All language subtitles for Dupur.Thakurpo.2017.S01E10.Lagelu.WEB-DL.720p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,480 --> 00:00:58,240 Fuck you. 2 00:00:59,000 --> 00:00:59,800 Fuck you. 3 00:01:00,880 --> 00:01:02,160 I’m not going to pick you up. 4 00:01:05,200 --> 00:01:06,440 This life sucks. 5 00:01:08,080 --> 00:01:09,000 This Kolkata… 6 00:01:09,560 --> 00:01:10,400 Cinema… 7 00:01:11,000 --> 00:01:11,840 Industry… 8 00:01:12,800 --> 00:01:13,880 everything sucks. 9 00:01:17,800 --> 00:01:18,680 So today, 10 00:01:20,080 --> 00:01:21,200 I’ve decided to leave. 11 00:01:21,560 --> 00:01:22,880 How many months’ rent’s still due? 12 00:01:23,120 --> 00:01:24,080 Remember? 13 00:01:24,120 --> 00:01:24,840 Hmm. 14 00:01:25,640 --> 00:01:26,480 Who will pay? 15 00:01:27,080 --> 00:01:30,760 Your Mumbai’s Karan Johar or Hollywood’s 16 00:01:31,120 --> 00:01:32,640 Tan tana tan tan? 17 00:01:32,720 --> 00:01:35,200 Are you talking about Tarantino? 18 00:01:35,200 --> 00:01:35,920 Shut up. 19 00:01:36,200 --> 00:01:40,320 If given money, can you make a super duper hit film like Swapan Saha? 20 00:01:41,240 --> 00:01:42,200 Tarantino! 21 00:01:46,440 --> 00:01:47,120 Listen, 22 00:01:47,560 --> 00:01:51,640 pay the rent within two days. 23 00:01:51,720 --> 00:01:52,280 Huh? 24 00:01:52,360 --> 00:01:54,120 Not huh. Hah. 25 00:01:56,360 --> 00:01:57,160 Otherwise, 26 00:01:57,520 --> 00:01:58,520 with a broom… 27 00:01:59,760 --> 00:02:00,480 This city, 28 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 does not deserve me. 29 00:02:03,560 --> 00:02:05,560 This audience does not deserve me. 30 00:02:07,600 --> 00:02:09,800 There’s no value of my talent here. 31 00:02:22,520 --> 00:02:24,640 Aaah! 32 00:02:25,960 --> 00:02:29,400 Couldn’t do what he was trying to do and now… 33 00:02:29,520 --> 00:02:30,120 Shut up. 34 00:02:31,360 --> 00:02:32,200 Please have this. 35 00:02:32,880 --> 00:02:34,760 Head has swollen up like a potato. 36 00:02:35,160 --> 00:02:36,400 Is it paining a lot? 37 00:02:36,880 --> 00:02:39,120 A little.-Hey, come on. What the hell, man? 38 00:02:39,520 --> 00:02:41,280 It wasn’t expected from you, CD. 39 00:02:41,480 --> 00:02:42,560 Then don’t expect. 40 00:02:44,240 --> 00:02:47,600 understand what an artist goes through in such situations, buddy. 41 00:02:47,920 --> 00:02:50,360 Today morning Jibon Babu was very rude to him. 42 00:02:50,760 --> 00:02:52,520 Now even this chair is broken, 43 00:02:53,040 --> 00:02:54,800 He will scold us again. 44 00:02:55,000 --> 00:02:56,560 We will make something up. 45 00:02:56,680 --> 00:02:58,360 No one has to say anything. 46 00:02:59,000 --> 00:03:00,560 I’ll manage everything. 47 00:03:03,160 --> 00:03:04,040 MTV move your legs. 48 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 Issh, 49 00:03:09,480 --> 00:03:12,360 Show me where are you hurt? 50 00:03:13,880 --> 00:03:18,120 Actually the fans in our house are so high up, 51 00:03:18,760 --> 00:03:20,760 that you have trouble reaching. 52 00:03:23,400 --> 00:03:25,320 Oh no. -Your head’s hurt. 53 00:03:28,400 --> 00:03:32,040 From next time, use a rope instead of a towel. 54 00:03:32,880 --> 00:03:35,240 The towels keep slipping. 55 00:03:36,000 --> 00:03:36,920 Isn't it? - Yes. 56 00:03:37,760 --> 00:03:41,720 I won’t pick up. I’ll not. I’m not here. 57 00:03:47,720 --> 00:03:48,280 Hello? 58 00:03:48,800 --> 00:03:49,200 Who? 59 00:03:50,520 --> 00:03:51,760 Chitrabhanu Dutta? 60 00:03:52,280 --> 00:03:53,280 Chitrabhanu Dutta. 61 00:03:55,760 --> 00:03:57,320 He’s asking for Chitrabhanu Dutta. 62 00:03:57,560 --> 00:03:59,520 There’s no one by this name here. 63 00:03:59,520 --> 00:04:01,200 Very strange name. 64 00:04:01,200 --> 00:04:01,960 Are you sure? 65 00:04:02,560 --> 00:04:03,320 What’s your name? 66 00:04:03,560 --> 00:04:04,240 Ashrafi. 67 00:04:04,480 --> 00:04:06,040 The entire world knows this, Kinky. 68 00:04:06,360 --> 00:04:06,960 Might be Choco’s. 69 00:04:07,000 --> 00:04:07,600 No. 70 00:04:08,360 --> 00:04:09,400 My name’s 71 00:04:10,000 --> 00:04:11,120 Kajol Chakraborty. 72 00:04:19,240 --> 00:04:20,160 Hey, CD. 73 00:04:21,360 --> 00:04:22,840 What’s your proper name? 74 00:04:22,920 --> 00:04:23,440 Huh? 75 00:04:23,800 --> 00:04:24,720 Name. 76 00:04:29,400 --> 00:04:30,520 Um. 77 00:04:30,880 --> 00:04:31,800 Chitrabhanu. 78 00:04:32,160 --> 00:04:35,000 Told you. Here. Talk. 79 00:04:36,720 --> 00:04:37,120 Huh? 80 00:04:49,160 --> 00:04:50,080 Bro, 81 00:04:50,400 --> 00:04:51,320 whose call? 82 00:04:51,920 --> 00:04:52,760 Producer’s. 83 00:04:52,760 --> 00:04:53,480 Huh? 84 00:04:55,920 --> 00:04:56,840 Cinema. 85 00:04:58,320 --> 00:04:58,960 Cinema! 86 00:04:59,480 --> 00:05:00,400 Cinema! 87 00:05:01,600 --> 00:05:03,480 Cinema! 88 00:05:03,480 --> 00:05:05,480 CD, you’ve become DVD. 89 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 Cinema! 90 00:05:07,200 --> 00:05:09,920 CD, you’ve become DVD. 91 00:05:10,960 --> 00:05:13,760 CD, you’ve become DVD. 92 00:05:14,720 --> 00:05:17,200 Our CD has become DVD. 93 00:05:17,640 --> 00:05:20,400 CD, you’ve become DVD. 94 00:05:20,960 --> 00:05:22,120 But isn’t 95 00:05:22,520 --> 00:05:24,320 CD a little backdated? 96 00:05:25,520 --> 00:05:27,720 Yeah, seems so. 97 00:05:27,720 --> 00:05:30,160 My real name is Chitrabhanu Dutta. 98 00:05:30,600 --> 00:05:32,840 My friends have shortened it into CD. 99 00:05:32,960 --> 00:05:33,880 Yeah, that. 100 00:05:34,320 --> 00:05:37,440 Today’s youngsters are obsessed with shortening. 101 00:05:37,920 --> 00:05:39,520 Yes, you’re right. 102 00:05:39,720 --> 00:05:40,720 It’s very sad. 103 00:05:41,120 --> 00:05:41,760 But, 104 00:05:42,680 --> 00:05:44,160 since shortcuts are the trend, 105 00:05:44,840 --> 00:05:46,480 we need to follow the trend. 106 00:05:46,760 --> 00:05:47,280 Yeah. 107 00:05:47,880 --> 00:05:48,840 That’s also true. 108 00:05:50,240 --> 00:05:53,920 Do you know what this trend thing is? 109 00:05:54,240 --> 00:05:54,720 Huh? 110 00:05:57,080 --> 00:05:57,760 Hmm. 111 00:06:01,200 --> 00:06:02,560 This can’t be. 112 00:06:03,760 --> 00:06:06,520 I’m telling you this can’t happen. 113 00:06:08,640 --> 00:06:10,280 Oh, you idiot, 114 00:06:10,360 --> 00:06:10,920 Huh? 115 00:06:11,000 --> 00:06:13,760 I keep telling you this can’t happen. 116 00:06:15,160 --> 00:06:17,040 And that girl with the dragon mehendi. 117 00:06:17,840 --> 00:06:19,440 She’s a badass. 118 00:06:20,400 --> 00:06:21,120 But 119 00:06:21,960 --> 00:06:27,240 these are Bhojpuri-dubbed Hollywood movies. - These are super-hit. 120 00:06:27,880 --> 00:06:29,520 This is called trend. 121 00:06:30,400 --> 00:06:32,160 I make original ones too. 122 00:06:33,240 --> 00:06:34,520 “Sister-in-law in jeans”. 123 00:06:34,880 --> 00:06:36,720 “Hey, dude, fall in line”. 124 00:06:37,080 --> 00:06:37,800 And that… 125 00:06:39,080 --> 00:06:42,080 can you make films like “Haunting sister-in-law” and “Burning Youth”? 126 00:06:42,480 --> 00:06:43,080 Huh? 127 00:06:44,440 --> 00:06:46,600 I think you can. 128 00:06:47,360 --> 00:06:49,080 I’ve seen your work. 129 00:06:49,120 --> 00:06:50,800 You’ve seen my work? Where? 130 00:06:51,320 --> 00:06:52,480 In music videos? -No, 131 00:06:53,000 --> 00:06:56,680 you did that fat bald guy’s wedding video, no? 132 00:06:56,800 --> 00:06:58,560 One which you didn’t name? 133 00:06:58,720 --> 00:06:59,800 Wedding? 134 00:07:02,480 --> 00:07:03,560 That’s not a movie. 135 00:07:03,800 --> 00:07:06,400 That was when my landlord got married a few days ago, 136 00:07:06,400 --> 00:07:10,600 and Irecorded some of the rituals. Then uploaded on YouTube. 137 00:07:11,080 --> 00:07:12,560 Those are not creative works. 138 00:07:12,840 --> 00:07:14,600 You thought they were creative? 139 00:07:14,800 --> 00:07:16,200 Oh, that was creative. 140 00:07:16,600 --> 00:07:17,680 Very creative. 141 00:07:17,920 --> 00:07:18,800 Yeah? -Yeah. 142 00:07:46,480 --> 00:07:48,240 Very hot girl. 143 00:07:48,640 --> 00:07:51,760 Make her your heroine and I’ll produce your film. 144 00:07:53,640 --> 00:07:56,480 She is our… I know her very well. 145 00:07:56,800 --> 00:07:58,280 Was heroine in our film. 146 00:07:58,680 --> 00:08:00,560 Millie Paul. 147 00:08:00,720 --> 00:08:02,840 Did brilliant acting but, 148 00:08:03,240 --> 00:08:06,360 ran away with the money before completing the dubbing. 149 00:08:06,960 --> 00:08:08,080 How can that happen? 150 00:08:08,320 --> 00:08:10,200 What do you mean how can that happen? 151 00:08:10,360 --> 00:08:11,880 It happens like it happens. 152 00:08:11,960 --> 00:08:17,080 You’re making a mistake.She just arrived in Kolkata from Krishnanagar after her marriage. 153 00:08:17,120 --> 00:08:19,400 Oh, there’s no Krishna-Radha in this. 154 00:08:20,160 --> 00:08:21,600 Go and look carefully. 155 00:08:22,040 --> 00:08:24,200 She has a tattoo on her leg. 156 00:08:24,960 --> 00:08:27,040 Get the girl with the tattoo, 157 00:08:27,120 --> 00:08:30,080 and I’ll make you the super director of “Haunting Sister-in-law” 158 00:08:30,240 --> 00:08:32,160 3 lakhs remuneration. 159 00:08:32,880 --> 00:08:33,800 Without TDS. 160 00:08:34,800 --> 00:08:35,680 What’s up, dude? 161 00:08:37,280 --> 00:08:38,280 When’s the shoot? 162 00:08:38,640 --> 00:08:40,680 First tell who’s the heroine? 163 00:08:43,480 --> 00:08:44,160 What’s wrong, dude? 164 00:08:45,440 --> 00:08:46,320 What happened! 165 00:08:46,640 --> 00:08:49,560 Hah, one meeting swelled your ego? -Really. 166 00:08:49,880 --> 00:08:54,480 Hey, bro. Don’t you need music for your film? I composed a really soulful note. 167 00:08:56,320 --> 00:08:59,760 “You’re a table tennis board and I’m ping-pong. 168 00:09:00,200 --> 00:09:03,720 You’re the lost princess and I’m King Kong.” 169 00:09:04,640 --> 00:09:07,360 You’re the haunted sister-in-law, don’t get it wrong. 170 00:09:07,920 --> 00:09:09,400 Don’t try to steal my rhythm, baby. 171 00:09:09,960 --> 00:09:10,680 Hey, shut up! 172 00:09:12,600 --> 00:09:14,400 Has anyone of you seen a tattoo? 173 00:09:14,600 --> 00:09:15,520 Of course. 174 00:09:16,000 --> 00:09:16,720 Here, on your hand. 175 00:09:17,680 --> 00:09:18,560 I’m not talking about me. 176 00:09:19,160 --> 00:09:20,080 I’ve seen, 177 00:09:20,960 --> 00:09:22,160 yes. 178 00:09:22,880 --> 00:09:25,200 A little below the throat. 179 00:09:25,840 --> 00:09:27,360 A little above the chest. 180 00:09:27,440 --> 00:09:28,560 What the fuck, man. 181 00:09:28,560 --> 00:09:29,840 Hey, please, man. Be serious. 182 00:09:29,960 --> 00:09:32,720 No one’s talking about any of us. -I’ve seen one somewhere else. 183 00:09:33,320 --> 00:09:33,960 Where? 184 00:09:34,280 --> 00:09:35,120 When did you see? 185 00:09:35,520 --> 00:09:36,280 How did you see? 186 00:09:37,320 --> 00:09:38,680 Did you go to give bra-panty? 187 00:09:38,760 --> 00:09:39,600 Hey,no. 188 00:09:39,880 --> 00:09:40,520 Dildo. 189 00:09:40,720 --> 00:09:41,200 Hey! 190 00:09:41,640 --> 00:09:46,120 I mean, I have to keep everything. Have to supply according to requirement. 191 00:09:46,160 --> 00:09:48,120 She has to make do with a dildo? 192 00:09:48,160 --> 00:09:50,440 So many of us guys…she can just call. 193 00:09:50,480 --> 00:09:51,320 Hey, 194 00:09:52,160 --> 00:09:56,920 if there actually is a tattoo, none of us saw it yet Kinky did? 195 00:09:57,000 --> 00:09:57,920 Just a second. 196 00:09:58,560 --> 00:09:59,320 Who’re you talking about? 197 00:09:59,360 --> 00:10:00,320 Who’re you talking about? 198 00:10:00,400 --> 00:10:01,400 Madhurima Goswami. 199 00:10:01,560 --> 00:10:02,440 My old client. 200 00:10:02,520 --> 00:10:02,920 Why? 201 00:10:02,920 --> 00:10:05,040 Can you please explain me what’s going on here? 202 00:10:05,520 --> 00:10:06,640 Then listen. 203 00:10:08,280 --> 00:10:10,160 This Uma actually is Millie. 204 00:10:10,440 --> 00:10:11,160 Never. 205 00:10:11,720 --> 00:10:13,160 Uma can never become Millie. 206 00:10:13,520 --> 00:10:16,080 You Bengalis have no respect in your hearts. 207 00:10:16,160 --> 00:10:17,200 There’s respect. 208 00:10:17,560 --> 00:10:20,200 If Uma doesn’t have tattoo, there’s full respect. 209 00:10:20,640 --> 00:10:23,800 Just because of a tattoo you guys are looking down on her? 210 00:10:23,920 --> 00:10:25,960 You guys don’t think of people as people. 211 00:10:26,160 --> 00:10:27,360 Yuck, Bengalis, yuck. 212 00:10:27,760 --> 00:10:29,560 Shame on you, guys, shame on you. 213 00:10:29,680 --> 00:10:31,240 Hey, don’t try to teach love to me. 214 00:10:31,680 --> 00:10:33,120 One tattoo makes a lot of difference. 215 00:10:33,240 --> 00:10:34,440 Then okay. There’s no tattoo. 216 00:10:34,840 --> 00:10:35,600 And if there is one, 217 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 I’ll get one too 218 00:10:36,920 --> 00:10:39,000 When our soldiers are fighting at the borders, 219 00:10:39,280 --> 00:10:40,680 what’s a tattoo to it? 220 00:10:40,720 --> 00:10:43,280 You guys are diverting from the main point. 221 00:10:43,440 --> 00:10:47,200 The main point is whether she has a tattoo on her leg or not. 222 00:10:47,800 --> 00:10:49,120 Has any of you seen it? 223 00:10:49,560 --> 00:10:51,120 There is.I’ve seen it. 224 00:10:51,160 --> 00:10:53,840 You’ll now see tattoos on Holy Cow’s face. 225 00:10:53,840 --> 00:10:55,560 Hey, shut up, you Fanny medium pacer. 226 00:10:55,560 --> 00:10:57,920 First learn fast-bowling then come and talk 227 00:10:58,120 --> 00:11:00,080 There is. There is a tattoo. 228 00:11:00,080 --> 00:11:00,720 On her leg. 229 00:11:01,520 --> 00:11:02,800 More specifically, 230 00:11:04,080 --> 00:11:04,840 on her left leg. 231 00:11:05,000 --> 00:11:05,880 How did you see? 232 00:11:06,200 --> 00:11:09,120 You lost consciousness while opening only one button on her back. 233 00:11:09,640 --> 00:11:11,960 How did you see where anything is? 234 00:11:11,960 --> 00:11:15,280 Because I have those eyes, you duffer undergarments! 235 00:11:15,600 --> 00:11:17,480 There’s a theory called Ocean Studies, 236 00:11:17,480 --> 00:11:21,520 where you can look at a person’s eyes & hands & tell what they have on their bodies. 237 00:11:22,960 --> 00:11:24,880 Since the beginning of seeing the woman, 238 00:11:25,720 --> 00:11:26,880 I’ve been doubtful. 239 00:11:27,720 --> 00:11:29,280 These tattoo people are always fishy. 240 00:11:29,480 --> 00:11:30,560 Hey, what? -Buzz off! 241 00:11:30,720 --> 00:11:31,720 Not talking about you. 242 00:11:31,840 --> 00:11:33,040 Talking about women with tattoos. 243 00:11:33,160 --> 00:11:34,520 Shut up, hypocrite! -Shut up! 244 00:11:34,720 --> 00:11:36,160 We can just do something. 245 00:11:37,280 --> 00:11:40,760 We can just check on the pretence of touching her feet for her blessing. 246 00:11:41,040 --> 00:11:43,840 Which leg…where exactly…do you have any detailed information about that? 247 00:11:45,360 --> 00:11:46,440 We can figure it out. 248 00:11:46,600 --> 00:11:47,280 How come? 249 00:11:48,320 --> 00:11:48,840 Come. 250 00:12:02,720 --> 00:12:09,680 Happening. Intoxication happening. 251 00:12:09,840 --> 00:12:16,320 Happening. I’m intoxicated by your body. Intoxication happening. 252 00:12:17,280 --> 00:12:20,600 Brother-in-law, don’t look at me that way. 253 00:12:20,880 --> 00:12:24,200 When saree slid from my waist. 254 00:12:24,520 --> 00:12:27,760 Brother-in-law, don’t hold me this way. 255 00:12:28,080 --> 00:12:31,320 My chest gets electric shocks. 256 00:12:38,000 --> 00:12:42,280 Oh, king, don’t play with water like this 257 00:12:42,360 --> 00:12:45,800 What if my body flowers with youth? 258 00:12:45,960 --> 00:12:49,400 Brother-in- law, don’t play with raw youth. 259 00:12:49,560 --> 00:12:52,960 What if this wet body catches fire? 260 00:12:53,160 --> 00:12:56,560 Seeing you, I’ve lost you. 261 00:12:56,720 --> 00:13:06,040 Nights are useless.Give me kisses, damsel. Start this now. 262 00:13:06,560 --> 00:13:11,880 Sister-in-law, give the car a push. 263 00:13:11,920 --> 00:13:17,240 Sister-in-law, give the car a push. 264 00:13:17,320 --> 00:13:22,640 Sister-in-law, give the car a push. 265 00:13:22,640 --> 00:13:27,960 Sister-in-law, give the car a push. 266 00:13:28,720 --> 00:13:34,040 Happening. Intoxication happening. 267 00:13:35,840 --> 00:13:41,160 Happening. I’m intoxicated by your body. 268 00:13:57,360 --> 00:14:00,360 Don’t tease me. 269 00:14:00,880 --> 00:14:03,960 Don’t force me. 270 00:14:04,520 --> 00:14:07,440 Don’t increase my heartbeat. 271 00:14:08,080 --> 00:14:11,160 Don’t make me thirsty. 272 00:14:11,240 --> 00:14:15,240 Seeing you, I’ve lost my sleep. 273 00:14:15,520 --> 00:14:18,360 Nights are useless. 274 00:14:19,120 --> 00:14:22,440 Give me kisses, damsel. 275 00:14:22,640 --> 00:14:25,240 Start this now. 276 00:14:25,400 --> 00:14:30,680 Sister-in-law, give the car a push. 277 00:14:30,760 --> 00:14:36,040 Sister-in-law, give the car a push. 278 00:14:36,120 --> 00:14:41,400 Sister-in-law, give the car a push. 279 00:14:41,480 --> 00:14:46,760 Sister-in-law, give the car a push. 280 00:14:47,480 --> 00:14:53,400 Intoxication happening. 281 00:14:54,640 --> 00:15:00,560 Intoxication happening. 282 00:15:03,920 --> 00:15:05,480 What are you guys watching? 283 00:15:08,440 --> 00:15:10,400 Just…nothing. 284 00:15:11,240 --> 00:15:11,840 Oh. 285 00:15:12,760 --> 00:15:14,880 How was your meeting with the producer? 286 00:15:15,400 --> 00:15:16,240 Good. 287 00:15:17,120 --> 00:15:19,200 Was celebrating that only. 288 00:15:19,720 --> 00:15:20,760 Oh! 289 00:15:21,480 --> 00:15:22,920 Good news then. 290 00:15:23,280 --> 00:15:24,760 Why didn’t you call and tell me? 291 00:15:24,800 --> 00:15:26,640 We were just about to come to you. 292 00:15:26,880 --> 00:15:28,360 Tattoo came in the middle. 293 00:15:28,720 --> 00:15:30,000 No, no, 294 00:15:30,040 --> 00:15:31,480 Choco was saying he will get tattooed. 295 00:15:31,480 --> 00:15:35,520 -When did I say? -so we were telling him not to. It hurts your body a lot. 296 00:15:35,720 --> 00:15:37,760 Yeah, it does hurt a lot. 297 00:15:38,160 --> 00:15:38,920 Right. 298 00:15:40,760 --> 00:15:42,840 How do you know it hurts a lot? 299 00:15:43,040 --> 00:15:44,320 Got it done before, have you? 300 00:15:44,920 --> 00:15:45,880 Have you done it Sister-in-law? 301 00:15:45,960 --> 00:15:47,200 Mad or what? 302 00:15:47,480 --> 00:15:49,760 My sister from Paris? 303 00:15:49,880 --> 00:15:52,280 She had taken me to a tattoo parlour. 304 00:15:52,520 --> 00:15:56,520 There’s a City center in Salt Lake? There. 305 00:15:57,480 --> 00:15:58,280 My god, 306 00:15:58,920 --> 00:16:01,680 I got so scared. 307 00:16:02,360 --> 00:16:06,680 There was this guy who approached me with a needle. 308 00:16:06,960 --> 00:16:08,520 Ran and saved myself. 309 00:16:08,520 --> 00:16:10,000 God, what trouble! 310 00:16:10,080 --> 00:16:14,520 I can’t take all that style by hurting your body. 311 00:16:14,640 --> 00:16:15,520 Well done. 312 00:16:15,520 --> 00:16:18,120 It’s not good to hurt your body. 313 00:16:18,160 --> 00:16:18,720 Hmm. 314 00:16:18,960 --> 00:16:23,760 And you’ve such a beautiful body. Just like a heroine. 315 00:16:26,440 --> 00:16:27,200 Who heroine? 316 00:16:27,320 --> 00:16:27,800 Hey, 317 00:16:29,320 --> 00:16:30,800 Oh! 318 00:16:31,200 --> 00:16:32,200 Hey, CD! 319 00:16:33,040 --> 00:16:34,560 Who is the heroine of your film? 320 00:16:34,760 --> 00:16:35,200 Hey! 321 00:16:35,840 --> 00:16:38,560 That is the question, sister-in-law. 322 00:16:38,880 --> 00:16:39,440 Why? 323 00:16:44,680 --> 00:16:48,000 Film industry has so many famous heroines. 324 00:16:48,120 --> 00:16:50,200 Why aren’t you taking Swastika? 325 00:16:50,200 --> 00:16:53,720 Oh, Swastika-wastika are nothing to you. 326 00:16:53,760 --> 00:16:54,360 Naughty. 327 00:16:56,040 --> 00:16:58,840 Please tell me, CD, who is the heroine in your film? 328 00:16:58,840 --> 00:17:00,760 Haven’t finalised yet, sister-in-law. 329 00:17:00,760 --> 00:17:01,480 Okay. 330 00:17:07,000 --> 00:17:09,200 The wound in your head is okay? 331 00:17:09,560 --> 00:17:10,480 Fine. 332 00:17:10,520 --> 00:17:11,560 Pain gone? 333 00:17:11,720 --> 00:17:12,640 See? 334 00:17:12,920 --> 00:17:15,040 I told you sister-in-law is very affectionate. 335 00:17:15,640 --> 00:17:20,520 When I saw you, on first glance you reminded me of my younger aunt. 336 00:17:20,880 --> 00:17:21,520 What? 337 00:17:21,840 --> 00:17:22,880 I’ll slap you. 338 00:17:22,960 --> 00:17:24,160 I’m telling the truth. 339 00:17:24,160 --> 00:17:27,320 I went to do upstairs but brother Jibon did not let…took you upstairs. 340 00:17:27,320 --> 00:17:29,680 Touching your feet, he means. 341 00:17:29,720 --> 00:17:31,800 We mean… he was in such a hurry. 342 00:17:32,520 --> 00:17:33,920 Let us touch your feet once. 343 00:17:34,000 --> 00:17:37,120 What? What’s this? No, no. Leave. 344 00:17:37,560 --> 00:17:40,000 What? What’s this? 345 00:17:40,760 --> 00:17:43,120 What are you guys doing? I don’t like this. 346 00:17:44,120 --> 00:17:45,960 I see you as my friends. 347 00:17:47,040 --> 00:17:48,200 I’m very hurt 348 00:17:48,400 --> 00:17:50,240 because you talked to me this way. 349 00:17:51,160 --> 00:17:53,040 How could you call me aunt? 350 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 Idiot, 351 00:17:54,600 --> 00:17:55,440 disloyal, 352 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 antinational ass, 353 00:17:56,600 --> 00:17:58,880 told you not to, didn’t I? 354 00:17:59,840 --> 00:18:02,000 Can’t I have friends? 355 00:18:02,400 --> 00:18:05,040 Will open up and talk my heart out… 356 00:18:06,720 --> 00:18:08,520 can’t I have people like that? 357 00:18:10,960 --> 00:18:12,040 What are you saying, sister-in-law? 358 00:18:12,080 --> 00:18:15,680 If you see us as friends, we don’t want anything else from life. 359 00:18:16,400 --> 00:18:18,040 Dont get angry. 360 00:18:19,120 --> 00:18:20,280 Really. 361 00:18:20,840 --> 00:18:21,640 Really? 362 00:18:21,680 --> 00:18:23,160 Yes. 363 00:18:23,440 --> 00:18:25,840 CD has become DVD. 364 00:18:27,320 --> 00:18:28,440 Tell me what news you have. 365 00:18:28,520 --> 00:18:30,280 I don’t think I’ll be able to do this. 366 00:18:30,680 --> 00:18:32,520 This is not my cup of tea. 367 00:18:32,600 --> 00:18:33,800 Speak in my English. 368 00:18:33,960 --> 00:18:35,400 I don’t like your English. 369 00:18:36,480 --> 00:18:38,120 I won’t be able to do this, dude. 370 00:18:38,400 --> 00:18:40,320 In my English, Mission Impossible. 371 00:18:40,320 --> 00:18:40,680 What? 372 00:18:40,720 --> 00:18:42,560 Yes, I don’t fit into this. 373 00:18:42,640 --> 00:18:44,520 I have a different kind of thinking. 374 00:18:44,640 --> 00:18:45,320 You know, 375 00:18:45,560 --> 00:18:46,800 I deserve a little more. 376 00:18:47,400 --> 00:18:47,960 No, 377 00:18:48,200 --> 00:18:50,320 your tall director, 378 00:18:50,440 --> 00:18:53,680 brought the Oscar from America by making Haunted Sister-in-law. 379 00:18:53,680 --> 00:18:54,160 What? 380 00:18:54,160 --> 00:18:55,200 What else? 381 00:18:55,320 --> 00:18:58,680 Where she looked through binoculars and had an affair with her brother-in-law! 382 00:18:58,720 --> 00:18:59,640 You mean Charulata? 383 00:18:59,760 --> 00:19:00,520 What else? 384 00:19:00,520 --> 00:19:01,880 Goddamn you, producer. 385 00:19:01,880 --> 00:19:05,160 You don’t deserve to make one Bengali film in here. 386 00:19:05,520 --> 00:19:06,320 Goodbye. 387 00:19:16,960 --> 00:19:18,280 Millie Paul. 388 00:19:25,680 --> 00:19:30,040 Don't force. 389 00:19:42,640 --> 00:19:47,400 Happening... 390 00:19:55,400 --> 00:20:00,160 Intoxication happening without you. 391 00:20:07,280 --> 00:20:10,440 Intoxication happening. 392 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Assholes. 393 00:20:35,960 --> 00:20:37,200 Hello? 394 00:20:37,400 --> 00:20:37,760 Who? 395 00:20:37,840 --> 00:20:38,600 Is Chitrabhanu there? 396 00:20:38,800 --> 00:20:39,720 Yeah, yeah. 397 00:20:39,840 --> 00:20:40,560 Please give him the phone. 398 00:20:40,640 --> 00:20:41,320 one second. 399 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 Hey, CD. 400 00:20:43,960 --> 00:20:46,400 A woman is calling you on the phone. 401 00:20:47,960 --> 00:20:49,080 Tell her to wait. 402 00:21:02,640 --> 00:21:03,200 Hello? 403 00:21:03,720 --> 00:21:06,280 Can I talk to Chitrabhanu Dutta? 404 00:21:06,280 --> 00:21:07,160 Whose phone? 405 00:21:07,640 --> 00:21:08,960 Um. Speaking. 406 00:21:09,120 --> 00:21:10,760 I’m Millie Paul. 407 00:21:10,880 --> 00:21:12,360 Heroine of Haunted Sister-in-law. 408 00:21:12,880 --> 00:21:15,120 Can we meet once? 409 00:21:17,040 --> 00:21:17,520 Who? 410 00:21:18,520 --> 00:21:19,600 Millie Paul. 411 00:21:24,800 --> 00:21:29,160 Don't force. 412 00:21:41,760 --> 00:21:46,520 Happening... 413 00:21:55,200 --> 00:21:58,960 Intoxication happening without you. 27362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.