All language subtitles for Die.Fledermaus.1962.GERMAN.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,200 --> 00:02:34,820 Wer wird gewinnen, Durchlaucht? - Der Erste. 2 00:02:34,860 --> 00:02:37,720 Ich habe auf Ottokar gesetzt. 3 00:02:46,380 --> 00:02:48,460 Hannibal gewinnt! 4 00:02:50,860 --> 00:02:52,380 Hannibal! Hannibal! 5 00:02:52,420 --> 00:02:54,480 Ottokar! Ottokar! 6 00:03:00,100 --> 00:03:01,260 Hannibal! 7 00:03:01,300 --> 00:03:02,340 Hannibal!!! 8 00:03:02,380 --> 00:03:03,760 Hannib... 9 00:03:04,440 --> 00:03:05,480 ...bal. 10 00:03:05,500 --> 00:03:06,820 Verloren, Tante. 11 00:03:06,860 --> 00:03:09,700 Du hast doch gar nicht gewettet! 12 00:03:09,740 --> 00:03:12,740 Zum Glück! Sonst hätte ich verloren. 13 00:03:12,800 --> 00:03:16,620 Ich bin neugierig, was Ottokar bezahlt. 14 00:03:17,660 --> 00:03:22,340 Die brauchen aber lange, um die Quote auszurechnen. 15 00:03:23,540 --> 00:03:28,860 Tatsächlich: Das ist sie. - Von wem sprechen Durchlaucht? 16 00:03:28,920 --> 00:03:34,660 Von Sonja Kowarowska. Eine Schauspielerin aus Petersburg. 17 00:03:34,700 --> 00:03:38,060 Die Freundin des Großfürsten Alexej. 18 00:03:38,100 --> 00:03:40,420 Gestatten, Durchlaucht? 19 00:03:45,300 --> 00:03:48,540 Aber das ist doch Rosalinde! - Rosalinde? 20 00:03:48,580 --> 00:03:54,220 Eine sehr gute Bekannte von mir. - Sie müssen sich irren! 21 00:04:03,060 --> 00:04:09,260 Jetzt seh ich die beiden nicht mehr. - Aber ich habe mich nicht geirrt. 22 00:04:09,320 --> 00:04:13,700 Ich kenne doch Sonja! - Und ich kenne Rosalinde! 23 00:04:13,740 --> 00:04:16,280 Sie hat den Eisenstein geheiratet. 24 00:04:16,300 --> 00:04:17,300 - Wen? 25 00:04:17,340 --> 00:04:22,300 Doktor Eisenstein, so ein kleiner Rechtsanwalt. 26 00:04:22,340 --> 00:04:25,480 Ah, der Mann von der Fledermaus! 27 00:04:25,520 --> 00:04:31,700 Durchlaucht kennen diese Geschichte? Ganz Petersburg hat darüber gelacht! 28 00:04:31,740 --> 00:04:37,420 Wie war die Sache eigentlich? - Das war ein übler Scherz. 29 00:04:37,460 --> 00:04:42,600 Ich hab mich für einen Ball als Fledermaus verkleidet. 30 00:04:42,640 --> 00:04:46,380 Sie müssen sehr komisch ausgesehen haben. 31 00:04:46,420 --> 00:04:51,420 Alle hübschen Mädchen haben sich vor mir gefürchtet. 32 00:04:52,420 --> 00:04:55,460 Aus Kummer hab ich mich betrunken. 33 00:04:55,500 --> 00:04:59,540 Der Eisenstein sollte mich nach Hause bringen. 34 00:04:59,580 --> 00:05:05,340 Aber er hat mich im Stadtpark auf einer Bank liegen lassen! 35 00:05:05,380 --> 00:05:10,140 Und erst um 9 Uhr Früh haben mich Schulkinder aufgeweckt! 36 00:05:10,180 --> 00:05:15,240 Das haben Sie sich gefallen lassen? - Nein! Die Fledermaus rächt sich. 37 00:05:15,260 --> 00:05:19,500 Und zwar heute, bei Ihrem Abschiedsfest! 38 00:05:19,540 --> 00:05:21,060 Da ist sie! 39 00:05:25,080 --> 00:05:31,200 Folgen Sie ihr unauffällig! - Überflüssig. Ich weiß, wo sie wohnt. 40 00:05:31,260 --> 00:05:33,420 Ja, in Petersburg. 41 00:05:33,580 --> 00:05:39,400 Wetten wir, dass es Rosalinde ist? Ich wette ungern: Ich gewinne immer. 42 00:05:39,420 --> 00:05:42,300 Was mach ich mit all dem Geld? 43 00:05:42,340 --> 00:05:47,340 Wenn ich gewinne, zahlen mir Durchlaucht 10 Gulden. 44 00:05:47,380 --> 00:05:52,500 Und wenn ich verliere, brauche ich nicht zu bezahlen. 45 00:05:52,540 --> 00:05:58,780 Rosalinde ist jetzt beim Demel und bestellt einen Eiskaffee... 46 00:06:00,500 --> 00:06:02,660 Bitteschön: Eiskaffee. 47 00:06:02,700 --> 00:06:08,380 Was soll das bedeuten? - Dass ich 10 Gulden gewonnen habe. 48 00:06:08,420 --> 00:06:12,180 Worum ging die Wette? - Um Sie! 49 00:06:12,220 --> 00:06:19,700 Darf ich vorstellen? Prinz Orlofsky. Rosalinde Eisenstein. Baronin Martens. 50 00:06:19,740 --> 00:06:23,580 Wollen die Herren nicht Platz nehmen? 51 00:06:23,640 --> 00:06:25,720 Liebend gern. 52 00:06:25,740 --> 00:06:29,380 Ich habe etwas Unverzeihliches getan: 53 00:06:29,420 --> 00:06:36,500 Ich habe eine so schöne Frau wie Sie mit einer anderen verwechselt. 54 00:06:36,540 --> 00:06:39,820 Mit Sonja Kowarowska. - Sonja?! 55 00:06:42,820 --> 00:06:44,520 Sie kennen sie? 56 00:06:44,540 --> 00:06:47,760 Ja, allerdings. Ich kenne sie gut. 57 00:06:47,820 --> 00:06:53,020 Ich möchte nicht neugierig wirken - - Aber ich! 58 00:06:53,060 --> 00:06:56,200 Dass Sie neugierig sind, weiß ich. 59 00:06:56,260 --> 00:07:01,680 Aber... sind Sie auch diskret? - Jetzt müsste ich beleidigt sein! 60 00:07:01,700 --> 00:07:05,900 Aber meine Neugierde ist größer als mein Ehrgefühl. 61 00:07:05,940 --> 00:07:10,380 Wer ist diese Sonja? - Schauen Sie sich das an! 62 00:07:10,420 --> 00:07:14,940 Sonja ist meine Zwillingsschwester. - Ihre Zwillingsschwester?! 63 00:07:15,000 --> 00:07:21,340 Und das hab ich nicht gewusst?! - Das wissen nur engste Verwandte. 64 00:07:21,380 --> 00:07:25,440 Sonjas Name darf nicht genannt werden. 65 00:07:25,460 --> 00:07:29,500 Sie ist mit 17 Jahren durchgebrannt. - Mit wem? 66 00:07:29,540 --> 00:07:34,660 Mit einem wunderschönen russischen Violinkünstler. 67 00:07:34,700 --> 00:07:40,140 Rosalinde! Denk an den Gabriel! - Wer ist dieser Gabriel? 68 00:07:40,180 --> 00:07:43,580 Mein Mann. Doktor Gabriel Eisenstein. 69 00:07:47,740 --> 00:07:50,300 ♪ Servus Doktor! 70 00:07:50,340 --> 00:07:51,580 ♪ Servus Doktor! 71 00:07:51,620 --> 00:07:54,280 ♪ Servus Doktor Eisenstein! 72 00:07:59,140 --> 00:08:00,500 ♪ Servus Doktor! 73 00:08:00,540 --> 00:08:01,820 ♪ Servus Doktor! 74 00:08:01,860 --> 00:08:04,300 ♪ Servus Doktor Eisenstein! 75 00:08:11,220 --> 00:08:12,940 "Bin ver-eist"?! 76 00:08:12,980 --> 00:08:15,780 Dieser Josef! So ein Trottel! 77 00:08:16,740 --> 00:08:17,900 Josef!!! 78 00:08:17,940 --> 00:08:19,060 Ja? 79 00:08:21,020 --> 00:08:24,900 Sind Sie wahnsinnig geworden?! - Was? 80 00:08:24,940 --> 00:08:28,340 Sie sollen aufpassen! - Ja, ja. 81 00:08:28,380 --> 00:08:30,660 Jessas! Mein Gott! 82 00:08:30,700 --> 00:08:33,420 Tsss! Dieser Josef! 83 00:08:33,460 --> 00:08:35,260 Na... 84 00:08:43,400 --> 00:08:45,580 Josef... - Ja bitte? 85 00:08:45,620 --> 00:08:51,340 Verreist schreibt man mit zwei r. - Das weiß ich, Herr Doktor. 86 00:08:51,380 --> 00:08:56,340 Warum haben Sie dann "ver-eist" geschrieben? 87 00:08:56,380 --> 00:09:02,260 Es heißt "Ich bin verreist"! - Verreist sind Herr Doktor auch nicht 88 00:09:02,300 --> 00:09:05,980 Leider! Ich brauche die Akte 11 und 12. 89 00:09:06,020 --> 00:09:12,100 Wenn dieser Arabayam einen Auftrag für mich hat, bin ich geliefert! 90 00:09:12,120 --> 00:09:15,620 Verschieben Sie Ihre Erholungsreise. 91 00:09:15,660 --> 00:09:20,540 Diese "Erholungsreise" lässt sich nicht verschieben. 92 00:09:20,600 --> 00:09:23,180 Das versteh ich nicht. 93 00:09:23,220 --> 00:09:25,940 Josef... - Was is? 94 00:09:26,000 --> 00:09:30,940 Es ist besser, wenn Sie die volle Wahrheit erfahren. 95 00:09:30,980 --> 00:09:33,540 Das ist immer das Beste. 96 00:09:33,580 --> 00:09:39,820 Ich hab gesagt, ich fahre nach Baden - Ja, die Frau Gemahlin will zur Kur. 97 00:09:39,860 --> 00:09:42,640 Das haben wir nur so gesagt! 98 00:09:42,740 --> 00:09:48,620 Meine Frau fährt ins Waldschlösschen - und ich gehe ins Gefängnis. 99 00:09:48,660 --> 00:09:53,980 Was wollen Sie dort? - Sitzen will ich... äh, MUSS ich! 100 00:09:54,020 --> 00:09:57,180 Wegen dieser blödsinnigen Ohrfeige! 101 00:09:57,220 --> 00:10:00,260 Aber das ist schon zwei Jahre her. 102 00:10:00,300 --> 00:10:04,940 Ich konnte den Strafantritt immer wieder hinauszögern. 103 00:10:04,980 --> 00:10:08,900 Aber jetzt ist der Staatsanwalt unerbittlich. 104 00:10:08,960 --> 00:10:13,140 Sie haben einen Kollegen von ihm geohrfeigt. 105 00:10:13,180 --> 00:10:19,300 Und dafür schickt er mich ins Bezirksgefängnis von Grinzing. 106 00:10:19,340 --> 00:10:22,260 Das ist ein fideles Gefängnis! 107 00:10:23,580 --> 00:10:29,180 ♪ Ein schönes großes Vogelhaus bewohnen wir jetzt hier. 108 00:10:29,220 --> 00:10:35,220 ♪ Die Vogerln fliegen ein und aus und haben freies Quartier. 109 00:10:35,260 --> 00:10:41,100 ♪ Die Polizei, die uns gefasst, die lud uns freundlich ein,... 110 00:10:41,140 --> 00:10:47,060 ♪ ...hier drinnen ein paar Wochen lang bei ihr zu Gast zu sein. 111 00:10:47,100 --> 00:10:50,100 ♪ Das Ass ist dran! Das Ass! 112 00:10:50,140 --> 00:10:54,820 ♪ Oh, oh! Der Kiebitz hat das Maul zu halten! 113 00:10:54,860 --> 00:10:57,880 ♪ Was erlauben Sie sich?! Lümmel! 114 00:10:58,380 --> 00:10:59,460 Prosit! 115 00:10:59,500 --> 00:11:01,540 Egeszegere. - Nasdrowje. 116 00:11:01,640 --> 00:11:08,580 Es war reizend, Sie kennengelernt zu haben. Aber jetzt muss ich gehen. 117 00:11:08,620 --> 00:11:12,380 Ich gebe heute Abend ein Abschiedsfest. 118 00:11:12,420 --> 00:11:19,300 Ich würde mich freuen, Sie und Ihren Herrn Gemahl begrüßen zu dürfen. 119 00:11:19,340 --> 00:11:22,740 Ich werde eine Einladung ausschreiben! 120 00:11:22,760 --> 00:11:29,660 Es tut mir leid, Durchlaucht: Mein Mann ist für heute Abend verabredet. 121 00:11:30,600 --> 00:11:31,660 Frosch! 122 00:11:31,700 --> 00:11:33,340 Frosch!!! 123 00:11:33,380 --> 00:11:36,020 Ui, der Tünnes kommt. 124 00:11:36,060 --> 00:11:42,140 Warum nennen Sie den Herrn Direktor Tünnes, der heißt doch Frank. 125 00:11:42,220 --> 00:11:47,140 Ja, aber im Rheinland ist Tünnes eine Witzfigur. 126 00:11:47,180 --> 00:11:52,100 Meinen Sie, dass unser Direktor eine Witzfigur ist?! 127 00:12:01,500 --> 00:12:02,580 'Tschuldigung. 128 00:12:02,620 --> 00:12:06,380 Oje, hab ich Herrn Direktor wehgetan? 129 00:12:06,420 --> 00:12:09,320 Dass es nur kein Dippel wird! 130 00:12:09,360 --> 00:12:14,780 Sind Sie jeck? - Ich weiß nicht, was das heißt. 131 00:12:14,820 --> 00:12:20,540 "Deppert" sagt man hier bei euch. - Ah, deppert! Das versteh ich. 132 00:12:20,580 --> 00:12:25,760 Bei euch sagt man "jeck"? Mir g'fallt "deppert" besser. 133 00:12:25,780 --> 00:12:28,780 Warum haben Sie sich eingesperrt? 134 00:12:28,820 --> 00:12:35,740 Es kann ja ein Aufruhr ausbrechen. Und die nehmen mir die Schlüssel weg. 135 00:12:35,780 --> 00:12:38,660 Frosch, Sie reden Blödsinn! 136 00:12:38,700 --> 00:12:44,340 ♪ Mein schönes großes Vogelhaus macht mir viel Plaisir. 137 00:12:44,380 --> 00:12:50,500 ♪ Die Vögel fliegen ein und aus und haben frei Quartier. 138 00:12:50,540 --> 00:12:54,860 ♪ Ich lade durch die Polizei die lockeren Vögel ein... 139 00:12:54,940 --> 00:13:01,100 Frosch!!! Was ist das?! - Das ist die Zelle Nummer 7. 140 00:13:01,140 --> 00:13:04,740 Das sehe ich! Was soll der Firlefanz? 141 00:13:04,780 --> 00:13:05,980 Firlefanz? 142 00:13:06,020 --> 00:13:11,900 Herr Direktor haben befohlen, ich soll Zelle 7 herrichten. 143 00:13:11,940 --> 00:13:18,220 Ja, herrichten! Aber nicht Klopapier-Luftschlangen aufhängen! 144 00:13:18,260 --> 00:13:22,260 Aber es macht sich doch nicht schlecht. 145 00:13:22,300 --> 00:13:27,140 Kein Mensch kommt drauf, dass es ein Häusl... äh... 146 00:13:27,180 --> 00:13:29,940 .. dass es ein so ein Papier ist. 147 00:13:29,980 --> 00:13:34,500 Und wie soll ich den Papierverbrauch begründen? 148 00:13:34,540 --> 00:13:37,020 Mit Gefängnis-Verpflegung. 149 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 Gabriel! 150 00:13:46,460 --> 00:13:47,660 Gabriel! 151 00:13:50,820 --> 00:13:54,460 Gnädige Frau, der Herr Doktor ist nicht da. 152 00:13:54,500 --> 00:13:56,580 Wo ist er denn? 153 00:13:56,620 --> 00:14:03,540 Der gnädige Herr war schon hier. Und dann ist er wieder fortgegangen. 154 00:14:03,580 --> 00:14:10,460 Es war so ein niedlicher Page da, vom Hotel Sacher. Blond! Blauäugig! 155 00:14:10,500 --> 00:14:13,060 Was wollte der niedliche Page? 156 00:14:13,120 --> 00:14:16,940 Er brachte ein Billet von Herrn Arabayam. 157 00:14:16,980 --> 00:14:21,500 Der ist in Wien? - Ja, im Hotel Sacher. 158 00:14:21,540 --> 00:14:25,580 Ausgerechnet heute! - Hat der Doktor auch gesagt. 159 00:14:25,620 --> 00:14:26,980 (Klopfen) 160 00:14:27,020 --> 00:14:28,220 Entrez. 161 00:14:31,300 --> 00:14:34,140 Meine allertiefste Verehrung! 162 00:14:34,180 --> 00:14:39,940 Seit wann verehren Sie mich? - Seit ich Ihr Bankkonto kenne. 163 00:14:39,980 --> 00:14:44,580 Das kennen Sie nicht! Na, haben Sie die Einladung? 164 00:14:44,620 --> 00:14:52,100 Prinz Orlofsky beehrt sich, Marquis und Marquise Renard einzuladen. 165 00:14:52,140 --> 00:14:54,300 Gut. Sehr gut! 166 00:14:54,340 --> 00:14:59,780 Und die Marquise haben Sie auch? - Natürlich. Bezaubernd! 167 00:14:59,880 --> 00:15:02,740 Guten Tag, Herr Arabayam. 168 00:15:02,780 --> 00:15:07,040 Pista, du bist auch da? - Wie du siehst. 169 00:15:07,060 --> 00:15:10,980 Seit wann stehen Sie in meinen Diensten? 170 00:15:11,020 --> 00:15:17,080 Seit ungefähr eineinhalb Jahren. - Seit genau 18 Monaten und 21 Tagen. 171 00:15:17,120 --> 00:15:23,640 Sie erhalten ein Honorar in der Höhe von 375 Gulden pro Monat. 172 00:15:23,660 --> 00:15:28,420 Worin bestand bis jetzt Ihre Tätigkeit? 173 00:15:28,460 --> 00:15:33,380 Also... bis jetzt hatte ich nicht viel Gelegenheit... 174 00:15:33,420 --> 00:15:39,620 Heute Abend können Sie Ihre Tüchtigkeit unter Beweis stellen. 175 00:15:39,680 --> 00:15:42,620 H... h... heute Abend? 176 00:15:42,660 --> 00:15:46,340 (Er äfft ihn nach:) Heute Abend! 177 00:15:46,380 --> 00:15:48,940 Schauen Sie sich diese Einladung an! 178 00:15:48,980 --> 00:15:50,540 M... marquis... 179 00:15:50,580 --> 00:15:54,580 Für heute Abend sind Sie der Marquis Renard. 180 00:15:54,620 --> 00:15:55,620 Ich?! 181 00:15:55,660 --> 00:16:01,980 Du bist für eine Nacht in den Adelsstand erhoben worden. Von mir. 182 00:16:02,020 --> 00:16:05,340 Wollen Sie nicht sitzen? - Ja... nein! 183 00:16:05,400 --> 00:16:09,460 Wir können uns auch stehend unterhalten. 184 00:16:09,500 --> 00:16:15,460 Sie gehen heute Abend auf die Soiree des Prinzen Orlofsky. 185 00:16:15,500 --> 00:16:18,860 Und zwar mit Ihrer reizenden Gemahlin! 186 00:16:18,900 --> 00:16:21,500 Du wirst begeistert sein! 187 00:16:21,540 --> 00:16:23,220 Aber ich muss... 188 00:16:23,280 --> 00:16:27,620 Kennen Sie Bakutin? - Ein neues Backpulver? 189 00:16:27,660 --> 00:16:30,440 Nein, ein Dorf in Russland! 190 00:16:30,460 --> 00:16:36,820 Und in der Umgebung von Bakutin... aber das geht Sie nichts an. 191 00:16:36,860 --> 00:16:39,740 Darf ich ihm erklären? - Bitte! 192 00:16:39,780 --> 00:16:46,520 Herr Arabayam möchte in Bakutin Land erwerben, das Orlofsky gehört. 193 00:16:46,540 --> 00:16:50,520 Aha, und ich soll mit dem Prinzen verhandeln? 194 00:16:50,540 --> 00:16:55,500 Nein! Der Prinz will kein Geld - und er verkauft nichts. 195 00:16:55,540 --> 00:16:57,340 Er verschenkt! 196 00:16:57,440 --> 00:17:01,380 Warum sollte mir der Prinz etwas... schenken? 197 00:17:01,420 --> 00:17:03,800 Deiner Gemahlin! - Rosalinde? 198 00:17:03,860 --> 00:17:09,500 Nein, Ihrer neuen Gemahlin, der reizenden Marquise Renard. 199 00:17:09,540 --> 00:17:15,060 Ich muss mich doch setzen. - Na also! Warum nicht gleich? 200 00:17:15,100 --> 00:17:20,740 Die Mutter deiner bezaubernden "Gemahlin" ist Russin... 201 00:17:20,780 --> 00:17:25,060 .. und stammt aus der Gegend von Bakutin. 202 00:17:25,120 --> 00:17:27,940 Das wird sie jedenfalls behaupten. 203 00:17:27,980 --> 00:17:35,140 Sie wird im geeigneten Augenblick dem Prinzen ihre Seele offenbaren. 204 00:17:35,180 --> 00:17:38,260 Ihren innigsten Wunsch preisgeben. 205 00:17:38,300 --> 00:17:44,140 Sie wird von ihrem Traum erzählen, von einem kleinen Häuschen... 206 00:17:44,180 --> 00:17:51,100 ...oder Schlösschen inmitten der unendlichen Steppen von Bakutin. 207 00:17:51,180 --> 00:17:55,700 Und der Prinz wird ihr Grund und Boden schenken. 208 00:17:55,740 --> 00:17:58,380 Und was soll ich dabei? 209 00:17:58,420 --> 00:18:04,420 Sie müssen dafür sorgen, dass die Schenkungsurkunde gültig ist! 210 00:18:04,460 --> 00:18:10,460 Die Unterschrift des Prinzen muss einwandfrei leserlich sein. 211 00:18:10,500 --> 00:18:13,320 Aber... - Es gibt kein Aber! 212 00:18:13,340 --> 00:18:16,980 Darf ich Ihnen eine einzige Frage stellen? 213 00:18:17,020 --> 00:18:18,100 Eine einzige. 214 00:18:18,140 --> 00:18:23,900 Warum versteifen Sie sich so auf die Steppen von Bakutin? 215 00:18:23,940 --> 00:18:27,660 Ein Wort, und Sie werden alles verstehen: Öl! 216 00:18:27,700 --> 00:18:29,820 Öl? - Öl! 217 00:18:29,860 --> 00:18:32,540 Darf ich die Herren bitten? 218 00:18:41,540 --> 00:18:43,980 Wie schaust denn du aus? 219 00:18:44,020 --> 00:18:48,380 Wie ein Autofahrer unterwegs eben aussieht. 220 00:18:48,420 --> 00:18:52,260 Mein Wagen fährt in der Stunde 25 Kilometer! 221 00:18:52,340 --> 00:18:56,740 Du hast mich in eine furchtbare Situation gebracht! 222 00:18:56,800 --> 00:18:59,900 Was wir machen, ist Betrug. 223 00:18:59,940 --> 00:19:03,020 Du siehst immer alles juristisch. 224 00:19:03,060 --> 00:19:07,900 Ich soll unter falschem Namen beim Prinzen eindringen... 225 00:19:07,940 --> 00:19:13,960 Er ist ein Snob und verdient es, hineingelegt zu werden. 226 00:19:13,980 --> 00:19:17,260 So eine Einladung ist Goldes wert! 227 00:19:17,300 --> 00:19:23,300 Und was soll ich Rosalinde sagen? - Versuch's einmal mit der Wahrheit. 228 00:19:23,340 --> 00:19:29,020 Dass ich mit einer fremden Frau zum Ball gehe? 229 00:19:29,060 --> 00:19:32,940 Außerdem wollten wir heute Abend verreisen. 230 00:19:32,980 --> 00:19:38,260 WIR? Rosalinde muss auch sitzen? - Was? Du weißt es? 231 00:19:38,300 --> 00:19:40,620 Pista weiß alles. 232 00:19:40,660 --> 00:19:45,440 Ich verschaffe dir einen Strafaufschub bis morgen. 233 00:19:45,460 --> 00:19:49,340 Der Gefängnisdirektor ist nämlich mein Freund. 234 00:19:49,380 --> 00:19:54,620 Bitte, was wünschen Sie denn? - Was ich hier will?! 235 00:19:54,660 --> 00:19:56,500 Ja... ich... ah so! 236 00:19:56,540 --> 00:20:01,620 Also, was ein Frack aus einem Menschen machen kann! 237 00:20:01,740 --> 00:20:06,460 Der Herr Direktor schau'n direkt aus wie ein Herr. 238 00:20:06,520 --> 00:20:11,980 Was ist bei Ihnen größer? Die Dummheit oder die Frechheit? 239 00:20:12,040 --> 00:20:13,840 Nach Belieben. 240 00:20:13,880 --> 00:20:20,380 Ah, dass ich nicht vergess: Der Diener vom Herrn von Pisthasi... 241 00:20:20,420 --> 00:20:25,700 Das heißt Pista von Bundassy! - Ja? So kann man auch sagen. 242 00:20:25,740 --> 00:20:28,860 Der war da. Nämlich der Diener. 243 00:20:28,900 --> 00:20:34,780 Und der hat was abgegeben. Er hat gesagt, es ist eine Einladung. 244 00:20:34,820 --> 00:20:41,340 Und dabei hat er so hämisch gelacht. So unter der Nase... so: 245 00:20:41,700 --> 00:20:43,500 So hat er gelacht. 246 00:21:13,820 --> 00:21:14,820 Na, Gabriel? 247 00:21:14,980 --> 00:21:15,980 Ja. 248 00:21:17,140 --> 00:21:23,020 Warum bist du denn so erschrocken? - Ich?! Ich bin nicht erschrocken! 249 00:21:23,700 --> 00:21:25,740 Nein? - Nein! 250 00:21:28,020 --> 00:21:30,980 Bäh! - Was soll das? 251 00:21:31,020 --> 00:21:34,820 Das hast du doch immer lustig gefunden! 252 00:21:34,860 --> 00:21:40,540 Ha, ha, ha... ich muss ins Gefängnis - und da soll ich lachen? 253 00:21:40,660 --> 00:21:43,660 Oh, mein armer Schnucki! 254 00:21:43,700 --> 00:21:48,860 Ich werde in Baden keine frohe Minute ohne dich haben. 255 00:21:48,900 --> 00:21:50,860 Das glaub ich dir. 256 00:21:50,920 --> 00:21:53,940 Naja: Was sein muss, muss sein. 257 00:21:54,440 --> 00:21:59,900 ♪ Lieber Herr von Eisenstein, packen wir die Kleider ein! 258 00:21:59,940 --> 00:22:05,820 ♪ Nein, mein Liebling, lass das sein! Gib das her, ich pack allein! 259 00:22:05,860 --> 00:22:10,020 Au, du hast mir wehgetan! - Entschuldige, Liebling. 260 00:22:10,060 --> 00:22:16,180 Ich helf dir doch immer beim Packen! Aber heute packe ich fürs Gefängnis. 261 00:22:16,280 --> 00:22:19,220 Das wirst du schnell vergessen. - Meinst du? 262 00:22:19,240 --> 00:22:25,180 ♪ Glücklich ist, wer vergisst,... ♪ Glücklich ist, wer vergisst,... 263 00:22:25,220 --> 00:22:31,180 ♪ ...was doch nicht zu ändern ist. ♪ ...was doch nicht zu ändern ist. 264 00:22:31,220 --> 00:22:37,220 ♪ Glücklich ist, wer vergisst, was nicht zu ändern ist. 265 00:22:37,280 --> 00:22:44,100 ♪ Trinke, Liebster, das tut gut! Trinke, dann bekommst du Mut! 266 00:22:44,120 --> 00:22:50,020 ♪ Mut, den brauche ich fürwahr im Gefängnis - das ist klar. 267 00:22:50,060 --> 00:22:56,180 ♪ Sitz ich dort in Zelle 9, werd ich furchtbar einsam sein. 268 00:22:56,220 --> 00:23:02,180 ♪ Und die Pritschen drückt mich sehr - ach! Ich hab's halt schwer. 269 00:23:02,220 --> 00:23:08,100 ♪ Glücklich ist, wer vergisst,... ♪ Glücklich ist, wer vergisst,... 270 00:23:08,160 --> 00:23:14,340 ♪ ...was doch nicht zu ändern ist. ♪ ...was doch nicht zu ändern ist. 271 00:23:14,380 --> 00:23:23,540 ♪ Glücklich ist, wer vergisst, was nicht zu ändern ist. 272 00:23:28,860 --> 00:23:30,140 Oh! Ha! 273 00:23:30,200 --> 00:23:34,300 Gnädige Frau, hätten Sie eine Sekunde Zeit? 274 00:23:34,360 --> 00:23:40,180 Die Anna will von dem Braten... - Ja, ja, ist gut. Ich komm ja schon. 275 00:23:40,220 --> 00:23:43,060 Man kommt hier nicht zu Wort! 276 00:24:22,940 --> 00:24:25,820 (Sie räuspert sich.) 277 00:24:28,300 --> 00:24:34,840 Ich hab dir ein Brathuhn, Weißbrot und Butter einpacken lassen. 278 00:24:34,860 --> 00:24:40,500 Danke. Aber das darf ich doch nicht mit ins Gefängnis nehmen! 279 00:24:40,540 --> 00:24:42,800 Versuch es doch! 280 00:24:42,820 --> 00:24:45,700 Hast du fertig gepackt? - Ja. 281 00:24:45,840 --> 00:24:50,420 Ich lass die Sachen... - Danke! Das mach ich selbst! 282 00:24:50,460 --> 00:24:56,220 Mach dich fertig! Der Fiaker kann jede Sekunde hier sein. 283 00:25:10,660 --> 00:25:17,740 Prinz Orlofsky... die Ehre... Marquis und Marquise Renard?! 284 00:25:19,700 --> 00:25:21,620 So ein Gauner! 285 00:25:26,260 --> 00:25:31,000 Unterhalte dich gut, mein Schatz! - Du auch. 286 00:25:31,020 --> 00:25:32,020 Ja. 287 00:25:32,060 --> 00:25:37,340 Rosalinde, was soll das?! - Oh, entschuldige, Schnucki! 288 00:25:37,380 --> 00:25:41,280 Und pass auf, dass du keine Bekannten triffst! 289 00:25:41,360 --> 00:25:42,580 Du auch. 290 00:25:42,620 --> 00:25:49,380 Wie meinst du das? Wo ich hingehe, verkehren keine Bekannten von uns. 291 00:25:49,420 --> 00:25:53,460 Nein, ich meine: Wenn du das Gebäude betrittst. 292 00:25:53,540 --> 00:25:58,300 Ich steige lieber hier aus. Kutscher! Bitte halten! 293 00:26:11,300 --> 00:26:16,700 Bitte warten Sie einen Augenblick! - Bitte sehr, gnä' Frau. 294 00:26:16,740 --> 00:26:21,860 Soll ich das Tor offen lassen? - Na, i werd' anläuten! 295 00:26:21,900 --> 00:26:24,740 D'Ehre! Guten Tag, der Herr. 296 00:26:29,620 --> 00:26:32,260 Na warte, du Schuft! 297 00:26:32,300 --> 00:26:37,820 Was? Die Einladung lautet auf Marquis und Marquise Renard? 298 00:26:37,860 --> 00:26:42,700 Er geht also nicht allein hin. - Er betrügt mich! 299 00:26:42,740 --> 00:26:46,780 Das hätt' ich dem Gabriel nie zugetraut! Nie! 300 00:26:46,820 --> 00:26:50,480 Aber so ist es: Alle Männer sind gleich. 301 00:26:50,500 --> 00:26:55,980 Aber nicht alle Frauen: ICH lass mir das nicht gefallen! 302 00:26:56,020 --> 00:27:01,820 Ich werde die Einladung annehmen. - Was für eine Einladung? 303 00:27:01,880 --> 00:27:06,780 Die Einladung seiner Durchlaucht, des Prinzen Orlofsky. 304 00:27:06,820 --> 00:27:12,700 Ich hab meine Frackperlen vergessen. - Du kannst meine haben. 305 00:27:12,840 --> 00:27:17,760 Ah, da sind sie ja! Ein Geschenk von Rosalinde. 306 00:27:18,080 --> 00:27:22,640 Mit einem Gruß von der Frau Baronin. - Danke, Mizzi. 307 00:27:22,660 --> 00:27:25,100 Gerne, gnädige Frau. 308 00:27:26,340 --> 00:27:31,260 ♪ Er ist wie alle anderen: Er geht zum Rendezvous! 309 00:27:31,300 --> 00:27:35,860 ♪ Das Fest gibt ihm Gelegenheit, da greift er freudig zu! 310 00:27:35,920 --> 00:27:40,940 ♪ Ich glaub, dass ich als Schwindler ein großer Stümper bin. 311 00:27:40,980 --> 00:27:45,340 ♪ Wenn Rosalinde das erfährt, ist unsere Ehe hin. 312 00:27:45,380 --> 00:27:48,300 ♪ Dann sagt sie bald zu mir: 313 00:27:48,380 --> 00:27:54,420 ♪ Adieu und vorbei! ♪ Es ist schade um uns zwei! 314 00:27:54,460 --> 00:28:00,800 ♪ Adieu und vorbei! ♪ Du kannst gehen, du bist frei! 315 00:28:00,840 --> 00:28:02,900 ♪ Ich sehe rot! 316 00:28:02,940 --> 00:28:04,980 ♪ Ich sehe grün! 317 00:28:05,020 --> 00:28:09,860 ♪ Und wenn ein anderer kommt... ♪ ...seh ich nur ihn. 318 00:28:09,900 --> 00:28:15,620 ♪ Adieu und vorbei! ♪ Es ist Schluss mit uns zwei! 319 00:28:15,660 --> 00:28:21,340 ♪ Er tut, als müsste er 'brummen', und springt im Frack umher. 320 00:28:21,380 --> 00:28:26,860 ♪ Doch ich versteh aufs Schwindeln mich genauso gut wie er! 321 00:28:26,900 --> 00:28:31,700 ♪ Was soll sie von mir denken, wenn sie davon erfährt? 322 00:28:31,740 --> 00:28:36,820 ♪ Wenn Rosalinde von dem Ball und der Marquise hört?! 323 00:28:36,860 --> 00:28:42,580 ♪ Adieu und vorbei! ♪ Es ist schade um uns zwei! 324 00:28:42,620 --> 00:28:49,500 ♪ Adieu und vorbei! ♪ Du kannst gehen, du bist frei! 325 00:28:49,540 --> 00:28:51,540 ♪ Ich sehe rot! 326 00:28:51,580 --> 00:28:53,460 ♪ Ich sehe grün! 327 00:28:53,500 --> 00:28:57,420 ♪ Und wenn ein anderer kommt seh ich nur ihn! 328 00:28:57,460 --> 00:29:02,440 ♪ Adieu und vorbei! ♪ Es ist Schluss mit uns zwei! 329 00:29:02,520 --> 00:29:05,900 ♪ Und die Rosen der Liebe verblüh'n. ♪ Bäh! 330 00:29:05,940 --> 00:29:10,340 Gestatten, mein Name ist Chevalier... äh... 331 00:29:10,380 --> 00:29:13,140 Mein Gott, wie heiß' ich denn?! 332 00:29:13,180 --> 00:29:16,380 Chargrin. So ein blöder Name! 333 00:29:16,440 --> 00:29:18,460 Sie gestatten? 334 00:29:18,500 --> 00:29:20,860 ♪ Da da da da! Dadidada! 335 00:29:20,900 --> 00:29:23,900 Mademoiselle! Tres charmante! 336 00:29:23,940 --> 00:29:28,420 ♪ Dadadari, dadadari... 337 00:29:28,460 --> 00:29:29,460 Au! 338 00:29:32,060 --> 00:29:33,300 Au, au. 339 00:29:33,340 --> 00:29:40,300 Was heißt "Au!" auf Französisch? Na, egal! Oh, Mademoiselle! 340 00:29:40,380 --> 00:29:43,300 Baiser! La main! Merci bien! 341 00:29:43,340 --> 00:29:46,260 Merci bien, Mademoiselle. 342 00:29:46,300 --> 00:29:49,740 Wunderbar! Oh, Mademoiselle! 343 00:29:50,020 --> 00:29:52,260 Was soll denn das?! 344 00:29:52,300 --> 00:29:56,060 ♪ La la la la la la! 345 00:29:56,100 --> 00:29:59,180 Jessas, ist das Kleid eng! 346 00:29:59,220 --> 00:30:03,140 ♪ Wenn's aber so gut schmeckt... Ja! Ja! Ja! 347 00:30:10,420 --> 00:30:13,180 Du bist schon wieder da? 348 00:30:13,240 --> 00:30:15,300 Wie du siehst. 349 00:30:15,340 --> 00:30:20,900 Was machst du da? - Mich gegen Überraschungen sichern. 350 00:30:20,940 --> 00:30:23,340 Heute geht es nicht! 351 00:30:23,380 --> 00:30:28,400 Wieso nicht? Deine Herrschaften sind doch abgereist. 352 00:30:28,420 --> 00:30:32,460 Du hast mich auf ein Gansl eingeladen. 353 00:30:32,500 --> 00:30:34,420 Mit Kastanien. 354 00:30:34,460 --> 00:30:38,820 Ist das ein Kleid von der Gnädigen? - Natürlich. 355 00:30:38,900 --> 00:30:40,820 Von wem denn sonst? 356 00:30:40,860 --> 00:30:46,380 Was ist das für ein komischer Vogel? - Du hast einen Vogel! 357 00:30:46,420 --> 00:30:49,500 Das ist meine eigene Kreation! 358 00:30:49,540 --> 00:30:51,660 Kuckuck! - Ruhe! 359 00:30:51,700 --> 00:30:55,340 Das sieht dir ähnlich: Flatterhaft. 360 00:30:55,380 --> 00:31:01,260 Wozu hast du dich so aufgemascherlt? - Ich muss mich vorstellen. 361 00:31:01,300 --> 00:31:05,100 Bei einem Theaterdirektor aus Budweis. 362 00:31:05,140 --> 00:31:09,340 Vielleicht kann ich zur Bühne zurückkehren! 363 00:31:09,380 --> 00:31:12,960 (Sie singt sehr hoch und falsch.) 364 00:31:12,980 --> 00:31:15,900 Was ist? Wo bleibt der Applaus? 365 00:31:16,040 --> 00:31:19,940 Fangst wieder an mit dem Blödsinn? - Das ist kein Blödsinn! 366 00:31:19,980 --> 00:31:25,900 Glaubst du, ich will mein Leben als Küchenfee beenden?! 367 00:31:25,940 --> 00:31:31,840 Na, egal. Ich will jetzt mein Gansl! - Komm in die Küche, Verfressener! 368 00:31:31,860 --> 00:31:36,820 Ich will hier essen: Vornehm, wie es sich gehört. 369 00:31:36,860 --> 00:31:39,940 Und bring mir einen Hausrock! 370 00:31:39,980 --> 00:31:42,780 Pantoffel brauchst du nicht? 371 00:31:42,820 --> 00:31:47,580 Sie stinken nach Fusel! - Nein, sind nur Magentropfen. 372 00:31:47,620 --> 00:31:49,860 So? - Hick! 373 00:31:49,900 --> 00:31:51,820 Was ist? 374 00:31:51,860 --> 00:31:58,960 Ich bin so erschrocken, dass ich direkt Schnackerl kriegt hab. Hick! 375 00:31:58,980 --> 00:32:00,060 Frosch!!! 376 00:32:03,100 --> 00:32:05,580 Jetzt is es weg. 377 00:32:05,620 --> 00:32:06,640 Was? 378 00:32:06,680 --> 00:32:08,780 Das Schnackerlstoßen. 379 00:32:08,880 --> 00:32:13,700 Und noch was ist weg. Im Kopf... - Was?! 380 00:32:13,800 --> 00:32:19,700 Oben, im Kopf... ja! Ich weiß schon, was ich hab sagen wollen. 381 00:32:19,800 --> 00:32:22,940 Der Eisenstein ist nicht erschienen. 382 00:32:22,960 --> 00:32:26,140 Den will ich doch selber verhaften! 383 00:32:26,180 --> 00:32:29,740 Ich habe schon zwei Schutzleute bestellt. 384 00:32:29,780 --> 00:32:33,620 Ich muss gehen, sonst wird er böse. - Wer? 385 00:32:33,660 --> 00:32:36,700 Der Theaterdirektor aus Budweis! 386 00:32:36,740 --> 00:32:39,300 Vorher muss die Gans weg. 387 00:32:39,340 --> 00:32:42,140 Schnell essen ist unfein! 388 00:32:42,200 --> 00:32:48,460 Ich hole mir einen Fiaker. - Du bist heute so ungemütlich! 389 00:32:48,500 --> 00:32:54,140 Hoffentlich hast du alles aufgegessen, bis ich zurückkomme. 390 00:32:54,200 --> 00:32:56,160 Lass dir Zeit! 391 00:32:56,180 --> 00:32:57,980 Kuckuck! Kuckuck! 392 00:32:58,020 --> 00:33:01,300 Prost, Kuckucks-Uhr! 393 00:33:03,940 --> 00:33:09,940 Na, der Doktor hätt' sich aber einen besseren Wein zulegen können! 394 00:33:09,980 --> 00:33:12,240 (Es läutet.) 395 00:33:12,260 --> 00:33:13,700 Die Adele? Schon? 396 00:33:14,340 --> 00:33:17,060 Ah, du bist wieder zurück? 397 00:33:17,120 --> 00:33:19,460 Im Namen des Gesetzes! 398 00:33:22,360 --> 00:33:24,100 Aufmachen!!! 399 00:33:25,300 --> 00:33:27,740 (Heftiges Klopfen) 400 00:33:27,780 --> 00:33:30,000 Aufmachen!!! 401 00:33:30,040 --> 00:33:33,360 Und so was nennt sich Rechtsanwalt! 402 00:33:33,380 --> 00:33:36,340 Los! Das Haus wird umzingelt! 403 00:33:36,380 --> 00:33:39,020 Aufmachen!!! 404 00:33:43,540 --> 00:33:45,740 (Der Hund knurrt.) 405 00:33:54,020 --> 00:33:57,060 (Der Hund bellt.) 406 00:33:57,100 --> 00:33:58,340 Aus! Bestie! 407 00:33:58,380 --> 00:33:59,780 Da ist er! 408 00:33:59,820 --> 00:34:02,060 Lass mich aus! 409 00:34:02,900 --> 00:34:03,900 Aha! 410 00:34:03,940 --> 00:34:05,260 Verhaften! 411 00:34:05,300 --> 00:34:07,040 Aber der Hund! 412 00:34:07,060 --> 00:34:11,200 Anständige Hunde beißen keine Polizisten! 413 00:34:11,220 --> 00:34:13,620 Weiß das auch der Hund? 414 00:34:13,660 --> 00:34:15,580 Bestie, elendige! 415 00:34:16,620 --> 00:34:18,060 Danke, mein Freund! 416 00:34:18,100 --> 00:34:20,100 Sie sind verhaftet! 417 00:34:20,140 --> 00:34:21,420 Abführen! 418 00:34:21,460 --> 00:34:23,500 Zelle 7! - Jawohl! 419 00:34:23,600 --> 00:34:28,540 Kommen Sie mal her! - Bitte, Herr Direktor? 420 00:34:32,020 --> 00:34:35,380 Bitte schön. - Danke, Herr Direktor. 421 00:34:35,420 --> 00:34:38,900 Ich bin heute Abend eingeladen. 422 00:34:38,940 --> 00:34:43,580 Bei seiner Durchlaucht Prinz Alexander Orlofsky! 423 00:35:31,620 --> 00:35:37,540 Ich lade gern mir Gäste ein, das ist nun mal mein Spleen. 424 00:35:37,660 --> 00:35:43,340 ♪ Mein Fest ist ein Stell-dich-ein der Haute-Volee von Wien. 425 00:35:43,400 --> 00:35:48,700 ♪ Mesdames, Messieurs, ich grüße Sie: Bonsoir. Merci. 426 00:35:48,780 --> 00:35:53,740 ♪ Der Glanz der Wiener Namen lockt mich oft hierher. 427 00:35:53,780 --> 00:35:59,080 ♪ Der Charme der Wiener Damen lockt mich noch viel mehr. 428 00:35:59,100 --> 00:36:06,940 ♪ Der Charme der Wiener Damen lockt ihn noch viel mehr. 429 00:36:06,980 --> 00:36:13,060 ♪ Und ich lad aus ihrer Mitte eine ein zum Rendezvous. 430 00:36:14,460 --> 00:36:19,720 ♪ Das ist bei mir so Sitte: Chacun a son gout! 431 00:36:19,760 --> 00:36:24,860 ♪ Chacun a son gout! (Jeder nach seinem Geschmack.) 432 00:36:30,140 --> 00:36:35,700 ♪ Ich bin zu allen Frauen nett, ich bin halt so charmant. 433 00:36:35,740 --> 00:36:41,420 ♪ Ob blond sie sind oder brünett, ich küsse ihre Hand. 434 00:36:41,460 --> 00:36:47,320 ♪ Madame oder Mademoiselle, ganz gleich aus welchem Land: 435 00:36:47,340 --> 00:36:50,260 ♪ Ich küss galant ihr die Hand! 436 00:36:50,300 --> 00:36:57,020 ♪ Oft find ich das Charmantsein blöd - jedoch was tut's? Ich bin's! 437 00:36:57,180 --> 00:37:04,320 ♪ Das kommt, weil's halt nicht anders geht, ich bin halt ein Prinz! 438 00:37:04,340 --> 00:37:09,520 ♪ Und fragen Sie, ich bitte, warum ich das denn tu. 439 00:37:11,260 --> 00:37:16,620 ♪ Das ist bei mir so Sitte. Chacun a son gout. 440 00:37:16,700 --> 00:37:21,460 ♪ Das ist bei mir so Sitte. Chacun a son gout! 441 00:37:25,100 --> 00:37:27,820 Servus Pista! - Servus Joschi. 442 00:37:27,860 --> 00:37:31,180 Wen suchst du? - Eine Frau. 443 00:37:31,220 --> 00:37:36,860 Ich auch! Blond muss sie sein. - Ich suche eine bestimmte Frau. 444 00:37:36,900 --> 00:37:39,500 A Bestimmte kenn ich nicht. 445 00:37:43,980 --> 00:37:47,960 Pista! - Im Saal ist sie auch nicht! 446 00:37:50,020 --> 00:37:54,080 Deine Marquise lässt auf sich warten. 447 00:37:54,100 --> 00:37:56,460 Ist halt eine Marquise. 448 00:37:56,500 --> 00:38:00,180 Wie heißt sie eigentlich? - Oh... Olga! 449 00:38:00,220 --> 00:38:03,460 Ich begrüße Sie, Herr von Bundassy. 450 00:38:03,500 --> 00:38:09,340 Darf ich die Herren bekannt machen? Sie sind übrigens Landsleute! 451 00:38:09,380 --> 00:38:11,580 Lands... - .. Leute?! 452 00:38:11,620 --> 00:38:15,420 Mhm! Marquis Renard - Chevalier de Chargrin! 453 00:38:15,460 --> 00:38:17,120 J'ai l'honneur! 454 00:38:17,140 --> 00:38:19,180 Oui. - Oui? 455 00:38:19,220 --> 00:38:21,260 Kikeriki! - Si si! 456 00:38:22,620 --> 00:38:25,780 Comment allez vous? - Wuwu! 457 00:38:25,820 --> 00:38:32,740 Wussen Sie... äh ...wissen Sie, ich unterhalte mich gern französisch. 458 00:38:32,800 --> 00:38:36,580 Aber Pista versteht uns nicht! - Oh non non! 459 00:38:36,620 --> 00:38:39,580 Boulevard, Trottoir, Napoleon. 460 00:38:39,640 --> 00:38:44,140 C'est fini. - C'est fini? Oh! Souvenir, souvenir! 461 00:38:44,180 --> 00:38:45,620 Montblanc! 462 00:38:45,660 --> 00:38:46,940 Chamonix! 463 00:38:46,980 --> 00:38:48,340 Äh... Beaujolais! 464 00:38:48,460 --> 00:38:49,540 Vous etes... 465 00:38:49,580 --> 00:38:50,820 Chateauneuf du... 466 00:38:50,860 --> 00:38:53,940 ...Papp. Halt die Papp... Parfumerie! 467 00:38:54,000 --> 00:38:56,420 Kretin! - Avec Plissee. 468 00:38:56,460 --> 00:38:58,500 Jetzt sind Sie dran! 469 00:38:58,540 --> 00:39:04,520 Messieurs, je ne planche pas... ich... werde dringend benötigt! 470 00:39:04,560 --> 00:39:05,900 Au Reservoir! 471 00:39:05,940 --> 00:39:11,180 Noch so eine Konversation - und ich bin erledigt. 472 00:39:11,220 --> 00:39:14,020 Sind noch einige solche hier. 473 00:39:14,060 --> 00:39:16,740 Wo bleibt nur die Marquise? 474 00:39:20,380 --> 00:39:23,060 Ah, da frisst sie ja! 475 00:39:23,100 --> 00:39:25,620 Äh... da ist sie ja. 476 00:39:27,860 --> 00:39:30,660 Das ist doch die Adele! 477 00:39:30,720 --> 00:39:34,500 Pista, was hat das zu bedeuten?! - Fledermaus! 478 00:39:35,580 --> 00:39:36,700 Marquise! 479 00:39:38,700 --> 00:39:41,860 Wir erwarten Sie schon sehnsüchtig. 480 00:39:41,900 --> 00:39:45,740 Ich hatte noch so viele Schwierigkeiten! 481 00:39:45,780 --> 00:39:48,780 Der französische Accent, Marquise! 482 00:39:48,820 --> 00:39:51,540 Was für ein Käse? - Marquise! 483 00:39:51,580 --> 00:39:52,860 Äh! 484 00:39:52,900 --> 00:39:53,940 He, he, he! 485 00:39:53,980 --> 00:39:57,020 Oui, oui, oui, Monsieur! 486 00:39:57,060 --> 00:39:59,820 Ich musste Madame noch helfen - 487 00:40:02,740 --> 00:40:03,980 Der Herr Doktor. 488 00:40:04,040 --> 00:40:09,980 Nein, Sie irren sich: Das ist Ihr Gemahl, Marquis Renard. 489 00:40:10,020 --> 00:40:12,140 Was? Der Marquis? 490 00:40:12,940 --> 00:40:17,440 Lachen Sie nicht so dumm! - Gescheiter kann ich nicht. 491 00:40:17,460 --> 00:40:22,540 Wo haben Sie dieses Kleid her? - Aus dem Schrank. 492 00:40:22,580 --> 00:40:25,580 Aus dem Schrank der gnädigen Frau. 493 00:40:25,620 --> 00:40:29,220 Sie ziehen das Kleid sofort aus! - Jawohl. 494 00:40:29,260 --> 00:40:32,300 Halt! Doch nicht hier! - Wo denn? 495 00:40:32,340 --> 00:40:36,440 Sie gehen sofort nach Hause! - Bitte, Herr Doktor. 496 00:40:37,780 --> 00:40:38,780 Au!!! 497 00:40:42,700 --> 00:40:44,660 Oh! So stürmisch? 498 00:40:44,680 --> 00:40:48,500 Sie wollen uns hoffentlich nicht verlassen? 499 00:40:48,540 --> 00:40:49,940 Ich muss! 500 00:40:49,980 --> 00:40:53,580 Sie müssen hier bleiben. - Oh. 501 00:40:53,660 --> 00:40:56,020 Wenn Sie es sagen... 502 00:40:56,740 --> 00:40:59,860 Wer sind Sie überhaupt? - Der Hausherr. 503 00:40:59,920 --> 00:41:03,620 Mit Hausherren hab ich nur Probleme! - Mit mir nicht. 504 00:41:03,660 --> 00:41:09,060 Schau dir die Adele an! - Alles klappt wie vorgesehen. 505 00:41:10,660 --> 00:41:11,720 Durchlaucht! 506 00:41:12,620 --> 00:41:13,620 Durchlaucht?! 507 00:41:13,660 --> 00:41:14,660 Oh! 508 00:41:14,700 --> 00:41:20,540 Durchlaucht haben die Marquise also bereits kennengelernt! 509 00:41:20,580 --> 00:41:24,780 Das ist der Gemahl: Marquis Renard. 510 00:41:24,820 --> 00:41:26,740 (Leise:) Verbrecher! 511 00:41:26,780 --> 00:41:28,020 Durchlaucht! 512 00:41:28,060 --> 00:41:31,260 Ich freue mich, Sie kennenzulernen. 513 00:41:31,280 --> 00:41:37,420 Pista hat mir von Ihnen erzählt. Sie stammen aus meiner Heimat? 514 00:41:37,460 --> 00:41:38,940 Meine Mamuschka. 515 00:41:38,980 --> 00:41:41,260 Accent! - Accent! 516 00:41:41,300 --> 00:41:42,460 Wie bitte? 517 00:41:42,500 --> 00:41:43,860 Accent... Accent! 518 00:41:43,900 --> 00:41:46,500 Der Familienname meiner Frau. 519 00:41:46,540 --> 00:41:49,820 Ihr Vater ist Franzose, ihre Mutter Russin. 520 00:41:49,920 --> 00:41:50,860 Choroscho! 521 00:41:50,900 --> 00:41:52,380 Ach so. 522 00:41:52,420 --> 00:41:56,420 Ja. Sie stammt aus der Gegend von... Bakutin. 523 00:41:56,460 --> 00:41:57,660 Bakutin. 524 00:41:57,700 --> 00:41:59,060 Bakutin? 525 00:41:59,100 --> 00:42:04,900 Der Name kommt mir bekannt vor. - Durchlaucht haben dort Ländereien. 526 00:42:04,940 --> 00:42:06,900 Hab ich das? 527 00:42:06,960 --> 00:42:08,060 Möglich. 528 00:42:08,160 --> 00:42:14,160 Ich kann nicht jede Kleinigkeit im Kopf behalten. Darf ich bitten? 529 00:42:14,200 --> 00:42:15,180 Bitte! 530 00:42:15,220 --> 00:42:17,780 Komm bitte nach, Liebling! 531 00:42:17,820 --> 00:42:20,780 Du du! Ich ...! 532 00:42:21,020 --> 00:42:22,140 Pista! 533 00:42:23,460 --> 00:42:24,280 Pista! 534 00:42:24,300 --> 00:42:27,320 Bist du wahnsinnig geworden?! 535 00:42:27,340 --> 00:42:33,000 Diese ungarische Puszta-Lisl gibst du als Marquise aus? 536 00:42:33,020 --> 00:42:34,420 Ich nicht. Du! 537 00:42:34,460 --> 00:42:37,420 Hast du keine andere gefunden?! 538 00:42:37,460 --> 00:42:40,140 Ich hab gar nicht gesucht. 539 00:42:40,180 --> 00:42:43,060 Mir erschien Adele goldrichtig. 540 00:42:43,100 --> 00:42:48,220 Du hast mich in eine entsetzliche Situation gebracht! 541 00:42:48,260 --> 00:42:53,540 Du mich auch: Denk an die Fledermaus auf der Parkbank. 542 00:42:53,580 --> 00:42:55,700 Das ist die Rache! 543 00:42:55,760 --> 00:43:01,520 Und dieser Arabayam hat mitgemacht? - Nein, der hat ja keinen Humor. 544 00:43:01,540 --> 00:43:05,660 Die Sache mit Bakutin ist ernst. 545 00:43:05,700 --> 00:43:10,660 Nur die Marquise ist ein Scherz von der Fledermaus. 546 00:43:10,700 --> 00:43:13,660 Und wenn ich nicht mehr mitmache? 547 00:43:13,720 --> 00:43:16,780 Dann musst du ins Gefängnis. 548 00:43:16,820 --> 00:43:19,440 Gut, das ist mir lieber! 549 00:43:19,980 --> 00:43:20,980 Oh! 550 00:43:21,020 --> 00:43:23,660 Comment allez-vous? 551 00:43:23,700 --> 00:43:24,980 Ca va bien? 552 00:43:25,020 --> 00:43:31,100 Wo ist Ihre reizende Gemahlin? - Ja, sie ist sehr... aufreizend! 553 00:43:31,160 --> 00:43:32,940 Oh lalala! 554 00:43:32,980 --> 00:43:36,780 Das Opern-Ballett tritt auch auf! 555 00:43:36,820 --> 00:43:42,260 Oh! Wie ich die alle beneide! - Sie, Marquise? 556 00:43:42,300 --> 00:43:45,740 Ich vertraue Ihnen ein Geheimnis an: 557 00:43:45,780 --> 00:43:46,800 Bitte! 558 00:43:46,840 --> 00:43:51,860 Ich war Tänzerin, bevor ich im Haushalt... äh... 559 00:43:51,900 --> 00:43:57,060 .. bevor ich den Haushalt meines Mannes übernommen habe. 560 00:43:57,100 --> 00:43:58,140 Entzückend! 561 00:43:58,180 --> 00:44:01,500 Mein Debut hatte ich in "Butterfly". 562 00:44:01,540 --> 00:44:08,740 Im Grunde meines Herzens zieht es mich noch immer zu Ihnen zurück. 563 00:44:08,780 --> 00:44:11,740 Ich meine: zum Theater zurück. 564 00:44:11,780 --> 00:44:15,540 Würden Sie uns eine Probe Ihres Könnens... 565 00:44:15,660 --> 00:44:19,420 Dort sitzt die Marquise. Zauberhaft! 566 00:44:19,480 --> 00:44:25,500 Der gnädige Herr... äh... Marquis! Wir reden später darüber. 567 00:44:25,580 --> 00:44:31,460 Marquise, der arme Marquis vergeht vor Sehnsucht nach seiner Frau. 568 00:44:31,520 --> 00:44:35,220 Ich wollte die Marquise zum Tanzen auffordern. 569 00:44:35,260 --> 00:44:37,420 Aber gern, Durchlaucht! 570 00:44:37,460 --> 00:44:42,500 Als Ehemann haben Sie das Vorrecht. - Nein, Sie als Hausherr! 571 00:44:42,600 --> 00:44:43,940 Tanzen! 572 00:44:45,060 --> 00:44:46,980 Darf ich bitten? 573 00:44:49,080 --> 00:44:51,660 Entschuldigen Sie mich! 574 00:44:51,700 --> 00:44:56,700 Diese Marquise ist eine bezaubernde Person. 575 00:45:02,180 --> 00:45:07,180 Das nennt ihr tanzen? Näher zusammen! Inniger!! 576 00:45:07,220 --> 00:45:10,020 So, und jetzt verliebt lächeln! 577 00:45:10,060 --> 00:45:11,220 Du Schuft! 578 00:45:11,260 --> 00:45:12,780 Die Fledermaus! 579 00:45:14,420 --> 00:45:20,260 Adele, ich bin empört! Sich als Marquise auszugeben ist Betrug! 580 00:45:20,300 --> 00:45:26,660 Herr Pista hat gesagt, dass mein 'Gemahl' ein echter Marquis ist. 581 00:45:26,700 --> 00:45:31,460 Dabei ist er auch ein Betrüger... - Werden Sie nicht frech! 582 00:45:31,500 --> 00:45:35,780 Darf ich bitten? - Ah, Herr... Majoran. 583 00:45:35,820 --> 00:45:36,820 Weitermachen! 584 00:45:36,860 --> 00:45:41,940 Hat sie wirklich Petersburg gesagt? - Jawohl, Durchlaucht. 585 00:45:46,540 --> 00:45:47,620 Sonja! 586 00:45:49,860 --> 00:45:55,620 Sind Sie es denn wirklich? - Sehe ich so unwirklich aus? 587 00:45:55,660 --> 00:46:00,420 Aber nein! Ich habe heute von Ihnen gesprochen. 588 00:46:00,460 --> 00:46:04,300 Von mir? Mit wem? - Mit Ihrer Schwester. 589 00:46:04,340 --> 00:46:09,700 Sie kennen Rosalinde? - Ich habe sie heute kennengelernt. 590 00:46:09,780 --> 00:46:15,760 Ich habe sie mit Ihnen verwechselt. Sieht sie mir noch immer so ähnlich? 591 00:46:15,800 --> 00:46:19,580 Ja! Das heißt... Sie sind doch ganz anders. 592 00:46:20,300 --> 00:46:25,420 Wie geht es Alexej? - Es geht ihm sehr gut. 593 00:46:25,520 --> 00:46:29,580 Aber ich möchte heute nicht von ihm sprechen. 594 00:46:29,620 --> 00:46:32,140 Wundervoll. Sehr gut. 595 00:46:32,180 --> 00:46:35,740 Erzählen Sie mir von meiner Schwester! 596 00:46:35,780 --> 00:46:40,660 Oder ist sie hier? - Nein, sie wollte nicht kommen. 597 00:46:40,720 --> 00:46:42,700 Wegen Ihres Mannes... 598 00:46:42,740 --> 00:46:47,660 Schauen Sie, wie Pista Sie anstarrt! - Wer ist Pista? 599 00:46:47,680 --> 00:46:53,660 Ein Freund von Doktor Eisenstein. - Und wer ist Doktor Eisenstein? 600 00:46:53,700 --> 00:46:59,460 Das ist der Mann Ihrer Schwester. - Ach! Das hab ich nicht gewusst! 601 00:46:59,520 --> 00:47:03,060 Also, Eisenklein heißt der... - Eisenstein. 602 00:47:04,300 --> 00:47:08,260 Sind Sie's oder nicht? - Ich bin's nicht. 603 00:47:08,300 --> 00:47:13,180 Wer sind Sie nicht? - Diejenige, für die Sie mich halten. 604 00:47:13,220 --> 00:47:18,620 Madame kam heute aus Petersburg. - Ah! Dann sind Sie Sonja. 605 00:47:18,660 --> 00:47:22,220 Und Sie sind ein Freund meines Schwagers. 606 00:47:22,260 --> 00:47:24,260 Sein bester Freund! 607 00:47:24,300 --> 00:47:27,740 Erzählen Sie mir von Herrn Kleineisen. 608 00:47:27,780 --> 00:47:28,780 Eisenstein! 609 00:47:28,820 --> 00:47:34,820 Er ist ein uninteressanter Mensch. - Und das sagt sein bester Freund?! 610 00:47:34,860 --> 00:47:36,900 Ist er hier? - Nein! 611 00:47:47,420 --> 00:47:51,300 ♪ Sie, mein Herr Marquis, sind ein Mann,... 612 00:47:51,340 --> 00:47:52,340 ♪ Merci. 613 00:47:52,380 --> 00:47:55,540 ♪ Ich meine: Ein Mann von Esprit! 614 00:47:55,580 --> 00:47:57,620 Nicht zu fassen! 615 00:47:57,660 --> 00:48:02,620 ♪ Wer Sie sieht, der spürt einen Klacks, und wird... 616 00:48:02,660 --> 00:48:05,460 ♪ ...merken, dass er sich irrt. 617 00:48:05,500 --> 00:48:09,760 ♪ Man hat, Herr Marquis, mir erzählt, lalalala!!! 618 00:48:09,780 --> 00:48:14,180 ♪ Dass irgendein Schwindel Sie quält, lalalala!!! 619 00:48:14,220 --> 00:48:19,440 ♪ Große Leute leben so. ♪ Kleine möchten's ebenso. 620 00:48:19,460 --> 00:48:23,440 Doch den wahren Adel spürt man! Zwei, drei, vier! 621 00:48:23,480 --> 00:48:28,080 ♪ Große Leute zeigen sich. ♪ Kleine verneigen sich. 622 00:48:28,100 --> 00:48:31,980 ♪ Ja, man ist nicht ohne Grund so reich! 623 00:48:35,560 --> 00:48:39,700 ♪ So entzückt, Marquis, war ich nie! ♪ Merci. 624 00:48:39,740 --> 00:48:42,980 ♪ Das ist ein fürstliches Fest! 625 00:48:44,620 --> 00:48:48,820 ♪ Es ist wunderbar, dieses Fest,... ♪ Nicht wahr? 626 00:48:48,900 --> 00:48:51,760 ♪ Mein lieber Marquis Renard! 627 00:48:51,800 --> 00:48:56,900 ♪ Was steht noch auf Ihrem Programm? Lalalala!!! 628 00:48:56,940 --> 00:48:59,960 ♪ Mich plagt etwas Kopfweh, Madame. 629 00:49:00,040 --> 00:49:01,380 ♪ Lala... ah! 630 00:49:01,420 --> 00:49:06,660 ♪ Große Leute seh'n das nicht. ♪ Kleine versteh'n das nicht. 631 00:49:06,700 --> 00:49:11,420 ♪ Hier ist die Persönlichkeit atout. Zwei, drei, vier! 632 00:49:11,460 --> 00:49:16,180 ♪ Große Leute prahlen nicht. ♪ Kleine bezahlen nicht. 633 00:49:16,220 --> 00:49:19,820 ♪ Nur wer etwas hat, kriegt was dazu ♪ Blöde Kuh! 634 00:49:35,120 --> 00:49:39,180 ♪ Mein Herr Marquis, was tanzen Sie denn da? 635 00:49:39,220 --> 00:49:43,020 ♪ In 50 Jahren heißt das Cha-Cha-Cha! 636 00:49:43,080 --> 00:49:47,780 ♪ Ja, sehr komisch, hahaha, ist die Sache, hahaha! 637 00:49:47,820 --> 00:49:51,660 ♪ Und ich lache, hahaha! Hahahahaha! 638 00:49:51,700 --> 00:49:56,380 ♪ Ja, sehr komisch, hahaha, ist die Sache, hahaha! 639 00:49:56,420 --> 00:49:59,860 ♪ Und ich lache! Hahahahaha! 640 00:50:05,020 --> 00:50:09,020 Möchten Sie sich gern ein bisschen umsehen? 641 00:50:10,020 --> 00:50:12,100 Ja, das wäre schön. 642 00:50:12,140 --> 00:50:17,380 Vielleicht haben Sie Hunger? - Madame hat höchstens Appetit. 643 00:50:17,420 --> 00:50:23,460 Ich habe ausgezeichneten Kaviar, aber den essen Sie sicher oft. 644 00:50:23,500 --> 00:50:26,380 Kaviar? Ja, Tag und Nacht! 645 00:50:26,460 --> 00:50:29,900 Wollen Sie ein Wiener Backhendl? - Ja! 646 00:50:34,180 --> 00:50:37,940 Dass Sie in dieser Situation essen können! 647 00:50:37,980 --> 00:50:41,060 Ich kann in jeder Situation essen. 648 00:50:41,140 --> 00:50:43,900 Na ja... fast in jeder Situation. 649 00:50:47,280 --> 00:50:49,180 Die gnädige Frau! 650 00:50:53,660 --> 00:50:54,660 Ah!!! 651 00:50:56,720 --> 00:51:01,380 Haben Sie was verloren? - Ja. Verloren. 652 00:51:01,420 --> 00:51:07,420 Meine Perlenkette ist gerissen. - He, die ist gerissen. Die Kette! 653 00:51:07,460 --> 00:51:12,540 Ich sehe aber keine Perlen. - Die sind unter den Tisch gekollert. 654 00:51:12,580 --> 00:51:19,460 Endlich allein! Sie gestatten: Frank .. Frankreich ist meine Heimat. 655 00:51:19,500 --> 00:51:21,900 Ich bin Marquise de Renard. 656 00:51:21,940 --> 00:51:24,260 Aber nicht mehr lange. 657 00:51:24,300 --> 00:51:30,100 Marquise, was machen Sie? Ist das ein neues Gesellschaftsspiel? 658 00:51:30,140 --> 00:51:32,060 Non, wir suchen meine Perlen. 659 00:51:32,140 --> 00:51:36,180 Ihre Kette ist gerissen. - Marquise? 660 00:51:37,060 --> 00:51:38,060 Jawohl. 661 00:51:38,120 --> 00:51:42,780 Darf ich Ihnen Sonja Kowarowska vorstellen? 662 00:51:42,820 --> 00:51:44,780 Marquise Renard. 663 00:51:44,840 --> 00:51:45,780 Renard? 664 00:51:45,820 --> 00:51:47,260 Freut mich! 665 00:51:47,300 --> 00:51:49,180 Ich freue mich auch. 666 00:51:49,220 --> 00:51:51,540 Chevalier Chargrin. 667 00:51:51,580 --> 00:51:54,420 Sie haben ein bezauberndes Kleid an! 668 00:51:54,480 --> 00:51:55,780 Von wem? 669 00:51:55,820 --> 00:51:58,540 Von der gnä - äh... gnä... 670 00:51:58,580 --> 00:52:02,300 Von "Gnä und Gnä" - ein Modesalon in Wien. 671 00:52:02,360 --> 00:52:07,780 Ich kenne die Firma nicht. - Hat keine Filiale in Petersburg. 672 00:52:07,820 --> 00:52:12,740 Gibt es auch einen Marquis Renard? - Ja. 673 00:52:12,780 --> 00:52:14,600 Unter dem Tisch. 674 00:52:14,620 --> 00:52:16,580 Er sucht meine Perlen. 675 00:52:22,100 --> 00:52:23,180 Iiih! 676 00:52:23,220 --> 00:52:24,460 Mäuse! 677 00:52:26,660 --> 00:52:29,180 Ein exquisites Buffet! 678 00:52:29,660 --> 00:52:30,660 Ah! 679 00:52:30,760 --> 00:52:31,820 Ui! 680 00:52:35,380 --> 00:52:36,580 Ah! 681 00:52:43,420 --> 00:52:44,340 Ah!!! 682 00:52:46,740 --> 00:52:53,620 Wenn der Marquis nicht alle Perlen findet, ersetze ich die fehlenden. 683 00:52:53,660 --> 00:52:56,740 Sie sind sehr charmant, Durchlaucht! 684 00:53:19,340 --> 00:53:21,660 Einen Wodka? - Gern. 685 00:53:21,700 --> 00:53:22,700 Lakai! 686 00:53:22,740 --> 00:53:24,580 Bitte, Durchlaucht. 687 00:53:26,260 --> 00:53:29,820 Da ist der Perlentaucher! - In der Tat. 688 00:53:29,860 --> 00:53:30,920 Marquis! 689 00:53:35,300 --> 00:53:40,420 Suchen Sie immer noch die Perlen? - Nein, ich gebe es auf. 690 00:53:40,460 --> 00:53:43,540 Ich gebe alles auf. Die Gattin auch! 691 00:53:43,580 --> 00:53:49,540 Die Herrschaften kennen sich? - Nein, ich kenne den Herrn nicht. 692 00:53:49,580 --> 00:53:54,020 Ihre Gattin ist eine vornehme Erscheinung. 693 00:53:54,080 --> 00:53:58,500 Sind Sie schon lange verheiratet? - Nein, nein! 694 00:53:58,560 --> 00:54:03,040 Darf ich Madame in Ihrer Obhut lassen? 695 00:54:03,080 --> 00:54:08,580 Hausherren-Pflichten... Aber ich komme bald zurück! 696 00:54:12,040 --> 00:54:15,300 Geben Sie mir Ihren Arm, Marquis? - Was? 697 00:54:15,340 --> 00:54:17,360 Ach so! Meinen Arm! 698 00:54:19,340 --> 00:54:22,020 Sie sind so schweigsam. 699 00:54:23,920 --> 00:54:26,860 Rosalinde, machen wir doch Schluss! 700 00:54:26,900 --> 00:54:32,900 Ach, Sie verwechseln mich auch mit meiner Zwillingsschwester! 701 00:54:32,940 --> 00:54:35,260 Das passiert vielen! 702 00:54:35,300 --> 00:54:37,780 Ich bin Sonja Kowarowska. 703 00:54:37,820 --> 00:54:42,460 Sie... Kowarow... Sie sind ...! - Ja, ich bin Sonja. 704 00:54:42,500 --> 00:54:47,680 Ich nehme an, dass Sie Rosalinde nur flüchtig kennen. 705 00:54:47,720 --> 00:54:49,700 Ja, ja, flüchtig. 706 00:54:49,740 --> 00:54:53,660 Kennen Sie auch diesen... Meilenstein? 707 00:54:53,700 --> 00:54:57,620 Meilenstein? - Ja, der Gatte von Rosalinde. 708 00:54:57,660 --> 00:55:00,180 Der heißt Eisenstein! 709 00:55:00,220 --> 00:55:03,420 Ich kenne ihn nicht. - Umso besser. 710 00:55:03,460 --> 00:55:04,580 Warum? 711 00:55:04,620 --> 00:55:10,680 Er soll ein unsympathischer und unbedeutender Mensch sein. 712 00:55:10,800 --> 00:55:13,420 Das habe ich noch nie gehört! 713 00:55:13,500 --> 00:55:17,460 Lassen wir diesen Doktor Eisenklein! - Eisenstein! 714 00:55:17,500 --> 00:55:23,380 Ich werde ihn morgen kennenlernen und ihn ganz genau ansehen. 715 00:55:23,420 --> 00:55:29,620 Wenn es stimmt, was ich über ihn gehört habe, nehm ich Rosalinde mit. 716 00:55:29,640 --> 00:55:35,260 Aber Rosalinde liebt ihren Mann! - Woher wissen Sie das? 717 00:55:35,300 --> 00:55:40,580 Ich hab was ganz anderes gehört! - Von wem?! Erklären Sie mir das! 718 00:55:40,620 --> 00:55:43,620 Ist denn das für Sie so wichtig? 719 00:55:43,660 --> 00:55:48,820 Sie haben offenbar großes Interesse an meiner Schwester! 720 00:55:48,860 --> 00:55:51,080 Nein, so ist das nicht... 721 00:55:51,100 --> 00:55:57,060 Sie machen ein Gesicht, als ob Sie ins Gefängnis müssten! 722 00:55:57,100 --> 00:56:00,540 Möchten Sie tanzen? - Gerne! 723 00:56:01,860 --> 00:56:02,860 Marquise! 724 00:56:02,900 --> 00:56:05,660 Was ist nun mit Ihren Perlen? 725 00:56:05,700 --> 00:56:08,740 Drei Stück, Durchlaucht... - Fehlen noch? 726 00:56:08,780 --> 00:56:12,300 Nein, sind gefunden worden von 32 Stück. 727 00:56:12,360 --> 00:56:17,460 Dann fehlen also noch... oh, rechnen kann ich nicht. 728 00:56:17,500 --> 00:56:20,460 Zeigen Sie mir nachher die 3 Stück. 729 00:56:20,500 --> 00:56:23,040 Woher soll ich die nehmen? 730 00:56:23,060 --> 00:56:25,340 Eine hab ich schon! 731 00:56:25,380 --> 00:56:28,300 Jetzt fehlen nur noch zwei! 732 00:56:28,340 --> 00:56:34,380 Sie sind eine unmögliche Person! - Sagen Sie bitte Marquise zu mir! 733 00:56:34,400 --> 00:56:35,780 Marquise! 734 00:56:35,820 --> 00:56:39,700 Ist es nicht traurig, wie viel gelogen wird? 735 00:56:39,740 --> 00:56:40,900 Wieso?! 736 00:56:40,940 --> 00:56:46,380 Man sagt doch, dass die Franzosen temperamentvoll sind. 737 00:56:46,420 --> 00:56:49,580 Ja, das hab ich auch schon gehört. 738 00:56:49,620 --> 00:56:53,740 Sie sind doch Franzose! - Nein! Äh... doch! 739 00:56:53,780 --> 00:56:58,740 Aber beim Walzer ist es schwer, temperamentvoll zu sein. 740 00:56:58,780 --> 00:57:00,980 Stimmt. Wir hören lieber auf! 741 00:57:01,020 --> 00:57:03,880 Ich möchte mich lieber setzen. 742 00:57:04,620 --> 00:57:06,460 Oh! Pardon! 743 00:57:08,260 --> 00:57:10,420 ♪ Lalala! ♪ Lalala! 744 00:57:12,220 --> 00:57:14,420 Schauen Sie! - Was? 745 00:57:14,460 --> 00:57:17,580 Der da! - Lassen Sie das! 746 00:57:17,620 --> 00:57:21,700 Ich habe eine Bitte an Sie: - Schon erfüllt! 747 00:57:21,740 --> 00:57:27,580 Kommen Sie doch mit, wenn ich Rosalinde morgen besuche. 748 00:57:27,620 --> 00:57:32,580 Morgen? Morgen wollte ich in aller Frühe verreisen... 749 00:57:32,620 --> 00:57:35,780 Und wenn ich Sie sehr schön bitte? 750 00:57:35,840 --> 00:57:39,620 Sie könnten dort Doktor Eisbein kennenlernen. 751 00:57:39,660 --> 00:57:41,020 Eisenstein. 752 00:57:41,100 --> 00:57:48,160 Wir könnten feststellen, ob er ein kleiner grauer Spießbürger ist. 753 00:57:48,240 --> 00:57:51,420 Das wäre wahnsinnig interessant! 754 00:57:52,780 --> 00:57:53,780 Pardon. 755 00:57:54,980 --> 00:57:58,580 Haben Sie das gesehen? Eine Geheimtür! 756 00:57:58,620 --> 00:58:01,780 Wo führt die hin? - Keine Ahnung. 757 00:58:01,820 --> 00:58:04,280 Sicher in ein Liebesnest! 758 00:58:04,300 --> 00:58:07,820 Fragen Sie doch den Prinzen Orlofsky! 759 00:58:07,860 --> 00:58:10,580 Nein, das wäre viel zu direkt! 760 00:58:10,620 --> 00:58:16,140 Ich möchte das Geheimnis der Tür lieber mit Ihnen ergründen. 761 00:58:16,180 --> 00:58:21,820 Jetzt gehöre ich nur noch Ihnen! - Wie schön! 762 00:58:21,860 --> 00:58:25,540 Der Marquis ist froh, dass er mich loswird. 763 00:58:25,580 --> 00:58:27,140 Oh, ich... 764 00:58:27,180 --> 00:58:28,220 Und wie! 765 00:58:30,020 --> 00:58:34,260 Der gnädige Herr! Er hat auch eine Perle im Hemd. 766 00:58:34,300 --> 00:58:37,460 Was hast du mir angetan?! - Was? 767 00:58:37,500 --> 00:58:40,180 Sonja will in mein Haus kommen! 768 00:58:40,220 --> 00:58:43,980 Na und? Deine Frau sitzt in Baden, du im Gefängnis - 769 00:58:44,020 --> 00:58:45,020 Gefängnis?! 770 00:58:45,060 --> 00:58:48,060 Doch nicht vor dieser dummen Gans! 771 00:58:48,100 --> 00:58:50,540 Dumme Gans?! - Ja! 772 00:58:50,580 --> 00:58:56,420 Also: 'Ganz dumm' geht zu weit! - Seien Sie ganz ruhig! 773 00:58:56,480 --> 00:59:01,380 Deine Krawatte sitzt schief... - Bei mir ist alles schief. 774 00:59:01,420 --> 00:59:06,740 So, und jetzt verschwinden Sie! - Ich brauch aber noch eine! 775 00:59:06,780 --> 00:59:10,020 Was will sie? Noch eine? 776 00:59:10,060 --> 00:59:11,860 Ist ja egal. 777 00:59:11,900 --> 00:59:15,480 Pista, ich könnte aus der Haut fahren! 778 00:59:15,500 --> 00:59:18,780 Weißt du, was Sonja gesagt hat? - Nein. 779 00:59:18,820 --> 00:59:23,740 Sie hat gesagt, ich bin ein kleiner, grauer Spießbürger. 780 00:59:23,780 --> 00:59:24,780 Du?! 781 00:59:24,820 --> 00:59:27,840 Sie meinte diesen Doktor Eisbein. 782 00:59:27,860 --> 00:59:28,900 Eisenstein! 783 00:59:28,960 --> 00:59:32,920 Ich kenn mich überhaupt nicht mehr aus! 784 00:59:32,940 --> 00:59:38,860 Und dann will sie mit mir das Geheimnis dieser Tür erforschen. 785 00:59:38,900 --> 00:59:40,340 Na gut! 786 00:59:40,380 --> 00:59:44,820 Na endlich! Wo waren Sie denn? - Ich suche... 787 00:59:44,860 --> 00:59:45,900 Ah! 788 00:59:45,940 --> 00:59:49,260 Ich suche... Sie! 789 00:59:50,820 --> 00:59:54,760 Wo ist der Herr Gemahl? - Im Gedränge verloren. 790 00:59:54,780 --> 01:00:00,780 Ich habe mit der Dame zu reden! - Sie wissen gar nicht, wer das ist! 791 01:00:00,820 --> 01:00:03,580 Doch, ich weiß es ganz genau. 792 01:00:03,640 --> 01:00:07,340 Entschuldigen Sie mich, Mister Chevalier. 793 01:00:07,440 --> 01:00:12,740 Ich habe Sie engagiert, damit Sie - - Halten Sie ein, Rotkäppchen! 794 01:00:12,780 --> 01:00:15,860 Der Herr Pista hat mich engagiert. 795 01:00:15,900 --> 01:00:20,860 Und seine Durchlaucht hat nur Augen für diese Sonja. 796 01:00:20,900 --> 01:00:26,740 Mir ist ein echter Chevalier lieber als ein falscher Marquis. 797 01:00:26,780 --> 01:00:28,380 Ihren Arm! 798 01:00:28,420 --> 01:00:31,580 Begreifst du denn noch immer nicht? 799 01:00:31,620 --> 01:00:38,620 Sonja wird Rosalinde verraten, dass ich als Marquis Renard hier war! 800 01:00:38,660 --> 01:00:42,620 Rosalinde ist doch in Baden. - Ja, ja. 801 01:00:42,660 --> 01:00:48,620 Morgen Früh ist Rosalinde nicht da - und am Abend muss Sonja weg. 802 01:00:48,660 --> 01:00:53,620 Muss sie? Sag ihr das! - Ich hab schon einen Plan... 803 01:00:53,660 --> 01:00:55,380 Schau dorthin! 804 01:01:03,660 --> 01:01:06,460 Orlofsky ist verrückt nach ihr. 805 01:01:06,500 --> 01:01:12,580 Der Prinz reist morgen nach Monte Carlo. Er muss Sonja mitnehmen! 806 01:01:12,620 --> 01:01:15,060 Er muss?! Sag ihm das! 807 01:01:15,080 --> 01:01:21,700 Leider ist er im entscheidenden Augenblick ausgesprochen schüchtern. 808 01:01:21,760 --> 01:01:26,900 Was kann ich da für ihn tun? - Du kannst ihm helfen. 809 01:01:26,940 --> 01:01:30,260 Ich habe auf das falsche Pferd gesetzt! 810 01:01:30,300 --> 01:01:34,540 Meinen Sie mich? - Nein, Sie sind ein Esel. 811 01:01:34,580 --> 01:01:37,540 Dafür verlange ich Genugtuung!!! 812 01:01:37,600 --> 01:01:43,700 Mit mir können Sie sich nicht duellieren. Ich bin kein Gentleman! 813 01:01:43,740 --> 01:01:50,500 Sorgen Sie dafür, dass die Russin den Prinzen aus ihren Klauen lässt! 814 01:01:50,540 --> 01:01:56,540 Und Sie befreien die Marquise von diesem aufdringlichen Walross! 815 01:01:56,580 --> 01:02:00,980 Sonst waren Sie die längste Zeit mein Syndikus! 816 01:02:13,980 --> 01:02:16,380 Das ist ein Benehmen! 817 01:02:16,420 --> 01:02:19,080 Wie eine echte Marquise! 818 01:02:21,340 --> 01:02:27,700 Das ist also Ihre vornehme Marquise? - Von vornehm war nie die Rede. 819 01:02:27,740 --> 01:02:32,020 Greifen Sie doch ein! - Ich greife ein. - Greif! 820 01:02:32,060 --> 01:02:35,460 Adele! - Psst! Sie heißt Olga! 821 01:02:35,500 --> 01:02:36,500 Olga!!! 822 01:02:39,820 --> 01:02:40,820 Olga! 823 01:02:42,020 --> 01:02:43,020 Olga!!! 824 01:02:44,020 --> 01:02:46,940 Der Marquis verlangt nach Ihnen. 825 01:02:46,980 --> 01:02:48,720 Der Marquis?! 826 01:02:48,740 --> 01:02:54,380 (Lallend:) Oh, mein süßer Herr Gemahl! Was wünscht du dir? 827 01:02:54,500 --> 01:02:59,620 Ich muss mit dir reden, Olga! - Wegen der Lohnerhöhung? 828 01:02:59,640 --> 01:03:02,100 Meinetwegen. - Süß! Bussi! 829 01:03:02,140 --> 01:03:06,620 Sind Sie wahnsinnig? - Er will nicht. Aber ich! 830 01:03:06,660 --> 01:03:09,260 Muss Liebe schön sein! 831 01:03:09,300 --> 01:03:12,980 Sie sind wirklich zu beneiden, Marquis. 832 01:03:13,020 --> 01:03:16,380 Ja, aber... der Schein trügt. Manchmal. 833 01:03:16,420 --> 01:03:19,440 Ja, der Schein betrügt. Manchmal. 834 01:03:22,100 --> 01:03:24,380 Das Programm beginnt! 835 01:03:30,260 --> 01:03:36,580 (Fledermaus-Walzer) 836 01:05:09,240 --> 01:05:16,500 * Die Melodien von Johann Strauß werden nun ganz modern gespielt. * 837 01:06:33,260 --> 01:06:35,180 (Applaus) 838 01:06:59,060 --> 01:07:05,660 ♪ Brüderlein, Brüderlein und Schwesterlein,... 839 01:07:05,800 --> 01:07:11,780 ♪ ...wollen alle wir sein. 840 01:07:12,420 --> 01:07:16,900 ♪ Stimmt mit mir ein: 841 01:07:17,780 --> 01:07:24,700 ♪ Brüderlein, Brüderlein und Schwesterlein,... 842 01:07:25,380 --> 01:07:33,060 ♪ ...lasst das traute Du uns schenken! 843 01:07:34,100 --> 01:07:37,260 ♪ Für die Ewigkeit,... 844 01:07:38,340 --> 01:07:41,100 ♪ ...immer so wie heut: 845 01:07:42,260 --> 01:07:48,980 ♪ Wenn wir morgen noch dran denken. 846 01:07:51,980 --> 01:07:54,220 ♪ Erst ein Kuss! 847 01:07:55,100 --> 01:08:03,500 ♪ Dann ein Du! Du, du, du... immerzu! 848 01:08:05,620 --> 01:08:07,780 ♪ Erst ein Kuss! 849 01:08:08,740 --> 01:08:17,500 ♪ Dann ein Du! Du, du, du, du! 850 01:08:18,220 --> 01:08:22,020 ♪ Du! 851 01:08:24,540 --> 01:08:26,020 ♪ Du! 852 01:08:27,260 --> 01:08:36,860 ♪ Duidu, duidu! Lalalala! 853 01:08:37,620 --> 01:08:57,480 ♪ Duidu, duidu, lalalalalala! 854 01:08:57,500 --> 01:08:59,660 ♪ Duidu! 855 01:09:00,740 --> 01:09:02,540 ♪ Duidu! 856 01:09:03,620 --> 01:09:05,260 ♪ Duidu! 857 01:09:06,420 --> 01:09:08,260 ♪ Duidu! 858 01:09:09,500 --> 01:09:13,740 ♪ Lalalalalalalala! 859 01:09:28,780 --> 01:09:30,780 (Applaus) 860 01:09:40,000 --> 01:09:44,660 Pista, wo kommst du her? - Aus dem roten Salon. 861 01:09:44,700 --> 01:09:50,140 Roter Salon? Was ist das? - Ein Verführungs-Kabinett. 862 01:09:50,180 --> 01:09:55,020 Raffinierte Beleuchtung, stimmungsvolle Musik,... 863 01:09:55,060 --> 01:09:57,280 .. Spezial-Getränke... 864 01:09:57,300 --> 01:10:00,220 Da kann keine Frau widerstehen! 865 01:10:00,260 --> 01:10:07,980 Dort soll Adele mit Orlofsky die Probleme von Bakutin besprechen! 866 01:10:08,020 --> 01:10:12,740 Bakutin interessiert mich nicht! - Nein? 867 01:10:12,780 --> 01:10:16,820 Sonja muss in den roten Salon - mit dem Prinzen! 868 01:10:16,860 --> 01:10:20,620 Meine Ehe ist mir wichtiger als Ölfelder. 869 01:10:20,700 --> 01:10:27,620 Dann musst du Sonja sagen, dass du das Geheimnis der Tapetentür kennst. 870 01:10:27,660 --> 01:10:32,940 Das Schlüsselloch befindet sich im Auge des Delfines. 871 01:10:32,980 --> 01:10:35,380 Ich arrangiere alles! 872 01:10:46,780 --> 01:10:49,220 Alles hübsch rot. 873 01:10:49,260 --> 01:10:53,100 Die Farbe der Leidenschaft und der Liebe! 874 01:10:53,140 --> 01:10:58,820 Bewährtes Hilfsmittelchen für verheiratete Männer. 875 01:10:58,860 --> 01:11:02,500 Bitte, Madame! Setzen Sie sich! - Gern. 876 01:11:07,700 --> 01:11:10,220 Oh! Wie raffiniert! 877 01:11:23,220 --> 01:11:24,120 Bäh! 878 01:11:25,540 --> 01:11:28,960 Was war das, Marquis? - Entschuldigung! 879 01:11:28,980 --> 01:11:34,980 Sie haben mich an meine... ich meine, an Ihre Schwester erinnert. 880 01:11:35,020 --> 01:11:39,120 Sie müssen sie aber sehr gut kennen. - Ja, ja... 881 01:11:41,980 --> 01:11:49,380 Es war sehr schwer, für eine kleine schwache Stunde zu verschwinden. 882 01:11:49,480 --> 01:11:50,420 Äh... 883 01:11:51,380 --> 01:11:54,380 Für eine schwache Stunde? 884 01:11:54,420 --> 01:11:55,420 Marquis! 885 01:11:55,460 --> 01:11:56,500 Madame! 886 01:11:57,580 --> 01:11:59,820 Vielen Dank, Marquis. 887 01:11:59,860 --> 01:12:02,200 Viel Glück, Durchlaucht! 888 01:12:08,380 --> 01:12:09,620 Gabriel! 889 01:12:09,660 --> 01:12:12,820 Es klappt wunderbar! - Ausgezeichnet! 890 01:12:12,940 --> 01:12:16,700 Jetzt bin ich beruhigt: Der rote Salon zeigt Wirkung! 891 01:12:16,740 --> 01:12:18,300 Meine Herren! 892 01:12:18,340 --> 01:12:23,900 Was wird hier gespielt? - Gespielt wird im gelben Salon. 893 01:12:23,940 --> 01:12:29,260 Stellen Sie sich nicht dümmer, als Sie ohnehin sind! 894 01:12:29,300 --> 01:12:34,060 Ich habe Ihr kupplerisches Spiel genau beobachtet! 895 01:12:34,100 --> 01:12:36,940 Herr Doktor Eisenstein - - Einen Moment! 896 01:12:36,980 --> 01:12:41,980 Bevor Sie weiterreden: Wissen Sie, was Sie können? 897 01:12:42,020 --> 01:12:46,340 Ich ahne es - aber bitte sprechen Sie es nicht aus. 898 01:12:46,360 --> 01:12:50,160 Sie können sich Ihre Ölfelder malen lassen - in Öl! 899 01:12:50,180 --> 01:12:57,140 Das war der erste Ratschlag, den Sie mir seit 18 Monaten gegeben haben! 900 01:12:57,180 --> 01:13:00,260 Und er war nicht juristischer Natur! 901 01:13:00,360 --> 01:13:06,740 Sie sind nicht länger mein Syndikus! - Na, meine Stellung bin ich los. 902 01:13:06,780 --> 01:13:07,780 Aber was! 903 01:13:07,820 --> 01:13:08,920 Lakai! 904 01:13:11,380 --> 01:13:14,380 Hier hilft nur eines: Trinken. 905 01:13:14,420 --> 01:13:21,540 Das verstößt gegen meine Prinzipien - aber ein Gläschen schadet nicht. 906 01:13:21,620 --> 01:13:23,460 Wie wär's mit dem? 907 01:13:23,500 --> 01:13:26,580 Gin! Das klingt nicht scharf. 908 01:13:26,620 --> 01:13:29,620 Wunderbar. Die Flasche bleibt da! 909 01:13:30,500 --> 01:13:33,700 So. - Ahaha! 910 01:13:33,740 --> 01:13:36,860 Gluckgluckgluck! - Bitteschön! 911 01:13:36,900 --> 01:13:39,040 Prost! 912 01:13:45,260 --> 01:13:46,260 Hick! 913 01:13:46,320 --> 01:13:51,580 (Lallend:) Hier... isses so kalt! - Ja, hier zieht es. 914 01:13:51,620 --> 01:13:57,500 Sie müssen jetzt eine Weile sitzen! - Sitzen?! Ich sitze nicht! 915 01:13:57,540 --> 01:14:00,180 Bei mir wird gesessen! 916 01:14:01,540 --> 01:14:06,380 Pista, du musst mir helfen! - Das tu ich ja dauernd. 917 01:14:06,420 --> 01:14:08,380 (Lallend:) Dankeschön. 918 01:14:08,420 --> 01:14:12,260 Du musst mich ins Kittchen begleiten. 919 01:14:12,300 --> 01:14:18,220 Direktor Frank ist doch dein Freund! Aber der ist selbst noch nicht dort. 920 01:14:18,280 --> 01:14:23,480 Weißt du das bestimmt? - Wenn ich alles so bestimmt wüsste! 921 01:14:23,500 --> 01:14:28,420 Du musst früher dort sein und auf ihn warten. 922 01:14:28,460 --> 01:14:30,540 Beamte haben das gern. 923 01:14:30,580 --> 01:14:32,180 (Schnarchen) 924 01:14:32,300 --> 01:14:36,700 Ich wusste gar nicht, dass Adelige auch schnarchen. 925 01:14:36,740 --> 01:14:38,060 (Musik) 926 01:14:38,100 --> 01:14:39,100 Tango! 927 01:14:42,140 --> 01:14:45,740 Herr Doktor, darf ich bitten? - Wasssiss? 928 01:14:45,780 --> 01:14:49,740 Tango! - Tango! Pista, meinen Mantel! 929 01:14:49,780 --> 01:14:51,020 Bitteschön. 930 01:14:51,060 --> 01:14:52,820 Doch nicht so! 931 01:14:52,860 --> 01:14:55,300 Nein! Tanzi tanzi! 932 01:14:59,420 --> 01:15:05,660 (Tango) 933 01:16:09,260 --> 01:16:12,140 Sie können alles von mir haben! 934 01:16:12,180 --> 01:16:18,700 Ich lege Ihnen die Welt zu Füßen! - So große Füße habe ich nicht! 935 01:16:18,740 --> 01:16:24,580 Sie haben die kleinsten und reizendsten Füße, die ich je sah. 936 01:16:26,500 --> 01:16:27,500 So. 937 01:16:28,260 --> 01:16:33,580 Das hier ist erst die Ouvertüre. - Rubine?! 938 01:16:33,620 --> 01:16:37,500 Meine Lieblingssteine... - Ich weiß. 939 01:16:37,580 --> 01:16:42,580 Noch ein Glas Champagner, dann habe ich genügend Mut... 940 01:16:42,620 --> 01:16:46,420 Durchlaucht, das ist das 10. Glas! - Macht nichts. 941 01:16:47,500 --> 01:16:53,300 Ich fahre morgen nach Monte Carlo. Wollen Sie mitkommen? 942 01:16:53,340 --> 01:16:58,500 Ich muss Ihnen ein Geständnis machen. - Geständnisse mache ich! 943 01:16:58,560 --> 01:17:00,740 Liebesgeständnisse! - Njet! 944 01:17:00,800 --> 01:17:02,240 Bitte nicht. 945 01:17:02,260 --> 01:17:06,140 Sie haben meine Haare in Unordnung gebracht. 946 01:17:06,200 --> 01:17:10,380 Tun Sie mir bitte einen Gefallen! - Bitte! 947 01:17:10,440 --> 01:17:16,060 Ich brauche einen Kamm, und meine Tasche liegt am Buffet. 948 01:17:16,100 --> 01:17:18,580 Bedienen Sie sich! 949 01:17:18,620 --> 01:17:22,740 Ich brauche auch mein Rouge, ich bin ganz blass. 950 01:17:22,780 --> 01:17:26,380 Sie brauchen kein Rouge, Sie brauchen mich! 951 01:17:26,420 --> 01:17:31,860 Hat Alexej bereits einen Nachfolger? - Einen Nachfolger? 952 01:17:31,900 --> 01:17:39,000 Wären Sie noch mit Alexej zusammen, könnten Sie nicht allein hier sein. 953 01:17:39,020 --> 01:17:44,460 Er war doch so eifersüchtig! - Ja, ja, das stimmt. 954 01:17:44,500 --> 01:17:49,180 Aber Alexej konnte nicht mitkommen. Er ist krank. 955 01:17:49,220 --> 01:17:53,500 Was hat er denn? - Das kann ich nicht sagen. 956 01:17:53,540 --> 01:17:57,620 Ist es so schlimm? - Nein, nichts Schlimmes. 957 01:17:57,660 --> 01:18:00,620 Etwas Komisches. - Komisch? 958 01:18:00,660 --> 01:18:03,420 Ja! Alexej hat Masern! 959 01:18:04,380 --> 01:18:05,500 Masern?! 960 01:18:07,860 --> 01:18:10,580 Warum schauen Sie so erschrocken? 961 01:18:10,620 --> 01:18:16,700 Das ist nur eine Kinderkrankheit! - Ja, aber nicht bei Erwachsenen. 962 01:18:16,740 --> 01:18:22,740 Diese furchtbare Krankheit raffte große Teile meiner Familie dahin. 963 01:18:22,780 --> 01:18:27,100 Das waren aber andere Zeiten. - Masern sind Masern! 964 01:18:27,180 --> 01:18:31,660 Ich hole lieber Ihre Handtasche. - Nicht mehr nötig! 965 01:18:31,700 --> 01:18:37,140 Noch ein Glas Champagner, dann habe ich auch genug Mut... 966 01:18:37,180 --> 01:18:38,260 Bitte. 967 01:18:51,060 --> 01:18:57,220 Durchlaucht, ich habe mir das mit Monte Carlo schon überlegt: 968 01:18:57,260 --> 01:19:00,300 Cyrill Alexander Alexandrovitsch! 969 01:19:05,180 --> 01:19:08,300 Was haben Sie denn da? - Wo? 970 01:19:09,100 --> 01:19:10,180 Da! 971 01:19:10,220 --> 01:19:12,140 Ich weiß nicht. 972 01:19:12,180 --> 01:19:17,620 Ich hab ja keinen Spiegel. - Ich werde Ihre Handtasche holen! 973 01:19:19,040 --> 01:19:21,580 Ich bin gleich wieder da. 974 01:19:35,980 --> 01:19:39,020 Aristoteles! - Durchlaucht? 975 01:19:39,060 --> 01:19:42,940 Handschuhe verbrennen! - Sehr wohl, Durchlaucht. 976 01:19:42,980 --> 01:19:48,820 Besorgen Sie mir die berühmtesten Ärzte von ganz Wien! 977 01:19:49,540 --> 01:19:50,540 Durchlaucht! 978 01:19:50,580 --> 01:19:54,500 Hier, die Perlen! Ich habe vier gefunden. 979 01:19:54,580 --> 01:19:58,180 Sonderbar... sie haben alle nur ein Loch. 980 01:19:58,220 --> 01:20:03,620 Wozu brauchen Perlen mehrere Löcher? - Um aufgefädelt zu werden. 981 01:20:03,700 --> 01:20:06,340 Jessas, das hab ich vergessen! 982 01:20:06,380 --> 01:20:11,860 Eine schöne Ausbeute! Darf ich Ihre Sammlung vergrößern? 983 01:20:11,900 --> 01:20:16,780 Ich brauche sie in diesem Leben ohnehin nicht mehr. 984 01:20:16,820 --> 01:20:18,900 Ach, Durchlaucht! 985 01:20:18,940 --> 01:20:22,580 Sie sind wirklich ein echter Durchlaucht! 986 01:20:22,640 --> 01:20:26,540 Ja, aber Marquise sind keine echte Marquise. 987 01:20:26,580 --> 01:20:29,640 Aber ein echtes Weib! Danke! 988 01:20:29,980 --> 01:20:33,860 Was haben Sie da? - Was hab ich? 989 01:20:33,920 --> 01:20:37,900 Sie sind betupft: Lauter kleine rote Punkte! 990 01:20:37,940 --> 01:20:38,940 Schon?! 991 01:20:39,000 --> 01:20:42,300 Ich hab die Masern. - Nein. 992 01:20:42,340 --> 01:20:45,100 Es sieht eher nach Rouge aus. 993 01:20:46,620 --> 01:20:47,900 Schauen Sie! 994 01:20:53,140 --> 01:20:56,100 Entschuldigen Sie mich, Marquise! 995 01:20:59,180 --> 01:21:00,180 Schade. 996 01:21:00,220 --> 01:21:03,820 An den hätte ich mich gewöhnen können. 997 01:21:03,860 --> 01:21:05,020 Sonja! 998 01:21:27,180 --> 01:21:32,400 (Er singt laut und lallend.) 999 01:21:33,380 --> 01:21:36,180 Na, wo issn das Schnallerl? 1000 01:21:36,220 --> 01:21:37,860 Schnallebums! 1001 01:21:38,900 --> 01:21:39,940 Hallo! 1002 01:21:39,980 --> 01:21:41,540 Hicks! 1003 01:21:43,740 --> 01:21:45,740 ♪ Glücklich ist... 1004 01:21:45,800 --> 01:21:47,800 ♪ ...wer vergisst,... 1005 01:21:47,820 --> 01:21:49,980 Hallo! - Ja bitte? 1006 01:21:50,020 --> 01:21:53,280 Da können S' ned rein! 1007 01:21:53,360 --> 01:21:56,940 ♪ Glücklich ist, wer vergisst,... 1008 01:21:56,980 --> 01:21:59,700 Also, da ist ein Lärm! 1009 01:21:59,740 --> 01:22:02,860 Das soll ein anständiges Gefängnis sein?! 1010 01:22:02,940 --> 01:22:05,580 Ruhe!!! 1011 01:22:05,620 --> 01:22:08,540 ♪ ...was doch nicht zu ändern ist! 1012 01:22:08,600 --> 01:22:10,620 ♪ Glücklich ist,... 1013 01:22:10,660 --> 01:22:17,360 Sie sind wahrscheinlich falsch gegangen. Sie gehören da ned her! 1014 01:22:17,400 --> 01:22:19,740 I kenn Sie ja gar ned. 1015 01:22:19,800 --> 01:22:23,220 Hoppla! Kommen S' her! 1016 01:22:23,260 --> 01:22:26,100 Mein Gott, was mach i mit dem? 1017 01:22:26,160 --> 01:22:30,300 Sind Sie vielleicht ein Gast vom Herrn Direktor? 1018 01:22:30,340 --> 01:22:31,660 Ja, ja. 1019 01:22:31,700 --> 01:22:34,100 So kann man auch sagen! 1020 01:22:34,140 --> 01:22:40,120 Bitte sehr, ist das... hicks... ist das hier das Gefängnis? 1021 01:22:40,180 --> 01:22:41,140 Ja. 1022 01:22:41,180 --> 01:22:46,980 Wo kann man denn hier... sitzen? - Bei uns kann man überall sitzen. 1023 01:22:47,020 --> 01:22:49,540 Hoppla! Nur schön langsam! 1024 01:22:49,580 --> 01:22:50,720 Hoppala! 1025 01:22:50,740 --> 01:22:51,760 Ujegerl! 1026 01:22:51,780 --> 01:22:54,580 Hahaha! - Geben S' Acht! 1027 01:22:54,620 --> 01:22:59,620 Da setzen S' Ihnen her, in den Schaukelstuhl! 1028 01:22:59,660 --> 01:23:03,700 Das is das Lieblingsplatzerl vom Herrn Direktor. 1029 01:23:03,740 --> 01:23:06,820 Warten S', i stemm mi dagegen! 1030 01:23:06,860 --> 01:23:08,900 I stemm mi dagegen! 1031 01:23:08,940 --> 01:23:11,820 Rutschen S' zruck, i hab ihn scho! 1032 01:23:11,860 --> 01:23:17,980 Wie issn das... wie issn das hier bitte sehr mit einem... hicks? 1033 01:23:18,020 --> 01:23:21,620 Was? - Mit einem... Frühstück! 1034 01:23:21,660 --> 01:23:25,260 Für die Insassen hab i a Einbrennsupp'n. 1035 01:23:25,300 --> 01:23:31,100 Aber für die Gäste, für die besonderen, hab i an Kaffee. 1036 01:23:31,140 --> 01:23:32,820 Bitte vielmals... 1037 01:23:32,860 --> 01:23:36,660 Und ein Ei. - Das... das is gut. 1038 01:23:36,700 --> 01:23:38,900 Drei Minuten? Vier? 1039 01:23:38,940 --> 01:23:40,860 (Schnarchen) 1040 01:23:40,900 --> 01:23:43,620 Bitte sehr... nur zehn Minuten! 1041 01:23:43,660 --> 01:23:45,660 Tss. 1042 01:23:45,700 --> 01:23:49,760 Die kann man dann aber nicht mehr... tunken. 1043 01:23:49,780 --> 01:23:51,260 (Schnarchen) 1044 01:23:51,340 --> 01:23:53,440 Jetzt schlaft er. 1045 01:23:53,460 --> 01:23:59,260 I koch ihm einen Kaffee... und ein Ei... und fertig. 1046 01:23:59,300 --> 01:24:02,060 Ob's ihm schmeckt oder ned... 1047 01:24:02,100 --> 01:24:04,900 (Schnarchen) 1048 01:24:09,460 --> 01:24:12,080 ♪ Da da dadadada dada... 1049 01:24:12,180 --> 01:24:14,500 ♪ ... dadi dadada... 1050 01:24:14,520 --> 01:24:17,620 ♪ Das is bei uns so Sitte,... 1051 01:24:17,660 --> 01:24:20,500 ♪ ...dadi dadada. 1052 01:24:24,940 --> 01:24:25,940 Nanu? 1053 01:24:25,980 --> 01:24:28,540 Ich bin ja schon da! 1054 01:24:29,780 --> 01:24:31,980 Schnarche ja schon. 1055 01:24:32,060 --> 01:24:34,900 Das ist doch nicht möglich! 1056 01:24:34,940 --> 01:24:37,500 Ah, der Herr Direktor! 1057 01:24:38,380 --> 01:24:39,500 Frosch! 1058 01:24:39,540 --> 01:24:42,500 Kommen Sie mal her, Frosch! 1059 01:24:42,540 --> 01:24:48,020 Frosch, hören Sie mal zu: Sie sind doch der Frosch? 1060 01:24:48,080 --> 01:24:51,060 Der bin ich, Herr Direktor. 1061 01:24:51,100 --> 01:24:54,420 Schaun Sie mir in meine Augen! - Ja. 1062 01:24:54,460 --> 01:24:55,980 Kornblumenblau. 1063 01:24:56,020 --> 01:24:59,140 Frosch, Sie schwanken ja! 1064 01:24:59,180 --> 01:25:03,620 Aber Herr Direktor seh'n doch: Ich schwanke nicht. 1065 01:25:03,660 --> 01:25:09,700 Sagen Sie mal, Frosch: Wer bin ich? - Herr Direktor sind Herr Direktor. 1066 01:25:09,740 --> 01:25:14,620 Und werden es immer bleiben, wenn nix dazwischen kummt. 1067 01:25:14,660 --> 01:25:18,820 Gut. Und wer ist das da? - Das weiß i ned. 1068 01:25:18,860 --> 01:25:21,280 Er will ein 10-Minuten-Ei. 1069 01:25:21,320 --> 01:25:25,620 Ein Gast, der zum Frühstück kommt? - Wahrscheinlich. 1070 01:25:25,680 --> 01:25:27,980 Kann schon sein. Hoppla! 1071 01:25:28,020 --> 01:25:32,620 Jetzt haben aber der Herr Direktor geschwunken! 1072 01:25:32,660 --> 01:25:33,780 Haha! 1073 01:25:38,900 --> 01:25:42,560 Marquis! - Ah! Ruhe! 1074 01:25:42,580 --> 01:25:44,220 Marquis! 1075 01:25:49,060 --> 01:25:50,060 Chevalier! 1076 01:25:53,940 --> 01:25:56,620 Aschanti, Monsieur! 1077 01:25:56,660 --> 01:26:00,700 Ich bin überglücklich, dass Sie mich besuchen! 1078 01:26:02,180 --> 01:26:03,260 Frosch! 1079 01:26:03,300 --> 01:26:07,580 Sämtliche Eier in die Pfanne! - Na servas. 1080 01:26:07,620 --> 01:26:11,620 Wir haben aber noch 20 Eier. - 20 Eier?! 1081 01:26:11,700 --> 01:26:14,340 Chevalier, mir is schlecht. 1082 01:26:14,380 --> 01:26:19,520 Ich hab so ein Schummwidibumm. - Ich hab ein Rumwidibum! 1083 01:26:19,580 --> 01:26:20,940 Rum!!! 1084 01:26:20,980 --> 01:26:28,740 ♪ Mir geht ein Rumwidibumbum Schummwidibum im Kopf herum! 1085 01:26:28,760 --> 01:26:35,620 ♪ Es gibt da Rumwidibumbum Schumwidibumbum noch einen Rum. 1086 01:26:35,660 --> 01:26:37,540 ♪ Noch einen Rum! 1087 01:26:37,660 --> 01:26:45,340 ♪ Und wer da steht, der sieht uns liegen, in unsren allerletzten Zügen 1088 01:26:45,380 --> 01:26:48,540 ♪ Rumwidibumbum, Bumwidibumbum, Bum! 1089 01:26:48,600 --> 01:26:51,420 ♪ Im Kopf herum! 1090 01:26:51,480 --> 01:26:59,180 ♪ Ja unsre Stadt, die Stadt, die hat so viele Kneipen und Destillen. 1091 01:26:59,220 --> 01:27:06,540 ♪ Ich geh die Bahn von Hahn zu Hahn, um meinen großen Durst zu stillen. 1092 01:27:06,580 --> 01:27:08,780 ♪ Das ist die Welt! 1093 01:27:08,820 --> 01:27:10,820 ♪ Die schöne Welt! 1094 01:27:10,860 --> 01:27:14,100 ♪ In der die vollen Gläser steh'n. 1095 01:27:14,140 --> 01:27:21,220 ♪ Bei jedem Schluck, den man nimmt, wird man fröhlicher gestimmt. 1096 01:27:21,260 --> 01:27:27,800 ♪ Mir geht ein Bumwidibumbum Bumwidibumbum im Kopf herum! 1097 01:27:27,820 --> 01:27:35,200 ♪ Es gibt hier Rumwidibumbum Rumwidibumbum noch einen Rum. 1098 01:27:35,220 --> 01:27:42,660 ♪ Und wer da steht, der sieht uns liegen in den allerschönsten Zügen. 1099 01:27:42,700 --> 01:27:49,100 ♪ Uns geht ein Bumwidibumbum Bumwidibumbum im Kopf herum. 1100 01:28:04,140 --> 01:28:11,320 ♪ Und wer hier steht, der sieht uns liegen in den allerletzten Zügen. 1101 01:28:11,360 --> 01:28:18,900 ♪ Uns geht ein Bumwidibumbum Bumwidibumbumbum im Kopf herum! 1102 01:28:18,940 --> 01:28:20,400 Bumm. 1103 01:28:20,420 --> 01:28:27,020 Warum musste ausgerechnet ich eines der Opfer der Fledermaus sein? 1104 01:28:27,060 --> 01:28:28,800 Sie, Durchlaucht? 1105 01:28:28,840 --> 01:28:34,740 Ja! Der Scherz mit der angeblichen Sonja gehörte zu Ihrem Plan! 1106 01:28:34,780 --> 01:28:39,740 Angeblich? Durchlaucht selbst haben sie mir vorgestellt! 1107 01:28:39,780 --> 01:28:41,100 Na und? 1108 01:28:41,140 --> 01:28:42,980 Durchlaucht! Bitte! 1109 01:28:43,020 --> 01:28:46,980 Nach fünf Minuten bat sie mich, ihre Tasche zu holen. 1110 01:28:47,020 --> 01:28:51,020 Was Durchlaucht nicht getan haben! - Natürlich nicht. 1111 01:28:51,060 --> 01:28:54,560 Dann bekam sie Masern. - Und Sie holten die Tasche. 1112 01:28:54,580 --> 01:28:59,040 Ja. Aber dann war Sonja weg. - Und das Collier? 1113 01:28:59,080 --> 01:29:02,900 Das lag im Suppenteller. Mit diesem Kärtchen. 1114 01:29:02,940 --> 01:29:08,660 "Verzeihen Sie mir! Einmal werde ich Ihnen das alles erklären." 1115 01:29:08,700 --> 01:29:10,260 "Rosalinde"? 1116 01:29:10,300 --> 01:29:16,180 Er hat mich lächerlich gemacht! Mit meiner eigenen Kammerzofe! 1117 01:29:16,220 --> 01:29:20,140 Wär dir eine Fremde lieber gewesen? 1118 01:29:20,180 --> 01:29:27,580 Ich habe Adele gesagt, dass sie das Haus sofort verlassen muss. 1119 01:29:28,980 --> 01:29:30,980 Perlen! 1120 01:29:31,020 --> 01:29:36,260 Aber die bedeuten Tränen. - Ja: Für die, die sie nicht haben. 1121 01:29:36,300 --> 01:29:39,780 So... die Koffer hol ich mir später. 1122 01:29:39,820 --> 01:29:43,460 Die Gnädige wollte meinen Lohn nicht bezahlen. 1123 01:29:43,500 --> 01:29:48,860 Ich kassiere bei Doktor Eisenstein. Ich weiß, wo er sitzt... 1124 01:29:50,540 --> 01:29:54,180 Meine beiden Perlen sind weg. - Ah! 1125 01:29:54,220 --> 01:29:56,100 Bei mir auch! 1126 01:29:56,140 --> 01:30:00,100 Meine waren eh unecht. - Aber meine nicht! 1127 01:30:00,140 --> 01:30:03,820 Sie nehmen mir meinen Schwindel nicht übel? 1128 01:30:03,860 --> 01:30:05,380 Ich bestimmt nicht! 1129 01:30:05,460 --> 01:30:12,120 Herr von Bundassy meinte, ich würde mich ohne Titel nicht wohlfühlen. 1130 01:30:12,140 --> 01:30:17,060 Ich wollte keine graue Maus sein! - Hahaha... ah! 1131 01:30:17,100 --> 01:30:18,500 Herr Direktor... 1132 01:30:18,560 --> 01:30:22,580 Noch ein Tässchen Kaffee? - Ja, das ist sehr lieb. 1133 01:30:22,620 --> 01:30:24,820 Herr Direktor, ich muss... 1134 01:30:24,860 --> 01:30:31,780 Herr Direktor! Der Gefangene von der 7er-Zelle macht Schwierigkeiten. 1135 01:30:31,900 --> 01:30:35,480 Er besteht unbedingt auf einen Rechtsanwalt. 1136 01:30:35,520 --> 01:30:36,500 Nummer 7? 1137 01:30:36,540 --> 01:30:38,580 Der Doktor Eisenstein. 1138 01:30:41,700 --> 01:30:45,620 Der Rechtsanwalt will einen Rechtsanwalt?! 1139 01:30:45,660 --> 01:30:51,540 Was sagen Sie dazu, Marquis? Haben Sie Doktor Eisenstein gesagt?! 1140 01:30:51,580 --> 01:30:55,460 Ja, ich habe Doktor Eisenstein gesagt. 1141 01:30:55,500 --> 01:31:01,560 Ich habe Doktor Gabriel Eisenstein gestern eigenhändig festgenommen. 1142 01:31:01,580 --> 01:31:05,620 Wo? - Na, in seiner Wohnung in Hietzing. 1143 01:31:05,660 --> 01:31:09,060 Wissen Sie das bestimmt? - Ja, ja! 1144 01:31:09,100 --> 01:31:15,100 Um diese Zeit war ja der Herr Direktor noch ganz nüchtern. 1145 01:31:15,140 --> 01:31:16,500 Frosch!!! 1146 01:31:16,540 --> 01:31:20,700 Diesen Doktor Eisenstein möchte ich mir ansehen! 1147 01:31:20,740 --> 01:31:25,100 Warum denn? Vielleicht könnte ich ihn vertreten. 1148 01:31:25,140 --> 01:31:30,900 Marquis ist nur ein Titel. Ich bin von Beruf Rechtsanwalt. 1149 01:31:30,940 --> 01:31:33,940 So ein vornehmer Rechtsanwalt! 1150 01:31:34,000 --> 01:31:39,780 Frosch, bringen Sie den Herrn Marquis zu dem Gefangenen. 1151 01:31:40,740 --> 01:31:45,300 Du mogelst! - Heast, wie redest du mit mir?! 1152 01:31:45,340 --> 01:31:46,760 Was willst? 1153 01:31:46,800 --> 01:31:49,540 Achtung! Es kommt jemand! 1154 01:31:54,140 --> 01:31:56,580 Bitte, Herr Marquis. 1155 01:31:56,620 --> 01:31:58,780 ♪ Bummwidibummbumm... 1156 01:32:01,820 --> 01:32:04,140 Morgen. - Morgen. 1157 01:32:04,180 --> 01:32:10,260 Oh, der Herr von heute Früh! - Schon gut, schon gut. 1158 01:32:10,300 --> 01:32:11,660 Morgen! 1159 01:32:11,700 --> 01:32:16,340 Ah, der Herr Doktor ...! - Wie Sie sehen! 1160 01:32:16,400 --> 01:32:19,620 Was? Sie kennen mich? Umso besser. 1161 01:32:19,660 --> 01:32:23,260 Bitte, Herr Marquis! - Marquis?! 1162 01:32:23,300 --> 01:32:26,540 Schon gut, Frosch. Sie können geh'n! 1163 01:32:26,580 --> 01:32:29,540 Bitte, setzen Sie sich doch! 1164 01:32:29,600 --> 01:32:33,420 Was ist denn? Wollen Sie mich einsperren?! 1165 01:32:33,460 --> 01:32:37,180 Ah so! Das is die Macht der Gewohnheit. 1166 01:32:41,260 --> 01:32:43,460 Wer sind Sie eigentlich? 1167 01:32:43,500 --> 01:32:47,460 Wenn Sie Marquis sind, bin ich Doktor Eisenstein. 1168 01:32:47,500 --> 01:32:52,180 Woher haben Sie meinen Hausrock? - Der ist sehr bequem. 1169 01:32:52,220 --> 01:32:57,260 Adele und ich wollten uns einen gemütlichen Abend machen. 1170 01:32:57,300 --> 01:33:00,160 Ah, Sie sind der Bursche, der... 1171 01:33:00,180 --> 01:33:04,480 Der nette junge Mann, der mit Adele geht. 1172 01:33:04,500 --> 01:33:10,420 Wir sind so gut wie verlobt. Das ist besser als verheiratet. 1173 01:33:10,460 --> 01:33:14,440 Haben Sie es sehr eilig, hier rauszukommen? 1174 01:33:14,480 --> 01:33:21,460 Das kommt darauf an... Wenn man mir meine Verdienste ersetzt, dann... 1175 01:33:22,820 --> 01:33:24,220 Herr Marquis! 1176 01:33:25,540 --> 01:33:26,540 So! 1177 01:33:26,580 --> 01:33:27,620 Fertig! 1178 01:33:27,660 --> 01:33:33,380 Jetzt brauchen wir einen Fiaker. - Ja, und einen für die Koffer! 1179 01:33:33,420 --> 01:33:37,240 Vielleicht fahrt grad einer vorbei. 1180 01:33:37,280 --> 01:33:40,340 Rosalinde, komm schnell her! 1181 01:33:40,380 --> 01:33:43,740 Du, da wirst du dich wundern! 1182 01:33:48,300 --> 01:33:49,540 Gabriel?! 1183 01:33:50,340 --> 01:33:51,340 Ja. 1184 01:33:51,400 --> 01:33:54,300 Wieso läuft der frei herum? 1185 01:33:54,340 --> 01:33:58,180 Du hast doch gesagt, dass er sitzen muss! 1186 01:33:58,220 --> 01:34:04,420 Vielleicht war das auch gelogen. Der wollte mit Adele allein sein! 1187 01:34:04,480 --> 01:34:10,200 Du musst ihn zur Rede stellen! - Nein, ich will ihn nicht sehen! 1188 01:34:10,220 --> 01:34:14,120 Du musst mit ihm reden! Und zwar als Sonja. 1189 01:34:14,140 --> 01:34:18,140 Sag ihm, du willst deine Schwester abholen. 1190 01:34:18,180 --> 01:34:23,100 Und dann warte, wie er reagiert. - Ach, das... 1191 01:34:23,140 --> 01:34:26,020 Ja! Das ist eine gute Idee. 1192 01:34:36,180 --> 01:34:38,940 Und wenn er mein Kleid erkennt? 1193 01:34:38,980 --> 01:34:44,020 Unsinn! Kein Ehemann kennt die Kleider seiner Frau! 1194 01:34:51,940 --> 01:34:52,940 Anna! 1195 01:34:52,980 --> 01:34:54,220 Ja bitte? 1196 01:34:54,260 --> 01:34:56,580 Ich mach selber auf! 1197 01:35:02,900 --> 01:35:04,280 Danke, Anna. 1198 01:35:07,340 --> 01:35:10,180 Was lachen S' denn so bl.... 1199 01:35:10,220 --> 01:35:14,020 Du, Tantchen?! - Wie du siehst. 1200 01:35:14,060 --> 01:35:18,180 Und die Rosalinde? Ist die noch in Baden? 1201 01:35:18,220 --> 01:35:19,340 Ja, ja. 1202 01:35:19,380 --> 01:35:23,420 Du wolltest doch auch länger in Baden bleiben. 1203 01:35:23,460 --> 01:35:27,340 Ja, ja. Aber was machst du eigentlich da? 1204 01:35:27,380 --> 01:35:32,820 Ich bin mit der Sonja gekommen. Mit deiner Schwägerin. 1205 01:35:32,860 --> 01:35:34,180 Marquis? 1206 01:35:34,220 --> 01:35:37,620 So eine Überraschung! Und noch im Frack? 1207 01:35:37,700 --> 01:35:38,940 Marquis? 1208 01:35:38,980 --> 01:35:43,500 Ja, wieso denn? Seit wann bist denn du Marquis? 1209 01:35:43,540 --> 01:35:45,780 Seit gestern Abend. 1210 01:35:45,820 --> 01:35:50,340 Bitte lass mich mit Sonja allein! - Kommt nicht in Frage! 1211 01:35:50,400 --> 01:35:54,380 Der Gatte meiner Nichte wird über Nacht Marquis? 1212 01:35:54,420 --> 01:35:59,360 Das ist mein Schwager?! - Ich bin der Doktor Eisbein. 1213 01:35:59,380 --> 01:36:00,380 Eisbein?! 1214 01:36:00,420 --> 01:36:04,740 Als Schwager darf ich doch Du sagen? - Aber bitte! 1215 01:36:04,780 --> 01:36:08,700 Ich muss mit dir sprechen. Unter vier Augen! 1216 01:36:08,740 --> 01:36:12,500 Wenn du unbedingt willst... Ich horch sowieso! 1217 01:36:12,540 --> 01:36:15,380 Bitte, Schwager: Ich höre! 1218 01:36:15,420 --> 01:36:19,180 Sonja, ich will dir die Wahrheit sagen. 1219 01:36:19,220 --> 01:36:22,340 Aber Rosalinde darf nie davon erfahren! 1220 01:36:22,420 --> 01:36:24,660 Von mir erfährt sie nichts! 1221 01:36:25,300 --> 01:36:32,580 Herr Direktor, eine Frauensperson will zum Gefangenen in Zelle 7. 1222 01:36:32,620 --> 01:36:37,660 Zum Herrn von Eisenstein. - Lassen Sie sie rein! 1223 01:36:37,700 --> 01:36:39,300 Kommen S'! 1224 01:36:39,360 --> 01:36:40,460 Hallo! 1225 01:36:40,500 --> 01:36:42,260 Kommen S' rein! 1226 01:36:42,300 --> 01:36:49,820 Jetzt warten S' da, bis der Herr Direktor Sie ansprechen wird. 1227 01:36:49,860 --> 01:36:55,140 Und ich hol den Gefangenen. - Danke, Herr Wachtmeister! 1228 01:37:06,740 --> 01:37:09,100 (Sie hüstelt.) 1229 01:37:09,740 --> 01:37:11,060 Marquise! 1230 01:37:11,100 --> 01:37:14,860 Jessas! Der Herr Chevalier! 1231 01:37:14,900 --> 01:37:21,260 Och, das hab ich ganz vergessen! Ich muss Ihnen etwas gestehen: 1232 01:37:21,300 --> 01:37:26,480 Das mit dem Chevalier war leider ein Faschingsscherz. 1233 01:37:26,520 --> 01:37:30,300 Ich bin der Gefängnisdirektor Siegfried Frank. 1234 01:37:30,340 --> 01:37:33,100 Also, da legst dich nieder! 1235 01:37:33,140 --> 01:37:38,620 Und ich bin das Stubenmädchen Adele. - Stubenmädchen?! 1236 01:37:38,660 --> 01:37:42,760 Oui oui... ach, ich sprech schon wieder französisch. 1237 01:37:42,780 --> 01:37:46,740 Das mit der Marquise war auch ein Faschingsscherz. 1238 01:37:46,780 --> 01:37:49,940 Der Gefangene von Nummer 7. 1239 01:37:49,980 --> 01:37:52,480 Alfred! - Alfred?! 1240 01:37:52,500 --> 01:37:57,060 Ich denke, Sie heißen Gabriel? - Doktor Gabriel Eisenstein. 1241 01:37:57,100 --> 01:38:01,460 Alfred Gabriel Eisenstein. Ich habe zwei Vornamen. 1242 01:38:01,500 --> 01:38:05,300 Das klingt auch nach Faschingsscherz. 1243 01:38:05,320 --> 01:38:11,300 Wenn Sie keine Marquise sind, ist Ihr Gemahl auch kein Marquis! 1244 01:38:11,340 --> 01:38:15,760 Das... war... Doktor Gabriel Eisenstein. 1245 01:38:16,500 --> 01:38:21,580 Ich wollte meine Stellung bei Arabayam nicht verlieren. 1246 01:38:21,620 --> 01:38:24,380 Aber es war alles umsonst. 1247 01:38:24,420 --> 01:38:30,100 Ich verstehe und verzeihe alles - als Schwägerin natürlich. 1248 01:38:30,140 --> 01:38:34,420 Aber warum soll Rosalinde nichts davon erfahren? 1249 01:38:34,460 --> 01:38:35,580 Rosalinde? 1250 01:38:35,620 --> 01:38:38,300 Sie würde mich nie verstehen. 1251 01:38:38,340 --> 01:38:40,940 Sie ist ganz anders als du. 1252 01:38:40,980 --> 01:38:44,900 Rosalinde ist eine gute und sanfte Ehefrau. 1253 01:38:44,980 --> 01:38:50,420 Aber kleinlich, spießbürgerlich und manchmal sogar dumm. 1254 01:38:50,520 --> 01:38:52,740 Sag das noch einmal! 1255 01:38:52,780 --> 01:38:54,660 Wiederhole das! 1256 01:38:54,700 --> 01:38:57,060 Manchmal sogar dumm. 1257 01:38:57,100 --> 01:39:01,300 Jetzt reicht's mir aber! - Mir aber auch! 1258 01:39:01,340 --> 01:39:04,580 Kleinlich, spießbürgerlich, dumm?! 1259 01:39:05,300 --> 01:39:06,300 Bäh! 1260 01:39:07,500 --> 01:39:08,620 Rosalinde! 1261 01:39:08,660 --> 01:39:09,660 Jawohl! 1262 01:39:09,700 --> 01:39:14,700 Die dumme, spießbürgerliche, sanfte Rosalinde! 1263 01:39:14,780 --> 01:39:18,940 Der Prinz Orlofsky die Welt zu Füßen legen will! 1264 01:39:18,980 --> 01:39:24,740 Er hat mich nach Monte Carlo eingeladen! Und ich fahre mit! 1265 01:39:24,780 --> 01:39:29,460 Nein! Du bist meine Frau! - Hahaha, deine Frau! 1266 01:39:29,500 --> 01:39:31,900 Die du für dumm hältst! 1267 01:39:31,940 --> 01:39:34,620 Zu der du kein Vertrauen hast! 1268 01:39:34,660 --> 01:39:37,580 Der du nie etwas erzählst! 1269 01:39:37,620 --> 01:39:41,680 Mit der du nie über deine Geschäfte sprichst! 1270 01:39:41,700 --> 01:39:48,820 Und für die du so viel Verständnis hast wie... für deinen Schuhlöffel! 1271 01:39:48,860 --> 01:39:50,340 Rosalinde! 1272 01:39:50,620 --> 01:39:51,660 Schatzi! 1273 01:39:53,460 --> 01:39:54,900 Oh Schnucki! 1274 01:39:56,900 --> 01:39:59,760 Ich hätte dir auch geholfen. 1275 01:39:59,820 --> 01:40:05,300 Ich hätte die Marquise besser gespielt als dieser Trampel! 1276 01:40:05,340 --> 01:40:09,780 Gnädige Frau: Das Wort Trampel höre ich sehr ungern. 1277 01:40:09,820 --> 01:40:12,460 Was machen Sie denn noch da? 1278 01:40:12,500 --> 01:40:16,900 Ich habe nur meine Koffer geholt. - Verschwinden Sie! 1279 01:40:17,020 --> 01:40:18,180 Halt! 1280 01:40:18,220 --> 01:40:21,300 Adele hat nicht mehr Schuld als du. 1281 01:40:21,340 --> 01:40:22,540 Sie bleibt! 1282 01:40:22,580 --> 01:40:25,060 Kommen Sie her, Adele! 1283 01:40:25,720 --> 01:40:26,740 Verzeihung! 1284 01:40:26,800 --> 01:40:27,860 Oh! 1285 01:40:27,900 --> 01:40:30,820 Küss die Hand, gnädige Frau! 1286 01:40:31,300 --> 01:40:34,420 Sie sind so lieb! Sie sind so gut! 1287 01:40:34,460 --> 01:40:37,000 Und schuld an allem ist... 1288 01:40:37,020 --> 01:40:38,620 Die Fledermaus! 1289 01:40:38,660 --> 01:40:42,100 Guten Morgen! 1290 01:40:44,740 --> 01:40:49,900 Sie sind zum Glück wieder gesund! - Du warst krank? 1291 01:40:49,940 --> 01:40:52,940 Wir hatten gemeinsam die Masern. 1292 01:40:52,980 --> 01:40:56,060 Sie haben gestern etwas vergessen. 1293 01:40:56,100 --> 01:40:57,560 Oh Durchlaucht! 1294 01:40:57,580 --> 01:41:03,060 Ihre Gattin ist wirklich eine vorzügliche Komödiantin. 1295 01:41:03,140 --> 01:41:05,460 Besser als Ihre Kammerzofe. 1296 01:41:05,500 --> 01:41:09,220 Ich will Ihnen alles erklären! - Nur das nicht! 1297 01:41:09,320 --> 01:41:12,940 Hier - damit nicht alles umsonst war. 1298 01:41:13,460 --> 01:41:15,580 Schenkungs-Urkunde? 1299 01:41:15,620 --> 01:41:22,980 "Ich, Prinz Cyrill Alexander Orlofsky, schenke unwiderruflich..." 1300 01:41:23,020 --> 01:41:27,300 "...aus meinem Besitz in Bakutin 1.000 Hektar ..." 1301 01:41:27,340 --> 01:41:29,420 1.000 Hektar?! 1302 01:41:29,460 --> 01:41:31,260 Aber Durchlaucht! 1303 01:41:31,300 --> 01:41:35,220 Die Felder und Wiesen gehören alle Ihnen. 1304 01:41:35,280 --> 01:41:38,700 Sie dürfen den Besitz auch verkaufen. 1305 01:41:38,760 --> 01:41:44,340 Aber: Was unter der Erde liegt, gehört mir. Das Öl! 1306 01:41:44,380 --> 01:41:47,100 Das ist bei mir so Sitte. 1307 01:41:47,140 --> 01:41:51,240 ♪ Das ist bei uns so Sitte! Chacun a son gout. 1308 01:41:51,260 --> 01:41:54,220 ♪ Jeder nach seinem Geschmack. 1309 01:41:57,440 --> 01:42:01,300 ♪ Die Wiener sind an G'schichten ned arm. 1310 01:42:01,340 --> 01:42:05,260 ♪ Die Wiener G'schichten ham ihren Charme. 1311 01:42:05,300 --> 01:42:09,460 ♪ Und die hier bracht' mir Glück ins Haus. 1312 01:42:09,500 --> 01:42:14,260 ♪ Ja, die G'schicht von der Fledermaus ist aus! 1313 01:42:36,820 --> 01:42:43,500 ♪ Ja, die G'schicht von der Fledermaus ist aus! 1314 01:42:47,020 --> 01:42:50,180 UT: Ophelia Kletter, ORF 2001 101970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.