace now. 461 00:41:53,302 --> 00:41:55,077 I have to ask Father to take me to Mother. 462 00:41:55,077 --> 00:41:56,280 Yes, let's go. 463 00:42:04,762 --> 00:42:09,762 Subtitles by DramaFever 34980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.