Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,850
41 eV AGO
2
00:00:29,140 --> 00:00:31,650
Egy fia - Nezd, hol megy!
3
00:00:41,190 --> 00:00:44,830
Nagy kiraly hideg sama megerkezett.
4
00:00:44,830 --> 00:00:46,830
Tehat ugy tunik.
5
00:01:24,400 --> 00:01:27,700
Hosszu ido volt, Vegeta kiraly.
6
00:01:27,700 --> 00:01:31,340
Nagy kiraly hideg, szereny udvozletem.
7
00:01:32,540 --> 00:01:36,180
Engedjek meg, hogy bemutassam ont; ez az en fiam, Freeza.
8
00:01:39,210 --> 00:01:43,720
o ... megtiszteltetes, hogy talalkoztunk, Freeza- sama .
9
00:01:44,220 --> 00:01:47,390
Az orom az enyem.
10
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
Ez egy kicsit hirtelen lehet, de ...
11
00:01:52,630 --> 00:01:55,360
ugy dontottem, hogy visszavonulok.
12
00:01:55,360 --> 00:01:59,170
Mostantol Freeza itt fog parancsolni a hadseregnek.
13
00:01:59,170 --> 00:02:03,810
Mas szoval, a hideg hadsereg lesz a Freeza hadsereg.
14
00:02:05,940 --> 00:02:07,840
Semmi sem valtozik.
15
00:02:07,840 --> 00:02:12,920
A Saiyans Freeza parancskent jar.
16
00:02:12,920 --> 00:02:14,950
Feltetelezem, hogy az egyetlen kis kulonbseg
17
00:02:14,950 --> 00:02:19,690
Freeza meg kegyetlenebb, mint I.
18
00:02:23,290 --> 00:02:24,890
udvozlet.
19
00:02:24,890 --> 00:02:30,870
Nagy remenyeim vannak Saiyansra.
20
00:02:33,200 --> 00:02:36,100
Az avatasom megemlekezesere
21
00:02:36,100 --> 00:02:39,310
Hoztam egy uj csatat mindenkinek.
22
00:02:39,310 --> 00:02:42,350
Ez egy vadonatuj, โscouterโ nevu talalmany.
23
00:02:42,350 --> 00:02:45,820
Olyan, mint a felderiteshez hasznalt โcserkeszkovekโ
24
00:02:45,820 --> 00:02:49,150
de kompakt es tervezett viseletre
25
00:02:49,150 --> 00:02:51,490
es kommunikaciora is hasznalhatok.
26
00:02:52,190 --> 00:02:54,590
Mint a regi felderitokorok
27
00:02:54,590 --> 00:02:56,590
merhetik a harci erot
28
00:02:56,590 --> 00:02:58,690
es az ellenfel tavolsaga.
29
00:03:01,200 --> 00:03:06,700
ugy tunik, hogy tobb Saiyans a fegyvereket celozza meg.
30
00:03:06,700 --> 00:03:10,910
A Saiyan bujkal
van egy harci ereje ...
31
00:03:11,880 --> 00:03:15,280
2000. Nem rossz.
32
00:03:22,750 --> 00:03:25,590
Nezze, ez igy mukodik.
33
00:03:25,890 --> 00:03:28,900
Nem kenyelmesek?
34
00:03:31,130 --> 00:03:35,830
Most pedig 500 ajandekot adok neked.
35
00:03:35,830 --> 00:03:38,910
Mondja meg, ha tobbre van szuksege.
36
00:03:38,910 --> 00:03:40,100
Hat akkor.
37
00:03:51,120 --> 00:03:54,790
Nezd meg, milyen nagy volt!
38
00:03:54,790 --> 00:03:57,260
Fiam, te vagy az en buszkesegem es oromom!
39
00:03:57,260 --> 00:04:00,730
Tenyleg tehetseges vagy!
40
00:04:01,230 --> 00:04:07,200
Ez a szorny Freeza nem lesz az, aki uralja az univerzumot ...
41
00:04:07,200 --> 00:04:09,230
Te leszel!
42
00:04:10,840 --> 00:04:14,840
Nem varhatom, hogy felnojon!
43
00:04:22,210 --> 00:04:23,650
Ki ez?
44
00:04:23,650 --> 00:04:26,950
Mit csinal egy specialis kapszulaban?
45
00:04:29,200 --> 00:04:33,390
Ez Broly, Paragus ezredes fia.
46
00:04:33,390 --> 00:04:35,630
Mi ennek a jelentese?
47
00:04:35,630 --> 00:04:40,630
Ez az inkubacios kamra a jovobeni Saiyan elit szamara lesz!
48
00:04:40,630 --> 00:04:43,300
Igen jol...
49
00:04:43,300 --> 00:04:46,740
Azt mondjak, Broly rendkivuli potenciallal rendelkezik.
50
00:04:46,740 --> 00:04:51,440
ugy erted, o olyan tehetseges, mint a fiam ?!
51
00:04:51,440 --> 00:04:52,780
Y-Igen, uram ...
52
00:04:52,780 --> 00:04:57,220
A kutatok szerint az adatok magasabbak, mint a herceg.
53
00:04:58,820 --> 00:05:01,220
Az lehetetlen!
54
00:05:01,220 --> 00:05:04,720
A herceg adatai a legmagasabbak!
55
00:05:04,720 --> 00:05:05,420
Add ide!
56
00:05:14,830 --> 00:05:16,670
Elnezest kerek.
57
00:05:16,670 --> 00:05:18,440
Nyilvanvaloan hibasnak kell lennie.
58
00:05:18,440 --> 00:05:20,400
Egy uj merot hozok egyszerre.
59
00:05:20,400 --> 00:05:21,740
Itt van egy.
60
00:05:23,140 --> 00:05:27,550
Megint mertem ot, de az o adatai csak a felet jelentik.
61
00:05:27,550 --> 00:05:31,250
Bar a multban nehany rendkivul nagy szamot regisztralt ...
62
00:05:31,250 --> 00:05:33,380
Feltetelezem, hogy a mero egyszeruen meghibasodott.
63
00:05:33,380 --> 00:05:39,380
De meg azok kikuszobolese is, Broly potencialja meglehetosen jelentos.
64
00:05:40,960 --> 00:05:44,960
Kepzessel nohet
egy csodalatos harcosnak
65
00:05:44,960 --> 00:05:47,500
es lesz egy nagy
eszkoze a hadseregunknek.
66
00:05:47,500 --> 00:05:50,840
Meg az is lehet
egy legendas Super Saiyan!
67
00:05:56,240 --> 00:05:57,180
Engedj el!
68
00:06:00,110 --> 00:06:02,500
Bocsass meg a behatolasom ...
69
00:06:02,720 --> 00:06:09,620
De hallottam, hogy a fiam Brolyot egy pod-botba kell kuldeni egy hatarmenti bolygon.
70
00:06:10,600 --> 00:06:11,620
Valoban.
71
00:06:11,620 --> 00:06:15,230
De ez egy alacsony szintu harcos munkaja.
72
00:06:15,230 --> 00:06:18,800
Ha eleg eros lesz
legyozni ezt a bolygot
73
00:06:18,800 --> 00:06:22,600
talan meg erosebb harcos lesz.
74
00:06:22,600 --> 00:06:25,710
A bolygok meghoditasa es magas aron torteno ertekesitese ...
75
00:06:25,710 --> 00:06:29,100
Ez a Saiyan harcos verseny szerepe.
76
00:06:29,100 --> 00:06:32,880
Celja a Vampa torpe bolygo ...
77
00:06:32,880 --> 00:06:36,550
A kemeny civilizaciotol mentes vilag.
78
00:06:36,550 --> 00:06:40,550
Ketsegem, hogy magas arat fog kapni.
79
00:06:40,550 --> 00:06:46,360
A fia lehetosege magas ... tul magas.
80
00:06:46,360 --> 00:06:49,460
Meg egy mutansnak is nevezhetjuk.
81
00:06:49,460 --> 00:06:53,970
Ha mentalisan lesz
kiegyensulyozatlanul no
82
00:06:53,970 --> 00:06:59,870
veszelyt jelenthet a hadseregemnek, vagy akar maganak a vilagegyetemnek is.
83
00:06:59,870 --> 00:07:04,380
Legy halas, hogy megmentettem az eletet
84
00:07:04,380 --> 00:07:06,500
es csak en vagyok
kirekesztik ot egy masik vilagba.
85
00:07:06,500 --> 00:07:10,720
De ez ... ez ... Te ...
86
00:07:10,720 --> 00:07:18,730
Egyszeruen megprobalsz megszabadulni Brolytol, mert nagyobb potenciallal rendelkezik, mint a herceg!
87
00:07:18,730 --> 00:07:24,130
Tartsa a nyelvet, vagy
Meg fogom halni.
88
00:07:25,730 --> 00:07:30,410
Mindenesetre mar tul keso. Podja eppen most indult.
89
00:07:30,410 --> 00:07:32,370
Mit?!
90
00:07:39,110 --> 00:07:40,200
Felre az utambol!
91
00:07:40,200 --> 00:07:41,150
Mi a-?
92
00:07:44,900 --> 00:07:45,450
Kitartas!
93
00:07:45,450 --> 00:07:47,450
A hajo nem torlodik a felszallasra!
94
00:07:51,420 --> 00:07:55,440
A hajo nem torlodott. Visszateres egyszerre.
95
00:07:53,460 --> 00:07:55,430
- Vigyek vissza!
96
00:07:55,430 --> 00:07:58,570
Nem tehetem.
Meg kell mentenem a fiamat!
97
00:07:59,940 --> 00:08:05,840
Vegeta kiraly buszke volt a herceg ragyogo lehetosegeire ...
98
00:08:05,840 --> 00:08:12,350
Tehat utalta, hogy Broly fiam meg tehetsegesebb volt.
99
00:08:12,350 --> 00:08:17,150
ugy tunik, a podja valamifele hatar menti bolygo fele halad.
100
00:08:17,150 --> 00:08:22,600
A โVampaโ nevu torpe bolygo, a 94-es csillag.
101
00:08:22,600 --> 00:08:26,900
Miert? Nem lehet ott lakott bolygok.
102
00:08:26,900 --> 00:08:30,900
A kiraly nem erdekelte a bolygo meghoditasat.
103
00:08:30,900 --> 00:08:35,170
Csak meg akarta olni a fiamat, Brolyt!
104
00:08:35,170 --> 00:08:38,700
S-biztosan nem ...
105
00:08:38,700 --> 00:08:39,740
Ne aggodj ...
106
00:08:39,740 --> 00:08:44,610
Amint megmentem Brolit, letelepedunk egy masik vilagban.
107
00:08:44,610 --> 00:08:48,320
Visszaterhet a Planet Vegeta-ba, miutan elbocsatott minket.
108
00:08:48,320 --> 00:08:50,850
Nem megy vissza magadra?
109
00:08:50,850 --> 00:08:52,120
Nyilvanvaloan nem.
110
00:08:52,120 --> 00:08:54,860
Csak megolnenk, ha megtennenk.
111
00:08:54,860 --> 00:08:58,660
Brolyot a vegso harcosra emelem
112
00:08:58,660 --> 00:09:03,630
es bosszut alljak Vegeta kiraly!
113
00:09:04,940 --> 00:09:24,760
[PotatoHead Subs]
114
00:09:39,370 --> 00:09:42,340
Szoval ez a Vampa torpe bolygo?
115
00:09:42,340 --> 00:09:46,440
A szamitasok azt mutatjak, hogy a huvelyenek korulbelul ket napja kellett volna megerkeznie.
116
00:09:47,410 --> 00:09:51,500
Maradj eletben, Broly!
Hamarosan megmentek!
117
00:09:52,650 --> 00:09:54,520
Itt kell lennie.
118
00:09:56,450 --> 00:10:01,290
Ez a hely, ahol a feny sut, nyugodtnak tunik. Legyunk ott.
119
00:10:01,290 --> 00:10:03,490
Nem, itt!
120
00:10:08,730 --> 00:10:11,640
Keressuk meg egyszerre.
Kovess engem!
121
00:10:11,640 --> 00:10:13,340
Nekem is?
122
00:10:13,340 --> 00:10:17,210
ugy van. Nem szeretnem, ha felszallnek, amig nem keresek.
123
00:10:17,210 --> 00:10:21,250
Nem csinalnam, bizz bennem.
124
00:10:21,250 --> 00:10:24,800
Sohasem bizhat egy Saiyanban.
125
00:10:25,850 --> 00:10:29,450
Nyilvanvalo, hogy van egy frissitett verzioja is ezeknek a cserkeszpalyaknak.
126
00:10:29,450 --> 00:10:32,620
Hallottam, hogy az uj Freeza parancsnok hozta oket.
127
00:10:33,200 --> 00:10:34,530
Tisztaban vagyok vele.
128
00:10:34,530 --> 00:10:38,360
Ez Freeza valoban valami.
129
00:10:38,360 --> 00:10:40,930
Ez nem az enyem.
130
00:10:43,870 --> 00:10:46,270
Mi lehet ez?
131
00:10:52,810 --> 00:10:53,610
Mi a-?
132
00:11:04,790 --> 00:11:06,460
Mi volt az?!
133
00:11:06,460 --> 00:11:09,860
Te most viccelsz velem!
Meg egy harcos sem vagyok!
134
00:11:15,170 --> 00:11:18,240
ugy tunik, ejszaka mindig viharos.
135
00:11:18,240 --> 00:11:20,440
Most mar meleg van.
136
00:11:20,840 --> 00:11:22,840
Ez a hold ott van?
137
00:11:22,840 --> 00:11:24,380
Majdnem tele van.
138
00:11:24,380 --> 00:11:27,880
Ne nezz tul hosszura
Nagy Ape leszel.
139
00:11:27,880 --> 00:11:29,850
Jobb...
140
00:11:29,850 --> 00:11:32,690
Meg soha nem mentem el nagy Apet.
141
00:11:32,690 --> 00:11:35,320
Elvesztjuk az iranyitast magunk felett, amikor Nagy Ape leszunk.
142
00:11:35,320 --> 00:11:39,230
Ezt akkor kell fenntartani, ha nincs mas lehetoseg.
143
00:11:41,230 --> 00:11:42,830
Mi a-?!
144
00:11:43,560 --> 00:11:48,170
Puha a talaj?
Ez nem ugy nez ki, mint a fu.
145
00:11:51,640 --> 00:11:57,510
ugy tunik, hogy valamit iszik a foldrol.
146
00:12:00,480 --> 00:12:01,650
Mi a-?!
147
00:12:13,990 --> 00:12:17,900
Ez nem mezo!
Ez egy hatalmas fenevad!
148
00:12:17,900 --> 00:12:20,700
A szornyek tulelnek a fenevad verevel
149
00:12:20,700 --> 00:12:24,270
es a fenevad tulelte a szornyeket.
150
00:12:24,270 --> 00:12:27,980
Ez a bolygo biztosan hatborzongato.
151
00:12:27,980 --> 00:12:32,750
o, ez a huvely!
A pod ott van!
152
00:12:37,380 --> 00:12:39,950
o nincs itt.
Hova ment volna?
153
00:12:39,950 --> 00:12:42,620
Talan eszik ...
154
00:12:44,930 --> 00:12:46,300
Ott!
155
00:12:53,940 --> 00:12:56,500
Egy ember ... biztos benne, hogy itt van?
156
00:13:18,160 --> 00:13:20,130
Broly!
157
00:13:20,130 --> 00:13:23,400
on megtamadta a szornyet, es megette a labat.
158
00:13:23,400 --> 00:13:25,400
Ez az en fiam!
159
00:13:25,400 --> 00:13:28,140
Szoval ez Broly?
160
00:13:29,370 --> 00:13:32,100
Csata hatalom ... 920.
161
00:13:32,100 --> 00:13:34,340
He, erosebb, mint en!
162
00:13:34,340 --> 00:13:40,320
Meg egy 920-as csatatorovel rendelkezo, testes fiu sem tudta legyozni ezeket a szornyeket.
163
00:13:43,120 --> 00:13:47,190
Nezze, az oltonye egy kicsit zako ...
164
00:13:47,190 --> 00:13:51,690
Fogadok, hogy a teliholdra nezett es Nagy Ape lett.
165
00:13:51,690 --> 00:13:54,230
Gyorsan szalljunk le a bolygorol.
166
00:13:54,230 --> 00:13:56,500
Biztosan felrobbant.
167
00:13:58,500 --> 00:14:00,400
oh ne!
168
00:14:00,400 --> 00:14:00,770
Mi a helyzet?
169
00:14:00,770 --> 00:14:04,140
A fo lebego megrepedt!
170
00:14:04,140 --> 00:14:06,610
Nem lehet! Meg tudod javitani?
171
00:14:06,610 --> 00:14:10,250
Semmikeppen. Szuksegunk lesz egy uj uszora ...
172
00:14:10,250 --> 00:14:13,650
Azt mondod, hogy itt vagyunk ?!
173
00:14:13,650 --> 00:14:16,690
Itt nem tudunk segiteni a segitsegert.
174
00:14:16,690 --> 00:14:19,890
Eleg elelmiszer-adagokat es vizet kaptunk az utolso tiz napig.
175
00:14:19,890 --> 00:14:22,990
Tenyleg azt hiszed, hogy mindenki csak tiz nap mulva talal minket?
176
00:14:23,390 --> 00:14:28,200
Ugh, tudtam, hogy nem kellett volna kenyszeritenunk a partra!
177
00:14:28,500 --> 00:14:32,570
Ez meg fogja takaritani az adagokat.
178
00:14:37,740 --> 00:14:39,940
5 eVVEL KeSoBB
179
00:14:40,740 --> 00:14:42,100
Bardock- san i> ...
180
00:14:42,750 --> 00:14:43,880
Bardock- san i> ...
181
00:14:45,980 --> 00:14:47,250
Mit?
182
00:14:47,250 --> 00:14:49,750
Hamarosan megerkezunk a Planet Vegeta-ra.
183
00:14:49,750 --> 00:14:51,790
Biztosan sokaig tartott!
184
00:14:51,790 --> 00:14:53,360
Igen.
185
00:14:53,360 --> 00:14:55,230
Mi folyik itt?
186
00:14:55,230 --> 00:14:59,000
Miert ezt a rendet, hogy minden Saiyans sietjen vissza a Planet Vegeta-ba?
187
00:14:59,000 --> 00:15:01,500
Hallom, hogy Freeza bastya parancsolta.
188
00:15:01,500 --> 00:15:04,100
Vedd le, vagy hallja.
189
00:15:04,100 --> 00:15:05,480
Jobb!
190
00:15:09,870 --> 00:15:14,800
Nezd, mindenki visszaall.
191
00:15:14,800 --> 00:15:16,800
Nezz oda!
192
00:15:16,580 --> 00:15:19,130
Freeza hajoja!
193
00:15:19,130 --> 00:15:20,980
Meg mindig sok ido kell.
194
00:15:20,980 --> 00:15:22,890
Miert van itt logva?
195
00:15:25,120 --> 00:15:27,120
Furcsa, nem?
196
00:15:27,120 --> 00:15:32,960
Csak akkor tudna radiot sugarozni, ha valamit mondani kellene, mint hogy visszajojjon minket.
197
00:15:32,960 --> 00:15:34,900
es ha van valami uj fegyvere, hogy ...
198
00:15:34,900 --> 00:15:36,900
nem kell sietnunk mindent.
199
00:15:39,000 --> 00:15:42,840
Erre tobb kell lennie.
200
00:15:42,840 --> 00:15:45,680
Ez egy kicsit paranoias, nem gondolod?
201
00:15:45,680 --> 00:15:52,950
A bolygok meghoditasa a Saiyan harcos verseny megelhetese.
202
00:15:52,950 --> 00:16:01,430
Freeza atyja Cold volt, aki arra kenyszeritett bennunket, hogy ezt a szolgalataban tegye.
203
00:16:01,430 --> 00:16:04,600
Az nagyon regen volt.
204
00:16:04,600 --> 00:16:07,270
Szerinted a dolgok most jol mennek?
205
00:16:07,270 --> 00:16:11,240
Nos, nincs egyetlen Saiyan, aki szereti a Freezat ...
206
00:16:13,870 --> 00:16:17,780
Freeza ugyanugy erzi magat a Saiyansrol.
207
00:16:17,780 --> 00:16:21,410
De Freeza hadserege nott.
208
00:16:21,410 --> 00:16:25,920
Valoszinuleg bennunket bosszanto Saiyans nelkul erhetik el.
209
00:16:29,350 --> 00:16:34,860
ugy erted, hogy eltorol minket ?!
210
00:16:34,860 --> 00:16:37,800
Talan.
211
00:16:39,870 --> 00:16:42,230
Tul sok vagy, Bardock- san .
212
00:16:44,440 --> 00:16:48,310
Yo, Bardock! Visszaterve elve es jol, latom!
213
00:16:48,310 --> 00:16:52,440
Igen. Tudja-e ennek a gyulekezeti rendnek az okait?
214
00:16:52,440 --> 00:16:57,120
Megver. Talan talaltak egy nagy bolygot ...
215
00:16:57,120 --> 00:17:00,820
Lehet, hogy mindannyiunknak szuksege lesz ahhoz, hogy meghoditsuk!
216
00:17:00,820 --> 00:17:03,690
Igen, valami ilyesmi!
217
00:17:03,690 --> 00:17:05,600
Most, hogy megemlited ...
218
00:17:05,600 --> 00:17:09,900
Hallom, hogy Freeza es cronikai a Super Saiyan-rol kerdeztek.
219
00:17:11,160 --> 00:17:13,370
A Super Saiyan ...
220
00:17:13,370 --> 00:17:15,940
Ez a legenda?
221
00:17:15,940 --> 00:17:18,400
Ez az!
222
00:17:19,540 --> 00:17:24,280
Super Saiyan es Super Saiyan God ...
223
00:17:24,280 --> 00:17:28,280
Vizsgaltam oket, de ugy tunik, hogy csak legendak.
224
00:17:28,280 --> 00:17:37,220
Termeszetesen, de nem tudom elviselni a legkisebb aggodalomra okot.
225
00:17:37,220 --> 00:17:40,790
Szoval akkor hivjuk le a tamadast?
226
00:17:40,790 --> 00:17:43,360
Bizonyara a legenyseg!
227
00:17:43,360 --> 00:17:47,700
Az osszes bajba mentem, hogy osszegyujtsem oket.
228
00:17:47,700 --> 00:17:54,440
Ez nem tokeletes alkalom, hogy megsemmisitsuk oket es az egesz bolygot?
229
00:17:55,510 --> 00:17:57,540
udvozoljuk, Bardock- san !
230
00:17:57,540 --> 00:17:58,410
He.
231
00:18:01,210 --> 00:18:03,420
Yo! Otthon vagyok, Gine!
232
00:18:03,420 --> 00:18:05,620
Huh? Bardock!
233
00:18:05,620 --> 00:18:08,200
A varos valoban nyuzsgo.
234
00:18:08,200 --> 00:18:11,230
Igen, mindenki hazajott.
235
00:18:11,230 --> 00:18:12,490
Hol van Raditz?
236
00:18:12,490 --> 00:18:14,160
Mar harcos!
237
00:18:14,160 --> 00:18:16,830
Vegeta herceggel van egy masik bolygon.
238
00:18:16,830 --> 00:18:19,100
Meg nem jottek vissza.
239
00:18:19,100 --> 00:18:21,600
Vegeta herceg, mi?
240
00:18:21,600 --> 00:18:25,140
Egy kemeny ficko, akivel egyutt kell lennie.
241
00:18:25,140 --> 00:18:27,100
Mi a helyzet Kakarot?
242
00:18:27,100 --> 00:18:28,980
Meg mindig az inkubacios kapszulaban van?
243
00:18:28,980 --> 00:18:32,800
Igen, de ideje kell, hogy hamarosan kijusson.
244
00:18:32,800 --> 00:18:33,680
Akarom latni?
245
00:18:37,850 --> 00:18:39,220
Olyan kicsi.
246
00:18:39,220 --> 00:18:41,820
ugy nez ki, mint egy keso viragzo.
247
00:18:41,820 --> 00:18:43,890
De ugy nez ki, mint te!
248
00:18:43,890 --> 00:18:46,590
Kulonosen a sajatos haj!
249
00:18:51,470 --> 00:18:54,600
Lopakozzunk ma este egy huvelyt.
250
00:18:54,600 --> 00:18:57,100
Aztan elkuldjuk neki a bolygot.
251
00:18:57,100 --> 00:18:59,570
Eh ?! Viccelsz!
252
00:18:59,570 --> 00:19:01,780
Nem komolyan gondolom.
253
00:19:01,780 --> 00:19:04,780
Miert tennenk ezt most?
254
00:19:04,780 --> 00:19:07,380
Meg mindig nem is tanult meg beszelni!
255
00:19:07,380 --> 00:19:10,200
Kakarot potenciallal
256
00:19:10,200 --> 00:19:12,590
minden bizonnyal el fogjak kuldeni valahol.
257
00:19:12,590 --> 00:19:16,460
Lehet, hogy egy kicsit meg kellemesebbe is kuldjuk neki.
258
00:19:16,460 --> 00:19:19,230
De meg mindig tul koran van!
259
00:19:20,430 --> 00:19:22,700
Lehet, hogy nincs sok idonk.
260
00:19:22,700 --> 00:19:24,330
Nem sok ido?
261
00:19:24,330 --> 00:19:26,700
Freeza ...
262
00:19:26,700 --> 00:19:30,700
Attol fel, hogy egy legendas Super Saiyan jelenik meg.
263
00:19:30,700 --> 00:19:32,640
Egy Super Saiyan?
264
00:19:32,640 --> 00:19:37,450
Ez csak egy mese!
265
00:19:37,450 --> 00:19:41,620
Igen, de mindez aggodik.
266
00:19:41,620 --> 00:19:44,590
es most valamit abrazol.
267
00:19:45,950 --> 00:19:50,460
A levegoben a halal illata van.
268
00:19:55,970 --> 00:19:58,730
Meg mindig nem hiszem el.
269
00:19:58,730 --> 00:20:00,570
Ne aggodj.
270
00:20:00,570 --> 00:20:03,810
Megmentjuk, ha rosszul kiderul.
271
00:20:05,880 --> 00:20:09,580
Miert nem futnak ossze mind a harom ember?
272
00:20:09,580 --> 00:20:13,920
Nem, a cserkeszeik azonnal talalnak minket.
273
00:20:13,920 --> 00:20:15,750
De...
274
00:20:15,750 --> 00:20:18,150
Miert kell ebbe a hosszba menned?
275
00:20:18,150 --> 00:20:23,300
Nem olyan, mint egy Saiyan ember, hogy aggodjon a gyermeke miatt.
276
00:20:24,990 --> 00:20:27,200
Feltetelezem, hogy vegtelen csatak utan
277
00:20:27,200 --> 00:20:30,700
Nekem van a ficko kesztetesem, hogy most valamit menthessek.
278
00:20:31,800 --> 00:20:37,510
Kulonosen, ha ez az alacsony szintu harcos fiam.
279
00:20:41,540 --> 00:20:45,950
Egy tavoli bolygonak, a โFoldnekโ programoztam.
280
00:20:45,950 --> 00:20:50,520
A versenyen alacsony a technologiai es harci szint.
281
00:20:50,520 --> 00:20:53,120
Meg akkor is kepesnek kell lennie arra, hogy tulelje ott.
282
00:20:53,120 --> 00:20:59,600
Raadasul nem erdemes sok, ezert a Freeza hadsereg valoszinuleg nem tamadja meg.
283
00:20:59,600 --> 00:21:03,830
Bardock csak paranoias, igy azonnal eljonunk!
284
00:21:03,830 --> 00:21:07,400
Maradj eletben, nem szamit!
285
00:21:08,870 --> 00:21:11,310
Kesobb talalkozunk!
286
00:21:14,610 --> 00:21:15,580
Majd kesobb!
287
00:21:22,590 --> 00:21:27,120
Kakarot!
288
00:21:45,540 --> 00:21:50,210
A Saiyans nelkul a harci eroinket felere vagjuk.
289
00:21:50,210 --> 00:21:52,880
Valahogy kezeljuk.
290
00:21:52,880 --> 00:21:58,620
ok most husegesek lehetnek, de nem tudjuk, mikor fordulhatnak hozzank.
291
00:22:00,360 --> 00:22:04,960
Vegul is harcos versenyek.
292
00:22:04,960 --> 00:22:09,770
A bimboban problemakat kell megoldani.
293
00:23:18,700 --> 00:23:20,640
Milyen elenkito!
294
00:23:30,720 --> 00:23:32,450
Mit?!
295
00:23:32,450 --> 00:23:33,550
Mi a helyzet?
296
00:23:33,550 --> 00:23:35,920
Freeza hadseregebol uzenetet kaptam.
297
00:23:35,920 --> 00:23:39,490
Azt mondjak, a Planet Vegeta utkozott egy meteorithoz ... es ...
298
00:23:39,490 --> 00:23:43,630
es ... eltunt!
299
00:23:43,630 --> 00:23:45,000
Mit?!
300
00:23:45,000 --> 00:23:48,540
ugy erted, a Saiyansok
most gyakorlatilag minden eltunt ?!
301
00:23:48,540 --> 00:23:51,570
Miert nem tudtuk ezt
meteorit jott ?!
302
00:23:53,540 --> 00:23:55,910
Szerencses szamunkra, ugye?
303
00:23:55,910 --> 00:23:59,150
Nem vettuk figyelembe Freeza rendjet, hogy hazaterjen.
304
00:23:59,150 --> 00:24:02,880
Azt hiszem, soha nem leszek Vegeta kiraly.
305
00:24:02,880 --> 00:24:05,290
Vegeta, fiatalabb batyad volt, ugye?
306
00:24:05,290 --> 00:24:08,590
Igen, csoda, hogy mi tortent vele?
307
00:24:08,590 --> 00:24:10,720
Jol van, ki erdekel?
308
00:24:11,660 --> 00:24:14,130
Raditz, mi van a fiatalabb batyaddal?
309
00:24:14,800 --> 00:24:17,800
Alacsony szintu harcos volt
310
00:24:17,800 --> 00:24:20,840
ugyhogy otthon van egy inkubacios kapszulaban.
311
00:24:20,840 --> 00:24:22,800
Szanalmas!
312
00:24:22,800 --> 00:24:28,840
o, valojaban az anyu azt mondta nekem, hogy kikuldtek ot az urbe egy huvelyben.
313
00:24:28,840 --> 00:24:31,800
Nos, mindegy.
314
00:25:11,190 --> 00:25:13,660
{\ FAD (500,0)} JELEN
315
00:25:29,340 --> 00:25:31,610
Milyen finom!
316
00:25:31,610 --> 00:25:38,450
o, etel, torta ... ez a nyari haz valoban a legjobb!
317
00:25:38,450 --> 00:25:40,380
Nem jo?
318
00:25:57,370 --> 00:26:04,910
Az utobbi evekben 1600 km-re delnyugatra epultem a West Citytol delre.
319
00:26:04,910 --> 00:26:07,910
Senki sem el itt, igy van
rendben, hogy elvagjak oket.
320
00:26:09,310 --> 00:26:13,120
Nem akarom oket
vegul is lerombolja West City-t.
321
00:26:22,990 --> 00:26:26,330
Visszakozik!
322
00:26:26,330 --> 00:26:29,370
Ne legy olyan zajos, amikor harcolsz!
323
00:26:35,470 --> 00:26:37,870
Egyebkent, Goku- san ...
324
00:26:38,740 --> 00:26:42,180
Miert keres meg nagyobb erot?
325
00:26:42,180 --> 00:26:46,880
Megprobalsz lenni a kovetkezo pusztito Isten?
326
00:26:46,880 --> 00:26:49,990
Mi volt az? Nem hagyhatom, hogy ez ...
327
00:26:49,990 --> 00:26:53,860
Semmikeppen! Nem akarok ilyen lenni!
328
00:26:53,860 --> 00:26:56,890
Hat bocsanatot kerek azert, hogy โilyen vagyokโ.
329
00:26:56,890 --> 00:26:59,330
Korabban az osszes univerzum kozott volt ez a verseny ...
330
00:26:59,330 --> 00:27:04,300
Ez megmutatta nekem, hogy meg mindig orult eros sracok vannak a tobbi univerzumban.
331
00:27:04,300 --> 00:27:07,540
Nekem mindannyian lottek fel!
332
00:27:08,410 --> 00:27:12,780
Szoval mar a tobbi univerzumra helyezte a latvanyait?
333
00:27:12,780 --> 00:27:15,250
Olyan naiv vagy, mint valaha.
334
00:27:15,250 --> 00:27:19,820
Hat akkor Vegeta- san , miert keresel nagyobb erot?
335
00:27:19,820 --> 00:27:21,490
Freeza miatt!
336
00:27:21,490 --> 00:27:27,660
Mert most mar visszafogott ez a bolond zaklatasa!
337
00:27:27,660 --> 00:27:33,870
Whaddaya jelent? Lehet, hogy az Univerzum 7 el lett torolve, ha nem lett volna neki!
338
00:27:33,870 --> 00:27:35,670
Varj, tenyleg?
339
00:27:35,670 --> 00:27:38,140
Igen, tenyleg megmentette a szalonnat.
340
00:27:38,140 --> 00:27:42,370
Te barom! Csak megmentette sajat boret!
341
00:27:45,840 --> 00:27:48,850
Latta Freezat, amikor korabban a Foldre jott, igaz?
342
00:27:48,850 --> 00:27:51,380
Ilyen rovid ido alatt kepes volt felemelni.
343
00:27:53,550 --> 00:27:57,960
Szoval azt hiszed, hogy meg erosebb lesz, es visszajon, hogy megverjen minket?
344
00:27:57,960 --> 00:27:59,860
Semmi ketseg felole.
345
00:27:59,860 --> 00:28:04,000
Igazan? Meg ha mi is
visszahozta az eletet?
346
00:28:04,000 --> 00:28:08,800
Hulye! Tenyleg azt hiszed, hogy halas lesz?
347
00:28:08,800 --> 00:28:12,140
Hanyszor fogsz ostoba hivni?
348
00:28:13,410 --> 00:28:15,300
Annyi alkalommal, amennyit akarok!
349
00:28:15,300 --> 00:28:17,300
Seggfej!
350
00:28:20,450 --> 00:28:21,910
Ez Trunks.
351
00:28:22,850 --> 00:28:24,320
He.
352
00:28:24,320 --> 00:28:25,550
Mi a helyzet?
353
00:28:27,690 --> 00:28:30,660
ugy nez ki, hogy valaki betort a laborba.
354
00:28:30,660 --> 00:28:33,130
Huh? Mit vettek?
355
00:28:33,130 --> 00:28:35,590
Nezze meg a felveteleket.
356
00:28:35,590 --> 00:28:36,700
Lassuk...
357
00:28:38,660 --> 00:28:43,470
A sarkanygolyok osszegyultek, es a sarkany radarod is.
358
00:28:43,470 --> 00:28:45,440
Mit?!
359
00:28:46,770 --> 00:28:50,640
Nem mondtam, hogy jobb biztonsagra van szuksege?
360
00:28:50,640 --> 00:28:52,380
Egyebkent anya ...
361
00:28:53,110 --> 00:28:55,780
Kaptuk a bunosoket a kameran ...
362
00:28:56,450 --> 00:28:59,150
Ugyanolyan ruhat viselnek, mint a Papa.
363
00:29:01,500 --> 00:29:02,460
F-
364
00:29:06,990 --> 00:29:09,100
Koszonom, Trunks.
365
00:29:10,130 --> 00:29:12,400
Tehat a bunosok Freeza hadseregebol szarmaztak.
366
00:29:12,400 --> 00:29:16,670
Valoszinuleg gyenge harci hatalmu sracokat kuldott, hogy nehezen tudnank erzekelni oket.
367
00:29:16,670 --> 00:29:21,570
Freeza biztosan megszallottja
a sarkanygolyokat.
368
00:29:21,570 --> 00:29:26,800
Kivancsi vagyok, mit akar?
369
00:29:26,800 --> 00:29:29,120
Nem lehet semmi, ami tulmutat Shenlong hatalman
370
00:29:29,120 --> 00:29:31,850
igy a vilagegyetemben a legerosebb akar lenni, nem fog mukodni.
371
00:29:31,850 --> 00:29:36,760
Nem nyilvanvalo? Halhatatlan akar lenni.
372
00:29:36,760 --> 00:29:40,660
De mi a lenyege
halhatatlan, ha elvesziti?
373
00:29:40,660 --> 00:29:45,930
igy mindig megvan az eselye, hogy elobb vagy utobb meghaladjon minket!
374
00:29:45,930 --> 00:29:47,370
Igazan?
375
00:29:48,670 --> 00:29:52,400
Hat sarkanygolyom volt.
376
00:29:52,400 --> 00:29:55,940
Valoszinuleg most az utolso utan mennek.
377
00:29:55,940 --> 00:29:56,880
Hol van?
378
00:29:56,880 --> 00:29:58,880
A jeg kontinensen.
379
00:29:58,880 --> 00:30:02,200
Ott van hideg, igy megmentettem az utolsoat.
380
00:30:02,200 --> 00:30:03,880
A jeg kontinens?
381
00:30:05,900 --> 00:30:06,590
Gyere is?
382
00:30:07,790 --> 00:30:09,490
Nyugodt vagyok.
383
00:30:09,490 --> 00:30:12,960
Nem, ez nem erdekes?
384
00:30:12,960 --> 00:30:15,300
Lesz-e valami izletes?
385
00:30:15,300 --> 00:30:17,160
Nagyon ketseges vagyok.
386
00:30:17,160 --> 00:30:19,000
Akkor elmegyek.
387
00:30:19,570 --> 00:30:21,300
Nagy!
388
00:30:21,700 --> 00:30:23,500
Akkor vigyazz Bra melle!
389
00:30:24,400 --> 00:30:26,510
erezd jol magad!
390
00:30:26,510 --> 00:30:29,240
Most tartsa csak egy masodpercet
391
00:30:33,380 --> 00:30:36,120
A jeg kontinens eleg hideg.
392
00:30:37,920 --> 00:30:40,620
Jobb, ha atmegyunk a sarkvideki ruhakra.
393
00:30:40,620 --> 00:30:44,230
He Bulma, miert vagy
osszegyujti a sarkanygolyokat?
394
00:30:45,630 --> 00:30:47,530
Csitt!
395
00:30:47,530 --> 00:30:49,600
Mondd el nekunk!
396
00:30:50,970 --> 00:30:53,600
Fiatalabb leszek.
397
00:30:53,600 --> 00:30:55,670
Korulbelul ot ev mulva.
398
00:30:55,670 --> 00:30:59,340
Ehhez osszegyujti a Sarkanygolyokat ?! Ez hulye!
399
00:30:59,340 --> 00:31:03,480
Ne kezdje! on
Saiyans nem ertette!
400
00:31:04,350 --> 00:31:06,950
Miert van ot ev?
401
00:31:06,950 --> 00:31:08,920
Miert nem tobb?
402
00:31:08,920 --> 00:31:11,790
Furcsa lenne szamomra
egyszerre fiatalabbak, igaz?
403
00:31:11,790 --> 00:31:14,600
Az emberek gyanusak lesznek.
404
00:31:14,600 --> 00:31:19,630
'Ohhhhh, Bulma- san ! Hirtelen fiatalabbnak tunik!
405
00:31:19,630 --> 00:31:24,730
- Ne mondd, hogy ... plasztikai sebeszeted volt?
406
00:31:24,730 --> 00:31:26,140
Ez a fajta dolog.
407
00:31:26,140 --> 00:31:30,570
Ebben az esetben mindig a Sarkanygolyokat fogja hasznalni!
408
00:31:55,180 --> 00:31:56,500
Freeza- sama i>.
409
00:31:56,500 --> 00:32:04,600
ugy tunik, Vegeta felesegenek van egy sarkany radarja es hat a sarkanygolyo a birtokaban.
410
00:32:04,600 --> 00:32:06,140
es elvettuk oket!
411
00:32:06,140 --> 00:32:10,100
Most az utolso labda fele tartanak.
412
00:32:10,100 --> 00:32:12,580
Kivalo hir!
413
00:32:13,340 --> 00:32:17,700
Akkor felszallunk a Foldre?
414
00:32:17,700 --> 00:32:22,460
Nem, varnunk kell, amig mind a het golyo osszegyult.
415
00:32:22,460 --> 00:32:25,260
Veszelyes a foldre szallni.
416
00:32:25,260 --> 00:32:31,340
Meg cserkeszek nelkul is erezhetik a magas harci eroket.
417
00:32:33,460 --> 00:32:35,100
ertettem.
418
00:32:35,100 --> 00:32:38,740
irta le, hogyan lehet megkapni a kivansagat?
419
00:32:38,740 --> 00:32:41,180
Igen, uram, nem tettem hibat.
420
00:32:41,180 --> 00:32:42,980
Egyebkent ...
421
00:32:42,980 --> 00:32:45,500
Mi az, Kikono?
422
00:32:45,500 --> 00:32:48,780
Nos ... csak kivancsi voltam ...
423
00:32:48,780 --> 00:32:57,200
Pontosan mit fogsz hasznalni a Sarkanygolyokkal, a Freeza- sama ?
424
00:32:57,200 --> 00:33:01,200
Halhatatlansag, mint korabban?
425
00:33:02,540 --> 00:33:04,220
Biztosan nem.
426
00:33:06,260 --> 00:33:11,620
A Fold pokoljaban megtanultam, hogy mi az, ami benul.
427
00:33:11,620 --> 00:33:15,940
Meg ha halhatatlan is, elviselhetetlen, ha nem tudunk mozogni.
428
00:33:15,940 --> 00:33:24,540
Akkor talan szeretne, ha nem viselne kart?
429
00:33:25,300 --> 00:33:28,900
Ez a jatek nem lenne erdekes.
430
00:33:31,820 --> 00:33:34,260
Akkor mi az?
431
00:33:35,620 --> 00:33:37,600
Soha nem fogja kitalalni.
432
00:33:37,600 --> 00:33:42,200
Lehet, hogy ... magasabbra akarsz lenni?
433
00:33:43,660 --> 00:33:47,260
Beriblu, hogyan mondhatnank valami ilyesmit ?!
434
00:33:47,260 --> 00:33:54,660
Vegtere is, a Freeza- sama szamtalan katonat halt meg rovid hivasert.
435
00:33:54,660 --> 00:34:00,460
Mint mindig, Beriblu.
436
00:34:02,340 --> 00:34:04,740
Igaza van?
437
00:34:04,740 --> 00:34:07,860
Megigered, hogy nem mondod el senkinek?
438
00:34:07,860 --> 00:34:10,780
Termeszetesen!
439
00:34:10,780 --> 00:34:18,420
Azt akarom, hogy .... ot centimeteresebb legyen.
440
00:34:19,660 --> 00:34:28,140
De aztan ... meglehetosen magas lenne, ha a masodik formaban maradnal.
441
00:34:28,140 --> 00:34:34,940
Nem! Magasabban akarok lenni a vegso formamban!
442
00:34:34,940 --> 00:34:39,580
De ... miert csak ot centimeter?
443
00:34:39,580 --> 00:34:42,600
Ha hirtelen nagyot kapok ...
444
00:34:42,600 --> 00:34:45,140
Furcsa lenne, nem ?!
445
00:34:46,600 --> 00:34:49,820
Azt akarom, hogy ugy tunik, meg mindig novekszik!
446
00:34:50,500 --> 00:34:55,740
Latom.
447
00:35:01,820 --> 00:35:05,460
Mondtam, hogy itt nincs senki!
448
00:35:05,460 --> 00:35:10,620
Eleg nehez megtalalni mindenkit, aki 1000-nel nagyobb harci teljesitmeny felett van.
449
00:35:10,620 --> 00:35:12,220
Ezek a szunetek.
450
00:35:12,220 --> 00:35:17,620
Megbizasaink szerint meg egyetlen harcos is megtalalhato a hadsereg ujjaepitesehez.
451
00:35:17,620 --> 00:35:19,700
Nem voltunk sok katona?
452
00:35:19 700 --> 00:35:25,460
A pletykak szerint a Freeza- sama megolte oket mindannyiukert, hogy gyenge harcot teremtsenek.
452
00:35:27,540 --> 00:35:30,780
Cheelye, miert csatlakozott Freeza hadseregehez?
453
00:35:30,780 --> 00:35:35,180
Elkaptam egy Galaktikus Patrol hajot.
454
00:35:35,180 --> 00:35:38,620
ugy gondoltam, soha nem fognak elkapni, ha a Freeza hadsereg resze lettem volna.
455
00:35:38,620 --> 00:35:40,260
Szanalmas!
456
00:35:40,260 --> 00:35:41,900
Talan.
457
00:35:41,900 --> 00:35:45,180
Mar a Freeza hadseregben voltal, jobb Lemo- san ?
458
00:35:45,180 --> 00:35:47,540
Talalkoztal mar Freeza- sama -vel?
459
00:35:47,540 --> 00:35:49,420
Nem vagyok harcos.
460
00:35:49,420 --> 00:35:52,200
Mar csak egyszer lattam ot, vissza az urallomason.
461
00:35:52,200 --> 00:35:53,700
Hallom, hogy igazi rovid.
462
00:35:54,660 --> 00:35:57,580
Soha ne mondd ezt ujra!
463
00:35:57,580 --> 00:35:59,740
Ha elni akarsz, akkor.
464
00:35:59,740 --> 00:36:01,140
Oke, megkapom.
465
00:36:01,140 --> 00:36:04,820
Egyszeruen megolte az embereket, hogy rossz lehelete legyen.
466
00:36:04,820 --> 00:36:10,620
Megis, Freeza-nak eleg ketsegbeesettnek kell lennie, ha a geezereket es a noket hasznalja.
467
00:36:12,820 --> 00:36:14,300
Mi az?
468
00:36:14,300 --> 00:36:15,980
Veszjelzes!
469
00:36:15,980 --> 00:36:19,860
es egy nagyon regimodi
Freeza hadsereg jelzese is.
470
00:36:19,860 --> 00:36:21,300
Ott jon ez a bolygo.
471
00:36:21,300 --> 00:36:24,540
Ha megmentjuk oket, talan egy kulonleges bonuszt kapunk!
472
00:36:25,700 --> 00:36:27,540
Rendben, menjunk!
473
00:36:35,100 --> 00:36:36,500
Senki sem itt van.
474
00:36:36,500 --> 00:36:37,780
Mi ad?
475
00:36:37,780 --> 00:36:40,340
Nezzuk meg a scoutereinket.
476
00:36:43,620 --> 00:36:46,820
Te vagy a Freeza hadseregbol?
477
00:36:52,660 --> 00:36:54,860
Ez egy farok?
478
00:36:54,860 --> 00:36:58,180
Ne mondd el nekem ... te egy Saiyan vagy?
479
00:36:58,180 --> 00:36:59,460
Egy Saiyan?
480
00:37:00,380 --> 00:37:03,540
Igen, a nevem Paragus.
481
00:37:03,540 --> 00:37:05,700
Saiyan vagyok a Freeza hadseregben.
482
00:37:05,700 --> 00:37:07,700
Szoval ez a veszjelzes ...
483
00:37:07,700 --> 00:37:11,200
Igen, elkuldtem. Az urhajom eltorott.
484
00:37:11,860 --> 00:37:16,200
Nagyon sokaig vartam.
485
00:37:16,200 --> 00:37:19,340
Most vegre megmentettem!
486
00:37:19,340 --> 00:37:23,380
Csataterfogat 4200! Szent tehen!
487
00:37:23,380 --> 00:37:24,860
Egyedul vagy?
488
00:37:24,860 --> 00:37:26,420
Nem, van egy mor
489
00:37:33,100 --> 00:37:36,260
Broly!
490
00:37:50,260 --> 00:37:53,660
Ez az en fiam, Broly.
491
00:37:56,340 --> 00:37:57,620
Semmikeppen!
492
00:37:57,620 --> 00:37:58,700
Mi a baj?
493
00:37:58,700 --> 00:38:03,900
H-o harci ereje ... a
a scouter nem tudja megmerni!
494
00:38:03,900 --> 00:38:07,220
Lehetetlen! Nincs mod, hogy ...
495
00:38:09,340 --> 00:38:12,380
Gyere velunk! A Freeza- sama lesz izgalmas!
496
00:38:18,380 --> 00:38:22,180
Mi volt a neve?
497
00:38:22,180 --> 00:38:24,140
Broly.
498
00:38:24,700 --> 00:38:29,980
Akarsz valamit errol, Broly? Ez finom!
499
00:38:29,980 --> 00:38:31,600
Itt!
500
00:38:32,460 --> 00:38:36,380
He, eloszor vegye le a csomagolast!
501
00:38:40,220 --> 00:38:41,740
Vedd el.
502
00:38:48,780 --> 00:38:51,260
Hogy van ez? izletes, igaz?
503
00:38:51,900 --> 00:38:54,340
He, mi lenne a koszonet?
504
00:38:55,140 --> 00:38:56,860
Koszond meg.
505
00:38:57,820 --> 00:39:00,740
Nagyon szepen koszonjuk.
506
00:39:00,740 --> 00:39:02,460
Ne legy olyan formalis.
507
00:39:02,460 --> 00:39:04,340
"Koszonom" rendben van.
508
00:39:04,340 --> 00:39:08,300
Th-Koszonom.
509
00:39:08,300 --> 00:39:09,540
Lat?
510
00:39:12,580 --> 00:39:15,980
Elnezest, Freeza- sama .
511
00:39:18,860 --> 00:39:22,500
Tenyleg Saiyans?
512
00:39:22,500 --> 00:39:23,580
Valoban.
513
00:39:25,460 --> 00:39:28,100
ugy tunik, nem rendelkezik farkaval.
514
00:39:28,100 --> 00:39:33,940
Igen, ez egy Saiyan jellegzetesseg, amit nagy majmoknak alakitunk at
515
00:39:33,940 --> 00:39:39,600
es elveszitjuk a magunk iranyitasat, ezert ezert eltavolitottam a farkat.
516
00:39:39,600 --> 00:39:43,600
es valaha is elveszett
azota uralja magat?
517
00:39:43,600 --> 00:39:45,260
Igen, de csak ritkan.
518
00:39:45,260 --> 00:39:48,740
Tehat ez idonkent tortenik?
519
00:39:48,740 --> 00:39:54,500
Ne aggodj! Ilyen esetekben ezzel a taviranyitoval
520
00:39:54,500 --> 00:39:58,460
Megdobbentem Brolyt a nyakan levo eszkozon keresztul.
521
00:39:58,460 --> 00:40:02,220
Eroteljes aramot termel, hogy megfekezze.
522
00:40:02,220 --> 00:40:04,200
Latom.
523
00:40:05,740 --> 00:40:08,180
Mi a neved?
524
00:40:11,380 --> 00:40:13,300
Brolynak hivjak.
525
00:40:15,220 --> 00:40:19,500
Latom, hogy meg nagyobb harci erot rejt.
526
00:40:20,100 --> 00:40:25,380
Eskuszom, hogy jol fogunk szolgalni, Freeza- sama .
527
00:40:25,380 --> 00:40:28,780
Ez egy varatlan fejedelem.
528
00:40:28,780 --> 00:40:34,200
Beriblu, fizessetek meg a kettonek, aki megtalalta oket a jutalomert.
529
00:40:36,580 --> 00:40:38,620
A-Mindezt ?!
530
00:40:38,620 --> 00:40:40,660
Mint te nagyon!
531
00:40:41,900 --> 00:40:47,500
Azt mondtak, hogy most mar csak egy elhagyatott vilagbol eltavozott egy hosszu szamuzetesbol.
532
00:40:47,500 --> 00:40:48,780
Valoban.
533
00:40:48,780 --> 00:40:55,220
Tisztaban van-e azzal, hogy a bolygo Vegeta-t a kozbenso evekben megsemmisitettek?
534
00:40:55,220 --> 00:40:58,780
Igen, tajekoztattak engem itt.
535
00:40:58,780 --> 00:41:02,140
Ez azonban nem erinti szamomra.
536
00:41:02,140 --> 00:41:03,780
es megis...
537
00:41:03,780 --> 00:41:06,580
Meg mindig bosszut akarsz, ugye?
538
00:41:08,820 --> 00:41:17,900
Paragus- san i>. Tudataban van annak, hogy Vegeta kiraly fia, Vegeta IV meg eletben van?
539
00:41:17,900 --> 00:41:21,540
W-mi ?! Vegeta kiraly fia?
540
00:41:21,540 --> 00:41:25,420
Ez a szemet, Vegeta!
541
00:41:26,140 --> 00:41:30,820
Segiteni fogok a bosszu elnyereseben.
542
00:41:30,820 --> 00:41:38,780
Beriblu, miutan ezek a ket zuhanas, kerem, adjon nekik uj harci felszerelest.
543
00:41:38,780 --> 00:41:40,780
Biztosan.
544
00:41:43,100 --> 00:41:48,740
ugy tunik, ezuttal nem kell harcolni magammal.
545
00:41:48,740 --> 00:41:52,580
Ez minden bizonnyal erdekes.
546
00:42:00,140 --> 00:42:01,540
Yo!
547
00:42:01,540 --> 00:42:03,780
Jol tisztitasz!
548
00:42:03,780 --> 00:42:05,580
Itt!
549
00:42:05,580 --> 00:42:08,700
Broly, hol van a harci pancelod?
550
00:42:08,700 --> 00:42:11,860
Ezzel nehezen mozoghat.
551
00:42:11,860 --> 00:42:13,980
Ez nem egyszer elhelyezte.
552
00:42:13,980 --> 00:42:17,600
Nos, megfelelj magadnak.
553
00:42:17,600 --> 00:42:23,620
De meg kell arokba hoznia a derekat. Piszkos es budos.
554
00:42:23,620 --> 00:42:25,300
Semmikeppen!
555
00:42:27,700 --> 00:42:32,340
Akkor akkor O-Oke. Sokat kell jelentenie neked.
556
00:42:34,940 --> 00:42:37,820
Ez az en-
557
00:42:37,820 --> 00:42:42,220
Broly, enni jottunk, nem beszeltunk.
558
00:42:44,700 --> 00:42:48,200
Mi a baj egy kicsit beszelgetessel?
559
00:42:48,200 --> 00:42:50,340
Maradj ki ebbol.
560
00:42:50,340 --> 00:42:52,200
Huh ?!
561
00:42:52,200 --> 00:42:53,140
Nos, mindegy.
562
00:42:53,140 --> 00:42:56,460
He, te vagy az uj munkaero?
563
00:42:56,460 --> 00:43:01,580
Nem lehet tul szorakoztato logni a sracokkal.
564
00:43:01,580 --> 00:43:08,980
Ebben a jelenlegi muveletben az egyetlen fedelzeti harcos vagyok.
565
00:43:08,980 --> 00:43:10,580
Gyere velem.
566
00:43:10,580 --> 00:43:13,460
Hadd menjen! A nem nemet jelent.
567
00:43:14,180 --> 00:43:17,860
Megveszek egy italt,
568
00:43:21,940 --> 00:43:23,700
allj meg, Broly.
569
00:43:23,700 --> 00:43:26,660
Mi a baj? Problema van?
570
00:43:28,940 --> 00:43:30,180
Igen.
571
00:43:30,180 --> 00:43:32,180
Ebben az esetben...
572
00:43:32,740 --> 00:43:35,820
Basszus! atkozott!
573
00:43:36,940 --> 00:43:38,220
Broly!
574
00:44:03,900 --> 00:44:05,540
Minden rendben?
575
00:44:06,900 --> 00:44:07,940
Miert te...
576
00:44:07,940 --> 00:44:11,220
Tul messzire mentel! Hogy tehetett volna ilyet ?!
577
00:44:11,220 --> 00:44:14,700
Ha nem alltam volna meg, megolhette volna ezt az embert.
578
00:44:14,700 --> 00:44:18,580
Ez az, ahogyan felemelte?
579
00:44:18,580 --> 00:44:22,540
Lehet, hogy te vagy az, aki megmentett, de ugy tunik, nem latunk szemet.
580
00:44:22,540 --> 00:44:24,540
Mostantol tavol tartsa tavol a fiamtol.
581
00:44:30,380 --> 00:44:34,180
Paragus- san i>. A Freeza- sama latni akar.
582
00:44:34,180 --> 00:44:37,700
Freeza- sama i>? Igen, egyszerre ott leszek. Broly!
583
00:44:37,700 --> 00:44:40,460
Csak az on jelenlete szukseges.
584
00:44:40,460 --> 00:44:42,980
en ... Ez igy van?
585
00:44:42,980 --> 00:44:46,300
Broly, visszajovok. Kitartas.
586
00:44:47,540 --> 00:44:51,460
Lehet, hogy a ficko meg egyenletes
rosszabb, mint a keso oregemberem.
587
00:44:58,340 --> 00:44:59,700
Te elloptad?
588
00:44:59,700 --> 00:45:02,900
Itt van, amit en csinalok ilyen szarral!
589
00:45:07,500 --> 00:45:10,660
Broly, koszonom korabban!
590
00:45:16,220 --> 00:45:19,260
Mit akarsz egy italt a vizbol?
591
00:45:19,260 --> 00:45:20,820
Add ide.
592
00:45:23,540 --> 00:45:24,460
Nesze.
593
00:45:30,500 --> 00:45:32,820
Mi ez?
594
00:45:32,820 --> 00:45:35,260
Huh? Csak tiszta viz.
595
00:45:35,260 --> 00:45:38,340
Nem volt vized?
596
00:45:48,600 --> 00:45:49,980
Yum!
597
00:45:52,140 --> 00:45:55,380
Ez Bah fulebe.
598
00:45:56,200 --> 00:45:58,700
o, ez azt jelenti, hogy a premes bort?
599
00:45:58,700 --> 00:46:02,180
Barokkal voltam.
600
00:46:02,180 --> 00:46:07,580
Bah egy nagy, nagy fenevad volt.
Meg nagyobb, mint ez a hajo.
601
00:46:07,580 --> 00:46:11,180
Elment a bah bah-ra, igy neveztem el.
602
00:46:11,380 --> 00:46:13,580
Bah nagyon eros volt.
603
00:46:13,580 --> 00:46:18,220
Minden nap megtanultam a tamadasait
604
00:46:18,220 --> 00:46:20,900
es baratok lettunk.
605
00:46:20,900 --> 00:46:23,580
Legjobb baratok.
606
00:46:30,100 --> 00:46:32,780
Szoval o volt az elso baratod?
607
00:46:32,780 --> 00:46:39,840
De Atya duhos volt, mivel a barokkal valo baratok nem voltak kepzesek.
608
00:46:39,840 --> 00:46:41,360
es aztan...
609
00:46:42,820 --> 00:46:47,700
Apam lovoldozte a Bah fulet fegyverrel.
610
00:46:47,700 --> 00:46:52,540
Bah orult volt. Soha tobbe nem volt a baratom.
611
00:46:52,540 --> 00:46:57,660
Szoval tartom a fulemet velem.
612
00:47:00,700 --> 00:47:03,180
Most mar eleg csendes vagy, Broly.
613
00:47:03,180 --> 00:47:07,460
Meg soha nem hallottam ilyen tiszta dolgot.
614
00:47:07,460 --> 00:47:11,220
Te tenyleg artatlanok vagytok.
615
00:47:11,220 --> 00:47:15,700
Lehet, hogy ... nem akarsz harcolni?
616
00:47:16,860 --> 00:47:19,980
A harci potencial magas volt
617
00:47:19,980 --> 00:47:23,620
igy az apad arra kenyszeritette ont, hogy kepezzen.
618
00:47:23,620 --> 00:47:30,600
Fogadok, hogy apad csak fegyverkent lat teged.
619
00:47:30,600 --> 00:47:32,460
Csak egy ut a bosszut.
620
00:47:32,460 --> 00:47:34,220
Valoszinuleg.
621
00:47:34,220 --> 00:47:36,980
Az oregember a legrosszabb.
622
00:47:36,980 --> 00:47:40,180
Nem kell ot hallgatni.
623
00:47:40,180 --> 00:47:42,180
De...
624
00:47:42,780 --> 00:47:46,660
Helytelen azt mondani, hogy rossz dolgok vannak az Atyaval kapcsolatban.
625
00:47:52,700 --> 00:47:55,200
Korulbelul itt kell lennie.
626
00:47:56,820 --> 00:47:59,540
Dummy, gyere ide!
627
00:47:59,540 --> 00:48:00,740
Mit?
628
00:48:08,100 --> 00:48:09,820
Ott van!
629
00:48:12,620 --> 00:48:15,220
A Foldre megyunk.
630
00:48:15,220 --> 00:48:18,340
Vegeta van ott, egy masik Saiyan mellett.
631
00:48:18,340 --> 00:48:21,860
Azt akarom, hogy mutasd meg nekik Broly hatalmat.
632
00:48:21,860 --> 00:48:25,460
Broly nagy tehetseggel szuletett szuletese ota.
633
00:48:25,460 --> 00:48:28,340
Lassatok, hogyan szerezem meg bosszut az osszes ev utan.
634
00:48:28,340 --> 00:48:33,900
Azonban ... barcsak barmit megtehetsz Vegeta ...
635
00:48:33,900 --> 00:48:40,460
Kerem, engedje meg, hogy befejezzem a tobbi Saiyan-t, Son Goku-t.
636
00:48:40,460 --> 00:48:46,140
Son Goku ... almodtam, hogy evek ota megoli ot!
637
00:48:46,900 --> 00:48:48,960
ertettem.
638
00:48:48,960 --> 00:48:52,900
Freeza- sama , mind a het sarkanygolyot osszeallitottak!
639
00:48:52,900 --> 00:48:55,300
o, ez csodalatos!
640
00:49:07,300 --> 00:49:09,480
Ott! Freeza hadserege!
641
00:49:09,480 --> 00:49:12,860
Tch. Szoval megtalaltak az utolsoat.
642
00:49:14,260 --> 00:49:16,820
Ez a hajo rossz hir, ugye?
643
00:49:16,820 --> 00:49:19,860
Lehet, hogy a Saiyans, hogy a Kikono- sama meselt nekunk?
644
00:49:22,540 --> 00:49:25,140
Fiu, biztos, hogy hideg!
645
00:49:25,140 --> 00:49:27,300
Whis- san , lenyugozott, hogy nem zavar.
646
00:49:27,300 --> 00:49:30,780
Vegul is hidegebb az urben.
647
00:49:33,900 --> 00:49:37,220
o, nem, a scouter szamok ki vannak kapcsolva a diagrambol!
648
00:49:37,220 --> 00:49:39,980
Ez a Saiyans! Fuss!
649
00:49:50,220 --> 00:49:54,600
He! Adja vissza azokat
Sarkanygolyokat vettel!
650
00:49:55,460 --> 00:49:56,900
Whadda mi?
651
00:49:56,900 --> 00:50:00,980
Nyilvanvaloan jobb lenne atadni oket.
652
00:50:00,980 --> 00:50:02,980
Ellenkezo esetben ez a ficko meg fog olni minket.
653
00:50:02,980 --> 00:50:07,820
Bbbb-de Freeza- sama meg fog olni minket, ha ezt tesszuk!
654
00:50:29,260 --> 00:50:33,460
Nos, ugy nez ki, mint Freeza.
655
00:50:33,460 --> 00:50:35,300
Mi a-?
656
00:50:35,300 --> 00:50:38,140
Freeza nem egyedul. Van valaki mas ...
657
00:50:38,140 --> 00:50:40,620
Valaki csodalatos!
658
00:51:10,580 --> 00:51:13,140
Nem ezek a ket Saiyans?
659
00:51:18,180 --> 00:51:20,220
Vegeta!
660
00:51:20,220 --> 00:51:21,700
Semmi ketseg felole.
661
00:51:24,620 --> 00:51:26,540
ugy nez ki, mint a kiraly!
662
00:51:30,200 --> 00:51:32,860
Mi jottel ide, Freeza?
663
00:51:32,860 --> 00:51:38,860
Biztosan mar tudod? Ahhoz, hogy megkapjam a kivansagomat a Sarkanygolyokkal.
664
00:51:43,340 --> 00:51:45,540
Mik azok a labdak?
665
00:51:45,540 --> 00:51:48,340
Megver. Meg kell kerdeznunk valakit.
666
00:51:48,820 --> 00:51:52,860
He, menj vissza a Dragon Balls-hoz!
667
00:51:52,860 --> 00:51:55,580
Ez nem az ido.
668
00:51:55,580 --> 00:52:00,460
Azt hiszem, mondhatnad, hogy ez egy harcos verseny szokasa.
669
00:52:00,460 --> 00:52:02,740
Freeza! Kik ezek a ketto?
670
00:52:02,740 --> 00:52:09,300
Ezek a legfrissebbek a hadseregemnek:Brolyi san es apja ...
671
00:52:09,300 --> 00:52:10,900
Paragus.
672
00:52:10,900 --> 00:52:17,140
Igen valoban. Ahogy biztos vagyok benne, meg tudod mondani, hogy mindketten Saiyans, mint te.
673
00:52:17,140 --> 00:52:19,200
Soha nem lattam oket korabban.
674
00:52:19,200 --> 00:52:22,940
ugy tunik, hogy meg mindig kicsi voltal, Brolyi san es Paragus- san
675
00:52:22,940 --> 00:52:28,140
apad, Vegeta kiraly kegyetlenul szamuztek
676
00:52:28,140 --> 00:52:33,700
egy kenyelmetlen bolygon, ahol azota csapdaba esett.
677
00:52:39,260 --> 00:52:41,380
Freeza ...
678
00:52:43,300 --> 00:52:46,200
Mit jelent a โkenyelmetlenโ?
679
00:52:48,100 --> 00:52:51,140
Ez kemeny kornyezetet jelent.
680
00:52:51,940 --> 00:52:52,740
Megvan.
681
00:52:52,740 --> 00:52:54,200
Idiota.
682
00:52:55,700 --> 00:52:58,380
Soha nem bocsajtok meg neked!
683
00:52:58,380 --> 00:53:00,100
Vegeta!
684
00:53:00,900 --> 00:53:03,780
Eljottem, hogy bosszut alljak!
685
00:53:05,460 --> 00:53:08,260
Hagyjal mar!
Nem erdekel ez a szar.
686
00:53:08,260 --> 00:53:14,600
Akarhogy is, itt vagyunk minden Saiyans. Harcoljunk!
687
00:53:17,900 --> 00:53:19,000
Freeza- sama i>.
688
00:53:23,660 --> 00:53:26,220
ugy tunik, mar nem tarthatja vissza magat.
689
00:53:26,220 --> 00:53:30,820
Mit szolnal hozza? Megmutatja nekem, hogy mennyire eros?
690
00:53:30,820 --> 00:53:32,940
ertettem.
691
00:53:32,940 --> 00:53:36,620
Jol van akkor. Broly!
692
00:53:58,740 --> 00:54:01,740
Nem vagy rossz. A testem vegre felmelegedett!
693
00:54:15,460 --> 00:54:17,460
Gyors.
694
00:54:17,460 --> 00:54:20,580
Lehet, hogy ... megtanulja, hogyan hasznalja a hatalmat?
695
00:54:25,820 --> 00:54:29,300
ugy tunik, a Vegeta is szeles korben kepzett.
696
00:54:29,300 --> 00:54:33,820
o, latta a csatak meltanyos reszet.
697
00:54:33,820 --> 00:54:37,580
De akkor ugy tunik, Broly nem szokott hozza.
698
00:54:37,580 --> 00:54:41,620
Broly- san soha nem harcolt senkivel korabban, ugye?
699
00:54:41,620 --> 00:54:43,780
Voltunk egyutt harci szimulaciokat ...
700
00:54:44,480 --> 00:54:49,820
Egy olyan harci hatalom, mint a tied, aligha lenne jo gyakorlat.
701
00:54:50,220 --> 00:54:54,220
Ne aggodj; hamarosan elkapja ezt.
702
00:55:07,200 --> 00:55:08,500
Ez az, Broly!
703
00:55:19,420 --> 00:55:20,860
Tonkretesz engem!
704
00:55:50,660 --> 00:55:53,860
W-Mi ez ?!
705
00:55:53,860 --> 00:55:59,220
o? Broly nem lehet Super Saiyan?
706
00:55:59,220 --> 00:56:03,540
S-Super Saiyan? Lehetetlen!
707
00:56:03,540 --> 00:56:05,380
A legendas...
708
00:56:36,980 --> 00:56:39,300
W-Mi van ezzel a fickoval ?!
709
00:56:45,500 --> 00:56:47,140
Gyorsan tanul!
710
00:57:07,180 --> 00:57:11,340
Ez a ficko felelmetes! Rendszeres formaban tartja a sajatjat!
711
00:58:04,260 --> 00:58:08,380
Soha nem gondoltam, hogy a Vegeta olyan eros lesz.
712
00:58:08,380 --> 00:58:11,180
o? Ez akkor Broly korlatja?
713
00:58:11,180 --> 00:58:13,180
I-igen ...
714
00:58:13,900 --> 00:58:16,100
Nos, rendben.
715
00:58:16,100 --> 00:58:19,220
Menjunk vissza ma.
716
00:58:19,220 --> 00:58:20,300
Igen Uram.
717
00:58:26,700 --> 00:58:27,460
Mi a-?
718
00:58:30,300 --> 00:58:38,460
oh ne! Broly! Ez eleg a mai napra! Hagyd abba! Gyere vissza!
719
00:58:46,540 --> 00:58:51,980
Elment! A tavoli tavozott! Nem lehet!
720
00:58:51,980 --> 00:58:57,420
Broly! Mondtam, hogy hagyja abba!
721
00:59:00,420 --> 00:59:04,780
Figyelmen kivul hagysz ?!
722
00:59:07,620 --> 00:59:09,200
Milyen hulye.
723
00:59:10,860 --> 00:59:13,180
allitsa le, Vegeta!
724
01:00:08,940 --> 01:00:10,340
Meg kell viccelned!
725
01:00:10,740 --> 01:00:11,500
Wha-
726
01:00:11,500 --> 01:00:13,660
Lattal mar valaha olyan Saiyan-t, mint korabban ?!
727
01:00:13,660 --> 01:00:17,180
He Kakarot?
728
01:00:17,180 --> 01:00:18,380
Dehogy!
729
01:00:19,420 --> 01:00:21,900
Nem kell itt jatszani!
730
01:00:47,660 --> 01:00:50,660
Ajjaj! Ha ez megerintette volna a foldet ...!
731
01:01:00,660 --> 01:01:01,700
Vegeta!
732
01:01:08,300 --> 01:01:10,300
Mi az?
733
01:01:10,300 --> 01:01:12,100
W-Well ...
734
01:01:12,100 --> 01:01:15,620
ugy tunik, kepes lesz arra, hogy a Saiyans hatalmat nyerje nagy majmokkent
735
01:01:15,620 --> 01:01:22,660
meg mindig az emberi alakban, a Nagy Ape lassan mozgo teste nelkul.
736
01:01:23,660 --> 01:01:25,660
Valami baj van?
737
01:01:25,660 --> 01:01:28,200
Csak azt...
738
01:01:30,600 --> 01:01:34,260
most mar nincs az iranyitasom.
739
01:01:46,820 --> 01:01:48,540
He, te!
740
01:01:52,660 --> 01:01:54,980
Itt az ideje, hogy harcolj velem!
741
01:04:51,340 --> 01:04:53,260
Wow, felelmetes!
742
01:05:09,420 --> 01:05:14,600
Bekesen itt elunk a Foldon.
743
01:05:19,980 --> 01:05:24,820
Bar sokat tortent az ut menten.
744
01:05:29,580 --> 01:05:34,260
Nem vagy rosszfiu. Elmondhatom.
745
01:05:36,140 --> 01:05:40,420
Vagja ki ezt. Ne csinald
mit mondanak rosszfiuknak.
746
01:06:20,620 --> 01:06:24,380
Freeza- sama i>! Rendben van
ha egy kicsit tavolabb megyek?
747
01:06:24,380 --> 01:06:26,700
Ez valoszinuleg a legjobb lenne.
748
01:06:30,580 --> 01:06:35,180
Mi gondoskodunk a Sarkanygolyokrol!
749
01:06:37,100 --> 01:06:43,420
Most mar aggodva figyelhetjuk a fia teljesitmenyet.
750
01:07:08,980 --> 01:07:12,900
Nem tudtam, hogy ez hihetetlen!
751
01:07:12,900 --> 01:07:16,820
De ez nem az igazi.
752
01:07:22,660 --> 01:07:25,420
Az apja hibaja!
753
01:07:25,420 --> 01:07:26,740
Igen.
754
01:07:29,540 --> 01:07:32,200
o kenyszeritette a szelid Brolit, hogy tegyen ajanlatot
755
01:07:32,200 --> 01:07:35,140
es ez az eredmeny.
756
01:07:35,900 --> 01:07:38,660
Azt hiszem.
757
01:07:40,580 --> 01:07:42,860
A szivem kimegy vele.
758
01:07:47,820 --> 01:07:53,860
Ebben az aranyban ... Broly megol.
759
01:07:55,600 --> 01:07:57,140
Veget ert!
760
01:09:13,780 --> 01:09:19,220
Azt hiszem, ezuttal nem kapok fordulatot.
761
01:09:28,400 --> 01:09:29,640
Fiu!
762
01:09:31,720 --> 01:09:33,560
Mire keszulsz?
763
01:09:33,560 --> 01:09:36,560
Ez a ki nem csak Freeza.
764
01:09:36,560 --> 01:09:39,760
Ja, azt hiszem ...
765
01:09:39,760 --> 01:09:42,320
ugy tunik, egy harc kozepen vagy.
766
01:09:44,360 --> 01:09:46,840
ugy van.
767
01:09:46,840 --> 01:09:49,000
Ez a ki oriasi.
768
01:09:49,000 --> 01:09:51,200
Meg ha elmentem ...
769
01:09:51,200 --> 01:09:53,280
Valoszinuleg csak eljutnek az utba.
770
01:09:53,280 --> 01:09:56,240
Sajnaljuk, de kerlek tedd vissza.
772
01:10:00560 --> 01:10:05,120
Ha a dolgok csunya, teleportalok neked.
771
01:10:12,520 --> 01:10:16,960
Ez meglehetosen ellenfel kell, hogy mondjon valamit.
772
01:10:19,440 --> 01:10:21,400
Igen.
773
01:12:14,760 --> 01:12:17,360
P-talan ...
774
01:12:17,360 --> 01:12:22,840
Vegeta kiraly vegul is ...
775
01:12:36,440 --> 01:12:41,360
Ezuttal tenyleg megutotte a korlatot?
776
01:12:41,360 --> 01:12:42,240
Igen.
777
01:12:42,240 --> 01:12:44,120
Latom.
778
01:12:47,960 --> 01:12:50,320
Meg kell adnunk egy probat?
779
01:12:59,760 --> 01:13:03,480
Broly- san i>! Ezt nezd!
780
01:13:04,160 --> 01:13:06,360
Broly- san i>!
781
01:13:06,360 --> 01:13:10,160
Az apadat megoltek!
782
01:14:02,800 --> 01:14:05,880
Igen! Mukodott!
783
01:14:53,120 --> 01:14:57,720
Kivalo! Az a
arca, amit vartam.
784
01:14:59,200 --> 01:15:01,320
Mit meselsz ?!
785
01:15:01,320 --> 01:15:02,560
Idiota!
786
01:15:05,800 --> 01:15:08,680
Nem itt az ideje, hogy felakaszkodjunk egy-egy ellen!
787
01:15:08,680 --> 01:15:11,240
Utalom, hogy bevalljam, de lehet, hogy igaza van.
788
01:15:26,160 --> 01:15:27,960
Menjunk, Vegeta!
789
01:15:29,840 --> 01:15:31,440
Fene egye meg!
790
01:15:31,440 --> 01:15:33,000
Gallic Ho!
791
01:15:33,000 --> 01:15:34,760
Kamehame ...
792
01:15:34,760 --> 01:15:36,760
HA!
793
01:15:48,680 --> 01:15:51,600
Egy pillanat! Freeza vagyok!
794
01:15:57,200 --> 01:15:58,640
Most Vegeta! Varj!
795
01:15:58,640 --> 01:16:01,800
W-Mi aโฆ?
796
01:16:02,720 --> 01:16:07,560
Mi a fene folyik?
797
01:16:09,600 --> 01:16:10,840
Hadd menjen!
798
01:16:10,840 --> 01:16:13,520
Nincs ido a magyarazatokra.
799
01:16:13,520 --> 01:16:15,600
Piccolo, van-e szenzi?
800
01:16:15,600 --> 01:16:17,680
Nem, nem.
801
01:16:20,520 --> 01:16:22,640
He, Vegeta.
802
01:16:22,640 --> 01:16:24,600
Tudod a Fusion-rol?
803
01:16:24,600 --> 01:16:26,320
Fusion?
804
01:16:26,320 --> 01:16:30,720
Most, hogy megemlited, a Trunks-rol hallottam rola.
805
01:16:30,720 --> 01:16:33,560
Ez az a technika, ahol osszeolvad, ha ugy mozogsz, mint a morons!
806
01:16:33,560 --> 01:16:36,800
Igen, megy Fu ... sion!
807
01:16:36,800 --> 01:16:38,000
Hagyjal mar!
808
01:16:38,000 --> 01:16:40,960
Nincs modom, hogy egyesuljek veled!
809
01:16:40,960 --> 01:16:42,960
Ez csak harminc percig tart.
810
01:16:42,960 --> 01:16:46,240
Korabban egyesultunk
a Potaraval, ugye?
811
01:16:46,240 --> 01:16:51,200
Nos, nincs itt Potara, igy a Fusion az egyetlen modja annak, hogy megverjuk ezt a fickot!
812
01:16:51,200 --> 01:16:53,600
Oke, talan osszeolvad
az egyetlen valasztasunk, de ...
813
01:16:53,600 --> 01:16:57,680
ezt vagy ezt vagy ezt ...
Nem fogom csinalni!
814
01:16:57,680 --> 01:16:59,800
Ezt meg kell tennunk
ha nyerunk!
815
01:16:59,800 --> 01:17:02,520
Ellenkezo esetben a Fold
elpusztulhat!
816
01:17:02,520 --> 01:17:04,960
Hn, az osszeroppan a sutemeny.
817
01:17:06,320 --> 01:17:10,160
Tenyleg nem banod, ha
edesem Bulma meghal?
820
01:17:11 240 --> 01:17:14,720
Vagja ki! Ez kinos!
818
01:17:14,720 --> 01:17:18,640
Tch ... Rendben, mutasd meg nekem, hogy ez hogyan tortenik!
819
01:17:36,720 --> 01:17:41,920
Lenyugozo, hogy te vagy
sikerult tolni.
820
01:17:41,920 --> 01:17:49,200
Hadd mutassam meg neked
Arany Freeza hatalma!
821
01:17:49,200 --> 01:17:54,400
Fu ... sion ... Ha!
822
01:17:54,400 --> 01:17:56,840
Milyen kinos poz!
823
01:17:56,840 --> 01:18:01,880
Szoval ez a Fusion! Nincs ido! Probaljuk ki!
824
01:18:01,880 --> 01:18:04,240
Mi a baj, Vegeta?
825
01:18:04,240 --> 01:18:06,840
Inkabb meghalok...
826
01:18:08,920 --> 01:18:13,400
Fu ... sion ... Ha!
827
01:18:26,920 --> 01:18:30,440
Most mar mindenhato vagyok!
828
01:18:30,440 --> 01:18:35,280
Nem, nem igazodtal az ujjaidhoz!
Tedd meg ujra harminc perc alatt!
829
01:18:43,200 --> 01:18:47,840
Fu ... sion ... Ha!
830
01:18:52,840 --> 01:18:54,480
Ez egyaltalan nem jo!
831
01:18:54,480 --> 01:18:58,840
Nem voltal tokeletesen szimmetrikus! Probalkozzon ujra harminc perc mulva.
832
01:19:03,400 --> 01:19:08,280
Fu ... Sion ... HAA!
833
01:19:26,880 --> 01:19:30,480
Igen! Most menj verni a fickot!
834
01:19:30,480 --> 01:19:32,000
Um ...
835
01:19:32,000 --> 01:19:33,640
Mit hivhatnek neked?
836
01:19:33,640 --> 01:19:39,720
Umm ... a Potaraval Vegetto volt, ugye? Ebben az esetben ...
837
01:19:39,720 --> 01:19:41,720
Tok mindegy! Csak siess es menj!
838
01:19:41,720 --> 01:19:50,360
Nem, valoszinuleg huvosebb lenne, ha nevem lenne. Ezuttal ... en ...
839
01:19:50,360 --> 01:19:52,160
Gogeta!
840
01:20:02,960 --> 01:20:04,320
Csodalatos...
841
01:20:04,320 --> 01:20:07,240
Micsoda csodalatos harci hatalom!
842
01:20:09,440 --> 01:20:12,320
Ki vagy te?
843
01:20:12,320 --> 01:20:14,200
Gogeta vagyok ...
844
01:20:14,200 --> 01:20:17,840
Goku es Vegeta fuzioja.
845
01:20:17,840 --> 01:20:18,800
Fusion?
846
01:20:18,800 --> 01:20:23,800
Hosszu ideig halott voltal, igy nem tudnad.
847
01:20:23,800 --> 01:20:28,360
Ez egy hatalmas hatalom, amely tulmutat a ket hatalom egyuttes hozzaadasan.
848
01:20:28,360 --> 01:20:30,480
T-Ez piszkos!
849
01:20:30,480 --> 01:20:34,360
Egy jo beszelgetes.
850
01:20:39,640 --> 01:20:41,280
Itt!
851
01:20:44,280 --> 01:20:45,480
Jaj nekem.
852
01:20:45,480 --> 01:20:47,560
Whis- san , hagyja a tobbit nekem.
853
01:20:49,200 --> 01:20:52,720
Az en-m, igy ketten osszeolvadhatsz!
854
01:20:52,720 --> 01:20:55,680
Ahh, a Fuzios dolognak kell lennie!
855
01:20:59,840 --> 01:21:01,400
Na gyere!
856
01:21:27,000 --> 01:21:28,560
Ezt nezd!
857
01:23:43,000 --> 01:23:46,480
Broly meg fogja olni ezt az aranyt!
858
01:23:46,480 --> 01:23:50,960
Apja harci gepre valt.
859
01:23:50,960 --> 01:23:54,240
Nem harcol, mert akar.
860
01:23:54,240 --> 01:23:58,880
Broly valoban szelid, tiszta szivu Saiyan!
861
01:23:58,880 --> 01:24:00,880
Nem engedhetjuk meghalni!
862
01:25:15,640 --> 01:25:19,840
Minden kivansagot megadok, de csak egyet.
863
01:25:19,840 --> 01:25:22,240
Szoval, mit tegyek?
864
01:25:22,240 --> 01:25:25,360
Siess, es mondd meg!
865
01:25:25,360 --> 01:25:27,000
Vagy loni fogok!
866
01:25:27,000 --> 01:25:31,200
Rendben rendben!
867
01:25:31,200 --> 01:25:34,320
Csak meg kell beszelnie a kivansagat!
868
01:25:34,320 --> 01:25:37,960
Mi az?
869
01:25:40,120 --> 01:25:41,280
Akkor a kivansagom ...
870
01:27:13,600 --> 01:27:16,160
Kaprazatos!
871
01:27:16,160 --> 01:27:20,560
Lehet, hogy rendezte a dolgokat ezzel!
872
01:27:25,160 --> 01:27:27,520
Ka ...
873
01:27:27,520 --> 01:27:29,920
Nekem...
874
01:27:29,920 --> 01:27:31,960
Ha...
875
01:27:31,960 --> 01:27:34,560
Nekem...
876
01:27:37,160 --> 01:27:41,160
HA!!
877
01:27:48,440 --> 01:27:54,800
Vigye vissza Brolyot
bolygo, ahol megtalaltuk!
878
01:28:15,600 --> 01:28:18,720
Az on kivansagat megadtak.
879
01:28:20,200 --> 01:28:21,760
Ismerje meg jol.
880
01:28:38,760 --> 01:28:40,600
Menj be, Cheelye!
881
01:28:53,680 --> 01:28:55,120
Hoppa.
882
01:29:07,520 --> 01:29:09,280
Visszajovok.
883
01:29:22,240 --> 01:29:24,560
ugy nez ki, hogy valamit sikerult.
884
01:29:30,920 --> 01:29:34,600
Sajnalom, hogy mindezeket osszekeveredtem.
885
01:29:34,600 --> 01:29:41,800
Ne aggodj rola. Ez a legszorakoztatobb, amit valaha is a Freeza hadsereghez valo csatlakozasom ota volt.
886
01:29:42,360 --> 01:29:44,160
Vajon mi lesz velunk?
887
01:29:44,760 --> 01:29:47,520
Ki tudja?
888
01:29:47,520 --> 01:29:50,720
Szoval, hol fogsz menni, Cheelye?
889
01:29:50,720 --> 01:29:52,600
Broly bolygojahoz!
890
01:29:52,600 --> 01:29:54,640
abrakon.
891
01:29:54,640 --> 01:29:57,200
Milyen bolygot akarsz kijutni?
892
01:29:57,200 --> 01:30:03,800
Nem, en ragaszkodom hozzad. Veszelyben leszek, fuggetlenul attol, hogy hol megyek.
893
01:30:03,800 --> 01:30:07,160
Tehat valoszinuleg biztonsagos , hogy kozel alljunk ahhoz, aki olyan eros, mint Broly.
894
01:30:07,160 --> 01:30:11,800
Hu ...
895
01:30:11,800 --> 01:30:15,280
Nos, akkor jobb, ha vasarolnank egy kis etelt es cuccot az uton!
896
01:30:15,280 --> 01:30:20,200
{341.427,294,9}} 3 NAP LATER
897
01:30:16,160 --> 01:30:20,680
ugy tunik, hogy a ketto Brolyal van.
898
01:30:20,680 --> 01:30:24,360
Hagyjuk oket egyedul hagyni.
899
01:30:24,360 --> 01:30:27,840
Hagyjuk, hogy kezeljek Broly erzeseit.
900
01:30:27,840 --> 01:30:32,840
Ha megtanulhatja, hogyan hasznalhatja ki ezt a szelsoseges erot anelkul, hogy elveszitene az iranyitast
901
01:30:32,840 --> 01:30:35,880
o lesz a legnagyobb katonak.
902
01:30:35,880 --> 01:30:39,400
Ez valoban mukodik?
903
01:30:39,960 --> 01:30:42,960
Valoban remelem.
904
01:30:44,120 --> 01:30:48,680
Nem szamit, mennyire kemenyen dolgozhatok, hogy felemeljem a sajat harci hatalmat
905
01:30:48,680 --> 01:30:52,200
Ket ember, Son Goku es Vegeta ellen vagyok.
906
01:30:53,280 --> 01:30:58,720
Szoval legalabb egy szemelyt akarok a sarokban.
907
01:31:01,220 --> 01:31:03,680
DWARF PLANET VAMPA
908
01:31:17,120 --> 01:31:20,920
Te most viccelsz velem...
Meg kell enni?
909
01:31:21,920 --> 01:31:27,800
Ugh, keseru, de azt hiszem
ehezik a halalt.
910
01:31:30,000 --> 01:31:33,160
Eugh ... Nem tudok enni.
911
01:31:33,160 --> 01:31:38,000
Ne legy olyan valogatos! Csak otven napot fogunk tartani az altalunk vasarolt elelmiszerellatassal.
912
01:31:40,880 --> 01:31:42,600
Valaki itt van.
913
01:31:43,560 --> 01:31:45,640
He! Barki otthon?
914
01:31:49,480 --> 01:31:52,120
Hm? He, kik vagytok?
915
01:31:52,800 --> 01:31:55,160
Te ... hogy a Saiyan a Foldrol!
916
01:31:55,160 --> 01:32:00,000
o, igen, te vagy a Freeza katona, aki a Sarkanygolyokat hasznalja!
917
01:32:00,000 --> 01:32:03,400
Miert vagy itt?
918
01:32:04,600 --> 01:32:06,760
Szoval ketten Broly baratai vagytok?
919
01:32:06,760 --> 01:32:09,280
He, megkerdeztem, mit csinalsz itt!
920
01:32:09,280 --> 01:32:13,920
Higadj le! Ez nem olyan, mintha itt harcolnek.
921
01:32:13,920 --> 01:32:15,360
Akkor mit?
922
01:32:15,360 --> 01:32:20,520
Hallottam, hogy a bolygo szopott, igy sok dolgot hoztam.
923
01:32:20,520 --> 01:32:24,720
Nem kell ez! Hazamenni! Nem becsapsz minket!
924
01:32:27,960 --> 01:32:33,120
Ezt kaptam Bulma-tol.
925
01:32:33,120 --> 01:32:35,600
Ah ... allj.
926
01:32:40,520 --> 01:32:45,800
Van viz es etel es mindenfele cucc belsejeben!
927
01:32:49,740 --> 01:32:53,580
es ezek a szenzu. Ket dolgot adok neked.
928
01:32:53,580 --> 01:32:56,860
Egyel meg oket, ha azt hiszed, hogy meg fogsz halni.
929
01:32:56,860 --> 01:33:02,700
Ha nem betegek, nem mukodnek, de meggyogyitjak a seruleseit, es kitolti a kitartast.
930
01:33:02,700 --> 01:33:04,980
Mit abrazol?
931
01:33:04,980 --> 01:33:06,860
Nem olyan mint!
932
01:33:06,860 --> 01:33:08,900
Csak azt akarom, hogy eletben maradj es jol.
933
01:33:09,980 --> 01:33:17,340
Nagyon biztos voltam az erรตmben, de Broly itt megmutatkozott es erรตsebb volt!
934
01:33:17,340 --> 01:33:22,460
o egy olyan Saiyan, mint en, de valoszinuleg erosebb, mint a Beerus- sama !
935
01:33:22,460 --> 01:33:25,660
Beerus ez az Isten, akit ismerek.
936
01:33:26,620 --> 01:33:33,600
Rettenetes szegyen lenne, ha valaki olyan csodalatos, hogy meghaljon, ugye?
937
01:33:38,500 --> 01:33:43,540
Kulonben is, vigyazzon most. Majd kesobb!
938
01:33:43,540 --> 01:33:46,220
He, nem rendelkezik urhajoval?
939
01:33:46,220 --> 01:33:48,620
Hogy jottel ide?
940
01:33:48,620 --> 01:33:52,780
Teleportalhatok. Csak kerestem Broly ki cimet.
941
01:33:52,780 --> 01:33:56,380
Nem ertettem egy szot sem.
942
01:33:56,380 --> 01:33:58,180
Akkor leszek!
943
01:33:58,180 --> 01:34:02,220
A rekordert az ellensegeid vagyunk.
944
01:34:02,220 --> 01:34:07,660
Lehet, hogy kirugtak Freeza hadseregebol, de nem lettunk barataink.
945
01:34:07,660 --> 01:34:10,300
Nem erdekel sem.
946
01:34:10,300 --> 01:34:11,380
Eh?
947
01:34:11,380 --> 01:34:15,460
Most mar csak ide akarok jonni, es akkor harcolni Broly ellen.
948
01:34:16,740 --> 01:34:21,600
Lehet, hogy tanitok
nehany dolgot is.
949
01:34:21,600 --> 01:34:24,380
Teljesen csavartnak tunik.
950
01:34:24,380 --> 01:34:25,820
Miert van ez?
951
01:34:25,820 --> 01:34:31,200
Hat egyebkent ... koszonom a dolgokat!
952
01:34:31,200 --> 01:34:33,900
Akkor hat, visszajovok!
953
01:34:33,900 --> 01:34:36,980
Lehet, hogy eltuntunk.
954
01:34:36,980 --> 01:34:41,580
Ne aggodj, kepes leszek megtalalni, amig nem megy tul messzire.
955
01:34:43,420 --> 01:34:46,460
He, mi a neved?
956
01:34:49,260 --> 01:34:53,740
Son Goku. Vagy...
957
01:34:53,740 --> 01:34:56,260
Kakarot!
958
01:35:01,220 --> 01:35:03,220
65157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.