Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,200 --> 00:02:34,820
Wer wird gewinnen, Durchlaucht?
- Der Erste.
2
00:02:34,860 --> 00:02:37,720
Ich habe auf Ottokar gesetzt.
3
00:02:46,380 --> 00:02:48,460
Hannibal gewinnt!
4
00:02:50,860 --> 00:02:52,380
Hannibal! Hannibal!
5
00:02:52,420 --> 00:02:54,480
Ottokar! Ottokar!
6
00:03:00,100 --> 00:03:01,260
Hannibal!
7
00:03:01,300 --> 00:03:02,340
Hannibal!!!
8
00:03:02,380 --> 00:03:03,760
Hannib...
9
00:03:04,440 --> 00:03:05,480
...bal.
10
00:03:05,500 --> 00:03:06,820
Verloren, Tante.
11
00:03:06,860 --> 00:03:09,700
Du hast doch gar nicht gewettet!
12
00:03:09,740 --> 00:03:12,740
Zum Glück! Sonst hätte ich verloren.
13
00:03:12,800 --> 00:03:16,620
Ich bin neugierig, was Ottokar bezahlt.
14
00:03:17,660 --> 00:03:22,340
Die brauchen aber lange,
um die Quote auszurechnen.
15
00:03:23,540 --> 00:03:28,860
Tatsächlich: Das ist sie.
- Von wem sprechen Durchlaucht?
16
00:03:28,920 --> 00:03:34,660
Von Sonja Kowarowska. Eine
Schauspielerin aus Petersburg.
17
00:03:34,700 --> 00:03:38,060
Die Freundin des Großfürsten Alexej.
18
00:03:38,100 --> 00:03:40,420
Gestatten, Durchlaucht?
19
00:03:45,300 --> 00:03:48,540
Aber das ist doch Rosalinde!
- Rosalinde?
20
00:03:48,580 --> 00:03:54,220
Eine sehr gute Bekannte von mir.
- Sie müssen sich irren!
21
00:04:03,060 --> 00:04:09,260
Jetzt seh ich die beiden nicht mehr.
- Aber ich habe mich nicht geirrt.
22
00:04:09,320 --> 00:04:13,700
Ich kenne doch Sonja!
- Und ich kenne Rosalinde!
23
00:04:13,740 --> 00:04:16,280
Sie hat den Eisenstein geheiratet.
24
00:04:16,300 --> 00:04:17,300
- Wen?
25
00:04:17,340 --> 00:04:22,300
Doktor Eisenstein,
so ein kleiner Rechtsanwalt.
26
00:04:22,340 --> 00:04:25,480
Ah, der Mann von der Fledermaus!
27
00:04:25,520 --> 00:04:31,700
Durchlaucht kennen diese Geschichte?
Ganz Petersburg hat darüber gelacht!
28
00:04:31,740 --> 00:04:37,420
Wie war die Sache eigentlich?
- Das war ein übler Scherz.
29
00:04:37,460 --> 00:04:42,600
Ich hab mich für einen Ball
als Fledermaus verkleidet.
30
00:04:42,640 --> 00:04:46,380
Sie müssen sehr komisch ausgesehen haben.
31
00:04:46,420 --> 00:04:51,420
Alle hübschen Mädchen
haben sich vor mir gefürchtet.
32
00:04:52,420 --> 00:04:55,460
Aus Kummer hab ich mich betrunken.
33
00:04:55,500 --> 00:04:59,540
Der Eisenstein sollte mich
nach Hause bringen.
34
00:04:59,580 --> 00:05:05,340
Aber er hat mich im Stadtpark
auf einer Bank liegen lassen!
35
00:05:05,380 --> 00:05:10,140
Und erst um 9 Uhr Früh
haben mich Schulkinder aufgeweckt!
36
00:05:10,180 --> 00:05:15,240
Das haben Sie sich gefallen lassen?
- Nein! Die Fledermaus rächt sich.
37
00:05:15,260 --> 00:05:19,500
Und zwar heute, bei Ihrem Abschiedsfest!
38
00:05:19,540 --> 00:05:21,060
Da ist sie!
39
00:05:25,080 --> 00:05:31,200
Folgen Sie ihr unauffällig!
- Überflüssig. Ich weiß, wo sie wohnt.
40
00:05:31,260 --> 00:05:33,420
Ja, in Petersburg.
41
00:05:33,580 --> 00:05:39,400
Wetten wir, dass es Rosalinde ist?
Ich wette ungern: Ich gewinne immer.
42
00:05:39,420 --> 00:05:42,300
Was mach ich mit all dem Geld?
43
00:05:42,340 --> 00:05:47,340
Wenn ich gewinne, zahlen mir
Durchlaucht 10 Gulden.
44
00:05:47,380 --> 00:05:52,500
Und wenn ich verliere,
brauche ich nicht zu bezahlen.
45
00:05:52,540 --> 00:05:58,780
Rosalinde ist jetzt beim Demel
und bestellt einen Eiskaffee...
46
00:06:00,500 --> 00:06:02,660
Bitteschön: Eiskaffee.
47
00:06:02,700 --> 00:06:08,380
Was soll das bedeuten?
- Dass ich 10 Gulden gewonnen habe.
48
00:06:08,420 --> 00:06:12,180
Worum ging die Wette?
- Um Sie!
49
00:06:12,220 --> 00:06:19,700
Darf ich vorstellen? Prinz Orlofsky.
Rosalinde Eisenstein. Baronin Martens.
50
00:06:19,740 --> 00:06:23,580
Wollen die Herren nicht Platz nehmen?
51
00:06:23,640 --> 00:06:25,720
Liebend gern.
52
00:06:25,740 --> 00:06:29,380
Ich habe etwas Unverzeihliches getan:
53
00:06:29,420 --> 00:06:36,500
Ich habe eine so schöne Frau wie Sie
mit einer anderen verwechselt.
54
00:06:36,540 --> 00:06:39,820
Mit Sonja Kowarowska.
- Sonja?!
55
00:06:42,820 --> 00:06:44,520
Sie kennen sie?
56
00:06:44,540 --> 00:06:47,760
Ja, allerdings. Ich kenne sie gut.
57
00:06:47,820 --> 00:06:53,020
Ich möchte nicht neugierig wirken -
- Aber ich!
58
00:06:53,060 --> 00:06:56,200
Dass Sie neugierig sind, weiß ich.
59
00:06:56,260 --> 00:07:01,680
Aber... sind Sie auch diskret?
- Jetzt müsste ich beleidigt sein!
60
00:07:01,700 --> 00:07:05,900
Aber meine Neugierde ist
größer als mein Ehrgefühl.
61
00:07:05,940 --> 00:07:10,380
Wer ist diese Sonja?
- Schauen Sie sich das an!
62
00:07:10,420 --> 00:07:14,940
Sonja ist meine Zwillingsschwester.
- Ihre Zwillingsschwester?!
63
00:07:15,000 --> 00:07:21,340
Und das hab ich nicht gewusst?!
- Das wissen nur engste Verwandte.
64
00:07:21,380 --> 00:07:25,440
Sonjas Name darf nicht genannt werden.
65
00:07:25,460 --> 00:07:29,500
Sie ist mit 17 Jahren durchgebrannt.
- Mit wem?
66
00:07:29,540 --> 00:07:34,660
Mit einem wunderschönen
russischen Violinkünstler.
67
00:07:34,700 --> 00:07:40,140
Rosalinde! Denk an den Gabriel!
- Wer ist dieser Gabriel?
68
00:07:40,180 --> 00:07:43,580
Mein Mann.
Doktor Gabriel Eisenstein.
69
00:07:47,740 --> 00:07:50,300
♪ Servus Doktor!
70
00:07:50,340 --> 00:07:51,580
♪ Servus Doktor!
71
00:07:51,620 --> 00:07:54,280
♪ Servus Doktor Eisenstein!
72
00:07:59,140 --> 00:08:00,500
♪ Servus Doktor!
73
00:08:00,540 --> 00:08:01,820
♪ Servus Doktor!
74
00:08:01,860 --> 00:08:04,300
♪ Servus Doktor Eisenstein!
75
00:08:11,220 --> 00:08:12,940
"Bin ver-eist"?!
76
00:08:12,980 --> 00:08:15,780
Dieser Josef! So ein Trottel!
77
00:08:16,740 --> 00:08:17,900
Josef!!!
78
00:08:17,940 --> 00:08:19,060
Ja?
79
00:08:21,020 --> 00:08:24,900
Sind Sie wahnsinnig geworden?!
- Was?
80
00:08:24,940 --> 00:08:28,340
Sie sollen aufpassen!
- Ja, ja.
81
00:08:28,380 --> 00:08:30,660
Jessas! Mein Gott!
82
00:08:30,700 --> 00:08:33,420
Tsss! Dieser Josef!
83
00:08:33,460 --> 00:08:35,260
Na...
84
00:08:43,400 --> 00:08:45,580
Josef...
- Ja bitte?
85
00:08:45,620 --> 00:08:51,340
Verreist schreibt man mit zwei r.
- Das weiß ich, Herr Doktor.
86
00:08:51,380 --> 00:08:56,340
Warum haben Sie dann
"ver-eist" geschrieben?
87
00:08:56,380 --> 00:09:02,260
Es heißt "Ich bin verreist"!
- Verreist sind Herr Doktor auch nicht
88
00:09:02,300 --> 00:09:05,980
Leider! Ich brauche
die Akte 11 und 12.
89
00:09:06,020 --> 00:09:12,100
Wenn dieser Arabayam einen Auftrag
für mich hat, bin ich geliefert!
90
00:09:12,120 --> 00:09:15,620
Verschieben Sie Ihre Erholungsreise.
91
00:09:15,660 --> 00:09:20,540
Diese "Erholungsreise"
lässt sich nicht verschieben.
92
00:09:20,600 --> 00:09:23,180
Das versteh ich nicht.
93
00:09:23,220 --> 00:09:25,940
Josef...
- Was is?
94
00:09:26,000 --> 00:09:30,940
Es ist besser, wenn Sie
die volle Wahrheit erfahren.
95
00:09:30,980 --> 00:09:33,540
Das ist immer das Beste.
96
00:09:33,580 --> 00:09:39,820
Ich hab gesagt, ich fahre nach Baden
- Ja, die Frau Gemahlin will zur Kur.
97
00:09:39,860 --> 00:09:42,640
Das haben wir nur so gesagt!
98
00:09:42,740 --> 00:09:48,620
Meine Frau fährt ins Waldschlösschen
- und ich gehe ins Gefängnis.
99
00:09:48,660 --> 00:09:53,980
Was wollen Sie dort?
- Sitzen will ich... äh, MUSS ich!
100
00:09:54,020 --> 00:09:57,180
Wegen dieser blödsinnigen Ohrfeige!
101
00:09:57,220 --> 00:10:00,260
Aber das ist schon zwei Jahre her.
102
00:10:00,300 --> 00:10:04,940
Ich konnte den Strafantritt
immer wieder hinauszögern.
103
00:10:04,980 --> 00:10:08,900
Aber jetzt ist
der Staatsanwalt unerbittlich.
104
00:10:08,960 --> 00:10:13,140
Sie haben einen Kollegen
von ihm geohrfeigt.
105
00:10:13,180 --> 00:10:19,300
Und dafür schickt er mich
ins Bezirksgefängnis von Grinzing.
106
00:10:19,340 --> 00:10:22,260
Das ist ein fideles Gefängnis!
107
00:10:23,580 --> 00:10:29,180
♪ Ein schönes großes Vogelhaus
bewohnen wir jetzt hier.
108
00:10:29,220 --> 00:10:35,220
♪ Die Vogerln fliegen ein und aus
und haben freies Quartier.
109
00:10:35,260 --> 00:10:41,100
♪ Die Polizei, die uns gefasst,
die lud uns freundlich ein,...
110
00:10:41,140 --> 00:10:47,060
♪ ...hier drinnen ein paar Wochen
lang bei ihr zu Gast zu sein.
111
00:10:47,100 --> 00:10:50,100
♪ Das Ass ist dran! Das Ass!
112
00:10:50,140 --> 00:10:54,820
♪ Oh, oh! Der Kiebitz
hat das Maul zu halten!
113
00:10:54,860 --> 00:10:57,880
♪ Was erlauben Sie sich?! Lümmel!
114
00:10:58,380 --> 00:10:59,460
Prosit!
115
00:10:59,500 --> 00:11:01,540
Egeszegere.
- Nasdrowje.
116
00:11:01,640 --> 00:11:08,580
Es war reizend, Sie kennengelernt
zu haben. Aber jetzt muss ich gehen.
117
00:11:08,620 --> 00:11:12,380
Ich gebe heute Abend ein Abschiedsfest.
118
00:11:12,420 --> 00:11:19,300
Ich würde mich freuen, Sie und Ihren
Herrn Gemahl begrüßen zu dürfen.
119
00:11:19,340 --> 00:11:22,740
Ich werde eine Einladung ausschreiben!
120
00:11:22,760 --> 00:11:29,660
Es tut mir leid, Durchlaucht: Mein
Mann ist für heute Abend verabredet.
121
00:11:30,600 --> 00:11:31,660
Frosch!
122
00:11:31,700 --> 00:11:33,340
Frosch!!!
123
00:11:33,380 --> 00:11:36,020
Ui, der Tünnes kommt.
124
00:11:36,060 --> 00:11:42,140
Warum nennen Sie den Herrn Direktor
Tünnes, der heißt doch Frank.
125
00:11:42,220 --> 00:11:47,140
Ja, aber im Rheinland ist
Tünnes eine Witzfigur.
126
00:11:47,180 --> 00:11:52,100
Meinen Sie, dass unser Direktor
eine Witzfigur ist?!
127
00:12:01,500 --> 00:12:02,580
'Tschuldigung.
128
00:12:02,620 --> 00:12:06,380
Oje, hab ich Herrn Direktor wehgetan?
129
00:12:06,420 --> 00:12:09,320
Dass es nur kein Dippel wird!
130
00:12:09,360 --> 00:12:14,780
Sind Sie jeck?
- Ich weiß nicht, was das heißt.
131
00:12:14,820 --> 00:12:20,540
"Deppert" sagt man hier bei euch.
- Ah, deppert! Das versteh ich.
132
00:12:20,580 --> 00:12:25,760
Bei euch sagt man "jeck"?
Mir g'fallt "deppert" besser.
133
00:12:25,780 --> 00:12:28,780
Warum haben Sie sich eingesperrt?
134
00:12:28,820 --> 00:12:35,740
Es kann ja ein Aufruhr ausbrechen.
Und die nehmen mir die Schlüssel weg.
135
00:12:35,780 --> 00:12:38,660
Frosch, Sie reden Blödsinn!
136
00:12:38,700 --> 00:12:44,340
♪ Mein schönes großes Vogelhaus
macht mir viel Plaisir.
137
00:12:44,380 --> 00:12:50,500
♪ Die Vögel fliegen ein und aus
und haben frei Quartier.
138
00:12:50,540 --> 00:12:54,860
♪ Ich lade durch die Polizei
die lockeren Vögel ein...
139
00:12:54,940 --> 00:13:01,100
Frosch!!! Was ist das?!
- Das ist die Zelle Nummer 7.
140
00:13:01,140 --> 00:13:04,740
Das sehe ich!
Was soll der Firlefanz?
141
00:13:04,780 --> 00:13:05,980
Firlefanz?
142
00:13:06,020 --> 00:13:11,900
Herr Direktor haben befohlen,
ich soll Zelle 7 herrichten.
143
00:13:11,940 --> 00:13:18,220
Ja, herrichten! Aber nicht
Klopapier-Luftschlangen aufhängen!
144
00:13:18,260 --> 00:13:22,260
Aber es macht sich doch nicht schlecht.
145
00:13:22,300 --> 00:13:27,140
Kein Mensch kommt drauf,
dass es ein Häusl... äh...
146
00:13:27,180 --> 00:13:29,940
.. dass es ein so ein Papier ist.
147
00:13:29,980 --> 00:13:34,500
Und wie soll ich
den Papierverbrauch begründen?
148
00:13:34,540 --> 00:13:37,020
Mit Gefängnis-Verpflegung.
149
00:13:40,940 --> 00:13:41,940
Gabriel!
150
00:13:46,460 --> 00:13:47,660
Gabriel!
151
00:13:50,820 --> 00:13:54,460
Gnädige Frau, der Herr Doktor ist nicht da.
152
00:13:54,500 --> 00:13:56,580
Wo ist er denn?
153
00:13:56,620 --> 00:14:03,540
Der gnädige Herr war schon hier.
Und dann ist er wieder fortgegangen.
154
00:14:03,580 --> 00:14:10,460
Es war so ein niedlicher Page da,
vom Hotel Sacher. Blond! Blauäugig!
155
00:14:10,500 --> 00:14:13,060
Was wollte der niedliche Page?
156
00:14:13,120 --> 00:14:16,940
Er brachte ein Billet von Herrn Arabayam.
157
00:14:16,980 --> 00:14:21,500
Der ist in Wien?
- Ja, im Hotel Sacher.
158
00:14:21,540 --> 00:14:25,580
Ausgerechnet heute!
- Hat der Doktor auch gesagt.
159
00:14:25,620 --> 00:14:26,980
(Klopfen)
160
00:14:27,020 --> 00:14:28,220
Entrez.
161
00:14:31,300 --> 00:14:34,140
Meine allertiefste Verehrung!
162
00:14:34,180 --> 00:14:39,940
Seit wann verehren Sie mich?
- Seit ich Ihr Bankkonto kenne.
163
00:14:39,980 --> 00:14:44,580
Das kennen Sie nicht!
Na, haben Sie die Einladung?
164
00:14:44,620 --> 00:14:52,100
Prinz Orlofsky beehrt sich, Marquis
und Marquise Renard einzuladen.
165
00:14:52,140 --> 00:14:54,300
Gut. Sehr gut!
166
00:14:54,340 --> 00:14:59,780
Und die Marquise haben Sie auch?
- Natürlich. Bezaubernd!
167
00:14:59,880 --> 00:15:02,740
Guten Tag, Herr Arabayam.
168
00:15:02,780 --> 00:15:07,040
Pista, du bist auch da?
- Wie du siehst.
169
00:15:07,060 --> 00:15:10,980
Seit wann stehen Sie in meinen Diensten?
170
00:15:11,020 --> 00:15:17,080
Seit ungefähr eineinhalb Jahren.
- Seit genau 18 Monaten und 21 Tagen.
171
00:15:17,120 --> 00:15:23,640
Sie erhalten ein Honorar in der Höhe
von 375 Gulden pro Monat.
172
00:15:23,660 --> 00:15:28,420
Worin bestand bis jetzt Ihre Tätigkeit?
173
00:15:28,460 --> 00:15:33,380
Also... bis jetzt hatte ich
nicht viel Gelegenheit...
174
00:15:33,420 --> 00:15:39,620
Heute Abend können Sie Ihre
Tüchtigkeit unter Beweis stellen.
175
00:15:39,680 --> 00:15:42,620
H... h... heute Abend?
176
00:15:42,660 --> 00:15:46,340
(Er äfft ihn nach:)
Heute Abend!
177
00:15:46,380 --> 00:15:48,940
Schauen Sie sich diese Einladung an!
178
00:15:48,980 --> 00:15:50,540
M... marquis...
179
00:15:50,580 --> 00:15:54,580
Für heute Abend sind Sie
der Marquis Renard.
180
00:15:54,620 --> 00:15:55,620
Ich?!
181
00:15:55,660 --> 00:16:01,980
Du bist für eine Nacht in den
Adelsstand erhoben worden. Von mir.
182
00:16:02,020 --> 00:16:05,340
Wollen Sie nicht sitzen?
- Ja... nein!
183
00:16:05,400 --> 00:16:09,460
Wir können uns auch stehend unterhalten.
184
00:16:09,500 --> 00:16:15,460
Sie gehen heute Abend auf die
Soiree des Prinzen Orlofsky.
185
00:16:15,500 --> 00:16:18,860
Und zwar mit Ihrer reizenden Gemahlin!
186
00:16:18,900 --> 00:16:21,500
Du wirst begeistert sein!
187
00:16:21,540 --> 00:16:23,220
Aber ich muss...
188
00:16:23,280 --> 00:16:27,620
Kennen Sie Bakutin?
- Ein neues Backpulver?
189
00:16:27,660 --> 00:16:30,440
Nein, ein Dorf in Russland!
190
00:16:30,460 --> 00:16:36,820
Und in der Umgebung von Bakutin...
aber das geht Sie nichts an.
191
00:16:36,860 --> 00:16:39,740
Darf ich ihm erklären?
- Bitte!
192
00:16:39,780 --> 00:16:46,520
Herr Arabayam möchte in Bakutin
Land erwerben, das Orlofsky gehört.
193
00:16:46,540 --> 00:16:50,520
Aha, und ich soll
mit dem Prinzen verhandeln?
194
00:16:50,540 --> 00:16:55,500
Nein! Der Prinz will kein Geld -
und er verkauft nichts.
195
00:16:55,540 --> 00:16:57,340
Er verschenkt!
196
00:16:57,440 --> 00:17:01,380
Warum sollte mir der Prinz
etwas... schenken?
197
00:17:01,420 --> 00:17:03,800
Deiner Gemahlin!
- Rosalinde?
198
00:17:03,860 --> 00:17:09,500
Nein, Ihrer neuen Gemahlin,
der reizenden Marquise Renard.
199
00:17:09,540 --> 00:17:15,060
Ich muss mich doch setzen.
- Na also! Warum nicht gleich?
200
00:17:15,100 --> 00:17:20,740
Die Mutter deiner bezaubernden
"Gemahlin" ist Russin...
201
00:17:20,780 --> 00:17:25,060
.. und stammt aus der Gegend
von Bakutin.
202
00:17:25,120 --> 00:17:27,940
Das wird sie jedenfalls behaupten.
203
00:17:27,980 --> 00:17:35,140
Sie wird im geeigneten Augenblick
dem Prinzen ihre Seele offenbaren.
204
00:17:35,180 --> 00:17:38,260
Ihren innigsten Wunsch preisgeben.
205
00:17:38,300 --> 00:17:44,140
Sie wird von ihrem Traum erzählen,
von einem kleinen Häuschen...
206
00:17:44,180 --> 00:17:51,100
...oder Schlösschen inmitten der
unendlichen Steppen von Bakutin.
207
00:17:51,180 --> 00:17:55,700
Und der Prinz wird ihr
Grund und Boden schenken.
208
00:17:55,740 --> 00:17:58,380
Und was soll ich dabei?
209
00:17:58,420 --> 00:18:04,420
Sie müssen dafür sorgen, dass
die Schenkungsurkunde gültig ist!
210
00:18:04,460 --> 00:18:10,460
Die Unterschrift des Prinzen
muss einwandfrei leserlich sein.
211
00:18:10,500 --> 00:18:13,320
Aber...
- Es gibt kein Aber!
212
00:18:13,340 --> 00:18:16,980
Darf ich Ihnen eine einzige Frage stellen?
213
00:18:17,020 --> 00:18:18,100
Eine einzige.
214
00:18:18,140 --> 00:18:23,900
Warum versteifen Sie sich so
auf die Steppen von Bakutin?
215
00:18:23,940 --> 00:18:27,660
Ein Wort, und Sie werden
alles verstehen: Öl!
216
00:18:27,700 --> 00:18:29,820
Öl?
- Öl!
217
00:18:29,860 --> 00:18:32,540
Darf ich die Herren bitten?
218
00:18:41,540 --> 00:18:43,980
Wie schaust denn du aus?
219
00:18:44,020 --> 00:18:48,380
Wie ein Autofahrer unterwegs eben aussieht.
220
00:18:48,420 --> 00:18:52,260
Mein Wagen fährt in der Stunde
25 Kilometer!
221
00:18:52,340 --> 00:18:56,740
Du hast mich in eine
furchtbare Situation gebracht!
222
00:18:56,800 --> 00:18:59,900
Was wir machen, ist Betrug.
223
00:18:59,940 --> 00:19:03,020
Du siehst immer alles juristisch.
224
00:19:03,060 --> 00:19:07,900
Ich soll unter falschem Namen
beim Prinzen eindringen...
225
00:19:07,940 --> 00:19:13,960
Er ist ein Snob und verdient es,
hineingelegt zu werden.
226
00:19:13,980 --> 00:19:17,260
So eine Einladung ist Goldes wert!
227
00:19:17,300 --> 00:19:23,300
Und was soll ich Rosalinde sagen?
- Versuch's einmal mit der Wahrheit.
228
00:19:23,340 --> 00:19:29,020
Dass ich mit einer fremden Frau
zum Ball gehe?
229
00:19:29,060 --> 00:19:32,940
Außerdem wollten wir heute Abend verreisen.
230
00:19:32,980 --> 00:19:38,260
WIR? Rosalinde muss auch sitzen?
- Was? Du weißt es?
231
00:19:38,300 --> 00:19:40,620
Pista weiß alles.
232
00:19:40,660 --> 00:19:45,440
Ich verschaffe dir einen
Strafaufschub bis morgen.
233
00:19:45,460 --> 00:19:49,340
Der Gefängnisdirektor
ist nämlich mein Freund.
234
00:19:49,380 --> 00:19:54,620
Bitte, was wünschen Sie denn?
- Was ich hier will?!
235
00:19:54,660 --> 00:19:56,500
Ja... ich... ah so!
236
00:19:56,540 --> 00:20:01,620
Also, was ein Frack
aus einem Menschen machen kann!
237
00:20:01,740 --> 00:20:06,460
Der Herr Direktor schau'n
direkt aus wie ein Herr.
238
00:20:06,520 --> 00:20:11,980
Was ist bei Ihnen größer?
Die Dummheit oder die Frechheit?
239
00:20:12,040 --> 00:20:13,840
Nach Belieben.
240
00:20:13,880 --> 00:20:20,380
Ah, dass ich nicht vergess: Der
Diener vom Herrn von Pisthasi...
241
00:20:20,420 --> 00:20:25,700
Das heißt Pista von Bundassy!
- Ja? So kann man auch sagen.
242
00:20:25,740 --> 00:20:28,860
Der war da.
Nämlich der Diener.
243
00:20:28,900 --> 00:20:34,780
Und der hat was abgegeben. Er hat
gesagt, es ist eine Einladung.
244
00:20:34,820 --> 00:20:41,340
Und dabei hat er so hämisch gelacht.
So unter der Nase... so:
245
00:20:41,700 --> 00:20:43,500
So hat er gelacht.
246
00:21:13,820 --> 00:21:14,820
Na, Gabriel?
247
00:21:14,980 --> 00:21:15,980
Ja.
248
00:21:17,140 --> 00:21:23,020
Warum bist du denn so erschrocken?
- Ich?! Ich bin nicht erschrocken!
249
00:21:23,700 --> 00:21:25,740
Nein?
- Nein!
250
00:21:28,020 --> 00:21:30,980
Bäh!
- Was soll das?
251
00:21:31,020 --> 00:21:34,820
Das hast du doch immer lustig gefunden!
252
00:21:34,860 --> 00:21:40,540
Ha, ha, ha... ich muss ins
Gefängnis - und da soll ich lachen?
253
00:21:40,660 --> 00:21:43,660
Oh, mein armer Schnucki!
254
00:21:43,700 --> 00:21:48,860
Ich werde in Baden keine
frohe Minute ohne dich haben.
255
00:21:48,900 --> 00:21:50,860
Das glaub ich dir.
256
00:21:50,920 --> 00:21:53,940
Naja: Was sein muss,
muss sein.
257
00:21:54,440 --> 00:21:59,900
♪ Lieber Herr von Eisenstein,
packen wir die Kleider ein!
258
00:21:59,940 --> 00:22:05,820
♪ Nein, mein Liebling, lass das
sein! Gib das her, ich pack allein!
259
00:22:05,860 --> 00:22:10,020
Au, du hast mir wehgetan!
- Entschuldige, Liebling.
260
00:22:10,060 --> 00:22:16,180
Ich helf dir doch immer beim Packen!
Aber heute packe ich fürs Gefängnis.
261
00:22:16,280 --> 00:22:19,220
Das wirst du schnell vergessen.
- Meinst du?
262
00:22:19,240 --> 00:22:25,180
♪ Glücklich ist, wer vergisst,...
♪ Glücklich ist, wer vergisst,...
263
00:22:25,220 --> 00:22:31,180
♪ ...was doch nicht zu ändern ist.
♪ ...was doch nicht zu ändern ist.
264
00:22:31,220 --> 00:22:37,220
♪ Glücklich ist, wer vergisst,
was nicht zu ändern ist.
265
00:22:37,280 --> 00:22:44,100
♪ Trinke, Liebster, das tut gut!
Trinke, dann bekommst du Mut!
266
00:22:44,120 --> 00:22:50,020
♪ Mut, den brauche ich fürwahr
im Gefängnis - das ist klar.
267
00:22:50,060 --> 00:22:56,180
♪ Sitz ich dort in Zelle 9,
werd ich furchtbar einsam sein.
268
00:22:56,220 --> 00:23:02,180
♪ Und die Pritschen drückt mich sehr
- ach! Ich hab's halt schwer.
269
00:23:02,220 --> 00:23:08,100
♪ Glücklich ist, wer vergisst,...
♪ Glücklich ist, wer vergisst,...
270
00:23:08,160 --> 00:23:14,340
♪ ...was doch nicht zu ändern ist.
♪ ...was doch nicht zu ändern ist.
271
00:23:14,380 --> 00:23:23,540
♪ Glücklich ist, wer vergisst,
was nicht zu ändern ist.
272
00:23:28,860 --> 00:23:30,140
Oh! Ha!
273
00:23:30,200 --> 00:23:34,300
Gnädige Frau, hätten Sie eine Sekunde Zeit?
274
00:23:34,360 --> 00:23:40,180
Die Anna will von dem Braten...
- Ja, ja, ist gut. Ich komm ja schon.
275
00:23:40,220 --> 00:23:43,060
Man kommt hier nicht zu Wort!
276
00:24:22,940 --> 00:24:25,820
(Sie räuspert sich.)
277
00:24:28,300 --> 00:24:34,840
Ich hab dir ein Brathuhn, Weißbrot
und Butter einpacken lassen.
278
00:24:34,860 --> 00:24:40,500
Danke. Aber das darf ich doch
nicht mit ins Gefängnis nehmen!
279
00:24:40,540 --> 00:24:42,800
Versuch es doch!
280
00:24:42,820 --> 00:24:45,700
Hast du fertig gepackt?
- Ja.
281
00:24:45,840 --> 00:24:50,420
Ich lass die Sachen...
- Danke! Das mach ich selbst!
282
00:24:50,460 --> 00:24:56,220
Mach dich fertig! Der Fiaker
kann jede Sekunde hier sein.
283
00:25:10,660 --> 00:25:17,740
Prinz Orlofsky... die Ehre...
Marquis und Marquise Renard?!
284
00:25:19,700 --> 00:25:21,620
So ein Gauner!
285
00:25:26,260 --> 00:25:31,000
Unterhalte dich gut, mein Schatz!
- Du auch.
286
00:25:31,020 --> 00:25:32,020
Ja.
287
00:25:32,060 --> 00:25:37,340
Rosalinde, was soll das?!
- Oh, entschuldige, Schnucki!
288
00:25:37,380 --> 00:25:41,280
Und pass auf, dass du
keine Bekannten triffst!
289
00:25:41,360 --> 00:25:42,580
Du auch.
290
00:25:42,620 --> 00:25:49,380
Wie meinst du das? Wo ich hingehe,
verkehren keine Bekannten von uns.
291
00:25:49,420 --> 00:25:53,460
Nein, ich meine: Wenn du
das Gebäude betrittst.
292
00:25:53,540 --> 00:25:58,300
Ich steige lieber hier aus.
Kutscher! Bitte halten!
293
00:26:11,300 --> 00:26:16,700
Bitte warten Sie einen Augenblick!
- Bitte sehr, gnä' Frau.
294
00:26:16,740 --> 00:26:21,860
Soll ich das Tor offen lassen?
- Na, i werd' anläuten!
295
00:26:21,900 --> 00:26:24,740
D'Ehre! Guten Tag, der Herr.
296
00:26:29,620 --> 00:26:32,260
Na warte, du Schuft!
297
00:26:32,300 --> 00:26:37,820
Was? Die Einladung lautet
auf Marquis und Marquise Renard?
298
00:26:37,860 --> 00:26:42,700
Er geht also nicht allein hin.
- Er betrügt mich!
299
00:26:42,740 --> 00:26:46,780
Das hätt' ich dem Gabriel
nie zugetraut! Nie!
300
00:26:46,820 --> 00:26:50,480
Aber so ist es:
Alle Männer sind gleich.
301
00:26:50,500 --> 00:26:55,980
Aber nicht alle Frauen:
ICH lass mir das nicht gefallen!
302
00:26:56,020 --> 00:27:01,820
Ich werde die Einladung annehmen.
- Was für eine Einladung?
303
00:27:01,880 --> 00:27:06,780
Die Einladung seiner Durchlaucht,
des Prinzen Orlofsky.
304
00:27:06,820 --> 00:27:12,700
Ich hab meine Frackperlen vergessen.
- Du kannst meine haben.
305
00:27:12,840 --> 00:27:17,760
Ah, da sind sie ja!
Ein Geschenk von Rosalinde.
306
00:27:18,080 --> 00:27:22,640
Mit einem Gruß von der Frau Baronin.
- Danke, Mizzi.
307
00:27:22,660 --> 00:27:25,100
Gerne, gnädige Frau.
308
00:27:26,340 --> 00:27:31,260
♪ Er ist wie alle anderen:
Er geht zum Rendezvous!
309
00:27:31,300 --> 00:27:35,860
♪ Das Fest gibt ihm Gelegenheit,
da greift er freudig zu!
310
00:27:35,920 --> 00:27:40,940
♪ Ich glaub, dass ich als Schwindler
ein großer Stümper bin.
311
00:27:40,980 --> 00:27:45,340
♪ Wenn Rosalinde das erfährt,
ist unsere Ehe hin.
312
00:27:45,380 --> 00:27:48,300
♪ Dann sagt sie bald zu mir:
313
00:27:48,380 --> 00:27:54,420
♪ Adieu und vorbei!
♪ Es ist schade um uns zwei!
314
00:27:54,460 --> 00:28:00,800
♪ Adieu und vorbei!
♪ Du kannst gehen, du bist frei!
315
00:28:00,840 --> 00:28:02,900
♪ Ich sehe rot!
316
00:28:02,940 --> 00:28:04,980
♪ Ich sehe grün!
317
00:28:05,020 --> 00:28:09,860
♪ Und wenn ein anderer kommt...
♪ ...seh ich nur ihn.
318
00:28:09,900 --> 00:28:15,620
♪ Adieu und vorbei!
♪ Es ist Schluss mit uns zwei!
319
00:28:15,660 --> 00:28:21,340
♪ Er tut, als müsste er 'brummen',
und springt im Frack umher.
320
00:28:21,380 --> 00:28:26,860
♪ Doch ich versteh aufs Schwindeln
mich genauso gut wie er!
321
00:28:26,900 --> 00:28:31,700
♪ Was soll sie von mir denken,
wenn sie davon erfährt?
322
00:28:31,740 --> 00:28:36,820
♪ Wenn Rosalinde von dem Ball
und der Marquise hört?!
323
00:28:36,860 --> 00:28:42,580
♪ Adieu und vorbei!
♪ Es ist schade um uns zwei!
324
00:28:42,620 --> 00:28:49,500
♪ Adieu und vorbei!
♪ Du kannst gehen, du bist frei!
325
00:28:49,540 --> 00:28:51,540
♪ Ich sehe rot!
326
00:28:51,580 --> 00:28:53,460
♪ Ich sehe grün!
327
00:28:53,500 --> 00:28:57,420
♪ Und wenn ein anderer kommt
seh ich nur ihn!
328
00:28:57,460 --> 00:29:02,440
♪ Adieu und vorbei!
♪ Es ist Schluss mit uns zwei!
329
00:29:02,520 --> 00:29:05,900
♪ Und die Rosen der Liebe verblüh'n.
♪ Bäh!
330
00:29:05,940 --> 00:29:10,340
Gestatten, mein Name ist
Chevalier... äh...
331
00:29:10,380 --> 00:29:13,140
Mein Gott, wie heiß' ich denn?!
332
00:29:13,180 --> 00:29:16,380
Chargrin. So ein blöder Name!
333
00:29:16,440 --> 00:29:18,460
Sie gestatten?
334
00:29:18,500 --> 00:29:20,860
♪ Da da da da! Dadidada!
335
00:29:20,900 --> 00:29:23,900
Mademoiselle! Tres charmante!
336
00:29:23,940 --> 00:29:28,420
♪ Dadadari, dadadari...
337
00:29:28,460 --> 00:29:29,460
Au!
338
00:29:32,060 --> 00:29:33,300
Au, au.
339
00:29:33,340 --> 00:29:40,300
Was heißt "Au!" auf Französisch?
Na, egal! Oh, Mademoiselle!
340
00:29:40,380 --> 00:29:43,300
Baiser! La main! Merci bien!
341
00:29:43,340 --> 00:29:46,260
Merci bien, Mademoiselle.
342
00:29:46,300 --> 00:29:49,740
Wunderbar! Oh, Mademoiselle!
343
00:29:50,020 --> 00:29:52,260
Was soll denn das?!
344
00:29:52,300 --> 00:29:56,060
♪ La la la la la la!
345
00:29:56,100 --> 00:29:59,180
Jessas, ist das Kleid eng!
346
00:29:59,220 --> 00:30:03,140
♪ Wenn's aber so gut schmeckt...
Ja! Ja! Ja!
347
00:30:10,420 --> 00:30:13,180
Du bist schon wieder da?
348
00:30:13,240 --> 00:30:15,300
Wie du siehst.
349
00:30:15,340 --> 00:30:20,900
Was machst du da?
- Mich gegen Überraschungen sichern.
350
00:30:20,940 --> 00:30:23,340
Heute geht es nicht!
351
00:30:23,380 --> 00:30:28,400
Wieso nicht? Deine Herrschaften
sind doch abgereist.
352
00:30:28,420 --> 00:30:32,460
Du hast mich auf ein Gansl eingeladen.
353
00:30:32,500 --> 00:30:34,420
Mit Kastanien.
354
00:30:34,460 --> 00:30:38,820
Ist das ein Kleid von der Gnädigen?
- Natürlich.
355
00:30:38,900 --> 00:30:40,820
Von wem denn sonst?
356
00:30:40,860 --> 00:30:46,380
Was ist das für ein komischer Vogel?
- Du hast einen Vogel!
357
00:30:46,420 --> 00:30:49,500
Das ist meine eigene Kreation!
358
00:30:49,540 --> 00:30:51,660
Kuckuck!
- Ruhe!
359
00:30:51,700 --> 00:30:55,340
Das sieht dir ähnlich:
Flatterhaft.
360
00:30:55,380 --> 00:31:01,260
Wozu hast du dich so aufgemascherlt?
- Ich muss mich vorstellen.
361
00:31:01,300 --> 00:31:05,100
Bei einem Theaterdirektor aus Budweis.
362
00:31:05,140 --> 00:31:09,340
Vielleicht kann ich zur Bühne zurückkehren!
363
00:31:09,380 --> 00:31:12,960
(Sie singt sehr hoch und falsch.)
364
00:31:12,980 --> 00:31:15,900
Was ist? Wo bleibt der Applaus?
365
00:31:16,040 --> 00:31:19,940
Fangst wieder an mit dem Blödsinn?
- Das ist kein Blödsinn!
366
00:31:19,980 --> 00:31:25,900
Glaubst du, ich will mein Leben
als Küchenfee beenden?!
367
00:31:25,940 --> 00:31:31,840
Na, egal. Ich will jetzt mein Gansl!
- Komm in die Küche, Verfressener!
368
00:31:31,860 --> 00:31:36,820
Ich will hier essen:
Vornehm, wie es sich gehört.
369
00:31:36,860 --> 00:31:39,940
Und bring mir einen Hausrock!
370
00:31:39,980 --> 00:31:42,780
Pantoffel brauchst du nicht?
371
00:31:42,820 --> 00:31:47,580
Sie stinken nach Fusel!
- Nein, sind nur Magentropfen.
372
00:31:47,620 --> 00:31:49,860
So?
- Hick!
373
00:31:49,900 --> 00:31:51,820
Was ist?
374
00:31:51,860 --> 00:31:58,960
Ich bin so erschrocken, dass ich
direkt Schnackerl kriegt hab. Hick!
375
00:31:58,980 --> 00:32:00,060
Frosch!!!
376
00:32:03,100 --> 00:32:05,580
Jetzt is es weg.
377
00:32:05,620 --> 00:32:06,640
Was?
378
00:32:06,680 --> 00:32:08,780
Das Schnackerlstoßen.
379
00:32:08,880 --> 00:32:13,700
Und noch was ist weg. Im Kopf...
- Was?!
380
00:32:13,800 --> 00:32:19,700
Oben, im Kopf... ja! Ich weiß
schon, was ich hab sagen wollen.
381
00:32:19,800 --> 00:32:22,940
Der Eisenstein ist nicht erschienen.
382
00:32:22,960 --> 00:32:26,140
Den will ich doch selber verhaften!
383
00:32:26,180 --> 00:32:29,740
Ich habe schon zwei Schutzleute bestellt.
384
00:32:29,780 --> 00:32:33,620
Ich muss gehen, sonst wird er böse.
- Wer?
385
00:32:33,660 --> 00:32:36,700
Der Theaterdirektor aus Budweis!
386
00:32:36,740 --> 00:32:39,300
Vorher muss die Gans weg.
387
00:32:39,340 --> 00:32:42,140
Schnell essen ist unfein!
388
00:32:42,200 --> 00:32:48,460
Ich hole mir einen Fiaker.
- Du bist heute so ungemütlich!
389
00:32:48,500 --> 00:32:54,140
Hoffentlich hast du alles
aufgegessen, bis ich zurückkomme.
390
00:32:54,200 --> 00:32:56,160
Lass dir Zeit!
391
00:32:56,180 --> 00:32:57,980
Kuckuck! Kuckuck!
392
00:32:58,020 --> 00:33:01,300
Prost, Kuckucks-Uhr!
393
00:33:03,940 --> 00:33:09,940
Na, der Doktor hätt' sich aber
einen besseren Wein zulegen können!
394
00:33:09,980 --> 00:33:12,240
(Es läutet.)
395
00:33:12,260 --> 00:33:13,700
Die Adele? Schon?
396
00:33:14,340 --> 00:33:17,060
Ah, du bist wieder zurück?
397
00:33:17,120 --> 00:33:19,460
Im Namen des Gesetzes!
398
00:33:22,360 --> 00:33:24,100
Aufmachen!!!
399
00:33:25,300 --> 00:33:27,740
(Heftiges Klopfen)
400
00:33:27,780 --> 00:33:30,000
Aufmachen!!!
401
00:33:30,040 --> 00:33:33,360
Und so was nennt sich Rechtsanwalt!
402
00:33:33,380 --> 00:33:36,340
Los! Das Haus wird umzingelt!
403
00:33:36,380 --> 00:33:39,020
Aufmachen!!!
404
00:33:43,540 --> 00:33:45,740
(Der Hund knurrt.)
405
00:33:54,020 --> 00:33:57,060
(Der Hund bellt.)
406
00:33:57,100 --> 00:33:58,340
Aus! Bestie!
407
00:33:58,380 --> 00:33:59,780
Da ist er!
408
00:33:59,820 --> 00:34:02,060
Lass mich aus!
409
00:34:02,900 --> 00:34:03,900
Aha!
410
00:34:03,940 --> 00:34:05,260
Verhaften!
411
00:34:05,300 --> 00:34:07,040
Aber der Hund!
412
00:34:07,060 --> 00:34:11,200
Anständige Hunde beißen keine Polizisten!
413
00:34:11,220 --> 00:34:13,620
Weiß das auch der Hund?
414
00:34:13,660 --> 00:34:15,580
Bestie, elendige!
415
00:34:16,620 --> 00:34:18,060
Danke, mein Freund!
416
00:34:18,100 --> 00:34:20,100
Sie sind verhaftet!
417
00:34:20,140 --> 00:34:21,420
Abführen!
418
00:34:21,460 --> 00:34:23,500
Zelle 7!
- Jawohl!
419
00:34:23,600 --> 00:34:28,540
Kommen Sie mal her!
- Bitte, Herr Direktor?
420
00:34:32,020 --> 00:34:35,380
Bitte schön.
- Danke, Herr Direktor.
421
00:34:35,420 --> 00:34:38,900
Ich bin heute Abend eingeladen.
422
00:34:38,940 --> 00:34:43,580
Bei seiner Durchlaucht
Prinz Alexander Orlofsky!
423
00:35:31,620 --> 00:35:37,540
Ich lade gern mir Gäste ein,
das ist nun mal mein Spleen.
424
00:35:37,660 --> 00:35:43,340
♪ Mein Fest ist ein Stell-dich-ein
der Haute-Volee von Wien.
425
00:35:43,400 --> 00:35:48,700
♪ Mesdames, Messieurs, ich grüße Sie:
Bonsoir. Merci.
426
00:35:48,780 --> 00:35:53,740
♪ Der Glanz der Wiener Namen
lockt mich oft hierher.
427
00:35:53,780 --> 00:35:59,080
♪ Der Charme der Wiener Damen
lockt mich noch viel mehr.
428
00:35:59,100 --> 00:36:06,940
♪ Der Charme der Wiener Damen
lockt ihn noch viel mehr.
429
00:36:06,980 --> 00:36:13,060
♪ Und ich lad aus ihrer Mitte
eine ein zum Rendezvous.
430
00:36:14,460 --> 00:36:19,720
♪ Das ist bei mir so Sitte:
Chacun a son gout!
431
00:36:19,760 --> 00:36:24,860
♪ Chacun a son gout!
(Jeder nach seinem Geschmack.)
432
00:36:30,140 --> 00:36:35,700
♪ Ich bin zu allen Frauen nett,
ich bin halt so charmant.
433
00:36:35,740 --> 00:36:41,420
♪ Ob blond sie sind oder brünett,
ich küsse ihre Hand.
434
00:36:41,460 --> 00:36:47,320
♪ Madame oder Mademoiselle,
ganz gleich aus welchem Land:
435
00:36:47,340 --> 00:36:50,260
♪ Ich küss galant ihr die Hand!
436
00:36:50,300 --> 00:36:57,020
♪ Oft find ich das Charmantsein blöd
- jedoch was tut's? Ich bin's!
437
00:36:57,180 --> 00:37:04,320
♪ Das kommt, weil's halt nicht
anders geht, ich bin halt ein Prinz!
438
00:37:04,340 --> 00:37:09,520
♪ Und fragen Sie, ich bitte,
warum ich das denn tu.
439
00:37:11,260 --> 00:37:16,620
♪ Das ist bei mir so Sitte.
Chacun a son gout.
440
00:37:16,700 --> 00:37:21,460
♪ Das ist bei mir so Sitte.
Chacun a son gout!
441
00:37:25,100 --> 00:37:27,820
Servus Pista!
- Servus Joschi.
442
00:37:27,860 --> 00:37:31,180
Wen suchst du?
- Eine Frau.
443
00:37:31,220 --> 00:37:36,860
Ich auch! Blond muss sie sein.
- Ich suche eine bestimmte Frau.
444
00:37:36,900 --> 00:37:39,500
A Bestimmte kenn ich nicht.
445
00:37:43,980 --> 00:37:47,960
Pista!
- Im Saal ist sie auch nicht!
446
00:37:50,020 --> 00:37:54,080
Deine Marquise lässt auf sich warten.
447
00:37:54,100 --> 00:37:56,460
Ist halt eine Marquise.
448
00:37:56,500 --> 00:38:00,180
Wie heißt sie eigentlich?
- Oh... Olga!
449
00:38:00,220 --> 00:38:03,460
Ich begrüße Sie, Herr von Bundassy.
450
00:38:03,500 --> 00:38:09,340
Darf ich die Herren bekannt machen?
Sie sind übrigens Landsleute!
451
00:38:09,380 --> 00:38:11,580
Lands...
- .. Leute?!
452
00:38:11,620 --> 00:38:15,420
Mhm! Marquis Renard -
Chevalier de Chargrin!
453
00:38:15,460 --> 00:38:17,120
J'ai l'honneur!
454
00:38:17,140 --> 00:38:19,180
Oui.
- Oui?
455
00:38:19,220 --> 00:38:21,260
Kikeriki!
- Si si!
456
00:38:22,620 --> 00:38:25,780
Comment allez vous?
- Wuwu!
457
00:38:25,820 --> 00:38:32,740
Wussen Sie... äh ...wissen Sie, ich
unterhalte mich gern französisch.
458
00:38:32,800 --> 00:38:36,580
Aber Pista versteht uns nicht!
- Oh non non!
459
00:38:36,620 --> 00:38:39,580
Boulevard, Trottoir, Napoleon.
460
00:38:39,640 --> 00:38:44,140
C'est fini.
- C'est fini? Oh! Souvenir, souvenir!
461
00:38:44,180 --> 00:38:45,620
Montblanc!
462
00:38:45,660 --> 00:38:46,940
Chamonix!
463
00:38:46,980 --> 00:38:48,340
Äh... Beaujolais!
464
00:38:48,460 --> 00:38:49,540
Vous etes...
465
00:38:49,580 --> 00:38:50,820
Chateauneuf du...
466
00:38:50,860 --> 00:38:53,940
...Papp. Halt die Papp...
Parfumerie!
467
00:38:54,000 --> 00:38:56,420
Kretin!
- Avec Plissee.
468
00:38:56,460 --> 00:38:58,500
Jetzt sind Sie dran!
469
00:38:58,540 --> 00:39:04,520
Messieurs, je ne planche pas...
ich... werde dringend benötigt!
470
00:39:04,560 --> 00:39:05,900
Au Reservoir!
471
00:39:05,940 --> 00:39:11,180
Noch so eine Konversation -
und ich bin erledigt.
472
00:39:11,220 --> 00:39:14,020
Sind noch einige solche hier.
473
00:39:14,060 --> 00:39:16,740
Wo bleibt nur die Marquise?
474
00:39:20,380 --> 00:39:23,060
Ah, da frisst sie ja!
475
00:39:23,100 --> 00:39:25,620
Äh... da ist sie ja.
476
00:39:27,860 --> 00:39:30,660
Das ist doch die Adele!
477
00:39:30,720 --> 00:39:34,500
Pista, was hat das zu bedeuten?!
- Fledermaus!
478
00:39:35,580 --> 00:39:36,700
Marquise!
479
00:39:38,700 --> 00:39:41,860
Wir erwarten Sie schon sehnsüchtig.
480
00:39:41,900 --> 00:39:45,740
Ich hatte noch so viele Schwierigkeiten!
481
00:39:45,780 --> 00:39:48,780
Der französische Accent, Marquise!
482
00:39:48,820 --> 00:39:51,540
Was für ein Käse?
- Marquise!
483
00:39:51,580 --> 00:39:52,860
Äh!
484
00:39:52,900 --> 00:39:53,940
He, he, he!
485
00:39:53,980 --> 00:39:57,020
Oui, oui, oui, Monsieur!
486
00:39:57,060 --> 00:39:59,820
Ich musste Madame noch helfen -
487
00:40:02,740 --> 00:40:03,980
Der Herr Doktor.
488
00:40:04,040 --> 00:40:09,980
Nein, Sie irren sich: Das ist
Ihr Gemahl, Marquis Renard.
489
00:40:10,020 --> 00:40:12,140
Was? Der Marquis?
490
00:40:12,940 --> 00:40:17,440
Lachen Sie nicht so dumm!
- Gescheiter kann ich nicht.
491
00:40:17,460 --> 00:40:22,540
Wo haben Sie dieses Kleid her?
- Aus dem Schrank.
492
00:40:22,580 --> 00:40:25,580
Aus dem Schrank der gnädigen Frau.
493
00:40:25,620 --> 00:40:29,220
Sie ziehen das Kleid sofort aus!
- Jawohl.
494
00:40:29,260 --> 00:40:32,300
Halt! Doch nicht hier!
- Wo denn?
495
00:40:32,340 --> 00:40:36,440
Sie gehen sofort nach Hause!
- Bitte, Herr Doktor.
496
00:40:37,780 --> 00:40:38,780
Au!!!
497
00:40:42,700 --> 00:40:44,660
Oh! So stürmisch?
498
00:40:44,680 --> 00:40:48,500
Sie wollen uns hoffentlich nicht verlassen?
499
00:40:48,540 --> 00:40:49,940
Ich muss!
500
00:40:49,980 --> 00:40:53,580
Sie müssen hier bleiben.
- Oh.
501
00:40:53,660 --> 00:40:56,020
Wenn Sie es sagen...
502
00:40:56,740 --> 00:40:59,860
Wer sind Sie überhaupt?
- Der Hausherr.
503
00:40:59,920 --> 00:41:03,620
Mit Hausherren hab ich nur Probleme!
- Mit mir nicht.
504
00:41:03,660 --> 00:41:09,060
Schau dir die Adele an!
- Alles klappt wie vorgesehen.
505
00:41:10,660 --> 00:41:11,720
Durchlaucht!
506
00:41:12,620 --> 00:41:13,620
Durchlaucht?!
507
00:41:13,660 --> 00:41:14,660
Oh!
508
00:41:14,700 --> 00:41:20,540
Durchlaucht haben die Marquise
also bereits kennengelernt!
509
00:41:20,580 --> 00:41:24,780
Das ist der Gemahl:
Marquis Renard.
510
00:41:24,820 --> 00:41:26,740
(Leise:) Verbrecher!
511
00:41:26,780 --> 00:41:28,020
Durchlaucht!
512
00:41:28,060 --> 00:41:31,260
Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
513
00:41:31,280 --> 00:41:37,420
Pista hat mir von Ihnen erzählt.
Sie stammen aus meiner Heimat?
514
00:41:37,460 --> 00:41:38,940
Meine Mamuschka.
515
00:41:38,980 --> 00:41:41,260
Accent!
- Accent!
516
00:41:41,300 --> 00:41:42,460
Wie bitte?
517
00:41:42,500 --> 00:41:43,860
Accent... Accent!
518
00:41:43,900 --> 00:41:46,500
Der Familienname meiner Frau.
519
00:41:46,540 --> 00:41:49,820
Ihr Vater ist Franzose, ihre Mutter Russin.
520
00:41:49,920 --> 00:41:50,860
Choroscho!
521
00:41:50,900 --> 00:41:52,380
Ach so.
522
00:41:52,420 --> 00:41:56,420
Ja. Sie stammt aus
der Gegend von... Bakutin.
523
00:41:56,460 --> 00:41:57,660
Bakutin.
524
00:41:57,700 --> 00:41:59,060
Bakutin?
525
00:41:59,100 --> 00:42:04,900
Der Name kommt mir bekannt vor.
- Durchlaucht haben dort Ländereien.
526
00:42:04,940 --> 00:42:06,900
Hab ich das?
527
00:42:06,960 --> 00:42:08,060
Möglich.
528
00:42:08,160 --> 00:42:14,160
Ich kann nicht jede Kleinigkeit
im Kopf behalten. Darf ich bitten?
529
00:42:14,200 --> 00:42:15,180
Bitte!
530
00:42:15,220 --> 00:42:17,780
Komm bitte nach, Liebling!
531
00:42:17,820 --> 00:42:20,780
Du du! Ich ...!
532
00:42:21,020 --> 00:42:22,140
Pista!
533
00:42:23,460 --> 00:42:24,280
Pista!
534
00:42:24,300 --> 00:42:27,320
Bist du wahnsinnig geworden?!
535
00:42:27,340 --> 00:42:33,000
Diese ungarische Puszta-Lisl
gibst du als Marquise aus?
536
00:42:33,020 --> 00:42:34,420
Ich nicht. Du!
537
00:42:34,460 --> 00:42:37,420
Hast du keine andere gefunden?!
538
00:42:37,460 --> 00:42:40,140
Ich hab gar nicht gesucht.
539
00:42:40,180 --> 00:42:43,060
Mir erschien Adele goldrichtig.
540
00:42:43,100 --> 00:42:48,220
Du hast mich in eine entsetzliche
Situation gebracht!
541
00:42:48,260 --> 00:42:53,540
Du mich auch: Denk an
die Fledermaus auf der Parkbank.
542
00:42:53,580 --> 00:42:55,700
Das ist die Rache!
543
00:42:55,760 --> 00:43:01,520
Und dieser Arabayam hat mitgemacht?
- Nein, der hat ja keinen Humor.
544
00:43:01,540 --> 00:43:05,660
Die Sache mit Bakutin ist ernst.
545
00:43:05,700 --> 00:43:10,660
Nur die Marquise
ist ein Scherz von der Fledermaus.
546
00:43:10,700 --> 00:43:13,660
Und wenn ich nicht mehr mitmache?
547
00:43:13,720 --> 00:43:16,780
Dann musst du ins Gefängnis.
548
00:43:16,820 --> 00:43:19,440
Gut, das ist mir lieber!
549
00:43:19,980 --> 00:43:20,980
Oh!
550
00:43:21,020 --> 00:43:23,660
Comment allez-vous?
551
00:43:23,700 --> 00:43:24,980
Ca va bien?
552
00:43:25,020 --> 00:43:31,100
Wo ist Ihre reizende Gemahlin?
- Ja, sie ist sehr... aufreizend!
553
00:43:31,160 --> 00:43:32,940
Oh lalala!
554
00:43:32,980 --> 00:43:36,780
Das Opern-Ballett
tritt auch auf!
555
00:43:36,820 --> 00:43:42,260
Oh! Wie ich die alle beneide!
- Sie, Marquise?
556
00:43:42,300 --> 00:43:45,740
Ich vertraue Ihnen ein Geheimnis an:
557
00:43:45,780 --> 00:43:46,800
Bitte!
558
00:43:46,840 --> 00:43:51,860
Ich war Tänzerin, bevor ich
im Haushalt... äh...
559
00:43:51,900 --> 00:43:57,060
.. bevor ich den Haushalt
meines Mannes übernommen habe.
560
00:43:57,100 --> 00:43:58,140
Entzückend!
561
00:43:58,180 --> 00:44:01,500
Mein Debut hatte ich in "Butterfly".
562
00:44:01,540 --> 00:44:08,740
Im Grunde meines Herzens zieht es
mich noch immer zu Ihnen zurück.
563
00:44:08,780 --> 00:44:11,740
Ich meine: zum Theater zurück.
564
00:44:11,780 --> 00:44:15,540
Würden Sie uns eine Probe Ihres Könnens...
565
00:44:15,660 --> 00:44:19,420
Dort sitzt die Marquise.
Zauberhaft!
566
00:44:19,480 --> 00:44:25,500
Der gnädige Herr... äh... Marquis!
Wir reden später darüber.
567
00:44:25,580 --> 00:44:31,460
Marquise, der arme Marquis vergeht
vor Sehnsucht nach seiner Frau.
568
00:44:31,520 --> 00:44:35,220
Ich wollte die Marquise
zum Tanzen auffordern.
569
00:44:35,260 --> 00:44:37,420
Aber gern, Durchlaucht!
570
00:44:37,460 --> 00:44:42,500
Als Ehemann haben Sie das Vorrecht.
- Nein, Sie als Hausherr!
571
00:44:42,600 --> 00:44:43,940
Tanzen!
572
00:44:45,060 --> 00:44:46,980
Darf ich bitten?
573
00:44:49,080 --> 00:44:51,660
Entschuldigen Sie mich!
574
00:44:51,700 --> 00:44:56,700
Diese Marquise ist eine bezaubernde Person.
575
00:45:02,180 --> 00:45:07,180
Das nennt ihr tanzen?
Näher zusammen! Inniger!!
576
00:45:07,220 --> 00:45:10,020
So, und jetzt verliebt lächeln!
577
00:45:10,060 --> 00:45:11,220
Du Schuft!
578
00:45:11,260 --> 00:45:12,780
Die Fledermaus!
579
00:45:14,420 --> 00:45:20,260
Adele, ich bin empört! Sich als
Marquise auszugeben ist Betrug!
580
00:45:20,300 --> 00:45:26,660
Herr Pista hat gesagt, dass mein
'Gemahl' ein echter Marquis ist.
581
00:45:26,700 --> 00:45:31,460
Dabei ist er auch ein Betrüger...
- Werden Sie nicht frech!
582
00:45:31,500 --> 00:45:35,780
Darf ich bitten?
- Ah, Herr... Majoran.
583
00:45:35,820 --> 00:45:36,820
Weitermachen!
584
00:45:36,860 --> 00:45:41,940
Hat sie wirklich Petersburg gesagt?
- Jawohl, Durchlaucht.
585
00:45:46,540 --> 00:45:47,620
Sonja!
586
00:45:49,860 --> 00:45:55,620
Sind Sie es denn wirklich?
- Sehe ich so unwirklich aus?
587
00:45:55,660 --> 00:46:00,420
Aber nein!
Ich habe heute von Ihnen gesprochen.
588
00:46:00,460 --> 00:46:04,300
Von mir? Mit wem?
- Mit Ihrer Schwester.
589
00:46:04,340 --> 00:46:09,700
Sie kennen Rosalinde?
- Ich habe sie heute kennengelernt.
590
00:46:09,780 --> 00:46:15,760
Ich habe sie mit Ihnen verwechselt.
Sieht sie mir noch immer so ähnlich?
591
00:46:15,800 --> 00:46:19,580
Ja! Das heißt... Sie sind
doch ganz anders.
592
00:46:20,300 --> 00:46:25,420
Wie geht es Alexej?
- Es geht ihm sehr gut.
593
00:46:25,520 --> 00:46:29,580
Aber ich möchte heute
nicht von ihm sprechen.
594
00:46:29,620 --> 00:46:32,140
Wundervoll. Sehr gut.
595
00:46:32,180 --> 00:46:35,740
Erzählen Sie mir von meiner Schwester!
596
00:46:35,780 --> 00:46:40,660
Oder ist sie hier?
- Nein, sie wollte nicht kommen.
597
00:46:40,720 --> 00:46:42,700
Wegen Ihres Mannes...
598
00:46:42,740 --> 00:46:47,660
Schauen Sie, wie Pista Sie anstarrt!
- Wer ist Pista?
599
00:46:47,680 --> 00:46:53,660
Ein Freund von Doktor Eisenstein.
- Und wer ist Doktor Eisenstein?
600
00:46:53,700 --> 00:46:59,460
Das ist der Mann Ihrer Schwester.
- Ach! Das hab ich nicht gewusst!
601
00:46:59,520 --> 00:47:03,060
Also, Eisenklein heißt der...
- Eisenstein.
602
00:47:04,300 --> 00:47:08,260
Sind Sie's oder nicht?
- Ich bin's nicht.
603
00:47:08,300 --> 00:47:13,180
Wer sind Sie nicht?
- Diejenige, für die Sie mich halten.
604
00:47:13,220 --> 00:47:18,620
Madame kam heute aus Petersburg.
- Ah! Dann sind Sie Sonja.
605
00:47:18,660 --> 00:47:22,220
Und Sie sind ein Freund meines Schwagers.
606
00:47:22,260 --> 00:47:24,260
Sein bester Freund!
607
00:47:24,300 --> 00:47:27,740
Erzählen Sie mir von Herrn Kleineisen.
608
00:47:27,780 --> 00:47:28,780
Eisenstein!
609
00:47:28,820 --> 00:47:34,820
Er ist ein uninteressanter Mensch.
- Und das sagt sein bester Freund?!
610
00:47:34,860 --> 00:47:36,900
Ist er hier?
- Nein!
611
00:47:47,420 --> 00:47:51,300
♪ Sie, mein Herr Marquis, sind ein Mann,...
612
00:47:51,340 --> 00:47:52,340
♪ Merci.
613
00:47:52,380 --> 00:47:55,540
♪ Ich meine: Ein Mann von Esprit!
614
00:47:55,580 --> 00:47:57,620
Nicht zu fassen!
615
00:47:57,660 --> 00:48:02,620
♪ Wer Sie sieht, der spürt
einen Klacks, und wird...
616
00:48:02,660 --> 00:48:05,460
♪ ...merken, dass er sich irrt.
617
00:48:05,500 --> 00:48:09,760
♪ Man hat, Herr Marquis,
mir erzählt, lalalala!!!
618
00:48:09,780 --> 00:48:14,180
♪ Dass irgendein Schwindel
Sie quält, lalalala!!!
619
00:48:14,220 --> 00:48:19,440
♪ Große Leute leben so.
♪ Kleine möchten's ebenso.
620
00:48:19,460 --> 00:48:23,440
Doch den wahren Adel spürt man!
Zwei, drei, vier!
621
00:48:23,480 --> 00:48:28,080
♪ Große Leute zeigen sich.
♪ Kleine verneigen sich.
622
00:48:28,100 --> 00:48:31,980
♪ Ja, man ist nicht ohne Grund so reich!
623
00:48:35,560 --> 00:48:39,700
♪ So entzückt, Marquis, war ich nie!
♪ Merci.
624
00:48:39,740 --> 00:48:42,980
♪ Das ist ein fürstliches Fest!
625
00:48:44,620 --> 00:48:48,820
♪ Es ist wunderbar, dieses Fest,...
♪ Nicht wahr?
626
00:48:48,900 --> 00:48:51,760
♪ Mein lieber Marquis Renard!
627
00:48:51,800 --> 00:48:56,900
♪ Was steht noch auf Ihrem
Programm? Lalalala!!!
628
00:48:56,940 --> 00:48:59,960
♪ Mich plagt etwas Kopfweh, Madame.
629
00:49:00,040 --> 00:49:01,380
♪ Lala... ah!
630
00:49:01,420 --> 00:49:06,660
♪ Große Leute seh'n das nicht.
♪ Kleine versteh'n das nicht.
631
00:49:06,700 --> 00:49:11,420
♪ Hier ist die Persönlichkeit atout.
Zwei, drei, vier!
632
00:49:11,460 --> 00:49:16,180
♪ Große Leute prahlen nicht.
♪ Kleine bezahlen nicht.
633
00:49:16,220 --> 00:49:19,820
♪ Nur wer etwas hat, kriegt was dazu
♪ Blöde Kuh!
634
00:49:35,120 --> 00:49:39,180
♪ Mein Herr Marquis,
was tanzen Sie denn da?
635
00:49:39,220 --> 00:49:43,020
♪ In 50 Jahren heißt das
Cha-Cha-Cha!
636
00:49:43,080 --> 00:49:47,780
♪ Ja, sehr komisch, hahaha,
ist die Sache, hahaha!
637
00:49:47,820 --> 00:49:51,660
♪ Und ich lache, hahaha!
Hahahahaha!
638
00:49:51,700 --> 00:49:56,380
♪ Ja, sehr komisch, hahaha,
ist die Sache, hahaha!
639
00:49:56,420 --> 00:49:59,860
♪ Und ich lache!
Hahahahaha!
640
00:50:05,020 --> 00:50:09,020
Möchten Sie sich gern ein bisschen umsehen?
641
00:50:10,020 --> 00:50:12,100
Ja, das wäre schön.
642
00:50:12,140 --> 00:50:17,380
Vielleicht haben Sie Hunger?
- Madame hat höchstens Appetit.
643
00:50:17,420 --> 00:50:23,460
Ich habe ausgezeichneten Kaviar,
aber den essen Sie sicher oft.
644
00:50:23,500 --> 00:50:26,380
Kaviar? Ja, Tag und Nacht!
645
00:50:26,460 --> 00:50:29,900
Wollen Sie ein Wiener Backhendl?
- Ja!
646
00:50:34,180 --> 00:50:37,940
Dass Sie in dieser Situation essen können!
647
00:50:37,980 --> 00:50:41,060
Ich kann in jeder Situation essen.
648
00:50:41,140 --> 00:50:43,900
Na ja... fast in jeder Situation.
649
00:50:47,280 --> 00:50:49,180
Die gnädige Frau!
650
00:50:53,660 --> 00:50:54,660
Ah!!!
651
00:50:56,720 --> 00:51:01,380
Haben Sie was verloren?
- Ja. Verloren.
652
00:51:01,420 --> 00:51:07,420
Meine Perlenkette ist gerissen.
- He, die ist gerissen. Die Kette!
653
00:51:07,460 --> 00:51:12,540
Ich sehe aber keine Perlen.
- Die sind unter den Tisch gekollert.
654
00:51:12,580 --> 00:51:19,460
Endlich allein! Sie gestatten:
Frank .. Frankreich ist meine Heimat.
655
00:51:19,500 --> 00:51:21,900
Ich bin Marquise de Renard.
656
00:51:21,940 --> 00:51:24,260
Aber nicht mehr lange.
657
00:51:24,300 --> 00:51:30,100
Marquise, was machen Sie? Ist das
ein neues Gesellschaftsspiel?
658
00:51:30,140 --> 00:51:32,060
Non, wir suchen meine Perlen.
659
00:51:32,140 --> 00:51:36,180
Ihre Kette ist gerissen.
- Marquise?
660
00:51:37,060 --> 00:51:38,060
Jawohl.
661
00:51:38,120 --> 00:51:42,780
Darf ich Ihnen Sonja Kowarowska vorstellen?
662
00:51:42,820 --> 00:51:44,780
Marquise Renard.
663
00:51:44,840 --> 00:51:45,780
Renard?
664
00:51:45,820 --> 00:51:47,260
Freut mich!
665
00:51:47,300 --> 00:51:49,180
Ich freue mich auch.
666
00:51:49,220 --> 00:51:51,540
Chevalier Chargrin.
667
00:51:51,580 --> 00:51:54,420
Sie haben ein bezauberndes Kleid an!
668
00:51:54,480 --> 00:51:55,780
Von wem?
669
00:51:55,820 --> 00:51:58,540
Von der gnä - äh... gnä...
670
00:51:58,580 --> 00:52:02,300
Von "Gnä und Gnä" -
ein Modesalon in Wien.
671
00:52:02,360 --> 00:52:07,780
Ich kenne die Firma nicht.
- Hat keine Filiale in Petersburg.
672
00:52:07,820 --> 00:52:12,740
Gibt es auch einen Marquis Renard?
- Ja.
673
00:52:12,780 --> 00:52:14,600
Unter dem Tisch.
674
00:52:14,620 --> 00:52:16,580
Er sucht meine Perlen.
675
00:52:22,100 --> 00:52:23,180
Iiih!
676
00:52:23,220 --> 00:52:24,460
Mäuse!
677
00:52:26,660 --> 00:52:29,180
Ein exquisites Buffet!
678
00:52:29,660 --> 00:52:30,660
Ah!
679
00:52:30,760 --> 00:52:31,820
Ui!
680
00:52:35,380 --> 00:52:36,580
Ah!
681
00:52:43,420 --> 00:52:44,340
Ah!!!
682
00:52:46,740 --> 00:52:53,620
Wenn der Marquis nicht alle Perlen
findet, ersetze ich die fehlenden.
683
00:52:53,660 --> 00:52:56,740
Sie sind sehr charmant, Durchlaucht!
684
00:53:19,340 --> 00:53:21,660
Einen Wodka?
- Gern.
685
00:53:21,700 --> 00:53:22,700
Lakai!
686
00:53:22,740 --> 00:53:24,580
Bitte, Durchlaucht.
687
00:53:26,260 --> 00:53:29,820
Da ist der Perlentaucher!
- In der Tat.
688
00:53:29,860 --> 00:53:30,920
Marquis!
689
00:53:35,300 --> 00:53:40,420
Suchen Sie immer noch die Perlen?
- Nein, ich gebe es auf.
690
00:53:40,460 --> 00:53:43,540
Ich gebe alles auf. Die Gattin auch!
691
00:53:43,580 --> 00:53:49,540
Die Herrschaften kennen sich?
- Nein, ich kenne den Herrn nicht.
692
00:53:49,580 --> 00:53:54,020
Ihre Gattin ist eine vornehme Erscheinung.
693
00:53:54,080 --> 00:53:58,500
Sind Sie schon lange verheiratet?
- Nein, nein!
694
00:53:58,560 --> 00:54:03,040
Darf ich Madame in Ihrer Obhut lassen?
695
00:54:03,080 --> 00:54:08,580
Hausherren-Pflichten...
Aber ich komme bald zurück!
696
00:54:12,040 --> 00:54:15,300
Geben Sie mir Ihren Arm, Marquis?
- Was?
697
00:54:15,340 --> 00:54:17,360
Ach so! Meinen Arm!
698
00:54:19,340 --> 00:54:22,020
Sie sind so schweigsam.
699
00:54:23,920 --> 00:54:26,860
Rosalinde, machen wir doch Schluss!
700
00:54:26,900 --> 00:54:32,900
Ach, Sie verwechseln mich auch
mit meiner Zwillingsschwester!
701
00:54:32,940 --> 00:54:35,260
Das passiert vielen!
702
00:54:35,300 --> 00:54:37,780
Ich bin Sonja Kowarowska.
703
00:54:37,820 --> 00:54:42,460
Sie... Kowarow... Sie sind ...!
- Ja, ich bin Sonja.
704
00:54:42,500 --> 00:54:47,680
Ich nehme an, dass Sie
Rosalinde nur flüchtig kennen.
705
00:54:47,720 --> 00:54:49,700
Ja, ja, flüchtig.
706
00:54:49,740 --> 00:54:53,660
Kennen Sie auch diesen...
Meilenstein?
707
00:54:53,700 --> 00:54:57,620
Meilenstein?
- Ja, der Gatte von Rosalinde.
708
00:54:57,660 --> 00:55:00,180
Der heißt Eisenstein!
709
00:55:00,220 --> 00:55:03,420
Ich kenne ihn nicht.
- Umso besser.
710
00:55:03,460 --> 00:55:04,580
Warum?
711
00:55:04,620 --> 00:55:10,680
Er soll ein unsympathischer
und unbedeutender Mensch sein.
712
00:55:10,800 --> 00:55:13,420
Das habe ich noch nie gehört!
713
00:55:13,500 --> 00:55:17,460
Lassen wir diesen Doktor Eisenklein!
- Eisenstein!
714
00:55:17,500 --> 00:55:23,380
Ich werde ihn morgen kennenlernen
und ihn ganz genau ansehen.
715
00:55:23,420 --> 00:55:29,620
Wenn es stimmt, was ich über ihn
gehört habe, nehm ich Rosalinde mit.
716
00:55:29,640 --> 00:55:35,260
Aber Rosalinde liebt ihren Mann!
- Woher wissen Sie das?
717
00:55:35,300 --> 00:55:40,580
Ich hab was ganz anderes gehört!
- Von wem?! Erklären Sie mir das!
718
00:55:40,620 --> 00:55:43,620
Ist denn das für Sie so wichtig?
719
00:55:43,660 --> 00:55:48,820
Sie haben offenbar großes
Interesse an meiner Schwester!
720
00:55:48,860 --> 00:55:51,080
Nein, so ist das nicht...
721
00:55:51,100 --> 00:55:57,060
Sie machen ein Gesicht, als ob Sie
ins Gefängnis müssten!
722
00:55:57,100 --> 00:56:00,540
Möchten Sie tanzen?
- Gerne!
723
00:56:01,860 --> 00:56:02,860
Marquise!
724
00:56:02,900 --> 00:56:05,660
Was ist nun mit Ihren Perlen?
725
00:56:05,700 --> 00:56:08,740
Drei Stück, Durchlaucht...
- Fehlen noch?
726
00:56:08,780 --> 00:56:12,300
Nein, sind gefunden worden von 32 Stück.
727
00:56:12,360 --> 00:56:17,460
Dann fehlen also noch... oh,
rechnen kann ich nicht.
728
00:56:17,500 --> 00:56:20,460
Zeigen Sie mir nachher die 3 Stück.
729
00:56:20,500 --> 00:56:23,040
Woher soll ich die nehmen?
730
00:56:23,060 --> 00:56:25,340
Eine hab ich schon!
731
00:56:25,380 --> 00:56:28,300
Jetzt fehlen nur noch zwei!
732
00:56:28,340 --> 00:56:34,380
Sie sind eine unmögliche Person!
- Sagen Sie bitte Marquise zu mir!
733
00:56:34,400 --> 00:56:35,780
Marquise!
734
00:56:35,820 --> 00:56:39,700
Ist es nicht traurig,
wie viel gelogen wird?
735
00:56:39,740 --> 00:56:40,900
Wieso?!
736
00:56:40,940 --> 00:56:46,380
Man sagt doch, dass die
Franzosen temperamentvoll sind.
737
00:56:46,420 --> 00:56:49,580
Ja, das hab ich auch schon gehört.
738
00:56:49,620 --> 00:56:53,740
Sie sind doch Franzose!
- Nein! Äh... doch!
739
00:56:53,780 --> 00:56:58,740
Aber beim Walzer ist es schwer,
temperamentvoll zu sein.
740
00:56:58,780 --> 00:57:00,980
Stimmt. Wir hören lieber auf!
741
00:57:01,020 --> 00:57:03,880
Ich möchte mich lieber setzen.
742
00:57:04,620 --> 00:57:06,460
Oh! Pardon!
743
00:57:08,260 --> 00:57:10,420
♪ Lalala!
♪ Lalala!
744
00:57:12,220 --> 00:57:14,420
Schauen Sie!
- Was?
745
00:57:14,460 --> 00:57:17,580
Der da!
- Lassen Sie das!
746
00:57:17,620 --> 00:57:21,700
Ich habe eine Bitte an Sie:
- Schon erfüllt!
747
00:57:21,740 --> 00:57:27,580
Kommen Sie doch mit, wenn ich
Rosalinde morgen besuche.
748
00:57:27,620 --> 00:57:32,580
Morgen? Morgen wollte ich
in aller Frühe verreisen...
749
00:57:32,620 --> 00:57:35,780
Und wenn ich Sie sehr schön bitte?
750
00:57:35,840 --> 00:57:39,620
Sie könnten dort
Doktor Eisbein kennenlernen.
751
00:57:39,660 --> 00:57:41,020
Eisenstein.
752
00:57:41,100 --> 00:57:48,160
Wir könnten feststellen, ob er
ein kleiner grauer Spießbürger ist.
753
00:57:48,240 --> 00:57:51,420
Das wäre wahnsinnig interessant!
754
00:57:52,780 --> 00:57:53,780
Pardon.
755
00:57:54,980 --> 00:57:58,580
Haben Sie das gesehen?
Eine Geheimtür!
756
00:57:58,620 --> 00:58:01,780
Wo führt die hin?
- Keine Ahnung.
757
00:58:01,820 --> 00:58:04,280
Sicher in ein Liebesnest!
758
00:58:04,300 --> 00:58:07,820
Fragen Sie doch den Prinzen Orlofsky!
759
00:58:07,860 --> 00:58:10,580
Nein, das wäre viel zu direkt!
760
00:58:10,620 --> 00:58:16,140
Ich möchte das Geheimnis der Tür
lieber mit Ihnen ergründen.
761
00:58:16,180 --> 00:58:21,820
Jetzt gehöre ich nur noch Ihnen!
- Wie schön!
762
00:58:21,860 --> 00:58:25,540
Der Marquis ist froh, dass er mich loswird.
763
00:58:25,580 --> 00:58:27,140
Oh, ich...
764
00:58:27,180 --> 00:58:28,220
Und wie!
765
00:58:30,020 --> 00:58:34,260
Der gnädige Herr! Er hat
auch eine Perle im Hemd.
766
00:58:34,300 --> 00:58:37,460
Was hast du mir angetan?!
- Was?
767
00:58:37,500 --> 00:58:40,180
Sonja will in mein Haus kommen!
768
00:58:40,220 --> 00:58:43,980
Na und? Deine Frau sitzt
in Baden, du im Gefängnis -
769
00:58:44,020 --> 00:58:45,020
Gefängnis?!
770
00:58:45,060 --> 00:58:48,060
Doch nicht vor dieser dummen Gans!
771
00:58:48,100 --> 00:58:50,540
Dumme Gans?!
- Ja!
772
00:58:50,580 --> 00:58:56,420
Also: 'Ganz dumm' geht zu weit!
- Seien Sie ganz ruhig!
773
00:58:56,480 --> 00:59:01,380
Deine Krawatte sitzt schief...
- Bei mir ist alles schief.
774
00:59:01,420 --> 00:59:06,740
So, und jetzt verschwinden Sie!
- Ich brauch aber noch eine!
775
00:59:06,780 --> 00:59:10,020
Was will sie? Noch eine?
776
00:59:10,060 --> 00:59:11,860
Ist ja egal.
777
00:59:11,900 --> 00:59:15,480
Pista, ich könnte aus der Haut fahren!
778
00:59:15,500 --> 00:59:18,780
Weißt du, was Sonja gesagt hat?
- Nein.
779
00:59:18,820 --> 00:59:23,740
Sie hat gesagt, ich bin
ein kleiner, grauer Spießbürger.
780
00:59:23,780 --> 00:59:24,780
Du?!
781
00:59:24,820 --> 00:59:27,840
Sie meinte diesen Doktor Eisbein.
782
00:59:27,860 --> 00:59:28,900
Eisenstein!
783
00:59:28,960 --> 00:59:32,920
Ich kenn mich überhaupt nicht mehr aus!
784
00:59:32,940 --> 00:59:38,860
Und dann will sie mit mir
das Geheimnis dieser Tür erforschen.
785
00:59:38,900 --> 00:59:40,340
Na gut!
786
00:59:40,380 --> 00:59:44,820
Na endlich! Wo waren Sie denn?
- Ich suche...
787
00:59:44,860 --> 00:59:45,900
Ah!
788
00:59:45,940 --> 00:59:49,260
Ich suche... Sie!
789
00:59:50,820 --> 00:59:54,760
Wo ist der Herr Gemahl?
- Im Gedränge verloren.
790
00:59:54,780 --> 01:00:00,780
Ich habe mit der Dame zu reden!
- Sie wissen gar nicht, wer das ist!
791
01:00:00,820 --> 01:00:03,580
Doch, ich weiß es ganz genau.
792
01:00:03,640 --> 01:00:07,340
Entschuldigen Sie mich, Mister Chevalier.
793
01:00:07,440 --> 01:00:12,740
Ich habe Sie engagiert, damit Sie -
- Halten Sie ein, Rotkäppchen!
794
01:00:12,780 --> 01:00:15,860
Der Herr Pista hat mich engagiert.
795
01:00:15,900 --> 01:00:20,860
Und seine Durchlaucht hat
nur Augen für diese Sonja.
796
01:00:20,900 --> 01:00:26,740
Mir ist ein echter Chevalier
lieber als ein falscher Marquis.
797
01:00:26,780 --> 01:00:28,380
Ihren Arm!
798
01:00:28,420 --> 01:00:31,580
Begreifst du denn noch immer nicht?
799
01:00:31,620 --> 01:00:38,620
Sonja wird Rosalinde verraten, dass
ich als Marquis Renard hier war!
800
01:00:38,660 --> 01:00:42,620
Rosalinde ist doch in Baden.
- Ja, ja.
801
01:00:42,660 --> 01:00:48,620
Morgen Früh ist Rosalinde nicht da -
und am Abend muss Sonja weg.
802
01:00:48,660 --> 01:00:53,620
Muss sie? Sag ihr das!
- Ich hab schon einen Plan...
803
01:00:53,660 --> 01:00:55,380
Schau dorthin!
804
01:01:03,660 --> 01:01:06,460
Orlofsky ist verrückt nach ihr.
805
01:01:06,500 --> 01:01:12,580
Der Prinz reist morgen nach Monte
Carlo. Er muss Sonja mitnehmen!
806
01:01:12,620 --> 01:01:15,060
Er muss?! Sag ihm das!
807
01:01:15,080 --> 01:01:21,700
Leider ist er im entscheidenden
Augenblick ausgesprochen schüchtern.
808
01:01:21,760 --> 01:01:26,900
Was kann ich da für ihn tun?
- Du kannst ihm helfen.
809
01:01:26,940 --> 01:01:30,260
Ich habe auf das falsche Pferd gesetzt!
810
01:01:30,300 --> 01:01:34,540
Meinen Sie mich?
- Nein, Sie sind ein Esel.
811
01:01:34,580 --> 01:01:37,540
Dafür verlange ich Genugtuung!!!
812
01:01:37,600 --> 01:01:43,700
Mit mir können Sie sich nicht
duellieren. Ich bin kein Gentleman!
813
01:01:43,740 --> 01:01:50,500
Sorgen Sie dafür, dass die Russin
den Prinzen aus ihren Klauen lässt!
814
01:01:50,540 --> 01:01:56,540
Und Sie befreien die Marquise
von diesem aufdringlichen Walross!
815
01:01:56,580 --> 01:02:00,980
Sonst waren Sie die längste Zeit
mein Syndikus!
816
01:02:13,980 --> 01:02:16,380
Das ist ein Benehmen!
817
01:02:16,420 --> 01:02:19,080
Wie eine echte Marquise!
818
01:02:21,340 --> 01:02:27,700
Das ist also Ihre vornehme Marquise?
- Von vornehm war nie die Rede.
819
01:02:27,740 --> 01:02:32,020
Greifen Sie doch ein!
- Ich greife ein. - Greif!
820
01:02:32,060 --> 01:02:35,460
Adele!
- Psst! Sie heißt Olga!
821
01:02:35,500 --> 01:02:36,500
Olga!!!
822
01:02:39,820 --> 01:02:40,820
Olga!
823
01:02:42,020 --> 01:02:43,020
Olga!!!
824
01:02:44,020 --> 01:02:46,940
Der Marquis verlangt nach Ihnen.
825
01:02:46,980 --> 01:02:48,720
Der Marquis?!
826
01:02:48,740 --> 01:02:54,380
(Lallend:) Oh, mein süßer Herr
Gemahl! Was wünscht du dir?
827
01:02:54,500 --> 01:02:59,620
Ich muss mit dir reden, Olga!
- Wegen der Lohnerhöhung?
828
01:02:59,640 --> 01:03:02,100
Meinetwegen.
- Süß! Bussi!
829
01:03:02,140 --> 01:03:06,620
Sind Sie wahnsinnig?
- Er will nicht. Aber ich!
830
01:03:06,660 --> 01:03:09,260
Muss Liebe schön sein!
831
01:03:09,300 --> 01:03:12,980
Sie sind wirklich zu beneiden, Marquis.
832
01:03:13,020 --> 01:03:16,380
Ja, aber... der Schein trügt.
Manchmal.
833
01:03:16,420 --> 01:03:19,440
Ja, der Schein betrügt. Manchmal.
834
01:03:22,100 --> 01:03:24,380
Das Programm beginnt!
835
01:03:30,260 --> 01:03:36,580
(Fledermaus-Walzer)
836
01:05:09,240 --> 01:05:16,500
* Die Melodien von Johann Strauß
werden nun ganz modern gespielt. *
837
01:06:33,260 --> 01:06:35,180
(Applaus)
838
01:06:59,060 --> 01:07:05,660
♪ Brüderlein,
Brüderlein und Schwesterlein,...
839
01:07:05,800 --> 01:07:11,780
♪ ...wollen alle wir sein.
840
01:07:12,420 --> 01:07:16,900
♪ Stimmt mit mir ein:
841
01:07:17,780 --> 01:07:24,700
♪ Brüderlein,
Brüderlein und Schwesterlein,...
842
01:07:25,380 --> 01:07:33,060
♪ ...lasst das traute Du
uns schenken!
843
01:07:34,100 --> 01:07:37,260
♪ Für die Ewigkeit,...
844
01:07:38,340 --> 01:07:41,100
♪ ...immer so wie heut:
845
01:07:42,260 --> 01:07:48,980
♪ Wenn wir morgen noch dran denken.
846
01:07:51,980 --> 01:07:54,220
♪ Erst ein Kuss!
847
01:07:55,100 --> 01:08:03,500
♪ Dann ein Du!
Du, du, du... immerzu!
848
01:08:05,620 --> 01:08:07,780
♪ Erst ein Kuss!
849
01:08:08,740 --> 01:08:17,500
♪ Dann ein Du!
Du, du, du, du!
850
01:08:18,220 --> 01:08:22,020
♪ Du!
851
01:08:24,540 --> 01:08:26,020
♪ Du!
852
01:08:27,260 --> 01:08:36,860
♪ Duidu, duidu!
Lalalala!
853
01:08:37,620 --> 01:08:57,480
♪ Duidu, duidu, lalalalalala!
854
01:08:57,500 --> 01:08:59,660
♪ Duidu!
855
01:09:00,740 --> 01:09:02,540
♪ Duidu!
856
01:09:03,620 --> 01:09:05,260
♪ Duidu!
857
01:09:06,420 --> 01:09:08,260
♪ Duidu!
858
01:09:09,500 --> 01:09:13,740
♪ Lalalalalalalala!
859
01:09:28,780 --> 01:09:30,780
(Applaus)
860
01:09:40,000 --> 01:09:44,660
Pista, wo kommst du her?
- Aus dem roten Salon.
861
01:09:44,700 --> 01:09:50,140
Roter Salon? Was ist das?
- Ein Verführungs-Kabinett.
862
01:09:50,180 --> 01:09:55,020
Raffinierte Beleuchtung,
stimmungsvolle Musik,...
863
01:09:55,060 --> 01:09:57,280
.. Spezial-Getränke...
864
01:09:57,300 --> 01:10:00,220
Da kann keine Frau widerstehen!
865
01:10:00,260 --> 01:10:07,980
Dort soll Adele mit Orlofsky
die Probleme von Bakutin besprechen!
866
01:10:08,020 --> 01:10:12,740
Bakutin interessiert mich nicht!
- Nein?
867
01:10:12,780 --> 01:10:16,820
Sonja muss in den roten Salon -
mit dem Prinzen!
868
01:10:16,860 --> 01:10:20,620
Meine Ehe ist mir wichtiger als Ölfelder.
869
01:10:20,700 --> 01:10:27,620
Dann musst du Sonja sagen, dass du
das Geheimnis der Tapetentür kennst.
870
01:10:27,660 --> 01:10:32,940
Das Schlüsselloch befindet sich
im Auge des Delfines.
871
01:10:32,980 --> 01:10:35,380
Ich arrangiere alles!
872
01:10:46,780 --> 01:10:49,220
Alles hübsch rot.
873
01:10:49,260 --> 01:10:53,100
Die Farbe der Leidenschaft und der Liebe!
874
01:10:53,140 --> 01:10:58,820
Bewährtes Hilfsmittelchen
für verheiratete Männer.
875
01:10:58,860 --> 01:11:02,500
Bitte, Madame! Setzen Sie sich!
- Gern.
876
01:11:07,700 --> 01:11:10,220
Oh! Wie raffiniert!
877
01:11:23,220 --> 01:11:24,120
Bäh!
878
01:11:25,540 --> 01:11:28,960
Was war das, Marquis?
- Entschuldigung!
879
01:11:28,980 --> 01:11:34,980
Sie haben mich an meine... ich
meine, an Ihre Schwester erinnert.
880
01:11:35,020 --> 01:11:39,120
Sie müssen sie aber sehr gut kennen.
- Ja, ja...
881
01:11:41,980 --> 01:11:49,380
Es war sehr schwer, für eine kleine
schwache Stunde zu verschwinden.
882
01:11:49,480 --> 01:11:50,420
Äh...
883
01:11:51,380 --> 01:11:54,380
Für eine schwache Stunde?
884
01:11:54,420 --> 01:11:55,420
Marquis!
885
01:11:55,460 --> 01:11:56,500
Madame!
886
01:11:57,580 --> 01:11:59,820
Vielen Dank, Marquis.
887
01:11:59,860 --> 01:12:02,200
Viel Glück, Durchlaucht!
888
01:12:08,380 --> 01:12:09,620
Gabriel!
889
01:12:09,660 --> 01:12:12,820
Es klappt wunderbar!
- Ausgezeichnet!
890
01:12:12,940 --> 01:12:16,700
Jetzt bin ich beruhigt:
Der rote Salon zeigt Wirkung!
891
01:12:16,740 --> 01:12:18,300
Meine Herren!
892
01:12:18,340 --> 01:12:23,900
Was wird hier gespielt?
- Gespielt wird im gelben Salon.
893
01:12:23,940 --> 01:12:29,260
Stellen Sie sich nicht dümmer,
als Sie ohnehin sind!
894
01:12:29,300 --> 01:12:34,060
Ich habe Ihr kupplerisches Spiel
genau beobachtet!
895
01:12:34,100 --> 01:12:36,940
Herr Doktor Eisenstein -
- Einen Moment!
896
01:12:36,980 --> 01:12:41,980
Bevor Sie weiterreden:
Wissen Sie, was Sie können?
897
01:12:42,020 --> 01:12:46,340
Ich ahne es - aber bitte
sprechen Sie es nicht aus.
898
01:12:46,360 --> 01:12:50,160
Sie können sich Ihre Ölfelder
malen lassen - in Öl!
899
01:12:50,180 --> 01:12:57,140
Das war der erste Ratschlag, den Sie
mir seit 18 Monaten gegeben haben!
900
01:12:57,180 --> 01:13:00,260
Und er war nicht juristischer Natur!
901
01:13:00,360 --> 01:13:06,740
Sie sind nicht länger mein Syndikus!
- Na, meine Stellung bin ich los.
902
01:13:06,780 --> 01:13:07,780
Aber was!
903
01:13:07,820 --> 01:13:08,920
Lakai!
904
01:13:11,380 --> 01:13:14,380
Hier hilft nur eines: Trinken.
905
01:13:14,420 --> 01:13:21,540
Das verstößt gegen meine Prinzipien
- aber ein Gläschen schadet nicht.
906
01:13:21,620 --> 01:13:23,460
Wie wär's mit dem?
907
01:13:23,500 --> 01:13:26,580
Gin! Das klingt nicht scharf.
908
01:13:26,620 --> 01:13:29,620
Wunderbar. Die Flasche bleibt da!
909
01:13:30,500 --> 01:13:33,700
So.
- Ahaha!
910
01:13:33,740 --> 01:13:36,860
Gluckgluckgluck!
- Bitteschön!
911
01:13:36,900 --> 01:13:39,040
Prost!
912
01:13:45,260 --> 01:13:46,260
Hick!
913
01:13:46,320 --> 01:13:51,580
(Lallend:) Hier... isses so kalt!
- Ja, hier zieht es.
914
01:13:51,620 --> 01:13:57,500
Sie müssen jetzt eine Weile sitzen!
- Sitzen?! Ich sitze nicht!
915
01:13:57,540 --> 01:14:00,180
Bei mir wird gesessen!
916
01:14:01,540 --> 01:14:06,380
Pista, du musst mir helfen!
- Das tu ich ja dauernd.
917
01:14:06,420 --> 01:14:08,380
(Lallend:) Dankeschön.
918
01:14:08,420 --> 01:14:12,260
Du musst mich ins Kittchen begleiten.
919
01:14:12,300 --> 01:14:18,220
Direktor Frank ist doch dein Freund!
Aber der ist selbst noch nicht dort.
920
01:14:18,280 --> 01:14:23,480
Weißt du das bestimmt?
- Wenn ich alles so bestimmt wüsste!
921
01:14:23,500 --> 01:14:28,420
Du musst früher dort sein
und auf ihn warten.
922
01:14:28,460 --> 01:14:30,540
Beamte haben das gern.
923
01:14:30,580 --> 01:14:32,180
(Schnarchen)
924
01:14:32,300 --> 01:14:36,700
Ich wusste gar nicht,
dass Adelige auch schnarchen.
925
01:14:36,740 --> 01:14:38,060
(Musik)
926
01:14:38,100 --> 01:14:39,100
Tango!
927
01:14:42,140 --> 01:14:45,740
Herr Doktor, darf ich bitten?
- Wasssiss?
928
01:14:45,780 --> 01:14:49,740
Tango!
- Tango! Pista, meinen Mantel!
929
01:14:49,780 --> 01:14:51,020
Bitteschön.
930
01:14:51,060 --> 01:14:52,820
Doch nicht so!
931
01:14:52,860 --> 01:14:55,300
Nein! Tanzi tanzi!
932
01:14:59,420 --> 01:15:05,660
(Tango)
933
01:16:09,260 --> 01:16:12,140
Sie können alles von mir haben!
934
01:16:12,180 --> 01:16:18,700
Ich lege Ihnen die Welt zu Füßen!
- So große Füße habe ich nicht!
935
01:16:18,740 --> 01:16:24,580
Sie haben die kleinsten und
reizendsten Füße, die ich je sah.
936
01:16:26,500 --> 01:16:27,500
So.
937
01:16:28,260 --> 01:16:33,580
Das hier ist erst die Ouvertüre.
- Rubine?!
938
01:16:33,620 --> 01:16:37,500
Meine Lieblingssteine...
- Ich weiß.
939
01:16:37,580 --> 01:16:42,580
Noch ein Glas Champagner,
dann habe ich genügend Mut...
940
01:16:42,620 --> 01:16:46,420
Durchlaucht, das ist das 10. Glas!
- Macht nichts.
941
01:16:47,500 --> 01:16:53,300
Ich fahre morgen nach Monte Carlo.
Wollen Sie mitkommen?
942
01:16:53,340 --> 01:16:58,500
Ich muss Ihnen ein Geständnis machen.
- Geständnisse mache ich!
943
01:16:58,560 --> 01:17:00,740
Liebesgeständnisse!
- Njet!
944
01:17:00,800 --> 01:17:02,240
Bitte nicht.
945
01:17:02,260 --> 01:17:06,140
Sie haben meine Haare
in Unordnung gebracht.
946
01:17:06,200 --> 01:17:10,380
Tun Sie mir bitte einen Gefallen!
- Bitte!
947
01:17:10,440 --> 01:17:16,060
Ich brauche einen Kamm, und
meine Tasche liegt am Buffet.
948
01:17:16,100 --> 01:17:18,580
Bedienen Sie sich!
949
01:17:18,620 --> 01:17:22,740
Ich brauche auch mein Rouge,
ich bin ganz blass.
950
01:17:22,780 --> 01:17:26,380
Sie brauchen kein Rouge, Sie brauchen mich!
951
01:17:26,420 --> 01:17:31,860
Hat Alexej bereits einen Nachfolger?
- Einen Nachfolger?
952
01:17:31,900 --> 01:17:39,000
Wären Sie noch mit Alexej zusammen,
könnten Sie nicht allein hier sein.
953
01:17:39,020 --> 01:17:44,460
Er war doch so eifersüchtig!
- Ja, ja, das stimmt.
954
01:17:44,500 --> 01:17:49,180
Aber Alexej konnte nicht
mitkommen. Er ist krank.
955
01:17:49,220 --> 01:17:53,500
Was hat er denn?
- Das kann ich nicht sagen.
956
01:17:53,540 --> 01:17:57,620
Ist es so schlimm?
- Nein, nichts Schlimmes.
957
01:17:57,660 --> 01:18:00,620
Etwas Komisches.
- Komisch?
958
01:18:00,660 --> 01:18:03,420
Ja! Alexej hat Masern!
959
01:18:04,380 --> 01:18:05,500
Masern?!
960
01:18:07,860 --> 01:18:10,580
Warum schauen Sie so erschrocken?
961
01:18:10,620 --> 01:18:16,700
Das ist nur eine Kinderkrankheit!
- Ja, aber nicht bei Erwachsenen.
962
01:18:16,740 --> 01:18:22,740
Diese furchtbare Krankheit raffte
große Teile meiner Familie dahin.
963
01:18:22,780 --> 01:18:27,100
Das waren aber andere Zeiten.
- Masern sind Masern!
964
01:18:27,180 --> 01:18:31,660
Ich hole lieber Ihre Handtasche.
- Nicht mehr nötig!
965
01:18:31,700 --> 01:18:37,140
Noch ein Glas Champagner, dann
habe ich auch genug Mut...
966
01:18:37,180 --> 01:18:38,260
Bitte.
967
01:18:51,060 --> 01:18:57,220
Durchlaucht, ich habe mir das
mit Monte Carlo schon überlegt:
968
01:18:57,260 --> 01:19:00,300
Cyrill Alexander Alexandrovitsch!
969
01:19:05,180 --> 01:19:08,300
Was haben Sie denn da?
- Wo?
970
01:19:09,100 --> 01:19:10,180
Da!
971
01:19:10,220 --> 01:19:12,140
Ich weiß nicht.
972
01:19:12,180 --> 01:19:17,620
Ich hab ja keinen Spiegel.
- Ich werde Ihre Handtasche holen!
973
01:19:19,040 --> 01:19:21,580
Ich bin gleich wieder da.
974
01:19:35,980 --> 01:19:39,020
Aristoteles!
- Durchlaucht?
975
01:19:39,060 --> 01:19:42,940
Handschuhe verbrennen!
- Sehr wohl, Durchlaucht.
976
01:19:42,980 --> 01:19:48,820
Besorgen Sie mir die berühmtesten
Ärzte von ganz Wien!
977
01:19:49,540 --> 01:19:50,540
Durchlaucht!
978
01:19:50,580 --> 01:19:54,500
Hier, die Perlen!
Ich habe vier gefunden.
979
01:19:54,580 --> 01:19:58,180
Sonderbar... sie haben
alle nur ein Loch.
980
01:19:58,220 --> 01:20:03,620
Wozu brauchen Perlen mehrere Löcher?
- Um aufgefädelt zu werden.
981
01:20:03,700 --> 01:20:06,340
Jessas, das hab ich vergessen!
982
01:20:06,380 --> 01:20:11,860
Eine schöne Ausbeute! Darf ich
Ihre Sammlung vergrößern?
983
01:20:11,900 --> 01:20:16,780
Ich brauche sie in diesem Leben
ohnehin nicht mehr.
984
01:20:16,820 --> 01:20:18,900
Ach, Durchlaucht!
985
01:20:18,940 --> 01:20:22,580
Sie sind wirklich ein echter Durchlaucht!
986
01:20:22,640 --> 01:20:26,540
Ja, aber Marquise sind
keine echte Marquise.
987
01:20:26,580 --> 01:20:29,640
Aber ein echtes Weib! Danke!
988
01:20:29,980 --> 01:20:33,860
Was haben Sie da?
- Was hab ich?
989
01:20:33,920 --> 01:20:37,900
Sie sind betupft:
Lauter kleine rote Punkte!
990
01:20:37,940 --> 01:20:38,940
Schon?!
991
01:20:39,000 --> 01:20:42,300
Ich hab die Masern.
- Nein.
992
01:20:42,340 --> 01:20:45,100
Es sieht eher nach Rouge aus.
993
01:20:46,620 --> 01:20:47,900
Schauen Sie!
994
01:20:53,140 --> 01:20:56,100
Entschuldigen Sie mich, Marquise!
995
01:20:59,180 --> 01:21:00,180
Schade.
996
01:21:00,220 --> 01:21:03,820
An den hätte ich mich gewöhnen können.
997
01:21:03,860 --> 01:21:05,020
Sonja!
998
01:21:27,180 --> 01:21:32,400
(Er singt laut und lallend.)
999
01:21:33,380 --> 01:21:36,180
Na, wo issn das Schnallerl?
1000
01:21:36,220 --> 01:21:37,860
Schnallebums!
1001
01:21:38,900 --> 01:21:39,940
Hallo!
1002
01:21:39,980 --> 01:21:41,540
Hicks!
1003
01:21:43,740 --> 01:21:45,740
♪ Glücklich ist...
1004
01:21:45,800 --> 01:21:47,800
♪ ...wer vergisst,...
1005
01:21:47,820 --> 01:21:49,980
Hallo!
- Ja bitte?
1006
01:21:50,020 --> 01:21:53,280
Da können S' ned rein!
1007
01:21:53,360 --> 01:21:56,940
♪ Glücklich ist, wer vergisst,...
1008
01:21:56,980 --> 01:21:59,700
Also, da ist ein Lärm!
1009
01:21:59,740 --> 01:22:02,860
Das soll ein anständiges Gefängnis sein?!
1010
01:22:02,940 --> 01:22:05,580
Ruhe!!!
1011
01:22:05,620 --> 01:22:08,540
♪ ...was doch nicht zu ändern ist!
1012
01:22:08,600 --> 01:22:10,620
♪ Glücklich ist,...
1013
01:22:10,660 --> 01:22:17,360
Sie sind wahrscheinlich falsch
gegangen. Sie gehören da ned her!
1014
01:22:17,400 --> 01:22:19,740
I kenn Sie ja gar ned.
1015
01:22:19,800 --> 01:22:23,220
Hoppla! Kommen S' her!
1016
01:22:23,260 --> 01:22:26,100
Mein Gott, was mach i mit dem?
1017
01:22:26,160 --> 01:22:30,300
Sind Sie vielleicht ein Gast
vom Herrn Direktor?
1018
01:22:30,340 --> 01:22:31,660
Ja, ja.
1019
01:22:31,700 --> 01:22:34,100
So kann man auch sagen!
1020
01:22:34,140 --> 01:22:40,120
Bitte sehr, ist das... hicks...
ist das hier das Gefängnis?
1021
01:22:40,180 --> 01:22:41,140
Ja.
1022
01:22:41,180 --> 01:22:46,980
Wo kann man denn hier... sitzen?
- Bei uns kann man überall sitzen.
1023
01:22:47,020 --> 01:22:49,540
Hoppla! Nur schön langsam!
1024
01:22:49,580 --> 01:22:50,720
Hoppala!
1025
01:22:50,740 --> 01:22:51,760
Ujegerl!
1026
01:22:51,780 --> 01:22:54,580
Hahaha!
- Geben S' Acht!
1027
01:22:54,620 --> 01:22:59,620
Da setzen S' Ihnen her,
in den Schaukelstuhl!
1028
01:22:59,660 --> 01:23:03,700
Das is das Lieblingsplatzerl
vom Herrn Direktor.
1029
01:23:03,740 --> 01:23:06,820
Warten S', i stemm mi dagegen!
1030
01:23:06,860 --> 01:23:08,900
I stemm mi dagegen!
1031
01:23:08,940 --> 01:23:11,820
Rutschen S' zruck, i hab ihn scho!
1032
01:23:11,860 --> 01:23:17,980
Wie issn das... wie issn das hier
bitte sehr mit einem... hicks?
1033
01:23:18,020 --> 01:23:21,620
Was?
- Mit einem... Frühstück!
1034
01:23:21,660 --> 01:23:25,260
Für die Insassen hab i a Einbrennsupp'n.
1035
01:23:25,300 --> 01:23:31,100
Aber für die Gäste, für die
besonderen, hab i an Kaffee.
1036
01:23:31,140 --> 01:23:32,820
Bitte vielmals...
1037
01:23:32,860 --> 01:23:36,660
Und ein Ei.
- Das... das is gut.
1038
01:23:36,700 --> 01:23:38,900
Drei Minuten? Vier?
1039
01:23:38,940 --> 01:23:40,860
(Schnarchen)
1040
01:23:40,900 --> 01:23:43,620
Bitte sehr... nur zehn Minuten!
1041
01:23:43,660 --> 01:23:45,660
Tss.
1042
01:23:45,700 --> 01:23:49,760
Die kann man dann aber
nicht mehr... tunken.
1043
01:23:49,780 --> 01:23:51,260
(Schnarchen)
1044
01:23:51,340 --> 01:23:53,440
Jetzt schlaft er.
1045
01:23:53,460 --> 01:23:59,260
I koch ihm einen Kaffee...
und ein Ei... und fertig.
1046
01:23:59,300 --> 01:24:02,060
Ob's ihm schmeckt oder ned...
1047
01:24:02,100 --> 01:24:04,900
(Schnarchen)
1048
01:24:09,460 --> 01:24:12,080
♪ Da da dadadada dada...
1049
01:24:12,180 --> 01:24:14,500
♪ ... dadi dadada...
1050
01:24:14,520 --> 01:24:17,620
♪ Das is bei uns so Sitte,...
1051
01:24:17,660 --> 01:24:20,500
♪ ...dadi dadada.
1052
01:24:24,940 --> 01:24:25,940
Nanu?
1053
01:24:25,980 --> 01:24:28,540
Ich bin ja schon da!
1054
01:24:29,780 --> 01:24:31,980
Schnarche ja schon.
1055
01:24:32,060 --> 01:24:34,900
Das ist doch nicht möglich!
1056
01:24:34,940 --> 01:24:37,500
Ah, der Herr Direktor!
1057
01:24:38,380 --> 01:24:39,500
Frosch!
1058
01:24:39,540 --> 01:24:42,500
Kommen Sie mal her, Frosch!
1059
01:24:42,540 --> 01:24:48,020
Frosch, hören Sie mal zu:
Sie sind doch der Frosch?
1060
01:24:48,080 --> 01:24:51,060
Der bin ich, Herr Direktor.
1061
01:24:51,100 --> 01:24:54,420
Schaun Sie mir in meine Augen!
- Ja.
1062
01:24:54,460 --> 01:24:55,980
Kornblumenblau.
1063
01:24:56,020 --> 01:24:59,140
Frosch, Sie schwanken ja!
1064
01:24:59,180 --> 01:25:03,620
Aber Herr Direktor seh'n doch:
Ich schwanke nicht.
1065
01:25:03,660 --> 01:25:09,700
Sagen Sie mal, Frosch: Wer bin ich?
- Herr Direktor sind Herr Direktor.
1066
01:25:09,740 --> 01:25:14,620
Und werden es immer bleiben,
wenn nix dazwischen kummt.
1067
01:25:14,660 --> 01:25:18,820
Gut. Und wer ist das da?
- Das weiß i ned.
1068
01:25:18,860 --> 01:25:21,280
Er will ein 10-Minuten-Ei.
1069
01:25:21,320 --> 01:25:25,620
Ein Gast, der zum Frühstück kommt?
- Wahrscheinlich.
1070
01:25:25,680 --> 01:25:27,980
Kann schon sein. Hoppla!
1071
01:25:28,020 --> 01:25:32,620
Jetzt haben aber
der Herr Direktor geschwunken!
1072
01:25:32,660 --> 01:25:33,780
Haha!
1073
01:25:38,900 --> 01:25:42,560
Marquis!
- Ah! Ruhe!
1074
01:25:42,580 --> 01:25:44,220
Marquis!
1075
01:25:49,060 --> 01:25:50,060
Chevalier!
1076
01:25:53,940 --> 01:25:56,620
Aschanti, Monsieur!
1077
01:25:56,660 --> 01:26:00,700
Ich bin überglücklich,
dass Sie mich besuchen!
1078
01:26:02,180 --> 01:26:03,260
Frosch!
1079
01:26:03,300 --> 01:26:07,580
Sämtliche Eier in die Pfanne!
- Na servas.
1080
01:26:07,620 --> 01:26:11,620
Wir haben aber noch 20 Eier.
- 20 Eier?!
1081
01:26:11,700 --> 01:26:14,340
Chevalier, mir is schlecht.
1082
01:26:14,380 --> 01:26:19,520
Ich hab so ein Schummwidibumm.
- Ich hab ein Rumwidibum!
1083
01:26:19,580 --> 01:26:20,940
Rum!!!
1084
01:26:20,980 --> 01:26:28,740
♪ Mir geht ein Rumwidibumbum
Schummwidibum im Kopf herum!
1085
01:26:28,760 --> 01:26:35,620
♪ Es gibt da Rumwidibumbum
Schumwidibumbum noch einen Rum.
1086
01:26:35,660 --> 01:26:37,540
♪ Noch einen Rum!
1087
01:26:37,660 --> 01:26:45,340
♪ Und wer da steht, der sieht uns
liegen, in unsren allerletzten Zügen
1088
01:26:45,380 --> 01:26:48,540
♪ Rumwidibumbum, Bumwidibumbum, Bum!
1089
01:26:48,600 --> 01:26:51,420
♪ Im Kopf herum!
1090
01:26:51,480 --> 01:26:59,180
♪ Ja unsre Stadt, die Stadt, die hat
so viele Kneipen und Destillen.
1091
01:26:59,220 --> 01:27:06,540
♪ Ich geh die Bahn von Hahn zu Hahn,
um meinen großen Durst zu stillen.
1092
01:27:06,580 --> 01:27:08,780
♪ Das ist die Welt!
1093
01:27:08,820 --> 01:27:10,820
♪ Die schöne Welt!
1094
01:27:10,860 --> 01:27:14,100
♪ In der die vollen Gläser steh'n.
1095
01:27:14,140 --> 01:27:21,220
♪ Bei jedem Schluck, den man nimmt,
wird man fröhlicher gestimmt.
1096
01:27:21,260 --> 01:27:27,800
♪ Mir geht ein Bumwidibumbum
Bumwidibumbum im Kopf herum!
1097
01:27:27,820 --> 01:27:35,200
♪ Es gibt hier Rumwidibumbum
Rumwidibumbum noch einen Rum.
1098
01:27:35,220 --> 01:27:42,660
♪ Und wer da steht, der sieht uns
liegen in den allerschönsten Zügen.
1099
01:27:42,700 --> 01:27:49,100
♪ Uns geht ein Bumwidibumbum
Bumwidibumbum im Kopf herum.
1100
01:28:04,140 --> 01:28:11,320
♪ Und wer hier steht, der sieht uns
liegen in den allerletzten Zügen.
1101
01:28:11,360 --> 01:28:18,900
♪ Uns geht ein Bumwidibumbum
Bumwidibumbumbum im Kopf herum!
1102
01:28:18,940 --> 01:28:20,400
Bumm.
1103
01:28:20,420 --> 01:28:27,020
Warum musste ausgerechnet ich
eines der Opfer der Fledermaus sein?
1104
01:28:27,060 --> 01:28:28,800
Sie, Durchlaucht?
1105
01:28:28,840 --> 01:28:34,740
Ja! Der Scherz mit der angeblichen
Sonja gehörte zu Ihrem Plan!
1106
01:28:34,780 --> 01:28:39,740
Angeblich? Durchlaucht selbst
haben sie mir vorgestellt!
1107
01:28:39,780 --> 01:28:41,100
Na und?
1108
01:28:41,140 --> 01:28:42,980
Durchlaucht! Bitte!
1109
01:28:43,020 --> 01:28:46,980
Nach fünf Minuten bat sie
mich, ihre Tasche zu holen.
1110
01:28:47,020 --> 01:28:51,020
Was Durchlaucht nicht getan haben!
- Natürlich nicht.
1111
01:28:51,060 --> 01:28:54,560
Dann bekam sie Masern.
- Und Sie holten die Tasche.
1112
01:28:54,580 --> 01:28:59,040
Ja. Aber dann war Sonja weg.
- Und das Collier?
1113
01:28:59,080 --> 01:29:02,900
Das lag im Suppenteller.
Mit diesem Kärtchen.
1114
01:29:02,940 --> 01:29:08,660
"Verzeihen Sie mir! Einmal werde
ich Ihnen das alles erklären."
1115
01:29:08,700 --> 01:29:10,260
"Rosalinde"?
1116
01:29:10,300 --> 01:29:16,180
Er hat mich lächerlich gemacht!
Mit meiner eigenen Kammerzofe!
1117
01:29:16,220 --> 01:29:20,140
Wär dir eine Fremde lieber gewesen?
1118
01:29:20,180 --> 01:29:27,580
Ich habe Adele gesagt, dass sie
das Haus sofort verlassen muss.
1119
01:29:28,980 --> 01:29:30,980
Perlen!
1120
01:29:31,020 --> 01:29:36,260
Aber die bedeuten Tränen.
- Ja: Für die, die sie nicht haben.
1121
01:29:36,300 --> 01:29:39,780
So... die Koffer
hol ich mir später.
1122
01:29:39,820 --> 01:29:43,460
Die Gnädige wollte
meinen Lohn nicht bezahlen.
1123
01:29:43,500 --> 01:29:48,860
Ich kassiere bei Doktor Eisenstein.
Ich weiß, wo er sitzt...
1124
01:29:50,540 --> 01:29:54,180
Meine beiden Perlen sind weg.
- Ah!
1125
01:29:54,220 --> 01:29:56,100
Bei mir auch!
1126
01:29:56,140 --> 01:30:00,100
Meine waren eh unecht.
- Aber meine nicht!
1127
01:30:00,140 --> 01:30:03,820
Sie nehmen mir meinen Schwindel nicht übel?
1128
01:30:03,860 --> 01:30:05,380
Ich bestimmt nicht!
1129
01:30:05,460 --> 01:30:12,120
Herr von Bundassy meinte, ich würde
mich ohne Titel nicht wohlfühlen.
1130
01:30:12,140 --> 01:30:17,060
Ich wollte keine graue Maus sein!
- Hahaha... ah!
1131
01:30:17,100 --> 01:30:18,500
Herr Direktor...
1132
01:30:18,560 --> 01:30:22,580
Noch ein Tässchen Kaffee?
- Ja, das ist sehr lieb.
1133
01:30:22,620 --> 01:30:24,820
Herr Direktor, ich muss...
1134
01:30:24,860 --> 01:30:31,780
Herr Direktor! Der Gefangene von
der 7er-Zelle macht Schwierigkeiten.
1135
01:30:31,900 --> 01:30:35,480
Er besteht unbedingt
auf einen Rechtsanwalt.
1136
01:30:35,520 --> 01:30:36,500
Nummer 7?
1137
01:30:36,540 --> 01:30:38,580
Der Doktor Eisenstein.
1138
01:30:41,700 --> 01:30:45,620
Der Rechtsanwalt will einen Rechtsanwalt?!
1139
01:30:45,660 --> 01:30:51,540
Was sagen Sie dazu, Marquis?
Haben Sie Doktor Eisenstein gesagt?!
1140
01:30:51,580 --> 01:30:55,460
Ja, ich habe Doktor Eisenstein gesagt.
1141
01:30:55,500 --> 01:31:01,560
Ich habe Doktor Gabriel Eisenstein
gestern eigenhändig festgenommen.
1142
01:31:01,580 --> 01:31:05,620
Wo?
- Na, in seiner Wohnung in Hietzing.
1143
01:31:05,660 --> 01:31:09,060
Wissen Sie das bestimmt?
- Ja, ja!
1144
01:31:09,100 --> 01:31:15,100
Um diese Zeit war ja der Herr
Direktor noch ganz nüchtern.
1145
01:31:15,140 --> 01:31:16,500
Frosch!!!
1146
01:31:16,540 --> 01:31:20,700
Diesen Doktor Eisenstein
möchte ich mir ansehen!
1147
01:31:20,740 --> 01:31:25,100
Warum denn?
Vielleicht könnte ich ihn vertreten.
1148
01:31:25,140 --> 01:31:30,900
Marquis ist nur ein Titel.
Ich bin von Beruf Rechtsanwalt.
1149
01:31:30,940 --> 01:31:33,940
So ein vornehmer Rechtsanwalt!
1150
01:31:34,000 --> 01:31:39,780
Frosch, bringen Sie den Herrn
Marquis zu dem Gefangenen.
1151
01:31:40,740 --> 01:31:45,300
Du mogelst!
- Heast, wie redest du mit mir?!
1152
01:31:45,340 --> 01:31:46,760
Was willst?
1153
01:31:46,800 --> 01:31:49,540
Achtung! Es kommt jemand!
1154
01:31:54,140 --> 01:31:56,580
Bitte, Herr Marquis.
1155
01:31:56,620 --> 01:31:58,780
♪ Bummwidibummbumm...
1156
01:32:01,820 --> 01:32:04,140
Morgen.
- Morgen.
1157
01:32:04,180 --> 01:32:10,260
Oh, der Herr von heute Früh!
- Schon gut, schon gut.
1158
01:32:10,300 --> 01:32:11,660
Morgen!
1159
01:32:11,700 --> 01:32:16,340
Ah, der Herr Doktor ...!
- Wie Sie sehen!
1160
01:32:16,400 --> 01:32:19,620
Was? Sie kennen mich? Umso besser.
1161
01:32:19,660 --> 01:32:23,260
Bitte, Herr Marquis!
- Marquis?!
1162
01:32:23,300 --> 01:32:26,540
Schon gut, Frosch. Sie können geh'n!
1163
01:32:26,580 --> 01:32:29,540
Bitte, setzen Sie sich doch!
1164
01:32:29,600 --> 01:32:33,420
Was ist denn?
Wollen Sie mich einsperren?!
1165
01:32:33,460 --> 01:32:37,180
Ah so! Das is
die Macht der Gewohnheit.
1166
01:32:41,260 --> 01:32:43,460
Wer sind Sie eigentlich?
1167
01:32:43,500 --> 01:32:47,460
Wenn Sie Marquis sind,
bin ich Doktor Eisenstein.
1168
01:32:47,500 --> 01:32:52,180
Woher haben Sie meinen Hausrock?
- Der ist sehr bequem.
1169
01:32:52,220 --> 01:32:57,260
Adele und ich wollten uns
einen gemütlichen Abend machen.
1170
01:32:57,300 --> 01:33:00,160
Ah, Sie sind der Bursche, der...
1171
01:33:00,180 --> 01:33:04,480
Der nette junge Mann, der mit Adele geht.
1172
01:33:04,500 --> 01:33:10,420
Wir sind so gut wie verlobt.
Das ist besser als verheiratet.
1173
01:33:10,460 --> 01:33:14,440
Haben Sie es sehr eilig, hier rauszukommen?
1174
01:33:14,480 --> 01:33:21,460
Das kommt darauf an... Wenn man mir
meine Verdienste ersetzt, dann...
1175
01:33:22,820 --> 01:33:24,220
Herr Marquis!
1176
01:33:25,540 --> 01:33:26,540
So!
1177
01:33:26,580 --> 01:33:27,620
Fertig!
1178
01:33:27,660 --> 01:33:33,380
Jetzt brauchen wir einen Fiaker.
- Ja, und einen für die Koffer!
1179
01:33:33,420 --> 01:33:37,240
Vielleicht fahrt grad einer vorbei.
1180
01:33:37,280 --> 01:33:40,340
Rosalinde, komm schnell her!
1181
01:33:40,380 --> 01:33:43,740
Du, da wirst du dich wundern!
1182
01:33:48,300 --> 01:33:49,540
Gabriel?!
1183
01:33:50,340 --> 01:33:51,340
Ja.
1184
01:33:51,400 --> 01:33:54,300
Wieso läuft der frei herum?
1185
01:33:54,340 --> 01:33:58,180
Du hast doch gesagt, dass er sitzen muss!
1186
01:33:58,220 --> 01:34:04,420
Vielleicht war das auch gelogen.
Der wollte mit Adele allein sein!
1187
01:34:04,480 --> 01:34:10,200
Du musst ihn zur Rede stellen!
- Nein, ich will ihn nicht sehen!
1188
01:34:10,220 --> 01:34:14,120
Du musst mit ihm reden!
Und zwar als Sonja.
1189
01:34:14,140 --> 01:34:18,140
Sag ihm, du willst deine Schwester abholen.
1190
01:34:18,180 --> 01:34:23,100
Und dann warte, wie er reagiert.
- Ach, das...
1191
01:34:23,140 --> 01:34:26,020
Ja! Das ist eine gute Idee.
1192
01:34:36,180 --> 01:34:38,940
Und wenn er mein Kleid erkennt?
1193
01:34:38,980 --> 01:34:44,020
Unsinn! Kein Ehemann kennt
die Kleider seiner Frau!
1194
01:34:51,940 --> 01:34:52,940
Anna!
1195
01:34:52,980 --> 01:34:54,220
Ja bitte?
1196
01:34:54,260 --> 01:34:56,580
Ich mach selber auf!
1197
01:35:02,900 --> 01:35:04,280
Danke, Anna.
1198
01:35:07,340 --> 01:35:10,180
Was lachen S' denn so bl....
1199
01:35:10,220 --> 01:35:14,020
Du, Tantchen?!
- Wie du siehst.
1200
01:35:14,060 --> 01:35:18,180
Und die Rosalinde?
Ist die noch in Baden?
1201
01:35:18,220 --> 01:35:19,340
Ja, ja.
1202
01:35:19,380 --> 01:35:23,420
Du wolltest doch auch
länger in Baden bleiben.
1203
01:35:23,460 --> 01:35:27,340
Ja, ja. Aber was machst du
eigentlich da?
1204
01:35:27,380 --> 01:35:32,820
Ich bin mit der Sonja
gekommen. Mit deiner Schwägerin.
1205
01:35:32,860 --> 01:35:34,180
Marquis?
1206
01:35:34,220 --> 01:35:37,620
So eine Überraschung!
Und noch im Frack?
1207
01:35:37,700 --> 01:35:38,940
Marquis?
1208
01:35:38,980 --> 01:35:43,500
Ja, wieso denn? Seit wann
bist denn du Marquis?
1209
01:35:43,540 --> 01:35:45,780
Seit gestern Abend.
1210
01:35:45,820 --> 01:35:50,340
Bitte lass mich mit Sonja allein!
- Kommt nicht in Frage!
1211
01:35:50,400 --> 01:35:54,380
Der Gatte meiner Nichte
wird über Nacht Marquis?
1212
01:35:54,420 --> 01:35:59,360
Das ist mein Schwager?!
- Ich bin der Doktor Eisbein.
1213
01:35:59,380 --> 01:36:00,380
Eisbein?!
1214
01:36:00,420 --> 01:36:04,740
Als Schwager darf ich doch Du sagen?
- Aber bitte!
1215
01:36:04,780 --> 01:36:08,700
Ich muss mit dir sprechen.
Unter vier Augen!
1216
01:36:08,740 --> 01:36:12,500
Wenn du unbedingt willst...
Ich horch sowieso!
1217
01:36:12,540 --> 01:36:15,380
Bitte, Schwager: Ich höre!
1218
01:36:15,420 --> 01:36:19,180
Sonja, ich will dir die Wahrheit sagen.
1219
01:36:19,220 --> 01:36:22,340
Aber Rosalinde darf nie davon erfahren!
1220
01:36:22,420 --> 01:36:24,660
Von mir erfährt sie nichts!
1221
01:36:25,300 --> 01:36:32,580
Herr Direktor, eine Frauensperson
will zum Gefangenen in Zelle 7.
1222
01:36:32,620 --> 01:36:37,660
Zum Herrn von Eisenstein.
- Lassen Sie sie rein!
1223
01:36:37,700 --> 01:36:39,300
Kommen S'!
1224
01:36:39,360 --> 01:36:40,460
Hallo!
1225
01:36:40,500 --> 01:36:42,260
Kommen S' rein!
1226
01:36:42,300 --> 01:36:49,820
Jetzt warten S' da, bis der Herr
Direktor Sie ansprechen wird.
1227
01:36:49,860 --> 01:36:55,140
Und ich hol den Gefangenen.
- Danke, Herr Wachtmeister!
1228
01:37:06,740 --> 01:37:09,100
(Sie hüstelt.)
1229
01:37:09,740 --> 01:37:11,060
Marquise!
1230
01:37:11,100 --> 01:37:14,860
Jessas! Der Herr Chevalier!
1231
01:37:14,900 --> 01:37:21,260
Och, das hab ich ganz vergessen!
Ich muss Ihnen etwas gestehen:
1232
01:37:21,300 --> 01:37:26,480
Das mit dem Chevalier
war leider ein Faschingsscherz.
1233
01:37:26,520 --> 01:37:30,300
Ich bin der Gefängnisdirektor
Siegfried Frank.
1234
01:37:30,340 --> 01:37:33,100
Also, da legst dich nieder!
1235
01:37:33,140 --> 01:37:38,620
Und ich bin das Stubenmädchen Adele.
- Stubenmädchen?!
1236
01:37:38,660 --> 01:37:42,760
Oui oui... ach, ich sprech
schon wieder französisch.
1237
01:37:42,780 --> 01:37:46,740
Das mit der Marquise
war auch ein Faschingsscherz.
1238
01:37:46,780 --> 01:37:49,940
Der Gefangene von Nummer 7.
1239
01:37:49,980 --> 01:37:52,480
Alfred!
- Alfred?!
1240
01:37:52,500 --> 01:37:57,060
Ich denke, Sie heißen Gabriel?
- Doktor Gabriel Eisenstein.
1241
01:37:57,100 --> 01:38:01,460
Alfred Gabriel Eisenstein.
Ich habe zwei Vornamen.
1242
01:38:01,500 --> 01:38:05,300
Das klingt auch nach Faschingsscherz.
1243
01:38:05,320 --> 01:38:11,300
Wenn Sie keine Marquise sind,
ist Ihr Gemahl auch kein Marquis!
1244
01:38:11,340 --> 01:38:15,760
Das... war...
Doktor Gabriel Eisenstein.
1245
01:38:16,500 --> 01:38:21,580
Ich wollte meine Stellung
bei Arabayam nicht verlieren.
1246
01:38:21,620 --> 01:38:24,380
Aber es war alles umsonst.
1247
01:38:24,420 --> 01:38:30,100
Ich verstehe und verzeihe alles -
als Schwägerin natürlich.
1248
01:38:30,140 --> 01:38:34,420
Aber warum soll Rosalinde
nichts davon erfahren?
1249
01:38:34,460 --> 01:38:35,580
Rosalinde?
1250
01:38:35,620 --> 01:38:38,300
Sie würde mich nie verstehen.
1251
01:38:38,340 --> 01:38:40,940
Sie ist ganz anders als du.
1252
01:38:40,980 --> 01:38:44,900
Rosalinde ist eine gute und sanfte Ehefrau.
1253
01:38:44,980 --> 01:38:50,420
Aber kleinlich, spießbürgerlich
und manchmal sogar dumm.
1254
01:38:50,520 --> 01:38:52,740
Sag das noch einmal!
1255
01:38:52,780 --> 01:38:54,660
Wiederhole das!
1256
01:38:54,700 --> 01:38:57,060
Manchmal sogar dumm.
1257
01:38:57,100 --> 01:39:01,300
Jetzt reicht's mir aber!
- Mir aber auch!
1258
01:39:01,340 --> 01:39:04,580
Kleinlich, spießbürgerlich, dumm?!
1259
01:39:05,300 --> 01:39:06,300
Bäh!
1260
01:39:07,500 --> 01:39:08,620
Rosalinde!
1261
01:39:08,660 --> 01:39:09,660
Jawohl!
1262
01:39:09,700 --> 01:39:14,700
Die dumme, spießbürgerliche,
sanfte Rosalinde!
1263
01:39:14,780 --> 01:39:18,940
Der Prinz Orlofsky
die Welt zu Füßen legen will!
1264
01:39:18,980 --> 01:39:24,740
Er hat mich nach Monte Carlo
eingeladen! Und ich fahre mit!
1265
01:39:24,780 --> 01:39:29,460
Nein! Du bist meine Frau!
- Hahaha, deine Frau!
1266
01:39:29,500 --> 01:39:31,900
Die du für dumm hältst!
1267
01:39:31,940 --> 01:39:34,620
Zu der du kein Vertrauen hast!
1268
01:39:34,660 --> 01:39:37,580
Der du nie etwas erzählst!
1269
01:39:37,620 --> 01:39:41,680
Mit der du nie über
deine Geschäfte sprichst!
1270
01:39:41,700 --> 01:39:48,820
Und für die du so viel Verständnis
hast wie... für deinen Schuhlöffel!
1271
01:39:48,860 --> 01:39:50,340
Rosalinde!
1272
01:39:50,620 --> 01:39:51,660
Schatzi!
1273
01:39:53,460 --> 01:39:54,900
Oh Schnucki!
1274
01:39:56,900 --> 01:39:59,760
Ich hätte dir auch geholfen.
1275
01:39:59,820 --> 01:40:05,300
Ich hätte die Marquise besser
gespielt als dieser Trampel!
1276
01:40:05,340 --> 01:40:09,780
Gnädige Frau: Das Wort Trampel
höre ich sehr ungern.
1277
01:40:09,820 --> 01:40:12,460
Was machen Sie denn noch da?
1278
01:40:12,500 --> 01:40:16,900
Ich habe nur meine Koffer geholt.
- Verschwinden Sie!
1279
01:40:17,020 --> 01:40:18,180
Halt!
1280
01:40:18,220 --> 01:40:21,300
Adele hat nicht mehr Schuld als du.
1281
01:40:21,340 --> 01:40:22,540
Sie bleibt!
1282
01:40:22,580 --> 01:40:25,060
Kommen Sie her, Adele!
1283
01:40:25,720 --> 01:40:26,740
Verzeihung!
1284
01:40:26,800 --> 01:40:27,860
Oh!
1285
01:40:27,900 --> 01:40:30,820
Küss die Hand, gnädige Frau!
1286
01:40:31,300 --> 01:40:34,420
Sie sind so lieb! Sie sind so gut!
1287
01:40:34,460 --> 01:40:37,000
Und schuld an allem ist...
1288
01:40:37,020 --> 01:40:38,620
Die Fledermaus!
1289
01:40:38,660 --> 01:40:42,100
Guten Morgen!
1290
01:40:44,740 --> 01:40:49,900
Sie sind zum Glück wieder gesund!
- Du warst krank?
1291
01:40:49,940 --> 01:40:52,940
Wir hatten gemeinsam die Masern.
1292
01:40:52,980 --> 01:40:56,060
Sie haben gestern etwas vergessen.
1293
01:40:56,100 --> 01:40:57,560
Oh Durchlaucht!
1294
01:40:57,580 --> 01:41:03,060
Ihre Gattin ist wirklich
eine vorzügliche Komödiantin.
1295
01:41:03,140 --> 01:41:05,460
Besser als Ihre Kammerzofe.
1296
01:41:05,500 --> 01:41:09,220
Ich will Ihnen alles erklären!
- Nur das nicht!
1297
01:41:09,320 --> 01:41:12,940
Hier - damit nicht
alles umsonst war.
1298
01:41:13,460 --> 01:41:15,580
Schenkungs-Urkunde?
1299
01:41:15,620 --> 01:41:22,980
"Ich, Prinz Cyrill Alexander
Orlofsky, schenke unwiderruflich..."
1300
01:41:23,020 --> 01:41:27,300
"...aus meinem Besitz in Bakutin
1.000 Hektar ..."
1301
01:41:27,340 --> 01:41:29,420
1.000 Hektar?!
1302
01:41:29,460 --> 01:41:31,260
Aber Durchlaucht!
1303
01:41:31,300 --> 01:41:35,220
Die Felder und Wiesen gehören alle Ihnen.
1304
01:41:35,280 --> 01:41:38,700
Sie dürfen den Besitz auch verkaufen.
1305
01:41:38,760 --> 01:41:44,340
Aber: Was unter der Erde liegt,
gehört mir. Das Öl!
1306
01:41:44,380 --> 01:41:47,100
Das ist bei mir so Sitte.
1307
01:41:47,140 --> 01:41:51,240
♪ Das ist bei uns so Sitte!
Chacun a son gout.
1308
01:41:51,260 --> 01:41:54,220
♪ Jeder nach seinem Geschmack.
1309
01:41:57,440 --> 01:42:01,300
♪ Die Wiener sind an G'schichten ned arm.
1310
01:42:01,340 --> 01:42:05,260
♪ Die Wiener G'schichten ham ihren Charme.
1311
01:42:05,300 --> 01:42:09,460
♪ Und die hier bracht' mir Glück ins Haus.
1312
01:42:09,500 --> 01:42:14,260
♪ Ja, die G'schicht
von der Fledermaus ist aus!
1313
01:42:36,820 --> 01:42:43,500
♪ Ja, die G'schicht
von der Fledermaus ist aus!
1314
01:42:47,020 --> 01:42:50,180
UT: Ophelia Kletter, ORF 2001
101970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.