All language subtitles for E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,675 --> 00:00:56,228 MAN: No... [LAUGHS] 2 00:00:57,609 --> 00:01:00,750 MAN: And then he took one of the children, 3 00:01:00,784 --> 00:01:04,581 a little boy, and then he ate him! 4 00:01:12,624 --> 00:01:13,694 Halt! 5 00:01:19,458 --> 00:01:21,081 Who are you, stranger? 6 00:01:22,461 --> 00:01:24,014 My name is Hvitserk, 7 00:01:24,049 --> 00:01:25,602 son of Ragnar Lothbrok. 8 00:01:28,502 --> 00:01:30,952 I'’ve come to see King Olaf. We are meant to be allies. 9 00:01:34,163 --> 00:01:35,957 Friend, I have just ridden 10 00:01:35,992 --> 00:01:38,960 across mountain ranges and frozen lakes. 11 00:01:38,995 --> 00:01:41,031 I am dying of cold. 12 00:01:41,066 --> 00:01:42,136 Will you not at least 13 00:01:42,171 --> 00:01:43,310 let me warm myself by your fire? 14 00:01:44,621 --> 00:01:47,969 Is this the hospitality of a friend and ally? 15 00:01:49,488 --> 00:01:50,869 You arrive here unexpectedly 16 00:01:50,903 --> 00:01:53,458 and the first thing you do is insult me! 17 00:01:54,321 --> 00:01:55,977 Yes. [SHIVERING] 18 00:01:57,186 --> 00:01:58,325 Forgive me. 19 00:01:59,498 --> 00:02:01,466 Indeed. 20 00:02:01,500 --> 00:02:03,468 I will of course take you to meet King Olaf. 21 00:02:03,502 --> 00:02:04,883 Thank you. 22 00:02:04,917 --> 00:02:06,643 But first you must take off your clothes. 23 00:02:10,371 --> 00:02:11,372 What? 24 00:02:12,718 --> 00:02:14,824 Take off your clothes. 25 00:02:14,858 --> 00:02:16,205 Otherwise you cannot see him. 26 00:04:52,257 --> 00:04:54,190 I wanted to congratulate you. 27 00:04:54,984 --> 00:04:57,158 Thank you, King Harald. 28 00:04:57,193 --> 00:04:59,022 I thought you wanted to be Queen of Norway. 29 00:04:59,540 --> 00:05:00,645 Yes. 30 00:05:01,922 --> 00:05:03,855 But I never said who I wanted to be King. 31 00:05:10,724 --> 00:05:12,242 -Happy days. -Mmm. 32 00:05:12,277 --> 00:05:13,796 -Happy days. -Yes. 33 00:05:13,830 --> 00:05:15,867 You know, it feels as if I'’m really in a dream. 34 00:05:15,901 --> 00:05:17,869 All my youth I'’ve had to hide away 35 00:05:17,903 --> 00:05:20,837 and I couldn'’t tell anybody who I was. 36 00:05:20,872 --> 00:05:23,461 But now at the wedding of my brother, 37 00:05:23,495 --> 00:05:25,014 Bjorn Ironside! 38 00:05:29,536 --> 00:05:32,470 One of the most famous men in all the world. 39 00:05:32,504 --> 00:05:33,505 And I have you, 40 00:05:33,540 --> 00:05:36,025 I have you to thank for that, King Harald. 41 00:05:36,059 --> 00:05:38,717 I mean, you could'’ve killed me but you didn'’t. 42 00:05:38,752 --> 00:05:40,650 And now we'’re going back to Kattegat, huh, 43 00:05:40,685 --> 00:05:41,755 my father'’s realm. 44 00:05:41,789 --> 00:05:43,515 I mean, why should I not be happy, huh? 45 00:05:43,550 --> 00:05:45,206 HARALD: Be happy! 46 00:05:45,241 --> 00:05:48,037 Drink another horn, drink several, huh? 47 00:05:48,071 --> 00:05:50,004 Get ready for our journey. 48 00:05:50,039 --> 00:05:51,834 It won'’t be easy. 49 00:05:51,868 --> 00:05:53,870 Some of our ships will surely flounder. 50 00:05:53,905 --> 00:05:55,907 Hmm. Oh, but not mine. 51 00:05:55,941 --> 00:05:57,218 No. 52 00:05:57,253 --> 00:05:59,359 See, the gods, they wouldn'’t allow it, 53 00:05:59,393 --> 00:06:01,050 '’cause I'm a son of Ragnar Lothbrok. 54 00:06:01,084 --> 00:06:02,534 -Ah. -[LAUGHS] 55 00:06:02,569 --> 00:06:04,122 And the gods look after me. 56 00:06:04,156 --> 00:06:06,124 I mean, they always did. It'’s just... 57 00:06:06,158 --> 00:06:07,643 Just that I didn'’t know. 58 00:06:08,333 --> 00:06:10,059 -Huh, Skol. -Skol. 59 00:06:15,444 --> 00:06:16,617 Friend. 60 00:06:21,070 --> 00:06:22,278 Congratulations. 61 00:06:24,970 --> 00:06:26,903 I wanted her. 62 00:06:26,938 --> 00:06:29,112 She knew that. But you prevailed. 63 00:06:30,976 --> 00:06:34,911 It'’s a virtue of being a son of Ragnar Lothbrok. 64 00:06:34,946 --> 00:06:36,879 I really don'’t know why. 65 00:06:36,913 --> 00:06:38,259 Of course you know why. 66 00:06:38,294 --> 00:06:39,675 You'’re not stupid. 67 00:06:41,124 --> 00:06:43,092 You always wanted to be Ragnar Lothbrok. 68 00:06:43,817 --> 00:06:45,750 You felt like his equal. I know that. 69 00:06:45,784 --> 00:06:47,441 -Skol. -Ah, thank you. 70 00:06:48,787 --> 00:06:50,582 There was nothing you couldn'’t do. 71 00:06:51,997 --> 00:06:53,240 You didn'’t understand 72 00:06:53,274 --> 00:06:55,069 why people followed Ragnar and not you. 73 00:06:55,104 --> 00:06:56,139 Isn'’t that true? 74 00:06:58,141 --> 00:07:00,661 But you will never be Ragnar. 75 00:07:00,696 --> 00:07:02,456 And you will never be King of Norway. 76 00:07:03,457 --> 00:07:05,286 And do you want to know why? 77 00:07:05,321 --> 00:07:07,357 Why don'’t you tell me? 78 00:07:07,392 --> 00:07:08,807 It has nothing to do with 79 00:07:08,842 --> 00:07:13,122 power, or titles, or your army. 80 00:07:16,332 --> 00:07:17,644 It is in the gift of the gods. 81 00:07:19,784 --> 00:07:21,958 I'’m happy for you today, Bjorn. 82 00:07:21,993 --> 00:07:23,477 You married a beautiful woman. 83 00:07:24,409 --> 00:07:26,998 Of course, some would say that 84 00:07:27,032 --> 00:07:29,932 that will be the greatest curse of all. 85 00:07:29,966 --> 00:07:31,347 But I don'’t believe that. 86 00:07:32,866 --> 00:07:34,143 I envy you. 87 00:07:34,626 --> 00:07:36,214 Envy I understand. 88 00:07:38,423 --> 00:07:40,425 That doesn'’t stop us working together. 89 00:07:41,046 --> 00:07:42,565 Or trusting each other. 90 00:07:44,187 --> 00:07:46,189 -Does it? -Of course not. 91 00:07:48,053 --> 00:07:50,470 There are far greater things at stake 92 00:07:50,504 --> 00:07:51,850 than just a woman. 93 00:07:53,231 --> 00:07:56,027 Ah, but she is not just a woman though, is she? 94 00:09:01,402 --> 00:09:03,784 CANUTE: My Lord Olaf. This is... 95 00:09:03,819 --> 00:09:05,545 OLAF: I know who it is! 96 00:09:07,236 --> 00:09:10,066 Come and sit down, Hvitserk. 97 00:09:12,310 --> 00:09:14,105 Your brother Ivar 98 00:09:14,657 --> 00:09:17,108 told me he would send you 99 00:09:17,936 --> 00:09:19,110 and so, 100 00:09:19,938 --> 00:09:21,975 I have been waiting. 101 00:09:23,424 --> 00:09:26,738 -Give our guest some mead. -Yes, Lord. 102 00:09:32,088 --> 00:09:33,262 OLAF: Skol. 103 00:09:35,644 --> 00:09:36,679 HVITSERK: Skol. 104 00:09:42,961 --> 00:09:46,137 Another son of Ragnar. 105 00:09:49,485 --> 00:09:53,144 That is a sign of... 106 00:09:54,697 --> 00:09:56,147 respect. 107 00:09:58,977 --> 00:10:00,772 So, 108 00:10:00,807 --> 00:10:03,154 what do you think of this place so far? 109 00:10:10,333 --> 00:10:11,507 The truth? 110 00:10:13,820 --> 00:10:16,167 I think all this is an illusion 111 00:10:17,789 --> 00:10:20,723 and you are what they call 112 00:10:21,690 --> 00:10:22,898 the Buddha. 113 00:10:36,187 --> 00:10:37,360 GUARD: Move! 114 00:10:38,189 --> 00:10:41,088 IVAR: Ha! Ha! Ha! 115 00:10:44,160 --> 00:10:45,541 Ha! Ha! 116 00:10:51,685 --> 00:10:53,031 Whoa! 117 00:10:54,170 --> 00:10:55,551 GUARD 1: Move out of the way! Move! 118 00:10:55,585 --> 00:10:58,554 GUARD 2: Make way. Move! Move! 119 00:10:58,588 --> 00:11:01,177 GUARD 1: Get back! Stay back! 120 00:11:01,212 --> 00:11:03,076 GUARD 2: Move! You back! 121 00:11:03,110 --> 00:11:04,871 [BEATING OF DRUMS IN THE BACKGROUND] 122 00:11:21,473 --> 00:11:23,199 -MAN: No, please! -[PEOPLE SCREAMING] 123 00:11:23,234 --> 00:11:24,684 GUARD: Stay back! Move! 124 00:11:31,621 --> 00:11:34,038 -[LOUD BANGING ON DOOR] -GUARD 1: Open the door! 125 00:11:34,072 --> 00:11:35,556 Open the door now! 126 00:11:57,578 --> 00:11:58,579 Come. 127 00:12:03,412 --> 00:12:04,827 Please. Sit. 128 00:12:10,005 --> 00:12:13,422 Thora, I am trying to rule well. 129 00:12:14,803 --> 00:12:16,252 I am trying to rule 130 00:12:16,287 --> 00:12:17,598 for the benefit of our people, 131 00:12:19,014 --> 00:12:20,256 not the strangers, 132 00:12:20,291 --> 00:12:22,465 not the outsiders who threaten us. 133 00:12:25,296 --> 00:12:28,471 I use my divinity to protect you, 134 00:12:29,818 --> 00:12:31,129 like a father. 135 00:12:33,614 --> 00:12:35,099 But still you hate me. 136 00:12:36,514 --> 00:12:40,276 You deface my image. You criticize me. 137 00:12:43,279 --> 00:12:44,280 Why? 138 00:12:46,282 --> 00:12:47,663 In Ragnar'’s time, 139 00:12:48,388 --> 00:12:50,459 everyone was free. 140 00:12:50,493 --> 00:12:52,219 That'’s what my parents told me. 141 00:12:53,324 --> 00:12:55,257 They could say what they wanted, 142 00:12:55,291 --> 00:12:58,294 they could do what they wanted. 143 00:12:58,329 --> 00:13:00,676 Ragnar never forced them to do anything. 144 00:13:03,506 --> 00:13:05,163 And above all, 145 00:13:07,303 --> 00:13:09,858 he never forced them to worship him. 146 00:13:10,962 --> 00:13:14,655 He knew, he was only human. 147 00:13:14,690 --> 00:13:16,312 Just like the rest of us. 148 00:13:20,869 --> 00:13:22,353 You have spoken well. 149 00:13:25,425 --> 00:13:26,426 Go. 150 00:13:28,255 --> 00:13:29,498 Go? 151 00:13:34,986 --> 00:13:36,436 I remember your father. 152 00:13:37,713 --> 00:13:39,266 He is a good man. 153 00:13:43,098 --> 00:13:44,168 One of us. 154 00:13:46,342 --> 00:13:47,343 Go. 155 00:13:52,038 --> 00:13:54,868 OLAF: I look forward to traveling to England 156 00:13:55,765 --> 00:13:57,871 and raiding with your brother. 157 00:13:57,906 --> 00:14:01,185 I hear many stories of his prowess 158 00:14:01,219 --> 00:14:02,462 as a warrior. 159 00:14:05,051 --> 00:14:07,881 What kind of a ruler is your brother? 160 00:14:08,744 --> 00:14:10,539 Is he, uh... 161 00:14:10,573 --> 00:14:12,127 Is he cruel? 162 00:14:12,575 --> 00:14:15,026 Is he a monster? 163 00:14:15,924 --> 00:14:17,615 I need to know. 164 00:14:22,378 --> 00:14:24,415 [PANTING] 165 00:15:09,701 --> 00:15:12,704 HVITSERK: My brother has declared himself to be a God. 166 00:15:13,636 --> 00:15:15,811 He'’s no longer the Ivar I knew. 167 00:15:15,845 --> 00:15:17,088 The brother I knew. 168 00:15:19,125 --> 00:15:20,298 He'’s a tyrant. 169 00:15:24,820 --> 00:15:25,959 GUARD: You! Over here! 170 00:15:25,994 --> 00:15:27,443 GUARD 2: Put them together! 171 00:15:27,478 --> 00:15:30,136 [PEOPLE SCREAMING] 172 00:15:30,170 --> 00:15:31,275 THORA'’S FATHER: Thora! 173 00:15:31,309 --> 00:15:32,414 GUARD 1: Be quiet! 174 00:15:32,448 --> 00:15:34,416 Father! 175 00:15:34,450 --> 00:15:37,833 And yet you want me to join him in raiding England? 176 00:15:38,454 --> 00:15:39,835 Uh, no. 177 00:15:40,318 --> 00:15:41,630 OLAF: No? 178 00:15:42,320 --> 00:15:46,428 Would you like to explain? 179 00:15:46,462 --> 00:15:47,532 GUARD 1: Over here! 180 00:15:47,567 --> 00:15:49,983 Run, run! Run! 181 00:15:50,501 --> 00:15:51,778 I cannot! 182 00:15:51,812 --> 00:15:52,952 THORA: No! 183 00:15:54,643 --> 00:15:55,955 THORA'’S FATHER: No. No. 184 00:15:55,989 --> 00:15:57,094 No... 185 00:15:57,128 --> 00:15:58,647 [PANTING] 186 00:15:58,681 --> 00:16:00,476 King Olaf, I haven'’t come here 187 00:16:00,511 --> 00:16:02,478 to ask you to help Ivar, 188 00:16:02,513 --> 00:16:04,515 recover York and attack Wessex. 189 00:16:05,481 --> 00:16:07,656 I'’ve come here to ask you to attack Ivar 190 00:16:07,690 --> 00:16:09,658 and overthrow him as King of Kattegat. 191 00:16:10,348 --> 00:16:13,869 Mmm. I understand. 192 00:16:15,043 --> 00:16:20,358 But I probably will go with my original plan. 193 00:16:55,876 --> 00:16:57,568 King Olaf, listen... 194 00:16:58,465 --> 00:16:59,570 King Olaf! 195 00:17:00,088 --> 00:17:01,089 HVITSERK: King Olaf! 196 00:17:59,457 --> 00:18:02,115 You didn'’t even dig your daughter'’s grave. 197 00:18:02,150 --> 00:18:05,084 I thought she became more your child than mine. 198 00:18:05,118 --> 00:18:07,224 And she was always too good for you. 199 00:18:07,258 --> 00:18:08,777 You'’re probably right. 200 00:18:08,811 --> 00:18:10,951 Who knows these things? 201 00:18:10,986 --> 00:18:13,609 You screw a woman. You have a child. 202 00:18:13,644 --> 00:18:15,473 Who in Hel knows about that child? 203 00:18:16,164 --> 00:18:17,337 Who cares? 204 00:18:22,722 --> 00:18:25,483 You are the same as the rest of us after all! 205 00:18:25,518 --> 00:18:27,071 You were just pretending! 206 00:18:28,728 --> 00:18:30,350 Do it! Do it! 207 00:18:32,283 --> 00:18:35,286 No, Kjetill, I won'’t. 208 00:18:37,150 --> 00:18:39,152 The man I once was 209 00:18:39,187 --> 00:18:42,121 would have dug this spade just deep enough into your skull 210 00:18:42,155 --> 00:18:43,329 to make you unconscious. 211 00:18:44,364 --> 00:18:46,159 And when you woke up, 212 00:18:46,194 --> 00:18:49,852 I would let you witness me burn your wife alive. 213 00:18:50,853 --> 00:18:53,718 And then I would force your one remaining son 214 00:18:53,753 --> 00:18:55,168 to cut off your balls and have you eat them. 215 00:18:56,549 --> 00:18:58,999 And as you slowly bled out, 216 00:18:59,034 --> 00:19:02,865 the last thing you would see would be me raping your son, 217 00:19:02,900 --> 00:19:04,660 not knowing if I would show him the mercy 218 00:19:04,695 --> 00:19:05,868 of killing him or not. 219 00:19:15,395 --> 00:19:16,534 But you see, 220 00:19:18,536 --> 00:19:20,055 I won'’t do any of that. 221 00:19:22,713 --> 00:19:24,818 For even though you 222 00:19:24,853 --> 00:19:26,199 and Eyvind 223 00:19:26,234 --> 00:19:28,753 and everyone else in this cursed settlement 224 00:19:28,788 --> 00:19:31,377 have showed me that I can'’t change other human beings, 225 00:19:31,963 --> 00:19:33,241 I have changed myself. 226 00:19:35,243 --> 00:19:37,176 And I intend to stay this way. 227 00:19:39,868 --> 00:19:41,387 FLOKI: I owe it to the dead. 228 00:19:46,081 --> 00:19:48,048 Do with this place as you like. 229 00:19:49,740 --> 00:19:51,397 I am done with the humans. 230 00:20:07,827 --> 00:20:10,416 WITCH: Wen, wen, 231 00:20:11,451 --> 00:20:12,935 little wen, 232 00:20:14,937 --> 00:20:18,907 shrink like coal on hearth. 233 00:20:20,598 --> 00:20:24,395 Wizen like filth on wall! 234 00:20:24,775 --> 00:20:26,397 Waste away... 235 00:20:27,087 --> 00:20:29,745 like water in pail! 236 00:20:31,091 --> 00:20:33,266 Become as little 237 00:20:35,337 --> 00:20:38,271 as grain of linseed, 238 00:20:41,101 --> 00:20:43,103 and smaller 239 00:20:43,138 --> 00:20:46,245 than hand-worm'’s hip bone... 240 00:20:48,143 --> 00:20:51,042 until at last you are... 241 00:20:51,974 --> 00:20:54,977 nothing at all. 242 00:21:00,120 --> 00:21:02,295 [GASPS] Oh. You must leave. 243 00:21:03,952 --> 00:21:05,056 What? 244 00:21:10,476 --> 00:21:11,925 Who? 245 00:21:11,960 --> 00:21:14,307 She is nothing! She is nothing! 246 00:21:14,342 --> 00:21:15,826 No concern of yours. 247 00:21:18,311 --> 00:21:19,968 Who is that woman? 248 00:21:20,002 --> 00:21:22,073 WITCH: Huh. She is nobody. 249 00:21:23,868 --> 00:21:26,388 Please, I have told you. You must leave! 250 00:21:26,699 --> 00:21:28,804 No. 251 00:21:28,839 --> 00:21:32,705 A crazy woman. I have been looking after her. 252 00:21:33,361 --> 00:21:34,810 [MUMBLING] 253 00:21:37,157 --> 00:21:38,297 Lagertha? 254 00:21:38,331 --> 00:21:39,470 Please... 255 00:21:39,505 --> 00:21:40,678 Lagertha, is that you? 256 00:21:46,857 --> 00:21:47,858 Take this. 257 00:21:50,550 --> 00:21:52,690 Bjorn! Bjorn! Bjorn! 258 00:21:52,725 --> 00:21:54,692 JUDITH: Thank you. 259 00:21:54,727 --> 00:21:56,245 AETHELSTAN: Give us this day our daily bread. 260 00:21:56,280 --> 00:22:00,698 Thy will be done as it is in Heaven... 261 00:22:00,733 --> 00:22:03,322 And forgive us our trespasses... 262 00:22:03,356 --> 00:22:04,426 RAGNAR: Thy Kingdom come... 263 00:22:05,393 --> 00:22:06,704 Thy will be done. 264 00:22:08,119 --> 00:22:10,467 AETHELSTAN : And deliver us from evil... 265 00:22:10,501 --> 00:22:11,882 From evil. 266 00:22:11,916 --> 00:22:13,193 From evil. 267 00:22:21,892 --> 00:22:24,688 RAGNAR: It gladdens me to know that Odin 268 00:22:24,722 --> 00:22:26,310 prepares for a feast. 269 00:22:31,591 --> 00:22:33,662 RAGNAR: Soon I shall be drinking 270 00:22:33,697 --> 00:22:36,147 ale from curved horns! 271 00:22:38,218 --> 00:22:40,393 This hero that comes into Valhalla 272 00:22:40,428 --> 00:22:42,084 does not lament his death. 273 00:22:43,431 --> 00:22:47,158 I shall not enter Odin'’s hall with fear. 274 00:22:48,574 --> 00:22:52,232 There I shall wait for my sons to join me. 275 00:22:53,268 --> 00:22:54,752 And when they do, 276 00:22:55,960 --> 00:22:57,548 I will bask 277 00:22:57,583 --> 00:22:59,550 in their tales of triumph. 278 00:23:02,588 --> 00:23:04,590 The Aesir will welcome me. 279 00:23:06,764 --> 00:23:09,111 My death comes without apology! 280 00:23:09,905 --> 00:23:11,735 And I welcome 281 00:23:11,769 --> 00:23:14,772 the Valkyries to summon me home! 282 00:23:15,773 --> 00:23:19,432 Deliver me, O Lord, from mine enemies! 283 00:23:20,744 --> 00:23:22,746 Over there. Over there. 284 00:23:31,962 --> 00:23:32,997 No! 285 00:23:36,311 --> 00:23:37,623 RAGNAR: I always dream of you. 286 00:23:39,625 --> 00:23:40,902 Last night, 287 00:23:40,936 --> 00:23:42,938 I dreamt you were feeding me blood pudding. 288 00:23:45,182 --> 00:23:46,425 LAGERTHA: What does that mean? 289 00:23:49,704 --> 00:23:51,775 It means you'’ve given me your heart. 290 00:23:57,643 --> 00:23:58,989 LAGERTHA: Ragnar. 291 00:24:15,523 --> 00:24:16,972 Where is this? 292 00:24:21,839 --> 00:24:23,185 Where am I? 293 00:24:23,220 --> 00:24:24,877 The royal villa at Wessex. 294 00:24:27,189 --> 00:24:28,190 Wessex. 295 00:24:32,332 --> 00:24:33,472 Ecbert. 296 00:24:35,197 --> 00:24:36,233 Yes. 297 00:24:37,234 --> 00:24:38,373 Ecbert. 298 00:24:52,767 --> 00:24:53,837 TORVI: The three Danish kings 299 00:24:53,871 --> 00:24:55,666 have camped about five miles upriver. 300 00:24:55,701 --> 00:24:57,979 They are preparing to attack as soon as possible. 301 00:24:58,013 --> 00:24:59,498 ALDWIN: Then obviously we should attack them at once. 302 00:25:00,050 --> 00:25:01,154 I don'’t think so. 303 00:25:01,189 --> 00:25:03,502 What possible advantage do we gain by delaying? 304 00:25:03,536 --> 00:25:05,365 They will very soon discover that we are here. 305 00:25:05,400 --> 00:25:07,229 I'’m sure they already know we are here. 306 00:25:09,093 --> 00:25:10,888 Then what on earth do you propose? 307 00:25:10,923 --> 00:25:12,580 I propose we go down there and we speak to them. 308 00:25:12,614 --> 00:25:13,753 Speak to them? 309 00:25:13,788 --> 00:25:15,203 That is the best way 310 00:25:15,237 --> 00:25:18,344 to avoid a terrible battle and unnecessary death. 311 00:25:18,378 --> 00:25:20,035 Then how do we know that you will not just betray us, 312 00:25:20,070 --> 00:25:21,209 and join them? 313 00:25:21,243 --> 00:25:22,382 UBBE: You don'’t. 314 00:25:22,417 --> 00:25:24,384 But if you want to overrule your King, 315 00:25:24,419 --> 00:25:26,490 who appointed me the leader of the army, 316 00:25:26,904 --> 00:25:27,905 go ahead. 317 00:26:39,149 --> 00:26:41,703 King Olaf asks if you have changed your mind. 318 00:26:42,773 --> 00:26:44,257 Will you join him and King Ivar 319 00:26:44,292 --> 00:26:46,294 in attacking England, as you agreed? 320 00:26:46,328 --> 00:26:48,020 I wish I could agree. 321 00:26:49,953 --> 00:26:51,955 This is a ridiculous way to die. 322 00:26:52,990 --> 00:26:55,337 Too hot in a cold climate. 323 00:26:55,372 --> 00:26:57,650 I'’m sure you appreciate the irony. 324 00:26:57,685 --> 00:26:59,479 I love irony. 325 00:26:59,514 --> 00:27:01,654 But still... Death is death. 326 00:27:01,689 --> 00:27:04,484 That'’s true. Not really a laughing matter. 327 00:27:05,727 --> 00:27:07,833 But I'’m decided against my brother. 328 00:27:09,558 --> 00:27:11,526 The King must make up his own mind. 329 00:27:13,183 --> 00:27:14,563 I thought he agreed with me. 330 00:27:17,014 --> 00:27:18,498 You must never try to anticipate 331 00:27:18,533 --> 00:27:19,810 the desires of Kings. 332 00:27:21,674 --> 00:27:22,813 I thought you, of all people, 333 00:27:22,848 --> 00:27:24,539 might have understood that by now. 334 00:28:40,615 --> 00:28:44,792 [CHANTING] Ubbe, Ubbe, Ubbe! 335 00:28:44,826 --> 00:28:48,450 ALL: [CHANTING] Ubbe, Ubbe, Ubbe! 336 00:28:54,111 --> 00:28:56,769 You see, you'’re famous. 337 00:28:57,666 --> 00:29:02,430 ALL: [CHANTING] Ubbe, Ubbe, Ubbe! 338 00:29:14,683 --> 00:29:16,375 Yes. Yes. 339 00:29:16,927 --> 00:29:18,515 Aah... Aah... 340 00:29:37,672 --> 00:29:39,467 The head. One more. 341 00:29:58,348 --> 00:29:59,521 What is it? 342 00:30:01,420 --> 00:30:02,835 You have a son, King Ivar. 343 00:30:05,251 --> 00:30:06,321 I have a son. 344 00:30:07,357 --> 00:30:08,703 I have a son. 345 00:30:08,737 --> 00:30:10,670 Give me my baby. 346 00:30:10,705 --> 00:30:11,810 He will not be able 347 00:30:11,844 --> 00:30:13,466 to take the milk from your breasts. 348 00:30:13,501 --> 00:30:15,123 What are you talking about? 349 00:30:15,158 --> 00:30:16,538 -I-- -Give me my baby. 350 00:30:23,545 --> 00:30:24,719 Oh... 351 00:30:25,685 --> 00:30:28,102 My beautiful little Baldur. 352 00:30:29,897 --> 00:30:31,346 My little God. 353 00:30:34,211 --> 00:30:36,558 Show Ivar his blessed son. 354 00:30:37,283 --> 00:30:38,284 Yes. 355 00:30:41,909 --> 00:30:43,220 Give me my son. 356 00:30:55,370 --> 00:30:56,889 My divine Baldur. 357 00:30:59,133 --> 00:31:00,582 I'’ve waited for this... 358 00:31:02,964 --> 00:31:04,034 FREYDIS: Did I not tell you, 359 00:31:04,069 --> 00:31:07,382 and did you not believe me when I said that 360 00:31:07,417 --> 00:31:11,317 deformity is a true sign of the Gods'’ favor? 361 00:31:21,741 --> 00:31:25,538 ALL: [CHANTING] Ubbe, Ubbe, Ubbe! 362 00:31:42,107 --> 00:31:43,246 KING HEMMING: Ubbe. 363 00:31:43,280 --> 00:31:44,833 Son of Ragnar. 364 00:31:46,352 --> 00:31:47,457 Welcome. 365 00:31:49,252 --> 00:31:50,943 My name is King Hemming. 366 00:31:50,978 --> 00:31:53,463 And here are King Angantyr and King Frodo. 367 00:31:55,844 --> 00:31:58,088 Of all the enemies we expected to encounter, 368 00:31:58,123 --> 00:32:00,125 we could hardly have imagined encountering you. 369 00:32:01,643 --> 00:32:02,955 I am not your enemy. 370 00:32:13,000 --> 00:32:15,795 Let us go and drink. Let me explain. 371 00:32:16,451 --> 00:32:17,452 Lagertha, 372 00:32:18,143 --> 00:32:20,110 Queen of Vikings, 373 00:32:20,145 --> 00:32:22,078 we welcome you back to Wessex, 374 00:32:22,112 --> 00:32:24,321 to the royal villa of my grandfather, King Ecbert. 375 00:32:29,016 --> 00:32:31,294 We were so very glad to find you alive. 376 00:32:32,571 --> 00:32:34,400 Thank you, King Alfred. 377 00:32:36,747 --> 00:32:38,025 Thank all of you. 378 00:32:43,340 --> 00:32:45,998 Ubbe and Torvi have gone to fight a Danish army 379 00:32:46,033 --> 00:32:47,689 at the borders of our Kingdom. 380 00:32:48,897 --> 00:32:52,522 And I heard my son has gone to attack Ivar in Kattegat. 381 00:32:53,040 --> 00:32:54,455 Mmm... 382 00:32:54,489 --> 00:32:56,388 Life moves on, 383 00:32:56,422 --> 00:32:58,183 whether or not we are a part of it. 384 00:33:00,909 --> 00:33:02,773 Everything changes. 385 00:33:06,018 --> 00:33:07,986 As I have changed. 386 00:33:09,711 --> 00:33:11,990 I am no longer Lagertha, 387 00:33:12,024 --> 00:33:13,439 shield maiden, 388 00:33:14,061 --> 00:33:15,924 since my shield is gone. 389 00:33:19,066 --> 00:33:21,896 I have nothing to protect myself with. 390 00:33:24,071 --> 00:33:25,520 Only yourself... 391 00:33:26,625 --> 00:33:28,868 and your honesty. 392 00:33:31,216 --> 00:33:34,702 Sweet Judith, do you think that is enough? 393 00:33:37,256 --> 00:33:39,189 I don'’t understand. 394 00:33:39,224 --> 00:33:40,708 You'’re leading a Saxon army 395 00:33:40,742 --> 00:33:42,054 on behalf of the King of Wessex? 396 00:33:42,089 --> 00:33:43,055 UBBE: Yes. 397 00:33:44,539 --> 00:33:46,162 We had made an alliance with him. 398 00:33:46,196 --> 00:33:48,578 Before you and your people even got here. 399 00:33:49,820 --> 00:33:51,546 But they are our enemies. 400 00:33:51,581 --> 00:33:53,928 Why did you make an alliance with our enemies? 401 00:33:54,929 --> 00:33:56,724 Sometimes it'’s sensible to make deals 402 00:33:56,758 --> 00:33:59,037 when you have long-term goals to achieve. 403 00:33:59,071 --> 00:34:01,418 Perhaps women understand that more than men. 404 00:34:03,075 --> 00:34:05,250 Men just go and fight and kill each other, 405 00:34:05,284 --> 00:34:07,390 and only afterwards realize they didn'’t need to. 406 00:34:08,425 --> 00:34:09,771 There were better alternatives. 407 00:34:11,394 --> 00:34:12,843 Who is this woman? 408 00:34:14,293 --> 00:34:16,744 UBBE: A shield maiden. Torvi. 409 00:34:17,434 --> 00:34:18,504 My wife. 410 00:34:20,437 --> 00:34:22,750 Is there much more you need to know, King Frodo? 411 00:34:22,784 --> 00:34:24,959 What is the fruit of your alliance? 412 00:34:27,479 --> 00:34:28,928 King Alfred of Wessex 413 00:34:28,963 --> 00:34:31,690 has granted us a large area of land in his kingdom. 414 00:34:32,967 --> 00:34:35,107 It was always my father'’s dream 415 00:34:35,142 --> 00:34:37,075 to establish a working settlement here. 416 00:34:37,765 --> 00:34:41,251 What does that mean to us? 417 00:34:41,286 --> 00:34:43,840 If your armies are willing to give up the sword, 418 00:34:43,874 --> 00:34:45,117 then you can move into the lands 419 00:34:45,152 --> 00:34:46,946 in East Anglia at once. 420 00:34:46,981 --> 00:34:50,260 Instead of dying uselessly on the battlefield, 421 00:34:50,295 --> 00:34:52,228 your warriors and your shield maidens 422 00:34:52,262 --> 00:34:53,850 can take up the plow and the loom 423 00:34:53,884 --> 00:34:55,300 and they can make a life here. 424 00:34:56,611 --> 00:34:58,130 There is nothing to stop you. 425 00:34:58,165 --> 00:35:00,719 And yet you have everything to gain. 426 00:35:06,794 --> 00:35:08,485 ELSEWITH: What is the name of that stone? 427 00:35:10,004 --> 00:35:12,731 Lapis lazuli. 428 00:35:14,526 --> 00:35:15,837 Where does it come from? 429 00:35:18,288 --> 00:35:19,669 Somewhere far away, 430 00:35:20,325 --> 00:35:21,912 along the Silk Roads. 431 00:35:24,156 --> 00:35:25,433 Blue 432 00:35:25,468 --> 00:35:29,057 is the most expensive of all the pigments, 433 00:35:29,092 --> 00:35:32,026 which is why we reserve it for the Virgin Mary. 434 00:35:32,682 --> 00:35:34,097 It'’s an incredible color! 435 00:35:35,340 --> 00:35:36,341 It shines! 436 00:35:37,514 --> 00:35:39,309 As the moon shines 437 00:35:39,344 --> 00:35:42,174 in the reflected light from the sun, 438 00:35:42,209 --> 00:35:44,487 so Mary shines in the reflected light 439 00:35:44,521 --> 00:35:45,764 from her son, 440 00:35:47,041 --> 00:35:48,353 Jesus Christ. 441 00:35:53,116 --> 00:35:54,773 I think you will have a son. 442 00:35:56,361 --> 00:36:00,054 As you, Lagertha, have a son. And I, two sons... 443 00:36:03,540 --> 00:36:05,370 although I murdered one of them. 444 00:36:07,958 --> 00:36:09,201 And now I am dying. 445 00:36:11,030 --> 00:36:12,584 -No! -Yes. 446 00:36:16,035 --> 00:36:17,589 I have a lump in my breast. 447 00:36:19,038 --> 00:36:21,593 I know other women have died from such a thing. 448 00:36:23,974 --> 00:36:27,599 It seems that you no longer have your shield either. 449 00:36:31,154 --> 00:36:32,155 No. 450 00:36:34,053 --> 00:36:36,780 And no experience learned 451 00:36:36,815 --> 00:36:38,437 can compensate for it. 452 00:36:39,266 --> 00:36:40,543 I can'’t bear it. 453 00:36:42,821 --> 00:36:47,101 You are young. You can bear anything! 454 00:36:59,769 --> 00:37:02,634 You'’ve been a warrior like me. 455 00:37:04,256 --> 00:37:05,740 In your own way. 456 00:37:10,297 --> 00:37:12,126 But I don'’t agree with you. 457 00:37:16,475 --> 00:37:19,789 There are still many things for us to discover 458 00:37:23,344 --> 00:37:25,588 on the other side of the shield wall. 459 00:37:30,765 --> 00:37:33,320 It seems we might have to fight our way out of here. 460 00:37:33,354 --> 00:37:35,425 If we have to fight our way out of here, 461 00:37:35,460 --> 00:37:37,289 then we will do it together. 462 00:37:39,671 --> 00:37:41,397 And if the odds are against us, 463 00:37:41,431 --> 00:37:45,228 then it will make me happy to die with you. 464 00:37:49,784 --> 00:37:51,821 I never thought I would hear a woman say that. 465 00:37:52,166 --> 00:37:53,616 Oh. 466 00:37:53,650 --> 00:37:54,755 Everyone can be wrong. 467 00:37:54,789 --> 00:37:55,790 KING HEMMING: Ubbe. 468 00:37:55,825 --> 00:37:56,826 Even you. 469 00:37:58,621 --> 00:38:00,933 Two of us want to avail ourselves 470 00:38:00,968 --> 00:38:02,832 and our warriors of your offer. 471 00:38:02,866 --> 00:38:04,627 But, uh... 472 00:38:04,661 --> 00:38:07,388 [SIGHS] King Frodo refuses to agree. 473 00:38:08,251 --> 00:38:10,322 He wants to continue the raid. 474 00:38:10,357 --> 00:38:12,324 Then there is only one thing left to do. 475 00:38:14,499 --> 00:38:17,502 I take your refusal as an insult 476 00:38:17,536 --> 00:38:19,676 and I challenge you to a single combat. 477 00:38:20,021 --> 00:38:21,333 Good. 478 00:38:21,368 --> 00:38:23,162 This makes me very happy, 479 00:38:23,197 --> 00:38:24,681 Ubbe Lothbrok. 480 00:40:02,676 --> 00:40:03,746 Give. 481 00:40:04,781 --> 00:40:06,990 Sympathize. 482 00:40:08,509 --> 00:40:10,097 Control. 483 00:40:12,479 --> 00:40:14,929 I have decided 484 00:40:14,964 --> 00:40:16,966 to go with you after all 485 00:40:17,622 --> 00:40:21,798 and attack Ivar'’s kingdom. 486 00:40:23,282 --> 00:40:24,283 Good? 487 00:40:27,597 --> 00:40:29,634 IVAR: Let us talk a little while together, 488 00:40:30,186 --> 00:40:31,463 you and I, my son. 489 00:40:33,500 --> 00:40:35,640 I waited for you a long time. 490 00:40:37,124 --> 00:40:38,401 I thought you would make 491 00:40:39,644 --> 00:40:41,024 everything perfect. 492 00:40:42,336 --> 00:40:44,338 Because you would be like a God, 493 00:40:45,788 --> 00:40:47,134 the shining one, 494 00:40:47,721 --> 00:40:48,791 like Baldur. 495 00:40:49,792 --> 00:40:50,793 Hmm. 496 00:40:55,729 --> 00:40:57,178 It was my dream. 497 00:41:00,009 --> 00:41:01,666 But it was only a dream. 498 00:41:08,189 --> 00:41:09,674 You are not divine... 499 00:41:11,848 --> 00:41:14,023 Because you remind me of myself. 500 00:41:15,369 --> 00:41:17,509 And you would continue to remind me, 501 00:41:17,544 --> 00:41:18,752 and everyone else, 502 00:41:19,338 --> 00:41:20,374 of what I am. 503 00:41:24,205 --> 00:41:26,449 And you see, I cannot let that happen. 504 00:41:30,177 --> 00:41:32,351 I cannot allow you to suffer 505 00:41:33,698 --> 00:41:36,528 like I have suffered throughout my life. 506 00:41:41,464 --> 00:41:44,363 How could I do that to you, hmm? 507 00:41:50,266 --> 00:41:53,545 What kind of a father could do that to a son? 508 00:41:57,238 --> 00:41:58,239 To any son? 509 00:42:07,110 --> 00:42:09,492 No. No. 510 00:42:12,599 --> 00:42:13,565 No. 511 00:42:21,953 --> 00:42:23,920 I cannot help you anymore. 512 00:42:25,266 --> 00:42:27,924 You'’ll have to make your own way in life, Baldur. 513 00:42:30,513 --> 00:42:31,756 My boy. 34077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.