All language subtitles for Eternal Love 42
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
[Episode 42]
3
00:02:09,038 --> 00:02:11,981
I've always hoped that you could
forget what happened 300 years ago.
4
00:02:11,981 --> 00:02:16,460
Now that you've fallen
for this high god...
5
00:02:16,460 --> 00:02:19,883
It made me worried instead.
6
00:02:19,883 --> 00:02:22,873
Ye Hua, tell me.
7
00:02:22,873 --> 00:02:25,967
Have you really fallen
for Qing Qiu's Bai Qian
8
00:02:25,967 --> 00:02:28,713
or do you see her as that mortal?
9
00:02:30,021 --> 00:02:31,503
Mother, you worry too much.
10
00:02:31,503 --> 00:02:35,705
My wife is Qing Qiu's Bai Qian
as bestowed by Heavenly Lord.
11
00:02:35,705 --> 00:02:38,143
I never saw her as anyone else.
12
00:02:39,926 --> 00:02:42,778
That's good.
13
00:02:45,826 --> 00:02:51,465
Reasonably, as his side consort,
you should greet this high god.
14
00:02:52,807 --> 00:02:55,275
I've been to visit her today
15
00:02:55,275 --> 00:02:57,375
but unfortunately, she's away in
the Heaven's Spring
16
00:02:57,375 --> 00:02:58,856
of the Realm of Supreme Purity.
17
00:02:58,856 --> 00:03:01,973
I'll visit her again tomorrow morning.
18
00:03:03,250 --> 00:03:04,586
All right.
19
00:03:15,600 --> 00:03:17,004
- High God.
- High God.
20
00:03:17,004 --> 00:03:19,742
Don't the both of you always
serve by his side?
21
00:03:19,742 --> 00:03:21,800
Why are you outside the hall today?
22
00:03:21,800 --> 00:03:24,942
Crown Prince is in the hall
with Consort Le Xu.
23
00:03:26,164 --> 00:03:29,086
Consort Le Xu? Ye Hua's mother?
24
00:03:29,086 --> 00:03:33,159
Exactly. What brings High God
here to see His Highness?
25
00:03:34,433 --> 00:03:38,318
It's nothing important.
I'm just here to visit A-Li.
26
00:03:38,318 --> 00:03:41,568
Should I inform them?
27
00:03:41,568 --> 00:03:44,346
Don't bother. I'll swing by later.
28
00:04:03,336 --> 00:04:06,289
Mother, you're always teasing me.
29
00:04:06,289 --> 00:04:08,448
You've been married into
Xiwu Palace for 300 years
30
00:04:08,448 --> 00:04:10,250
but still there's no news
of your pregnancy.
31
00:04:10,250 --> 00:04:11,646
Shouldn't I ask about it?
32
00:04:11,646 --> 00:04:14,954
Consort, I don't have a say in that.
33
00:04:32,942 --> 00:04:34,495
High God Bai Zhen.
34
00:04:34,495 --> 00:04:36,132
Don't stand on ceremony.
35
00:04:36,132 --> 00:04:37,896
Is Zhe Yan in there?
36
00:04:37,896 --> 00:04:41,514
High God arrived last night and has
stayed by my brother's side since then.
37
00:04:43,062 --> 00:04:45,908
He's never once panicked.
38
00:04:45,908 --> 00:04:48,831
I kept thinking that there's something
amiss about your brother's illness
39
00:04:48,831 --> 00:04:50,670
but I can't put a finger on it.
40
00:04:50,670 --> 00:04:52,641
High God Bai Zhen is right.
41
00:04:52,641 --> 00:04:56,908
Be it my brother's illness,
or High God Zhe Yan's reactions
42
00:04:56,908 --> 00:04:58,435
it all seems strange.
43
00:05:01,855 --> 00:05:03,663
Enough said. Show me in.
44
00:05:04,906 --> 00:05:06,242
High God, this way, please.
45
00:05:20,701 --> 00:05:22,038
High God.
46
00:05:24,156 --> 00:05:26,541
You haven't had any rest since
you arrived here last night.
47
00:05:26,541 --> 00:05:29,165
Would you like a room to get some rest?
48
00:05:33,562 --> 00:05:34,713
Don't bother.
49
00:05:34,713 --> 00:05:37,137
I have a way to save him.
50
00:05:38,137 --> 00:05:40,300
I'll be away for a few hours.
51
00:05:40,300 --> 00:05:44,413
I'll come back with an emissary
to nurse your brother's health.
52
00:05:44,413 --> 00:05:46,543
- Thank you, High God!
- Thank you, High God!
53
00:05:46,543 --> 00:05:48,639
Thank you, High God!
54
00:05:48,639 --> 00:05:51,548
My son has been ill for 600 some years.
55
00:05:51,548 --> 00:05:54,788
He can finally be cured now!
56
00:05:54,788 --> 00:05:56,947
Could you both step out for a moment?
57
00:05:57,879 --> 00:05:59,072
- Yes.
- Yes.
58
00:06:13,172 --> 00:06:16,730
I thought of your expression and voice
when you left two days ago.
59
00:06:16,730 --> 00:06:18,502
Something seemed amiss.
60
00:06:18,502 --> 00:06:23,624
Now that you dismissed them,
is there something important to tell me?
61
00:06:28,696 --> 00:06:30,182
Speak up!
62
00:06:31,755 --> 00:06:34,490
Zhen, you might be right.
63
00:06:34,490 --> 00:06:36,778
Heavenly Father's legal son
64
00:06:36,778 --> 00:06:39,610
and the only God of War
in all realms, Mo Yuan
65
00:06:39,610 --> 00:06:42,317
he's so weak that he relies
on the wisp of
66
00:06:42,317 --> 00:06:45,023
someone else's celestial aura
to survive.
67
00:06:45,023 --> 00:06:46,541
Mo Yuan?
68
00:06:47,956 --> 00:06:49,786
He's Mo Yuan?
69
00:06:51,442 --> 00:06:53,987
It's him, but not him.
70
00:06:55,180 --> 00:06:56,990
Mo Yuan is here.
71
00:06:56,990 --> 00:07:00,793
He's been here in West Sea
for 600 years.
72
00:07:06,267 --> 00:07:10,452
Do you know that Kunlun Mountain
has been deserted for 70,000 years
73
00:07:10,452 --> 00:07:14,225
and your 16 disciples are wandering
around all four seas in search of you?
74
00:07:14,225 --> 00:07:18,452
Do you know that your Seventeenth
fed you a bowl of blood from her heart
75
00:07:18,452 --> 00:07:23,064
for 70,000 years every day
just to keep your body intact?
76
00:07:23,064 --> 00:07:27,266
Mo Yuan, you've finally returned!
77
00:07:46,721 --> 00:07:48,040
Master?
78
00:07:49,100 --> 00:07:50,620
Is it you, Master?
79
00:08:45,197 --> 00:08:47,101
What is happening?
80
00:09:04,058 --> 00:09:05,773
Ninth Senior!
81
00:09:07,572 --> 00:09:09,268
Wait for me...
82
00:09:09,268 --> 00:09:11,097
Master...
83
00:09:25,807 --> 00:09:27,345
Master...
84
00:09:30,158 --> 00:09:32,969
I haven't dreamed of the battle
by Ruoshui Riverbank for some time.
85
00:09:34,528 --> 00:09:36,087
What is the matter with me?
86
00:09:42,114 --> 00:09:43,597
I still can't believe it.
87
00:09:43,597 --> 00:09:45,585
Mo Yuan has really returned?
88
00:09:49,134 --> 00:09:51,352
Zhen, stay here.
89
00:09:51,352 --> 00:09:53,280
I'll bring Qian Qian here.
90
00:09:53,280 --> 00:09:55,118
You're telling Qian Qian about this?
91
00:09:57,447 --> 00:09:59,115
This is her mentor.
92
00:09:59,115 --> 00:10:01,427
The man she fed blood from
her heart for 70,000 years.
93
00:10:01,427 --> 00:10:03,477
The man she's been
waiting for for 70,000 years.
94
00:10:03,477 --> 00:10:06,244
I definitely have to let her know
right away and bring her here.
95
00:10:06,244 --> 00:10:08,296
No, you can't do that yet.
96
00:10:11,134 --> 00:10:13,745
You mean... Ye Hua?
97
00:10:14,321 --> 00:10:17,849
Yes, I'm worried what
Ye Hua might think.
98
00:10:17,849 --> 00:10:21,038
You have to remember that he's the
Crown Prince of the Celestial Tribe.
99
00:10:21,038 --> 00:10:24,561
If he learns that his fiancée has
treated another man in such a way
100
00:10:24,561 --> 00:10:28,775
it still seems inappropriate
even if he is her mentor.
101
00:10:29,740 --> 00:10:32,378
Ye Hua already knew about Mo Yuan.
102
00:10:32,378 --> 00:10:34,267
Back in the battle at Grand Ziming Palace
103
00:10:34,267 --> 00:10:36,990
he rescued Qian Qian and Mo Yuan.
104
00:10:36,990 --> 00:10:38,006
Have you forgotten?
105
00:10:38,006 --> 00:10:39,354
This is different!
106
00:10:39,354 --> 00:10:41,525
Even if he saw Mo Yuan's body then
107
00:10:41,525 --> 00:10:44,075
he must have sensed that
his soul and spirit were gone.
108
00:10:44,075 --> 00:10:46,407
However, Mo Yuan's spirit is now here.
109
00:10:46,407 --> 00:10:48,878
Some day, he will return
to Kunlun Mountain
110
00:10:48,878 --> 00:10:50,808
and restore the Celestial Tribe to glory.
111
00:10:50,808 --> 00:10:52,554
This will then be different.
112
00:10:52,554 --> 00:10:57,480
Mo Yuan would then be
a true living being to him.
113
00:10:58,565 --> 00:11:00,024
You do have a point.
114
00:11:01,192 --> 00:11:04,054
It seems that before I inform Qian Qian
115
00:11:04,054 --> 00:11:07,626
I should visit the Crown Prince
of the Celestial Tribe first.
116
00:11:17,278 --> 00:11:18,442
Your Highness.
117
00:11:19,705 --> 00:11:22,061
Why do you look so poorly today?
118
00:11:22,061 --> 00:11:24,058
I'm fine. What is it?
119
00:11:24,696 --> 00:11:26,096
High God Zhe Yan is here.
120
00:11:26,817 --> 00:11:28,258
Zhe Yan?
121
00:11:43,104 --> 00:11:44,735
High God Zhe Yan.
122
00:11:46,501 --> 00:11:48,081
Crown Prince.
123
00:11:49,042 --> 00:11:51,496
What brings High God here today?
124
00:11:57,730 --> 00:12:01,129
Mo Yuan will soon be awake.
125
00:12:07,085 --> 00:12:08,278
Is that so?
126
00:12:11,107 --> 00:12:13,926
Is there nothing you wish to say?
127
00:12:16,355 --> 00:12:17,884
No.
128
00:12:20,163 --> 00:12:23,552
It's just that... I don't know
when he will wake up.
129
00:12:23,552 --> 00:12:26,504
He's now using the Crown Prince
of West Sea's body
130
00:12:26,504 --> 00:12:28,293
to recover his spirit slowly.
131
00:12:28,293 --> 00:12:31,240
Judging by his current condition
132
00:12:31,240 --> 00:12:35,101
it might take another 7,000 or 8,000
years to return to his immortal body.
133
00:12:42,250 --> 00:12:45,282
When I visited Mo Yuan's spirit
last night
134
00:12:45,282 --> 00:12:48,447
I suddenly recalled the year
Qian Qian was taken in as his disciple.
135
00:12:48,447 --> 00:12:50,714
It was her first trip to Kunlun Mountain.
136
00:12:50,714 --> 00:12:52,394
I took her there.
137
00:12:53,311 --> 00:12:57,460
She heard that Mo Yuan was
the God of War and was thrilled.
138
00:12:58,850 --> 00:13:05,532
She imagined Mo Yuan as a majestic
high god with three heads and six arms.
139
00:13:07,825 --> 00:13:10,696
Even after having him as her mentor
140
00:13:10,696 --> 00:13:14,827
she still couldn't believe that
Mo Yuan looked nothing like that.
141
00:13:18,779 --> 00:13:20,567
You really didn't lie to me?
142
00:13:20,567 --> 00:13:24,054
He really is the one and only
God of War in all realms, Mo Yuan?
143
00:13:24,054 --> 00:13:25,214
What now?
144
00:13:25,214 --> 00:13:28,966
You already took his Jade Purity Fan
of Kunlun and became his disciple.
145
00:13:28,966 --> 00:13:30,797
Have you regretted it?
146
00:13:30,797 --> 00:13:33,222
But he doesn't look like a God of War.
147
00:13:34,650 --> 00:13:36,809
How do I not look like a God of War?
148
00:13:50,347 --> 00:13:54,062
Master, your facial features
are so delicate.
149
00:13:54,062 --> 00:13:56,342
You're just like one of
those pretty boys in those plays
150
00:13:56,342 --> 00:13:59,393
who would meet up with mortal ladies
secretly at the back of gardens.
151
00:13:59,393 --> 00:14:02,514
How could you wield
Sword of the Yellow Emperor?
152
00:14:03,948 --> 00:14:07,620
Did you call me a pretty boy?
153
00:14:07,620 --> 00:14:09,101
Yes.
154
00:14:14,860 --> 00:14:18,570
Mo Yuan, I've sent you a great disciple.
155
00:14:18,570 --> 00:14:21,309
You are in for some fun.
156
00:14:37,535 --> 00:14:39,225
It was just nostalgia.
157
00:14:39,225 --> 00:14:41,932
Crown Prince, don't mind me.
158
00:14:43,245 --> 00:14:44,352
It's fine.
159
00:14:45,168 --> 00:14:48,855
Ye Hua, have you ever doubted
that you could be Mo Yuan?
160
00:14:50,988 --> 00:14:52,370
No.
161
00:14:53,489 --> 00:14:55,115
But I did mistake you for him.
162
00:14:56,447 --> 00:15:00,455
Even up until last night
I was still confused.
163
00:15:02,517 --> 00:15:04,211
I have to find Qian Qian now!
164
00:15:06,090 --> 00:15:07,269
High God, please halt.
165
00:15:09,253 --> 00:15:13,100
Is there a way to revive
High God Mo Yuan sooner?
166
00:15:14,592 --> 00:15:17,312
You'd actually want
Mo Yuan to wake up sooner?
167
00:15:19,542 --> 00:15:22,777
This has been Qian Qian's wish
for the past 70,000 years.
168
00:15:24,491 --> 00:15:30,611
The sooner he wakes up,
the fewer days Qian Qian has to wait.
169
00:15:36,559 --> 00:15:39,892
All right, I'll be honest with you.
170
00:15:39,892 --> 00:15:45,243
In order to revive him
I need the Soul-gathering Lamp.
171
00:15:46,840 --> 00:15:48,501
Soul-gathering Lamp?
172
00:15:57,524 --> 00:15:58,764
High God, you're awake?
173
00:16:03,918 --> 00:16:06,870
Wash your face first and
I'll make you breakfast.
174
00:16:06,870 --> 00:16:08,004
Don't bother.
175
00:16:08,004 --> 00:16:11,703
I'm going to have breakfast
with Riceball in Zichen Hall.
176
00:16:11,703 --> 00:16:13,136
Do you think he'd like that?
177
00:16:13,136 --> 00:16:15,414
Certainly! Little Prince really
likes High God.
178
00:16:15,414 --> 00:16:16,682
He will be so happy!
179
00:16:16,682 --> 00:16:17,798
I'll take you there now.
180
00:16:22,225 --> 00:16:23,448
Forget it.
181
00:16:23,448 --> 00:16:25,923
I'll go to the Realm of
Supreme Purity instead.
182
00:16:25,923 --> 00:16:28,745
Why isn't High God visiting
the little prince?
183
00:16:28,745 --> 00:16:31,066
He is after all not my child.
184
00:16:31,066 --> 00:16:34,100
If I'm not attentive enough,
tongues will wag again.
185
00:16:34,100 --> 00:16:36,015
I should avoid seeing him.
186
00:16:51,806 --> 00:16:54,311
I've been helping Consort Le Xu
look after the little prince
187
00:16:54,311 --> 00:16:58,389
in Zichen Hall yesterday
and finally get to leave this morning.
188
00:16:58,389 --> 00:17:02,871
I rushed off especially
to greet Sister Qian Qian.
189
00:17:04,490 --> 00:17:06,884
Since you're in such a hurry to greet me
190
00:17:06,884 --> 00:17:09,169
why didn't you do so when we first met?
191
00:17:09,169 --> 00:17:10,635
You had to wait until now?
192
00:17:14,759 --> 00:17:18,477
Celestial Palace is unlike
any other place.
193
00:17:18,477 --> 00:17:23,396
If it's a formal greeting,
it has to conform to the rites.
194
00:17:23,396 --> 00:17:25,965
Only then would it demonstrate
the sincerity of the worshiper.
195
00:17:25,965 --> 00:17:28,105
According to regulations
of Celestial Palace
196
00:17:28,105 --> 00:17:31,741
I should have come to
greet you when you first arrived.
197
00:17:31,741 --> 00:17:37,607
It's just that Crown Prince never
told me about you.
198
00:17:37,607 --> 00:17:42,250
Yesterday when we first met,
I didn't recognize who you were.
199
00:17:42,250 --> 00:17:45,303
Sister Qian Qian must find me impolite.
200
00:17:45,303 --> 00:17:49,821
I apologize for greeting you so late.
201
00:17:53,736 --> 00:17:55,673
This is my first visit
to Celestial Palace
202
00:17:55,673 --> 00:17:57,612
so I know nothing of such regulations.
203
00:17:57,612 --> 00:18:01,642
What you just said was quite interesting.
204
00:18:01,642 --> 00:18:04,813
You may now greet me accordingly.
205
00:18:06,748 --> 00:18:10,733
I... I already did just now.
206
00:18:12,781 --> 00:18:13,973
That was it?
207
00:18:16,096 --> 00:18:18,722
Your greeting seemed too informal.
208
00:18:40,523 --> 00:18:42,153
What is this for?
209
00:18:44,952 --> 00:18:49,997
I greeted you as a side consort
would to the legal consort.
210
00:18:49,997 --> 00:18:54,240
This is now a greeting to a benefactor.
211
00:18:54,240 --> 00:18:57,560
I thank Sister Qian Qian for
looking after A-Li these months.
212
00:18:57,560 --> 00:18:59,824
I'm very grateful.
213
00:18:59,824 --> 00:19:02,736
A-Li lost his mother at a young age.
214
00:19:02,736 --> 00:19:06,903
It's because of your appearance
that he mistook you for his mother.
215
00:19:06,903 --> 00:19:12,211
I hope that Sister Qian Qian won't
take it to heart if he offended you.
216
00:19:13,157 --> 00:19:14,550
I won't take it to heart.
217
00:19:14,550 --> 00:19:16,240
I do like him very much.
218
00:19:20,040 --> 00:19:23,708
Crown Prince was very devoted
to A-Li's mother.
219
00:19:24,759 --> 00:19:27,544
When she jumped off from Zhuxian Terrace
220
00:19:27,544 --> 00:19:30,508
Crown Prince jumped in after her.
221
00:19:31,490 --> 00:19:33,711
After High God Zhe Yan rescued him
222
00:19:33,711 --> 00:19:36,674
he stayed in a coma in
Zichen Hall for 60 years.
223
00:19:38,035 --> 00:19:39,471
Sister Qian Qian, look.
224
00:19:39,471 --> 00:19:42,392
The peach blossoms in
the Hall of Beautiful Youth
225
00:19:42,392 --> 00:19:47,002
were planted by Crown Prince
in memory of A-Li's mother.
226
00:19:47,002 --> 00:19:52,083
His Highness hasn't been
happy for 200 years now.
227
00:19:53,145 --> 00:19:56,671
Sister Qian Qian,
since you resemble A-Li's mother
228
00:19:56,671 --> 00:20:00,083
I do think that it's fate.
229
00:20:00,083 --> 00:20:06,580
I greeted you so formally in hope that
you could marry the Crown Prince sooner
230
00:20:06,580 --> 00:20:11,497
and bring some comfort to
his half dead heart.
231
00:20:14,424 --> 00:20:17,401
This side consort is quick-witted.
232
00:20:17,401 --> 00:20:19,690
She means to say that I,
Bai Qian of Qing Qiu
233
00:20:19,690 --> 00:20:24,791
won the affection of Ye Hua
because I resemble A-Li's mother.
234
00:20:24,791 --> 00:20:29,833
Fortunately, I've read quite a few
plays when roaming in Mortal Realm.
235
00:20:29,833 --> 00:20:33,782
I could figure out
her underlying sarcasms.
236
00:20:33,782 --> 00:20:37,421
Since you've confided so much in me
237
00:20:37,421 --> 00:20:40,643
I should reciprocate.
238
00:20:41,415 --> 00:20:42,910
Sister, do tell.
239
00:20:44,316 --> 00:20:45,459
Su Jin...
240
00:20:46,519 --> 00:20:51,143
What you seek isn't what everyone wants.
241
00:20:51,143 --> 00:20:54,943
It's best not to be too smart as a deity.
242
00:20:56,320 --> 00:20:58,941
I don't understand what you said...
243
00:20:58,941 --> 00:21:00,067
You don't?
244
00:21:00,067 --> 00:21:03,727
If so, you should be grounded
for a few days to reflect on yourself.
245
00:21:03,727 --> 00:21:05,424
Then you'll figure it out.
246
00:21:06,875 --> 00:21:08,183
Yes.
247
00:21:09,217 --> 00:21:10,585
There's no rush in getting up yet.
248
00:21:10,585 --> 00:21:13,343
I have to remind you about a few matters.
249
00:21:14,742 --> 00:21:19,346
I've always been greeted by
all gods and deities of all realms
250
00:21:19,346 --> 00:21:21,813
according to the rites of Qing Qiu.
251
00:21:22,740 --> 00:21:25,707
When it comes to a formal greeting
252
00:21:25,707 --> 00:21:28,590
one must bathe and get changed
three days in advance.
253
00:21:28,590 --> 00:21:30,320
Refrain from eating meat,
and burn incense.
254
00:21:30,320 --> 00:21:34,768
Then three days later, you may then kneel
three times to kowtow nine times to me.
255
00:21:34,768 --> 00:21:37,124
It might be a bit troublesome
256
00:21:37,124 --> 00:21:40,002
but even if your husband
Ye Hua greets me so
257
00:21:40,002 --> 00:21:42,248
I am worthy of such a greeting as well.
258
00:21:43,619 --> 00:21:47,166
It's just that I don't fancy
having minor deities greet me so.
259
00:21:47,166 --> 00:21:48,695
I find it too troublesome.
260
00:21:48,695 --> 00:21:51,211
A salute is just fine
as long as one means it.
261
00:21:52,472 --> 00:21:55,673
Next time, if you say that
you wish to greet me formally
262
00:21:55,673 --> 00:22:00,186
abide by Qing Qiu's rites
and not that of Celestial Palace.
263
00:22:02,788 --> 00:22:04,490
I've overlooked the formalities.
264
00:22:04,490 --> 00:22:09,982
Furthermore, my mother never
gave me any younger sisters.
265
00:22:09,982 --> 00:22:15,279
It makes me uneasy to hear you
address me as Sister at your young age.
266
00:22:15,279 --> 00:22:19,963
Address me as High God
according to the rules.
267
00:22:22,601 --> 00:22:23,917
High God.
268
00:22:23,917 --> 00:22:25,329
You're dismissed.
269
00:22:26,457 --> 00:22:27,714
Yes.
270
00:22:41,278 --> 00:22:43,705
I never thought that
Ye Hua was such a hopeless romantic.
271
00:22:44,910 --> 00:22:48,276
He must have loved
Riceball's mother deeply.
272
00:22:48,276 --> 00:22:50,157
If I guessed it right
273
00:22:50,157 --> 00:22:54,796
Riceball's mother must have been forced
by Su Jin to jump off Zhuxian Terrace?
274
00:22:56,412 --> 00:23:00,124
Judging by Ye Hua's temper,
why didn't he split her in half?
275
00:23:00,124 --> 00:23:01,983
High God, you got it right.
276
00:23:01,983 --> 00:23:04,029
He did it once.
277
00:23:05,536 --> 00:23:06,753
What did you say?
278
00:23:10,183 --> 00:23:13,124
When Crown Prince came out of his coma
279
00:23:13,124 --> 00:23:15,632
he was frail and in great despair.
280
00:23:15,632 --> 00:23:20,263
He acted as if he were a corpse
and locked himself up in the palace.
281
00:23:20,263 --> 00:23:22,297
He didn't even care about
the little prince.
282
00:23:22,297 --> 00:23:24,002
However, two months after he woke up
283
00:23:24,002 --> 00:23:27,737
Heavenly God sent Lady Su Jin
into Xiwu Palace.
284
00:23:29,232 --> 00:23:35,398
That day, Crown Prince drove a sword
right into her chest.
285
00:23:36,394 --> 00:23:39,433
Heavenly Lord arrived
in time to save her.
286
00:23:39,433 --> 00:23:44,939
She has been protected by Heavenly Lord
and moved into Xiwu Palace successfully.
287
00:23:46,233 --> 00:23:52,535
Crown Prince only saw her as
the container of my mistress's eyeballs.
288
00:23:52,535 --> 00:23:54,317
Eyeballs?
289
00:23:55,443 --> 00:24:00,892
She stole those pair of eyes
from my poor mistress!
290
00:24:06,307 --> 00:24:11,905
Consort Le Xu said that
Crown Prince kept his affection concealed
291
00:24:11,905 --> 00:24:14,105
in hope of making others in
Nine Heavens think that
292
00:24:14,105 --> 00:24:18,693
he cared little for my mistress,
so as to keep her safe.
293
00:24:20,584 --> 00:24:28,637
He fooled those deities,
but he also disappointed my mistress.
294
00:24:30,155 --> 00:24:32,987
She thought that he no longer loved her.
295
00:24:35,250 --> 00:24:37,477
Heavenly Lord never fell for it.
296
00:24:38,888 --> 00:24:41,834
He had her killed in the end.
297
00:24:47,438 --> 00:24:49,057
I've spoken out of turn.
298
00:25:01,412 --> 00:25:02,412
Zhe Yan.
299
00:25:03,535 --> 00:25:08,279
Did that side consort only
greet so formally because she saw you?
300
00:25:08,279 --> 00:25:11,171
I haven't seen you act up in years.
301
00:25:11,171 --> 00:25:15,490
I have learned much today
from eavesdropping.
302
00:25:15,490 --> 00:25:21,107
Your fourth brother always blamed me
for sending you to Kunlun Mountain.
303
00:25:21,107 --> 00:25:25,192
You were supposed to learn
celestial skills, not lose your wits.
304
00:25:25,192 --> 00:25:28,974
You're no longer lively and naive
as you were when he mentored you.
305
00:25:28,974 --> 00:25:31,230
I'm already 140,000 years old.
306
00:25:31,230 --> 00:25:33,117
How am I to be lively and naive?
307
00:25:34,892 --> 00:25:39,079
I really don't like
Ye Hua's side consort.
308
00:25:39,079 --> 00:25:42,301
I've always preferred witty deities
309
00:25:42,301 --> 00:25:46,602
but when they cross the line
and act as if they are smart
310
00:25:46,602 --> 00:25:48,363
I don't like them as much.
311
00:25:50,057 --> 00:25:54,669
You can't possibly have come
just to eavesdrop on me?
312
00:25:59,328 --> 00:26:02,105
I'll head over to the Realm of
Supreme Purity first to wait for you.
313
00:26:07,193 --> 00:26:11,096
Zhe Yan, you had that expression
300 years ago
314
00:26:11,096 --> 00:26:15,044
when you told me that my mentor
might be waking up.
315
00:26:16,576 --> 00:26:18,681
I ended up rejoicing over nothing.
316
00:26:18,681 --> 00:26:21,001
And now...
317
00:26:24,355 --> 00:26:31,095
Will you not be excited if I tell you
that Mo Yuan will soon return?
318
00:26:33,824 --> 00:26:35,038
You...
319
00:26:35,874 --> 00:26:38,045
You're really not lying to me?
320
00:26:39,299 --> 00:26:42,603
Lass, definitely not.
321
00:26:45,550 --> 00:26:49,946
Some time ago, Zhen and I
went to West Sea for a matter.
322
00:26:49,946 --> 00:26:52,683
We ran into Crown Prince
of West Sea there.
323
00:26:52,683 --> 00:26:56,981
I thought that his celestial aura
was quite unsual.
324
00:26:56,981 --> 00:26:59,984
So I used my powers to investigate a bit.
325
00:27:01,002 --> 00:27:04,847
That was when I realized that
there are two spirits in him.
326
00:27:06,707 --> 00:27:11,617
He's the one who is awake,
but the one that's asleep…
327
00:27:11,617 --> 00:27:13,009
What about the other one?
328
00:27:15,478 --> 00:27:18,336
The other spirit is that
of your mentor, Mo Yuan.
329
00:27:21,386 --> 00:27:22,990
How would you know?
330
00:27:24,704 --> 00:27:27,442
You learned that magic from me
at a young age.
331
00:27:27,442 --> 00:27:31,454
Someone else is asleep in
the prince's body.
332
00:27:31,454 --> 00:27:37,387
I followed the traces and found
fragments of broken spirit in him.
333
00:27:37,387 --> 00:27:42,882
Who else in all the realms
could patch up
334
00:27:42,882 --> 00:27:48,376
pieces of spirit with
just a bit of magic?
335
00:27:48,376 --> 00:27:51,192
Only Mo Yuan could do so.
336
00:27:53,236 --> 00:27:56,920
Moreover, he's the son
of Heavenly Father.
337
00:27:56,920 --> 00:28:00,482
I was raised by Heavenly Father,
and we grew up together.
338
00:28:00,482 --> 00:28:03,459
How could I not recognize
his celestial aura?
339
00:28:05,002 --> 00:28:09,169
You told me that before
Mo Yuan's spirit vanished
340
00:28:09,169 --> 00:28:11,730
he told all his disciples
to await his return.
341
00:28:12,809 --> 00:28:16,089
I thought that he was just
offering you some comfort.
342
00:28:16,089 --> 00:28:19,827
I was truly impressed when
I saw him last night.
343
00:28:19,827 --> 00:28:23,132
Mo Yuan never disappoints.
344
00:28:23,132 --> 00:28:25,907
That is one true man.
345
00:28:30,478 --> 00:28:32,597
Master...
346
00:28:36,787 --> 00:28:40,066
It took him 70,000 years
to recover to this state
347
00:28:40,066 --> 00:28:43,166
and still, his powers are scattered.
348
00:28:43,166 --> 00:28:46,784
He's in need of someone else's
immortal powers to recuperate.
349
00:28:46,784 --> 00:28:49,618
Hence, Mo Yuan is now sleeping in
350
00:28:49,618 --> 00:28:54,375
Crown Prince of West Sea's body
to recuperate.
351
00:28:54,375 --> 00:28:59,974
I wonder if that prince can
cope with my mentor in his body?
352
00:29:02,096 --> 00:29:05,555
The Crown Prince of West Sea
is just about mediocre.
353
00:29:05,555 --> 00:29:12,376
His immortal powers are used to
nurse himself and also Mo Yuan.
354
00:29:13,587 --> 00:29:16,571
As days go by, his body weakens.
355
00:29:16,571 --> 00:29:21,519
It will probably take another 7,000
or 8,000 years for Mo Yuan to wake up.
356
00:29:25,394 --> 00:29:26,722
It's just that...
357
00:29:26,722 --> 00:29:30,383
Why would Master choose this prince?
358
00:29:32,063 --> 00:29:36,055
Mo Yuan surely has his reason for
choosing the Crown Prince of West Sea.
359
00:29:36,055 --> 00:29:41,429
He owed Mo Yuan a favor when
he was still young.
360
00:29:41,429 --> 00:29:44,912
Let's just say that
he's repaying his kindness.
361
00:29:44,912 --> 00:29:48,442
Moreover, the second prince of
West Sea is your Senior.
362
00:29:48,442 --> 00:29:51,573
We'll regard it as repaying
his brother's mentor.
363
00:30:09,164 --> 00:30:11,566
Lass, why are you crying?
364
00:30:14,829 --> 00:30:20,040
This matter has been on my mind
for 70,000 years.
365
00:30:21,461 --> 00:30:26,157
I'm afraid that I might
be let down again.
366
00:30:47,964 --> 00:30:52,688
You were so eager to just catch
a cloud and fleet off to West Sea.
367
00:30:52,688 --> 00:30:54,576
Why are you stalling for time?
368
00:30:54,576 --> 00:30:56,987
After hearing what you said
369
00:30:56,987 --> 00:30:59,826
I really can't stay put in Nine Heavens.
370
00:30:59,826 --> 00:31:03,175
Even if my mentor isn't awake yet,
I have to visit him.
371
00:31:03,175 --> 00:31:07,459
Are you afraid that you can't answer
to your fiance if you leave now?
372
00:31:09,008 --> 00:31:12,771
I owe him a favor for recuperating
here in the Realm of Supreme Purity.
373
00:31:12,771 --> 00:31:15,486
If I leave without a word, I'd seem rude.
374
00:31:15,486 --> 00:31:16,990
But if I bid him farewell...
375
00:31:19,308 --> 00:31:20,483
Forget it.
376
00:31:23,534 --> 00:31:28,288
Ye Hua... Thank you for
your hospitality these days.
377
00:31:30,809 --> 00:31:34,691
Qian Qian, are you really
going to leave me?
378
00:31:35,615 --> 00:31:38,885
High God left this letter behind.
379
00:31:47,630 --> 00:31:49,451
Did she leave any other message?
380
00:31:50,680 --> 00:31:52,746
Not a word more.
381
00:31:52,746 --> 00:31:56,308
It seemed as if something urgent
came up at home.
382
00:31:56,308 --> 00:31:58,098
Her eyes were red and swollen.
383
00:31:58,098 --> 00:32:00,663
She didn't even get to
visit Little Prince before she left.
384
00:32:00,663 --> 00:32:02,053
You're dismissed.
385
00:32:08,605 --> 00:32:10,281
Didn't she only come here a while ago?
386
00:32:11,469 --> 00:32:13,344
Why has she suddenly left?
387
00:32:13,344 --> 00:32:16,488
She has to handle a matter
back in Qing Qiu.
388
00:32:22,150 --> 00:32:24,119
Are you feeling all right?
389
00:32:27,442 --> 00:32:31,807
I've been waiting here
to ask you for a favor.
390
00:32:31,807 --> 00:32:35,138
What favor could you ask of me?
391
00:32:35,138 --> 00:32:37,902
It's your cousin.
392
00:32:37,902 --> 00:32:41,935
Princess Zhi Yue is now kicking up
a fuss in Heavenly Lord's palace.
393
00:32:41,935 --> 00:32:45,551
She's crying and asking to take
on the heavenly trial with Lord Donghua.
394
00:32:45,551 --> 00:32:49,615
Only you, the Crown Prince of
the Celestial Tribe can stop her.
395
00:32:55,856 --> 00:32:57,501
I already broke so many things!
396
00:32:57,501 --> 00:32:59,529
Shouldn't you punish me to
a heavenly trial?
397
00:33:06,542 --> 00:33:08,652
This is said to be valuable.
398
00:33:08,652 --> 00:33:11,518
If I break it, would you punish me?
399
00:33:11,518 --> 00:33:13,387
Princess! You mustn't break that!
400
00:33:13,387 --> 00:33:15,557
If you do,
you'll really get into trouble!
401
00:33:16,525 --> 00:33:18,025
Let her break it.
402
00:33:19,563 --> 00:33:22,111
Crown Prince. Third Prince.
403
00:33:25,648 --> 00:33:27,451
Cousin.
404
00:33:27,451 --> 00:33:30,078
You wish to see Lord Dong Hua so badly?
405
00:33:31,227 --> 00:33:34,433
I haven't seen him for over a month.
406
00:33:34,433 --> 00:33:36,416
I wish to see him.
407
00:33:36,416 --> 00:33:39,268
I also wish to endure
the heavenly trial with him!
408
00:33:39,268 --> 00:33:44,156
Why does that Qing Qiu's Bai Feng Jiu
get to do so and I can't?
409
00:33:45,451 --> 00:33:49,780
I'm also a princess and
Crown Prince Ye Hua's cousin!
410
00:33:51,628 --> 00:33:54,935
Would you risk everything to see him?
411
00:33:56,078 --> 00:33:57,881
Yes, everything!
412
00:33:57,881 --> 00:33:59,151
Break it then.
413
00:33:59,151 --> 00:34:00,244
Once you break it
414
00:34:00,244 --> 00:34:02,317
I'll send you to the
Mortal Realm for 20 years.
415
00:34:03,208 --> 00:34:04,593
Really?
416
00:34:04,593 --> 00:34:05,865
Yes.
417
00:34:14,246 --> 00:34:17,422
Didn't I ask you here
to talk this lass out of it?
418
00:34:17,422 --> 00:34:19,322
Why did you tell her to break it?
419
00:34:19,322 --> 00:34:21,465
She knows she can't get
what she seeks
420
00:34:21,465 --> 00:34:24,021
and yet she's willing to
risk everything to do so.
421
00:34:24,021 --> 00:34:25,648
How many others are like her?
422
00:34:27,177 --> 00:34:29,054
Why shouldn't I fulfill her wish?
423
00:34:32,125 --> 00:34:34,376
What's wrong with everyone today?
424
00:34:34,376 --> 00:34:35,592
They are all acting weirdly.
425
00:34:35,592 --> 00:34:36,657
Uncle Lian Song!
426
00:34:36,657 --> 00:34:39,248
I'm really going to endure heavenly trial
in the Mortal Realm!
427
00:34:39,248 --> 00:34:42,358
My dear lass, quit stalling.
428
00:34:42,358 --> 00:34:45,635
Head off to meet your Lord Dong Hua
whom you can't have.
429
00:34:45,635 --> 00:34:46,742
Sure!
430
00:34:53,389 --> 00:34:56,280
Little Princess, we can't hold
this matter off much longer.
431
00:34:56,280 --> 00:34:58,150
It's already been two years now.
432
00:34:58,150 --> 00:35:00,806
Lord Dong Hua cherishes you
more than ever.
433
00:35:00,806 --> 00:35:03,141
You're the only one on his mind.
434
00:35:03,141 --> 00:35:08,159
In a few days, you must come up
with a plan to break his heart
435
00:35:08,159 --> 00:35:10,811
so that he can pull through
his heavenly trial of love
436
00:35:10,811 --> 00:35:14,353
and you can then head back
to Celestial Palace.
437
00:35:26,233 --> 00:35:27,943
Pure Consort.
438
00:35:27,943 --> 00:35:29,722
Crown Prince.
439
00:35:33,572 --> 00:35:36,715
Why does Your Highness look so glum?
440
00:35:36,715 --> 00:35:39,418
Crown Prince doesn't seem
to be much happier either.
441
00:35:41,038 --> 00:35:45,403
Ever since my mentor left,
I've miss her preachings.
442
00:35:46,322 --> 00:35:48,507
I just took this fan out.
443
00:35:48,507 --> 00:35:51,367
I miss her all the more
as I look at this fan.
444
00:35:51,367 --> 00:35:52,471
Your mentor?
445
00:35:54,297 --> 00:35:55,876
You're referring to that female taoist?
446
00:35:57,858 --> 00:36:00,833
Aunt Qian Qian did get
herself a good disciple.
447
00:36:00,833 --> 00:36:03,188
He misses her even now.
448
00:36:05,268 --> 00:36:07,840
May I take a look at that fan?
449
00:36:07,840 --> 00:36:09,108
Sure.
450
00:36:13,847 --> 00:36:16,498
Do you know what this fan is called?
451
00:36:18,206 --> 00:36:22,797
Master left this behind when she left,
but she didn't say a word about it.
452
00:36:24,228 --> 00:36:28,248
Your mentor once had
a chat in the palace with me.
453
00:36:28,248 --> 00:36:30,094
She told me about the fan.
454
00:36:30,094 --> 00:36:32,007
It's called Cloud Clearing Fan.
455
00:36:32,007 --> 00:36:34,088
Cloud Clearing Fan?
456
00:36:35,315 --> 00:36:39,019
When Shao Xing was still a maid
in Qing Qiu's Fox Den
457
00:36:39,019 --> 00:36:41,898
Aunt Qian Qian gave it to her
for self-defense.
458
00:36:41,898 --> 00:36:45,041
Although she's no longer her maid
459
00:36:45,041 --> 00:36:48,302
Aunt Qian Qian still gave this fan
to Shao Xing's son.
460
00:36:48,302 --> 00:36:51,644
She must have already forgiven her.
461
00:36:51,644 --> 00:36:54,190
Aunt Qian Qian has a sharp tongue,
but a kind heart.
462
00:36:54,190 --> 00:36:55,699
This is a magical artifact.
463
00:36:55,699 --> 00:36:57,860
Please keep it safe, Crown Prince.
464
00:37:01,291 --> 00:37:02,851
A magical artifact?
465
00:37:23,077 --> 00:37:25,132
What are you doing?
466
00:37:30,635 --> 00:37:32,483
I...
467
00:37:32,483 --> 00:37:33,579
The fan...
468
00:37:33,579 --> 00:37:34,751
The fan... I...
469
00:37:34,751 --> 00:37:36,521
Crown Prince lost his grip on the fan.
470
00:37:36,521 --> 00:37:38,201
Lost his grip on the fan?
471
00:37:38,201 --> 00:37:40,105
How big is a fan?
472
00:37:40,105 --> 00:37:41,719
He can't even hold it?
473
00:37:42,827 --> 00:37:44,811
Why would you be on top of her?
474
00:37:44,811 --> 00:37:47,998
This... This is a magical fan.
475
00:37:47,998 --> 00:37:51,351
I fanned it lightly
and it suddenly expanded.
476
00:37:51,351 --> 00:37:53,855
It gave me a fright, so I flung it out.
477
00:37:53,855 --> 00:37:58,271
Yes! Crown Prince panicked and
I reached out to pull him back.
478
00:37:58,271 --> 00:38:00,949
Then we both tripped over this stool.
479
00:38:00,949 --> 00:38:01,989
Shut up!
480
00:38:01,989 --> 00:38:03,750
Keep an eye on them!
481
00:38:03,750 --> 00:38:06,239
I'm going to inform His Majesty!
482
00:38:13,199 --> 00:38:14,492
Shut up!
483
00:38:17,456 --> 00:38:21,400
Your Majesty, I'm telling the truth.
484
00:38:21,400 --> 00:38:24,523
When I went past Imperial Garden
with the other concubines
485
00:38:24,523 --> 00:38:27,606
I really saw Pure Consort Chen
in Crown Prince's arms.
486
00:38:27,606 --> 00:38:31,532
They even lied and said that
the fan is magical
487
00:38:31,532 --> 00:38:35,362
so it expanded when fanned lightly.
488
00:38:35,362 --> 00:38:38,217
They even claimed that
Crown Prince lost his footing
489
00:38:38,217 --> 00:38:42,565
so he flung the fan out
and Pure Consort pulled him back.
490
00:38:42,565 --> 00:38:44,295
They then tripped over a stool.
491
00:38:44,295 --> 00:38:47,947
Your Majesty, the fan is right
before you now.
492
00:38:47,947 --> 00:38:49,878
What is so special about it?
493
00:39:07,333 --> 00:39:10,440
I'll tell you one last time.
494
00:39:11,751 --> 00:39:16,793
Should I hear such words
from anyone in the harem again
495
00:39:16,793 --> 00:39:18,922
it will be death penalty.
496
00:39:18,922 --> 00:39:20,822
Including you.
497
00:39:22,007 --> 00:39:25,505
If Consort Chen hadn't taken
that lethal arrow for me
498
00:39:25,505 --> 00:39:27,128
I would be dead already.
499
00:39:27,128 --> 00:39:32,728
Her affection for me is so much
more than that of vying concubines.
500
00:39:37,179 --> 00:39:39,615
Where did you lock her up?
501
00:39:41,728 --> 00:39:44,275
She's in the Imperial Dungeon.
502
00:39:45,628 --> 00:39:47,516
How dare you!
503
00:39:56,376 --> 00:39:57,795
Father!
504
00:39:57,795 --> 00:40:00,079
You have to believe me!
505
00:40:00,079 --> 00:40:02,753
I've been wronged, Father!
506
00:40:02,753 --> 00:40:05,547
I've been wronged.
507
00:40:05,547 --> 00:40:08,530
I've been wronged, Father!
508
00:40:10,373 --> 00:40:11,934
Father...
509
00:40:20,364 --> 00:40:23,804
As long as you claim to have
an adultery with Crown Prince
510
00:40:23,804 --> 00:40:27,077
it will surely be a huge blow
to Lord Dong Hua.
511
00:40:28,110 --> 00:40:34,202
One is his only trusted son for years,
and the other is his beloved concubine.
512
00:40:34,202 --> 00:40:35,838
Fantastic.
513
00:40:35,838 --> 00:40:38,409
It's even better
than those written playscripts.
514
00:40:39,099 --> 00:40:43,847
If you do so, my aunt would
have come here for nothing.
515
00:40:45,027 --> 00:40:51,019
It's still the adultery between his son
and concubine that sow a discord.
516
00:40:52,932 --> 00:40:56,865
However hard we try
we can't get past our predestined fate.
517
00:40:57,954 --> 00:41:00,094
Forget about Yuan Zhen's predicament.
518
00:41:00,094 --> 00:41:02,164
What matters is to fulfill
Lord Dong Hua's wish
519
00:41:02,164 --> 00:41:04,237
to overcome his heavenly trial of love.
520
00:41:04,237 --> 00:41:05,735
Greetings to Your Majesty.
521
00:41:13,775 --> 00:41:14,987
Father...
522
00:41:14,987 --> 00:41:16,336
Father...
523
00:41:17,503 --> 00:41:19,262
I'm innocent!
524
00:41:19,262 --> 00:41:21,384
I've been wronged!
525
00:41:21,384 --> 00:41:23,114
- Father...
- Unlock the door.
526
00:41:23,114 --> 00:41:24,143
Yes.
527
00:41:26,391 --> 00:41:29,579
Little Princess, stay firm.
528
00:41:29,579 --> 00:41:33,309
If not, Lord Dong Hua will blame us
when we get back to Nine Heavens.
529
00:41:41,467 --> 00:41:45,019
Jiu'er, I'll take you home now.
530
00:41:45,019 --> 00:41:49,498
I... I...
531
00:41:51,820 --> 00:41:55,405
Tell him that you had
an affair with Yuan Zhen. Quickly!
532
00:41:57,108 --> 00:41:58,851
I...
533
00:42:05,269 --> 00:42:10,269
Subtitles by DramaFever
39439