All language subtitles for D.Apres.Une.Histoire.Vraie.2017.FRENCH.720p.BluRay.x264-worldmkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,224 --> 00:01:17,724 ترجمة: نزار عز الدين @NizarEzzeddine 2 00:01:36,245 --> 00:01:37,432 ..مرحباً 3 00:01:37,901 --> 00:01:40,505 ..لأجل "ميلين"، ابنة عمي 4 00:01:40,807 --> 00:01:42,963 .إنها تعشقكِ، وأنا كذلك أعشقك 5 00:01:43,672 --> 00:01:46,130 .لقد لامستني روايتِك حقاً 6 00:01:47,130 --> 00:01:48,828 .كتابتك عبقرية حقاً 7 00:01:49,265 --> 00:01:51,057 .شكراً على كل ما تقومين به 8 00:01:51,161 --> 00:01:52,297 .شكراً لكِ 9 00:01:55,359 --> 00:01:56,661 .مرحباً - .مرحباً - 10 00:01:56,755 --> 00:02:00,348 ،أنا في غاية السعادة بلقائك .وتعجبني كتابتكِ حقاً 11 00:02:00,349 --> 00:02:02,244 .هذا ليس لي، بل لابنتي 12 00:02:02,349 --> 00:02:04,380 ما اسمها؟ - ."جوستين" - 13 00:02:04,651 --> 00:02:07,546 .لأجل عيد ميلادها .ستبلغ من العمر 37 عاماً 14 00:02:08,338 --> 00:02:10,369 .أجرؤ على القول أنها ستحبه أيضاً 15 00:02:10,942 --> 00:02:12,067 .إنه رائع 16 00:02:12,942 --> 00:02:14,005 .شكراً لك 17 00:02:16,005 --> 00:02:17,401 ."مرحباً، "دلفين - لمن سيكون؟ - 18 00:02:17,463 --> 00:02:18,734 .سيكون لوالدتي 19 00:02:19,598 --> 00:02:20,932 .إنه عيد ميلادها 20 00:02:20,994 --> 00:02:22,296 .وهي من أكبر المعجبين بكتبك 21 00:02:22,390 --> 00:02:24,088 ما اسمها؟ - ."ناتالي" - 22 00:02:24,890 --> 00:02:27,650 ..إنها تتحدث عنكِ طوال الوقت، وهذا 23 00:02:27,723 --> 00:02:28,817 .كالمجانين 24 00:02:30,348 --> 00:02:31,921 .شكراً جزيلاً لكِ - .أشكرك - 25 00:02:32,285 --> 00:02:33,639 .لطف منكِ - .ما من مشكلة - 26 00:02:33,640 --> 00:02:34,731 .شكراً 27 00:02:35,515 --> 00:02:36,869 .لن أقوم بالمزيد 28 00:02:39,682 --> 00:02:40,723 ."لأجل "جان 29 00:02:41,661 --> 00:02:42,701 ."لأجل "جان 30 00:02:42,702 --> 00:02:44,473 "دلفين ديريو" "تعال ليلاً" 31 00:02:44,682 --> 00:02:49,807 ،لقد ذهبتُ مراراً وتكراراً إلى المستشفى .وقد أعطاني كتابكِ أملاً لا يصدق 32 00:02:50,411 --> 00:02:53,952 ..على الرغم من مرضي، وعلى الرغم من 33 00:02:54,369 --> 00:02:59,057 ،أنني تركتُهم يعانون الكثير بسببي .لكن قد يحبني أطفالي يوماً ما 34 00:02:59,994 --> 00:03:01,244 .أشكرك - .أشكرك - 35 00:03:04,265 --> 00:03:05,306 .توقفي 36 00:03:06,036 --> 00:03:08,223 .سوف نتوقف - ألن نسمح لأي شخص آخر بالتوقيع؟ - 37 00:03:08,327 --> 00:03:09,369 .سوف نتوقف 38 00:03:09,890 --> 00:03:12,494 أيها السيدات والسادة، نعتذر منكم .ولكننا قد انتهينا هذا اليوم. 39 00:03:13,473 --> 00:03:16,140 .إنها هنا منذ الثامنة صباحاً 40 00:03:24,786 --> 00:03:26,765 ..هيا، ابذلي المزيد من الجهد 41 00:03:27,096 --> 00:03:29,283 .لأجل هذه المعجبة الكبيرة بكِ 42 00:03:30,857 --> 00:03:33,858 سيعود الحشد ويتجمّهر وسيتعين .عليّ العودة إلى التوقيع مجدداً 43 00:03:33,907 --> 00:03:36,303 .افعلي ذلك بتكتّم، ولن يلاحظ أحد 44 00:03:36,385 --> 00:03:39,823 .كتاب واحد آخر وانقسم إلى شطرين .أقسم بأنني سأعود وأوقّعه 45 00:03:40,098 --> 00:03:42,598 !يالها من خيبة أمل .فقد جئت من بعيد جداً 46 00:03:49,785 --> 00:03:53,327 .هل عليّ الذهاب؟ أنا ميتة من التعب - .لحظة وحسب ومن ثم تغادرين - 47 00:03:53,431 --> 00:03:55,306 .أنا منهكة - .بعدها ستذهبين - 48 00:04:14,264 --> 00:04:16,452 ،فعلتُ ذلك فقط كي أرضيكِ .ولا أخطط للبقاء طويلاً 49 00:04:16,478 --> 00:04:19,074 .نعم، لكنهم هنا من أجلك أيضاً - ومن هم؟ - 50 00:04:19,208 --> 00:04:22,333 ..كبار ناشري الكتب، والصحافة الدولية 51 00:04:23,477 --> 00:04:25,143 ."كارينا" - .فإذاً خمس دقائق وحسب - 52 00:04:25,431 --> 00:04:27,530 ."دلفين" - ."شكراً لكِ، "أوريان - 53 00:04:29,368 --> 00:04:31,556 !نخبكما 54 00:04:33,952 --> 00:04:35,827 !انظروا من هناك - !"كارينا" - 55 00:04:35,977 --> 00:04:39,727 من اللطيف أن نلتقي، أليس كذلك؟ - !يا لها من أمسية جميلة - 56 00:04:39,959 --> 00:04:41,521 مساء الخير، كيف حالك؟ 57 00:04:41,660 --> 00:04:44,264 سيدة "ديريو"، إنه لمن دواعي .سروري أن أراكِ مجدداً 58 00:04:44,577 --> 00:04:46,347 لم تتذكريني، أليس كذلك؟ - .كلا - 59 00:04:46,556 --> 00:04:49,056 .أنا "ليونيلو براندوليني"، ناشركم الإيطالي 60 00:04:49,264 --> 00:04:53,639 .وشكراً على كتابك. وأيما كتاب! مدهش 61 00:04:53,847 --> 00:04:55,097 .لقد جعلني أبكي 62 00:04:55,306 --> 00:04:58,431 .لكنني لا أعتقد أننا المبيعات ستجعلنا نبكي 63 00:04:59,532 --> 00:05:01,198 ...أود أن أطلب منكِ 64 00:05:27,597 --> 00:05:29,472 .أنا آسفة على ما حدث مؤخراً 65 00:05:29,681 --> 00:05:31,243 .أنا لا ألومكِ 66 00:05:31,868 --> 00:05:35,097 .أمر هذا الكتاب معقد بالنسبة لي - .أفهم ذلك جيداً - 67 00:05:35,305 --> 00:05:38,222 .أنا سعيدة بأنني قد التقيتُ بكِ .أنا معجبة جداً بما تفعلينه 68 00:05:38,430 --> 00:05:42,597 أحياناً ينتابني انطباع أنكِ .تكتبين لأجلي بشكل خاص 69 00:05:42,904 --> 00:05:44,779 .بأنكِ تقرئين أفكاري 70 00:05:45,618 --> 00:05:48,222 هل نسخة كتابكِ معكِ؟ - .بالتأكيد - 71 00:05:57,180 --> 00:05:59,368 سأوقع باسم مَن؟ - ."هي" - 72 00:05:59,576 --> 00:06:02,389 هي"؟" - ."نعم، كنصف "هيام - 73 00:06:17,701 --> 00:06:18,847 .أشكركِ 74 00:06:20,826 --> 00:06:22,701 أتريدين احتساء الفودكا؟ 75 00:06:23,847 --> 00:06:25,097 ولمَ لا؟ 76 00:06:52,805 --> 00:06:54,992 أود كثيراً أن أعرف كيف تعملين؟ 77 00:06:55,201 --> 00:06:58,013 هل تدوّنين ملاحظات أم تسجلين صوتاً؟ 78 00:06:58,222 --> 00:07:01,034 .الملاحظات، نعم .ولدي أيضاً عدة دفاتر جيب 79 00:07:01,451 --> 00:07:03,951 .أحملها دائماً معي - دائماً؟ - 80 00:07:04,367 --> 00:07:05,930 .نعم، ذلك يطمئنني 81 00:07:06,347 --> 00:07:09,472 هل يمكنني رؤيتها؟ - رؤيتها؟ - 82 00:07:09,888 --> 00:07:12,805 .لن أقوم بفتحها، إن كان هذا سيقلقك 83 00:07:21,242 --> 00:07:23,013 .أحمل أربعة 84 00:07:23,430 --> 00:07:26,346 .واحد للكتب التي أعمل عليها 85 00:07:26,867 --> 00:07:30,305 ..اثنان للعناوين والأفكار 86 00:07:31,034 --> 00:07:33,534 .وهذا هنا من أجل أكثر الأشياء حميمية 87 00:07:37,388 --> 00:07:40,200 .لا شك أن الأمر غير سهل الآن 88 00:07:40,617 --> 00:07:44,575 .مع النجاح، والتعليقات، وردود فعل عائلتك 89 00:07:44,888 --> 00:07:46,659 .هذا البريق المفاجئ 90 00:07:47,075 --> 00:07:49,992 .أتصور أنه من المخاطرة التقرّب منكِ 91 00:07:50,825 --> 00:07:54,367 التقرّب مني؟ .أخشى أنكِ تبالغين 92 00:07:54,575 --> 00:07:57,700 لكن هذا لن يمنع من أنكِ تشعرين .بالوحدة الشديدة أحياناً 93 00:08:36,755 --> 00:08:38,109 نعم؟ - هل أنتِ جاهزة؟ - 94 00:08:38,325 --> 00:08:40,200 .كلا مطلقاً. أنا منهكة 95 00:08:40,408 --> 00:08:42,283 .سترتاحين بصحبتي 96 00:08:46,138 --> 00:08:47,700 كيف سارت أموركِ في المساء؟ 97 00:08:48,117 --> 00:08:51,138 .فعلتَ حسناً أنكَ لم تحضر ماذا عن أمسيتكَ؟ 98 00:08:51,346 --> 00:08:54,888 .انشغلتُ بأمر في مقابلة ."التقيت "جانيف" مساعد مدير "سول 99 00:08:55,200 --> 00:08:57,700 .ثم كان هناك استقبال 100 00:08:58,325 --> 00:08:59,992 .وقد هربتُ عندما استطعت 101 00:09:04,054 --> 00:09:06,137 .لقد قابلتُ أنا فتاة مثيرة للاهتمام حقاً 102 00:09:07,261 --> 00:09:09,158 !ماذا؟ أصبحتِ تهتمين بالفتيات الآن 103 00:09:09,679 --> 00:09:10,929 .كفّ عن هذا 104 00:09:12,444 --> 00:09:15,256 .أمضينا طوال لأمسية ونحن نتحدث .إنها لطيفة حقاً 105 00:09:16,971 --> 00:09:18,846 .لديها قدرة مميزة على الإصغاء 106 00:09:19,054 --> 00:09:20,825 .وأن تركز في الاستماع 107 00:09:21,137 --> 00:09:23,325 نعم، الناس الذين يحسنون .الاستماع أصبحوا نادرين 108 00:09:25,200 --> 00:09:26,866 وما اسمها؟ - ."هي" - 109 00:09:27,491 --> 00:09:28,741 نعم، هي. ما اسمها؟ 110 00:09:28,950 --> 00:09:30,200 ."كما أقول لك، "هي 111 00:09:30,616 --> 00:09:32,075 اسمها هو "هي"؟ - .نعم - 112 00:09:32,387 --> 00:09:33,637 ."كنصف "هيام 113 00:09:49,874 --> 00:09:50,929 هل لي بإزعاجك؟ 114 00:09:51,033 --> 00:09:52,491 وهل أنت تزُعج يا "ريمون"؟ 115 00:09:52,618 --> 00:09:54,806 .لقد رأيت السيارة - أتريد قهوة؟ - 116 00:09:55,408 --> 00:09:56,531 .كلا. كلا. شكراً 117 00:09:56,658 --> 00:09:59,887 .جئتُ فقط لأحضر لك زجاجتين من نبيذ التفاح 118 00:10:00,095 --> 00:10:02,283 .ما كان عليك فعل ذلك .هذا لطف بالغ منك 119 00:10:02,536 --> 00:10:03,682 .أنت شخص عزيز - .هذا رائع - 120 00:10:04,447 --> 00:10:06,322 ."اشتريتُ كتاب "دلفين 121 00:10:06,658 --> 00:10:09,783 .سيكون من دواعي سروري إن استطعتِ توقيعه لي 122 00:10:10,000 --> 00:10:11,770 .آسفة، كان يجب أن أرسل نسخة لك 123 00:10:11,970 --> 00:10:13,220 .ما من مشكلة 124 00:10:13,637 --> 00:10:14,991 .خذي 125 00:10:18,324 --> 00:10:20,824 ..مرّت زوجتي أيضاً بفترة صعبة 126 00:10:21,345 --> 00:10:22,595 .منذ عدة سنوات 127 00:10:23,429 --> 00:10:25,408 .كانت أيضاً في المستشفى 128 00:10:26,345 --> 00:10:29,590 .هذا يشبه قصتها قليلاً - .لكن آمل أنها لم تنتحر - 129 00:10:29,679 --> 00:10:31,241 ..كلا. كلا. لحسن الحظّ 130 00:10:31,970 --> 00:10:33,845 .كلا. إنها على ما يرام الآن 131 00:10:36,338 --> 00:10:37,484 .أشكركِ 132 00:10:37,876 --> 00:10:38,918 ..حسناً 133 00:10:39,476 --> 00:10:41,039 .كان هذا من دواعي سروري 134 00:10:41,976 --> 00:10:43,129 ألا يمكنك أن ترتاح قليلاً؟ 135 00:10:43,156 --> 00:10:44,510 .كلا. كلا 136 00:10:45,327 --> 00:10:46,658 .حسناً - .نهارك سعيد - 137 00:10:46,684 --> 00:10:48,227 .نعم - ."شكراً لك، يا "ريمون - 138 00:10:48,402 --> 00:10:49,965 وماذا الآن بعد أن غادر طفلاكِ؟ 139 00:10:50,161 --> 00:10:52,973 .أنا مشتاقة إليهما - ..بالطبع مشتاقة إليهما، ولكن - 140 00:10:53,839 --> 00:10:55,199 .أصبح الطريق مفتوحاً 141 00:10:55,408 --> 00:10:57,699 كي تأتي إلى هنا؟ - .نعم، ولأجل هذا أيضاً - 142 00:10:58,220 --> 00:11:00,720 ،لكنني أردت أن أتحدث عن الكتابة .فلم تكتبي شيئاً منذ شهور 143 00:11:00,824 --> 00:11:04,366 .كنتِ تسجلين أي شيء ألم يحن الوقت للبدء؟ 144 00:11:04,574 --> 00:11:06,970 هل تعتقد أنني لا أفعل شيئاً عندما لا أقوم بالتسجيل؟ 145 00:11:07,178 --> 00:11:12,282 .أنا أعرفك، الأمر يستغرق بعض الوقت .ولكنني أراك مترددة هذه المرة 146 00:11:13,741 --> 00:11:16,553 .إنها خطوة كبيرة. مغامرة جديدة 147 00:11:16,972 --> 00:11:19,472 ..سأتعايش مع الشخصيات 148 00:11:19,991 --> 00:11:21,970 .لا أدري، لمدة عامين .الأمر طبيعي 149 00:11:22,244 --> 00:11:23,598 طبيعي من أي ناحية؟ 150 00:11:23,637 --> 00:11:26,241 .حتى تصفي مزاجك وتطرح الأسئلة 151 00:11:26,866 --> 00:11:30,928 هل أريد أن أكتبها حقاً؟ هل هي مثيرة للاهتمام كما تبدو؟ 152 00:11:31,585 --> 00:11:33,949 ماذا لو كنت مخطئة بشأنها كلياً منذ البداية؟ 153 00:11:34,028 --> 00:11:35,278 هل تفهم الأشياء التي أقولها؟ 154 00:11:35,407 --> 00:11:38,532 هل تعتقدين أنكِ مخطئة بشأنها؟ - .كلا، إطلاقاً - 155 00:11:41,241 --> 00:11:42,595 .أنا مستعدة 156 00:11:44,053 --> 00:11:46,241 .حتى أنني سعيدة جداً أنني سأبدأ 157 00:11:55,095 --> 00:11:58,532 هل تعتقدين أنك قادرة على الاستمرار .هكذا بإظهار حياتكِ على أنها كتاب رومانسي 158 00:11:58,740 --> 00:12:00,615 فقط بتغيير بعض الأسماء؟ 159 00:12:01,032 --> 00:12:04,470 هل تعتقدين أنك ستتمكنين من إكمال حياتك بهذا الضعف؟ 160 00:12:04,782 --> 00:12:06,240 .لقد فات الأوان 161 00:12:06,553 --> 00:12:09,365 .لقد بعتِ والدتك كي تحصلي على المال 162 00:12:09,990 --> 00:12:14,053 يدفعون لكِ جيداً على تجريح العائلة، صحيح؟ .يعطون المبلغ الأعظمي 163 00:12:14,830 --> 00:12:16,392 .فإذاً حرري لي شيكاً، من فضلك 164 00:13:33,115 --> 00:13:36,552 مرحباً؟ - ."مرحباً، أنا "هي 165 00:13:39,261 --> 00:13:41,552 .أعتذر للتحدث فجأة هكذا 166 00:13:41,687 --> 00:13:45,437 لم أعرف ما إذا كان بإمكاني .طلب رقم هاتفك قبل ذلك 167 00:13:45,670 --> 00:13:47,232 وهل أعطيتُه لكِ؟ 168 00:13:48,011 --> 00:13:51,448 نعم، لكن في بعض الأحيان يتم .ذلك فقط كنوع من المجاملة 169 00:13:52,802 --> 00:13:56,969 هل لديكِ وقت فراغ لتناول القهوة؟ - .نعم، ولم لا - 170 00:14:03,050 --> 00:14:04,925 .عذراً. ربما كان لديك شيء أفضل لأفعله 171 00:14:04,963 --> 00:14:06,629 .على العكس، إنه من دواعي سروري 172 00:14:06,655 --> 00:14:08,066 .صباح الخير - .صباح الخير - 173 00:14:08,219 --> 00:14:10,406 هل ستأخذين الطلب المعتاد؟ - .نعم، شكراً - 174 00:14:13,020 --> 00:14:16,457 ،تلك الليلة تحدثتُ مطولاً عن نفسي .ولكنني لم أعرف أي شيء عنك 175 00:14:16,535 --> 00:14:19,131 .لا شيء مثير حقاً للاهتمام - .إنه كذلك بالنسبة لي - 176 00:14:20,198 --> 00:14:22,698 .لكنكِ لستِ مجبرة .أشكرك 177 00:14:23,846 --> 00:14:25,721 .أنا أكتب للآخرين 178 00:14:25,927 --> 00:14:29,052 في الواقع، أنا أكتب عن .حياة الآخرين، فيدفعون لي 179 00:14:29,260 --> 00:14:31,448 ..الممثلات وسيدات السياسة 180 00:14:33,010 --> 00:14:35,198 .أنت تكتبين وهنّ يتفاخرن 181 00:14:35,406 --> 00:14:39,156 أنا جزء من تلك الأنواع الأدبية .غير المرئية.. خيال تحت النجوم 182 00:14:39,872 --> 00:14:44,976 .فاحسني إذاً اختيار زبوناتكِ - .تقصدين مريضاتي - 183 00:14:47,450 --> 00:14:50,575 ومن عندكِ الآن؟ مريضتكِ؟ 184 00:14:51,586 --> 00:14:53,461 .مقدمة برامج تلفزيونية 185 00:14:53,531 --> 00:14:55,406 .."قضيت كل الصيف معها في "إيبيزا 186 00:14:55,510 --> 00:15:00,510 ..سجلتُ ثلاثين ساعة من المقابلات .والآن أحاول كتابة كتاب 187 00:15:01,968 --> 00:15:04,781 هل شعرت في أي مرة بالرغبة في الكتابة عن نفسك؟ 188 00:15:05,198 --> 00:15:08,010 عن نفسي؟ - .لا أدري. عن حياتك - 189 00:15:09,386 --> 00:15:11,261 .حياتي لا إثارة فيها 190 00:15:11,552 --> 00:15:14,052 ..توفي زوجي منذ زمن بعيد، وأعيش وحدي 191 00:15:14,453 --> 00:15:15,703 .ليس لدي أطفال 192 00:15:16,343 --> 00:15:17,802 أكان ذلك اختياراً؟ 193 00:15:18,114 --> 00:15:20,093 .على أي حال، لم أندم على ذلك 194 00:15:20,807 --> 00:15:22,057 .نحن لا نعيش معاً 195 00:15:22,177 --> 00:15:25,510 .لديه حياته، ولدي حياتي .وهذا كل شيء. ها هي علاقتنا 196 00:15:26,343 --> 00:15:29,468 .ربما هو الخوف من العين والضغوط 197 00:15:29,677 --> 00:15:32,802 يحدث هذا لمن يحبون بعضهم البعض .بعد عدة سنوات من الحياة معاً 198 00:15:33,218 --> 00:15:35,718 .علاقتكِ تحسدين عليها جداً 199 00:15:35,981 --> 00:15:39,314 هل تبحثين عن حياتي على "غوغل"؟ - .لا ضرورة لـ"غوغل". الجميع يعرف ذلك - 200 00:15:39,989 --> 00:15:41,343 الجميع يعرف ذلك؟ 201 00:15:41,369 --> 00:15:43,973 نعم، ظهرتِ مع ذلك الصحفي .الأدبي على شاشة التلفاز 202 00:15:44,442 --> 00:15:46,421 .انتقدوه كثيراً لأنه دعاكِ 203 00:15:46,447 --> 00:15:49,468 هل عليّ أن أكون الكاتبة الوحيدة المحظورة في برنامجه؟ 204 00:15:49,676 --> 00:15:52,801 .كلا، لكن ذلك يسبب الحسد .كما تعلمين، هذا طبيعي 205 00:15:52,906 --> 00:15:54,468 لماذا هو طبيعي؟ 206 00:15:54,781 --> 00:15:57,906 ..كثير من الكتاب يودون أن تتم دعوتهم .حتى أنا 207 00:16:02,280 --> 00:16:04,780 !اللعنة! لقد نسيت .عليّ أن أذهب 208 00:16:04,885 --> 00:16:06,447 .لدي موعد مع محررتي 209 00:16:07,254 --> 00:16:08,504 .الحساب من فضلك - .نعم - 210 00:16:08,530 --> 00:16:10,701 إلى أين ستذهبين؟ - .محطة القطارات السادسة - 211 00:16:10,822 --> 00:16:13,010 .إنه الاتجاه الذي سأذهب إليه. سأرافقكِ 212 00:16:21,447 --> 00:16:24,260 لقد غادر طفلاكِ، أليس كذلك؟ - .نعم - 213 00:16:24,885 --> 00:16:26,343 .تركوني لوحدي 214 00:16:27,593 --> 00:16:30,718 ."دخل "بول" معهداً للفنون في "بلجيكا 215 00:16:31,343 --> 00:16:34,780 وابنتي نجحت في مسابقة .مدرسة الطيران المدني الوطنية 216 00:16:35,926 --> 00:16:38,426 ."ووجدت مدرسة ثانوية جيدة في "ليون 217 00:16:38,530 --> 00:16:42,072 هل ستقود ابنتكِ طائرة؟ - .تخيلي ذلك - 218 00:16:49,468 --> 00:16:51,030 .سأنزل هنا 219 00:16:52,609 --> 00:16:53,651 .إلى اللقاء 220 00:17:19,467 --> 00:17:21,030 !اللعنة! دفاتر جيبي 221 00:18:13,938 --> 00:18:15,188 مرحباً؟ 222 00:18:16,863 --> 00:18:18,738 .بالطبع أنا في منزلي 223 00:18:20,092 --> 00:18:21,446 أيمكنكِ رؤيتي؟ 224 00:18:23,099 --> 00:18:24,141 حقاً؟ 225 00:18:25,509 --> 00:18:28,009 .أين أنت؟ لا أراكِ 226 00:18:34,884 --> 00:18:36,446 !هذا لا يصدق 227 00:18:38,082 --> 00:18:39,332 متى؟ 228 00:18:39,842 --> 00:18:41,404 يوم السبت؟ 229 00:18:42,374 --> 00:18:44,145 .سأرى إن كان عندي وقت فراغ 230 00:18:45,196 --> 00:18:46,967 .شكراً لكِ على أي حال 231 00:19:02,473 --> 00:19:04,661 .طاب مساؤك - .طاب مساؤك - 232 00:19:04,687 --> 00:19:06,249 !كم أنتِ جميلة 233 00:19:09,050 --> 00:19:12,071 هل أنا أول الحاضرين؟ .ظننتُ أنني تأخرت 234 00:19:12,279 --> 00:19:13,529 .على الإطلاق 235 00:19:13,946 --> 00:19:15,717 .عيد ميلاد سعيد، في الواقع 236 00:19:15,925 --> 00:19:18,425 .قلتُ لكِ لا شيء على الإطلاق .لا هدايا ولا زهور 237 00:19:18,777 --> 00:19:20,340 .سامحيني. أنا آسفة 238 00:19:23,737 --> 00:19:25,300 .لقد سامحتُكِ 239 00:19:26,237 --> 00:19:28,425 .سأفتحها لاحقاً مع البقية 240 00:19:31,908 --> 00:19:35,685 رائع! هذا يدهشني. لا شك أنكِ قضيتِ يومين في إعداد هذا، أليس كذلك؟ 241 00:19:37,279 --> 00:19:38,529 !هذا لا يُصدّق 242 00:19:39,779 --> 00:19:41,342 أهي من أحد من عائلتك؟ 243 00:19:41,500 --> 00:19:44,000 .يريدونني أن أصدق ذلك .لكنني لا أعرف 244 00:19:44,362 --> 00:19:46,420 .يجب أن يكون لديك فكرة ما أو شكوك 245 00:19:46,446 --> 00:19:47,904 .كلا، ليس تماماً 246 00:19:51,862 --> 00:19:54,873 .هذه ليست قضيتكِ الوحيدة ."ماذا بعد" 247 00:19:55,044 --> 00:19:56,085 ماذا بعد"؟" 248 00:19:56,727 --> 00:19:58,394 .ماذا بعد كتابك الأخير 249 00:19:58,529 --> 00:20:01,524 ..عواقبه، وما تسبب به، وماذا كشف 250 00:20:01,680 --> 00:20:04,388 .أنا أعمل على قصة خيالية كبيرة منذ شهور 251 00:20:04,876 --> 00:20:06,230 .."دلفين" 252 00:20:06,672 --> 00:20:08,547 قصة خيالية كبيرة، حقاً؟ 253 00:20:08,841 --> 00:20:12,591 .لقد تجاوزتِ هذه المرحلة الآن .يجب أن تعترفي بذلك 254 00:20:14,570 --> 00:20:18,841 .حسناً. لم يأتوا .سنتناول العشاء نحن الاثنتان 255 00:20:20,899 --> 00:20:22,260 .فلننتظر أكثر قليلاً 256 00:20:22,286 --> 00:20:23,328 .كلا 257 00:20:24,221 --> 00:20:27,138 .اتصلي بهم حتى تكوني على يقين - .كلا، ذلك مضيعة للوقت - 258 00:20:30,404 --> 00:20:32,070 هل تحدثتِ معهم حقاً أم ماذا؟ 259 00:20:32,078 --> 00:20:34,523 كلا، لقد أرسلتُ بريداً .إلكترونياً جماعياً مثل كل عام 260 00:20:34,675 --> 00:20:36,654 .ومثل كل عام لم يأتوا 261 00:20:44,779 --> 00:20:46,445 .افتحي هديتكِ، على الأقل 262 00:21:16,862 --> 00:21:18,528 .لحسن الحظ، أنتِ قد أتيتِ 263 00:21:18,921 --> 00:21:21,109 .لا تعرفين كم يعني ذلك بالنسبة لي 264 00:21:29,466 --> 00:21:33,656 منذ أن مات زوجي، لم يعد .أصدقاؤه يجيبون دعواتي 265 00:21:33,945 --> 00:21:36,549 .بقيتُ أدعوهم لكنهم لم يأتوا أبداً 266 00:21:37,174 --> 00:21:38,737 هل تعرفين السبب؟ 267 00:21:42,213 --> 00:21:44,400 .لا أستطيع التحدث. أنا غير مستعدة لذلك 268 00:21:45,845 --> 00:21:47,616 .ذات يوم سأخبرك 269 00:21:50,820 --> 00:21:52,870 .إنه ملخص للكتاب الذي أودّ أن أكتبه 270 00:21:52,926 --> 00:21:54,697 .القي نظرةً عليه 271 00:21:56,454 --> 00:21:58,433 .لم يقرأه أحد. أنا مهتمة برأيك 272 00:22:08,871 --> 00:22:10,642 !رباه! هناك أشخاص كثيرون 273 00:22:15,091 --> 00:22:18,007 سيدة "ديريو"، إنه لمن دواعي .سروري أنكٍ قد أتيتِ. 274 00:22:18,628 --> 00:22:20,243 .أشكركِ على دعوتنا - .مساء الخير - 275 00:22:20,269 --> 00:22:22,560 .لدي مفاجأة لكِ، اتبعاني 276 00:22:31,516 --> 00:22:32,558 .تعالي 277 00:22:50,578 --> 00:22:54,543 .نحن نعرفها صغيرة على غلاف كتابكِ في إطار ..فاعتقدتُ 278 00:22:54,894 --> 00:22:58,459 .أن أماً مثلها تستحق أن تُشاهد كبيرة وكاملة 279 00:22:59,986 --> 00:23:01,757 .عذراً، علي أن أذهب للترحيب 280 00:23:02,174 --> 00:23:03,319 .سأعود قريباً 281 00:23:03,840 --> 00:23:05,090 .مساء الخير 282 00:23:08,528 --> 00:23:10,090 .أريد أن نذهب حقاً 283 00:23:11,653 --> 00:23:15,090 ألا تريدين أن تنتظري "كارينا"؟ - .كلا، أحس بالضيق - 284 00:23:16,284 --> 00:23:17,638 هل أنتِ بخير؟ 285 00:24:00,147 --> 00:24:01,293 مرحباً؟ 286 00:24:02,173 --> 00:24:04,673 .مرحباً، هذه أنا هل أيقظتك؟ 287 00:24:04,881 --> 00:24:06,444 .نعم، نوعاً ما 288 00:24:06,861 --> 00:24:11,548 حسناً، أنا آسفة أن أتصل بكَ .مبكراً جداً، ولكن لدي مشكلة 289 00:24:11,861 --> 00:24:15,611 هل لديكِ جهاز تسجيل؟ - .نعم، لدي واحد - 290 00:24:16,444 --> 00:24:19,986 هل يمكنكِ أن تقرضيني إياه الآن؟ .الأمر ملحّ جداً 291 00:24:39,152 --> 00:24:43,006 تفضّلي. هل أعلّمكِ عليه؟ - .كلا، عندي مثله - 292 00:24:45,094 --> 00:24:47,657 لا أعرف ماذا تفعلين حتى .تظهري أنيقة جداً من الصباح 293 00:24:47,683 --> 00:24:48,868 .أنا عاجزة عن ذلك 294 00:24:48,944 --> 00:24:50,923 .أنتِ مخطئة، يمكنك القيام بهذا ككل النساء 295 00:24:51,131 --> 00:24:52,277 .لا أظن هذا 296 00:24:52,404 --> 00:24:56,065 .كيف ترين المسألة وكيف يراها الآخرون .هذان هما الشيئان المختلفان 297 00:24:56,282 --> 00:25:00,766 حسناً، ماذا ستأخذين هذا الصباح؟ - .قهوة مع الكريمة وفطيرة بالزبدة - 298 00:25:00,793 --> 00:25:01,834 .حسناً جداً - .من فضلك - 299 00:25:03,382 --> 00:25:06,820 .تفضلي. أشكركِ على ثقتكِ بي .لقد قرأتُها بعناية 300 00:25:06,964 --> 00:25:09,622 .إنه مجرد مخطط ..الشخصيات ما تزال مبدئية 301 00:25:09,648 --> 00:25:10,481 .نعم. نعم 302 00:25:10,507 --> 00:25:13,320 لكنني أعتقد أن الخط العام .والبنية الأساسية واضحان 303 00:25:13,527 --> 00:25:15,792 ..لكن هناك بعض المواد - .لقد أحببتُها - 304 00:25:15,964 --> 00:25:17,173 حقاً؟ - .بصدق - 305 00:25:17,563 --> 00:25:19,321 .أشكركِ، على المساعدة 306 00:25:19,464 --> 00:25:22,485 ..كنت بحاجة لرأي من قبل أن - .لا بأس بهذا – 307 00:25:22,693 --> 00:25:24,568 .قبل أن أبدأ بشكل جاد، من منظور خارجي 308 00:25:24,673 --> 00:25:25,818 .تفضّلي 309 00:25:26,756 --> 00:25:27,902 .أشكرك 310 00:25:30,432 --> 00:25:33,244 الليلة الماضية، مارستُ الحب .مع رجل، في غرفة بفندق 311 00:25:33,874 --> 00:25:37,693 عند الخامسة أو السادسة ارتديتُ ثيابي، وجاءت ..بي سيارة أجرة تركتني إلى أمام منزلي 312 00:25:38,318 --> 00:25:40,506 .وقد نسيتُ مفاتيحي - أليس عندكِ نسخة أخرى؟ - 313 00:25:40,714 --> 00:25:42,981 نعم، لكن الخادمة تأتي .عند الساعة الحادية عشر 314 00:25:43,142 --> 00:25:45,017 ،وقبل ذلك لدي موعد في الجمعية الوطنية 315 00:25:45,089 --> 00:25:47,980 .مع سياسية بدأت العمل لأجلها 316 00:25:48,006 --> 00:25:50,297 .هذا مثير للاهتمام - .مثير للشفقة - 317 00:25:51,019 --> 00:25:52,269 .كلا، أنا أمزح 318 00:25:52,797 --> 00:25:54,568 .هيا، تعالي إلى الخارج، أريد أن أدخن 319 00:25:55,818 --> 00:25:57,068 .."هل تعرفين، يا "دلفين 320 00:25:58,422 --> 00:26:03,318 .يجب أن أكون صادقة معك ..قد يبدو ذلك قاسياً بعض الشيء 321 00:26:04,881 --> 00:26:06,860 ..لقد كذبتُ عليك للتو 322 00:26:10,922 --> 00:26:12,989 .أرى نصّكِ غير جدير بالاهتمام 323 00:26:13,214 --> 00:26:16,026 ..أنا لا أقول أنه سيئ، ولكنه فقط غير مثير 324 00:26:16,052 --> 00:26:17,823 .لا يبدو أنه يشبهكِ 325 00:26:18,335 --> 00:26:25,073 سيكون خطأ كبيراً أن تضيعي وقتك بهذه القصة .بحجة أنك خائفة من كتابة ما يجب عليك كتابته 326 00:26:26,612 --> 00:26:27,966 ..بالتأكيد 327 00:26:27,992 --> 00:26:31,117 لو أخبرتِ ناشريكِ فسيخبرونك .أنها فكرة جيدة جداً 328 00:26:32,694 --> 00:26:35,965 إنهم ليسوا مجانين، فهم يعتمدون .على اسمك لكسب المال 329 00:26:36,235 --> 00:26:38,472 .لا تخدعي نفسكِ، هذا فقط ما يهمّهم 330 00:26:38,526 --> 00:26:40,193 ،حتى لو كان كتابك القادم سيئاً 331 00:26:40,297 --> 00:26:43,422 فلديهم دائماً وسائلهم لإيصاله .إلى عدة آلاف من القرّاء 332 00:26:48,005 --> 00:26:51,443 ..يزعجني أنني سأغادر صباح الغد .وأن أترككِ وحدكِ 333 00:26:53,005 --> 00:26:56,234 هل أنتِ متأكدة من أنكِ بخير؟ - .أنا بحال أفضل - 334 00:26:58,191 --> 00:27:00,691 .تساعدني "هي" كثيراً - هي"؟" - 335 00:27:01,249 --> 00:27:02,499 من أية ناحية؟ 336 00:27:02,901 --> 00:27:05,714 ..وجود شخص للتحدث معه عن عملي 337 00:27:05,832 --> 00:27:08,645 .عن الضرورات.. عن الأشياء الحميمة 338 00:27:10,377 --> 00:27:12,773 .أحياناً كنتُ أعتقد أن هذا يزعزع استقرارك 339 00:27:13,701 --> 00:27:15,680 ..كلا. كلا. في الواقع 340 00:27:16,026 --> 00:27:18,630 ..صحيح أن آرائها حادة جداً، ولكن 341 00:27:19,377 --> 00:27:21,427 ..حتى وإن كنتُ لا أتفق معها دائماً 342 00:27:21,453 --> 00:27:24,891 .فهذا محفز يومي، يجبرني على توضيح قناعاتي 343 00:27:29,359 --> 00:27:30,401 .انظر 344 00:27:34,097 --> 00:27:35,868 .اشتريتُ دفاتر ملاحظات جديدة 345 00:27:39,607 --> 00:27:41,274 .ما زلتُ قلقاً بنفس القدر 346 00:27:42,149 --> 00:27:44,961 هل بدأتِ بالكتابة؟ - .ليس تماماً - 347 00:27:45,394 --> 00:27:47,269 .ليس بعد، لكن الإلهام سيأتي 348 00:27:47,901 --> 00:27:49,359 متى ستعود؟ 349 00:27:51,245 --> 00:27:54,125 يجب أن أذهب إلى "تكساس" أولاً .."كي أقابل "كورماك مكارثي 350 00:27:54,255 --> 00:27:57,692 ثم إلى "لوس أنجليس" حيث "بريت ."إيستون إيليس" و"جوان ديديون 351 00:27:58,630 --> 00:28:01,442 !كم أنت محظوظ بمقابلتها .أنا أعشق ما تكتبه 352 00:28:01,859 --> 00:28:04,984 ثم سأذهب لعدة أيام إلى ."نيويورك" لرؤية "دون ديليلو" 353 00:28:05,192 --> 00:28:08,317 .ما مجموعه.. رحلة ثلاثة أسابيع 354 00:28:08,838 --> 00:28:10,296 وهل ستنتهي بعد ذلك؟ 355 00:28:10,505 --> 00:28:13,213 "بعد ذلك سأقابل "ماتيو ..في "لندن"، ولكن ذلك سهل 356 00:28:14,794 --> 00:28:16,878 ..لقد اقترحوا عليّ موسماً ثالثاً 357 00:28:17,796 --> 00:28:19,463 .لكنني رفضت 358 00:28:20,296 --> 00:28:22,484 .لا أريد أن نتفرق لفترة طويلة 359 00:29:21,963 --> 00:29:23,213 .إنه عبء 360 00:29:23,582 --> 00:29:28,062 أن يكون المرء من عائلتك، ويحمل نفس .الاسم الذي تحملينه، هو عبء كبير اليوم 361 00:29:28,525 --> 00:29:31,338 .الاسم الذي استحوذتِ عليه، وتغوّطتِ عليه 362 00:29:32,055 --> 00:29:34,972 .نعم، أنا من عائلة المؤلفة، وهذا يزعجني 363 00:29:35,250 --> 00:29:37,854 .سمعتُ أنكِ قد تخلصتِ من طفليكِ 364 00:29:38,004 --> 00:29:41,129 ممتاز. أُفسح المجال لكِ، أليس كذلك؟ 365 00:29:41,700 --> 00:29:43,888 .أنا أعلم أنك أم فاشلة 366 00:29:44,389 --> 00:29:46,576 مرحباً؟ - .تلقيتُ للتو واحدة أخرى - 367 00:29:46,931 --> 00:29:49,744 واحدة ممَ؟ - .رسالة أخرى مجهولة - 368 00:29:49,983 --> 00:29:52,067 مرة أخرى؟ !عزيزتي المسكينة 369 00:29:52,434 --> 00:29:55,038 هل شاهدت صفحتكِ على الفيسبوك؟ - أي فيسبوك؟ - 370 00:29:55,065 --> 00:29:56,708 ألم تري ما يجري على الفيسبوك الخاص بك؟ 371 00:29:56,770 --> 00:29:59,478 .لكنني لست في فيسبوك .حتى أنني لا أعرف كيف يعمل 372 00:29:59,671 --> 00:30:02,235 .الأمر خطير جداً. لا تتحركي .أنا ذاهبة إليكِ 373 00:30:02,261 --> 00:30:03,824 .حسناً، أنا هنا .في انتظارك 374 00:30:06,962 --> 00:30:09,462 ما هي قصة الفيسبوك هذه؟ ..ربما تكون هناك صفحة باسمي، ولكن 375 00:30:09,671 --> 00:30:11,233 .لكن لا علاقة لي بها 376 00:30:11,417 --> 00:30:13,916 هناك صفحة فيسبوك باسمكِ .حتى ولو لم تقومي بإنشائها 377 00:30:14,456 --> 00:30:16,331 .يمكن لأي شخص نشر ما يريد 378 00:30:21,410 --> 00:30:24,875 ما هي كلمة السر الخاصة بك؟ - .كلها بأحرف صغيرة "louisepaul222" - 379 00:30:25,446 --> 00:30:26,487 لماذا "222"؟ 380 00:30:26,513 --> 00:30:28,913 .لا أعرف، لم أفكر في الأمر 381 00:30:30,921 --> 00:30:34,983 .نشر شخص ما من عائلتك رسائل رهيبة عنك 382 00:30:35,754 --> 00:30:36,796 ..اسمعي هذه 383 00:30:37,171 --> 00:30:39,626 إنها امرأة مريضة تدمر كل" .شيء حولها، إنها خطيرة 384 00:30:39,652 --> 00:30:43,095 ،إذا كان لديهم شخص مثلها في أسركم ."تأكدوا من وضعها في مصح كما وضعت أمها 385 00:30:43,122 --> 00:30:44,371 .أطفئي هذا الشيء 386 00:30:45,483 --> 00:30:47,045 .أنت مخطئة، الأمر جاد جداً 387 00:30:47,345 --> 00:30:50,388 صحيح أن الرسائل المجهولة مزعجة، ولكن ..الهجوم على مواقع التواصل الاجتماعي 388 00:30:50,608 --> 00:30:51,858 .شيء خطير جداً 389 00:30:52,066 --> 00:30:53,108 حقاً؟ 390 00:30:53,251 --> 00:30:55,999 عبر مواقع التواصل الاجتماعي يصدق .الناس الافتراء أكثر من الواقع 391 00:30:56,025 --> 00:30:57,587 .فإذاً لا جدوى من الرد 392 00:30:57,648 --> 00:31:00,351 .القرّاء سيدافعون نيابة عنكِ - .ليس الجميع بتصوّري - 393 00:31:00,377 --> 00:31:01,627 .ليس الجميع 394 00:31:02,483 --> 00:31:04,983 .لقد بدؤوا يهاجمون بعضهم البعض .شاهدي هذا 395 00:31:05,608 --> 00:31:08,260 لماذا كل هذه الكراهية؟" ."اقرأ شيء آخر إن لم يعجبك ما تكتبه 396 00:31:08,397 --> 00:31:09,439 ..وفي تعليق آخر 397 00:31:09,465 --> 00:31:12,777 عملها حقاً شيء سخيف بأكمله. من يريدون" .الاقتناع بهذه السخافة، فهذه مشكلتهم 398 00:31:12,817 --> 00:31:15,646 هذه الأسطورة ستقول أي هراء .حتى تظهر في وسائل الإعلام 399 00:31:15,672 --> 00:31:17,756 حتى أنها مستعدة لفعل أي شيء ."لتظهر في مباراة في "باريس 400 00:31:17,934 --> 00:31:19,407 .وانظروا إلى الرجل شريكها 401 00:31:19,433 --> 00:31:21,441 ،كل ما يهتم به هو المال .وكيف يكسب المال 402 00:31:21,649 --> 00:31:23,212 .لن تتردد في بيع أحد من عائلتها 403 00:31:23,420 --> 00:31:24,948 "...ثم سيسمون ذلك بالأدب 404 00:31:25,009 --> 00:31:27,300 !اطفئي هذا الشيء .أتوسل إليكِ، توقفي 405 00:31:31,637 --> 00:31:35,387 .أنا آسفة، ولكن.. هذا كثير .أشعر بالإرهاق 406 00:31:37,941 --> 00:31:39,087 .أفهم ذلك 407 00:31:41,024 --> 00:31:44,358 .لا تقلقي. سوف أعتني بكل شيء 408 00:31:49,045 --> 00:31:50,920 .خذي هذا، سيساعدكِ على الاسترخاء 409 00:31:51,337 --> 00:31:52,483 ما هذا؟ 410 00:31:53,800 --> 00:31:55,363 ."مضاد للقلق، "زاناكس 411 00:31:55,959 --> 00:31:57,313 .إنه نصف ملغ فقط 412 00:32:05,087 --> 00:32:07,356 .خذي حبة أخرى هذه الليلة 413 00:32:46,361 --> 00:32:48,236 هل أنت بخير؟ - ..كلا - 414 00:32:48,732 --> 00:32:51,649 كيف قضيت الليلة؟ .فظيعة، كالبارحة - 415 00:32:52,378 --> 00:32:55,503 .استيقظتُ عند الرابعة صباحاً .مع ألم رهيب 416 00:32:56,204 --> 00:32:57,766 .ثم لم أستطع النوم 417 00:32:58,147 --> 00:33:00,022 هل أخذتِ حبة "زاناكس" أخرى كما قلتُ لك؟ 418 00:33:00,190 --> 00:33:01,649 .أخذتُ اثنتين 419 00:33:02,436 --> 00:33:05,664 تمكنت أيضاً من النوم بين الثامنة .والنصف والتاسعة، لنصف ساعة 420 00:33:08,381 --> 00:33:10,360 "louispaul222" هل هذا صحيح؟ 421 00:33:14,058 --> 00:33:16,558 منذ متى لم تفتحي بريدكِ الإلكتروني؟ 422 00:33:18,211 --> 00:33:19,253 ..حسناً 423 00:33:19,623 --> 00:33:22,123 .لنبدأ بالرد على البريد الخاص بك 424 00:33:23,419 --> 00:33:24,461 ..حسناً 425 00:33:24,687 --> 00:33:28,125 ..لجميع الاقتراحات، والصحفيين 426 00:33:28,667 --> 00:33:31,695 والقرّاء.. سوف أخبرهم أنكِ ..مشغولة بكتابك الجديد 427 00:33:31,721 --> 00:33:33,701 .وتشعرين بالإطراء أنهم تواصلوا معكِ 428 00:33:33,732 --> 00:33:36,232 لكنك في هذه اللحظة تحتاجين .إلى كل التركيز الممكن 429 00:33:36,687 --> 00:33:38,145 هل يناسبك هذا هكذا؟ 430 00:33:40,086 --> 00:33:42,381 ..وسأضيف عبارة من قبيل 431 00:33:42,538 --> 00:33:45,975 لا تتردد في التواصل معي في المرة" ..القادمة وسأكون معك" إلى آخره 432 00:33:47,274 --> 00:33:49,254 ما هذه؟ رسالة من مدرسة ثانوية؟ 433 00:33:52,033 --> 00:33:53,908 هل أعطيتَ أي موعد للأسبوع القادم؟ 434 00:33:54,539 --> 00:33:56,890 .هناك ثلاثة صفوف تناقش كتابي 435 00:33:57,169 --> 00:33:58,315 ومن ثم؟ 436 00:33:58,962 --> 00:34:00,004 ..حسناً 437 00:34:00,398 --> 00:34:03,511 .لقد وعدت أن أعطيهم محاضرة عن حرفة الكتابة 438 00:34:03,674 --> 00:34:05,549 وما دورك في تلك المحاضرة؟ 439 00:34:07,377 --> 00:34:09,044 ..سأعطي ملاحظات 440 00:34:09,461 --> 00:34:10,815 ..بعض الملاحظات 441 00:34:12,794 --> 00:34:13,940 ..بعض الملاحظات 442 00:34:13,986 --> 00:34:17,216 لدي ثلاث رسائل بريد إلكتروني من أمينة ..سر المكتبة في المدرسة الثانوية 443 00:34:17,273 --> 00:34:19,773 .التي تبدو عدوانية جداً ..تقول 444 00:34:19,799 --> 00:34:23,396 .الطلاب سعداء جداً بمقابلتك" هل يمكنكِ أن ترسلي لي موعد قطارك؟ 445 00:34:23,675 --> 00:34:26,175 ..كما قلتُ في البريد السابق، فأنا أحتاج ذلك 446 00:34:26,201 --> 00:34:28,780 .لتنظيم جدول مواعيد الطلاب وحجز الصالة 447 00:34:29,060 --> 00:34:32,182 ..ثم.. بدأت تفقد صبرها 448 00:34:32,451 --> 00:34:35,398 ،ويقول: "في غياب إجابة من طرفكِ فسأسمح لنفسي أن أذكّرك أن 449 00:34:35,424 --> 00:34:37,783 هناك 200 طالب ينتظرونك يوم الخميس القادم الساعة التاسعة 450 00:34:37,976 --> 00:34:41,856 "للقاء حول موضوع "مهنة الكتابة .الذي قبلتِ المشاركة به 451 00:34:41,974 --> 00:34:44,595 .شكراً لكِ، أنهم يقرؤون عملك 452 00:34:45,294 --> 00:34:46,856 .البقية مزعجة في الواقع 453 00:34:47,898 --> 00:34:49,773 لا أعرف. ماذا سأفعل يا "دلفين"؟ 454 00:34:50,398 --> 00:34:52,898 .يجب أن نجيب - .سوف أذهب - 455 00:34:56,856 --> 00:34:59,669 هل أنتِ واثقة؟ - .لا خيار آخر أمامي - 456 00:35:17,667 --> 00:35:18,708 .قهوتك 457 00:35:21,232 --> 00:35:23,732 لقد وجدتُ بعض ملاحظاتكِ .للمحاضرة في المدرسة الثانوية 458 00:35:24,899 --> 00:35:27,711 .في الواقع، كنت أرسلتها إلى سلة المحذوفات - حقاً؟ - 459 00:35:28,314 --> 00:35:30,502 .كانت أقل متوسطة، لذا أعدت كتابتها من الصفر 460 00:35:32,273 --> 00:35:34,148 أتريدين أن تلقي نظرة؟ 461 00:35:43,314 --> 00:35:46,648 أيناسبكِ هذا؟ - .يناسبني جداً - 462 00:35:48,523 --> 00:35:50,085 .لقد أنقذتِ حياتي 463 00:35:54,981 --> 00:35:56,856 .أنا سعيدة بمساعدتك 464 00:35:57,168 --> 00:36:00,918 طالما سيسمح لك ذلك بالتركيز .على الأمور الهامة 465 00:36:10,086 --> 00:36:12,273 .أنا أيضاً عندي مشاكل 466 00:36:13,314 --> 00:36:14,356 فعلا... 467 00:36:15,606 --> 00:36:17,481 ..أنا في شقة مستأجَرة 468 00:36:17,933 --> 00:36:20,309 ..كان المالك خارج البلاد، ولكنه 469 00:36:20,335 --> 00:36:22,002 .عاد سريعاً بسبب حالة طارئة 470 00:36:22,267 --> 00:36:23,830 .وعليّ المغادرة 471 00:36:28,626 --> 00:36:33,001 هل يمكن أن تستضيفيني لمدة أسبوعين بينما أبحث عن شيء آخر؟ 472 00:36:33,731 --> 00:36:36,543 .أقول ذلك، لأن غرف أطفالك خاوية 473 00:36:38,314 --> 00:36:39,876 .بالتأكيد 474 00:36:43,939 --> 00:36:45,501 هل تحتاجين كل هذا؟ 475 00:36:45,877 --> 00:36:47,961 .كلا، لكنني لا أعرف من أين أضعها 476 00:36:48,210 --> 00:36:51,647 .هذا كل ما عندي من أغراض .وكلها ملأى بالملفات الخاصة بي 477 00:36:52,008 --> 00:36:54,091 .كلا، لا تحملي هذه. إنها ثقيلة جداً 478 00:36:57,168 --> 00:36:59,084 .كان الأمر أسهل لو كان هناك مصعد 479 00:36:59,110 --> 00:37:01,714 حاولنا ذلك لكن لجنة الملكية .لم تصوّت لصالحه 480 00:37:29,876 --> 00:37:32,689 ،يمكنكِ استخدام الرفوف .وقد أفرغتُ خزانة الثياب 481 00:37:39,251 --> 00:37:41,230 .سأرتّب الأغراض لاحقاً 482 00:37:58,290 --> 00:38:00,790 ."صباح الخير، نحن إذاعة "فرنسا الثقافية .من أجل القيام بمقابلة 483 00:38:02,272 --> 00:38:03,626 .الطابق الرابع 484 00:38:05,188 --> 00:38:07,688 من هذا؟ - .صحفية من "فرنسا" الثقافية - 485 00:38:16,126 --> 00:38:17,897 تلتقين صحفياً دون أن تخبريني؟ 486 00:38:18,105 --> 00:38:19,633 .لن أخبرك بكل شيء 487 00:38:20,397 --> 00:38:21,959 عن ماذا ستتحدثان؟ 488 00:38:22,792 --> 00:38:24,251 .عن كتابي الأول 489 00:38:24,949 --> 00:38:26,824 .عن المعاناة في العمل 490 00:38:27,247 --> 00:38:29,150 ألم يكن يكفي ما تم التحدث به عنه من قبل؟ 491 00:38:38,313 --> 00:38:39,446 .نهارك سعيد - ."نهارك سعيد، "دلفين - 492 00:38:39,473 --> 00:38:41,139 .أشكركِ على استقبالي - .على الرحب والسعة - 493 00:38:41,646 --> 00:38:43,834 .داميان"، مهندس الصوت الخاص بي" - .نهاركِ سعيد - 494 00:38:45,302 --> 00:38:47,697 هلا أعطيتِني معطفك؟ - .شكراً لكِ - 495 00:38:50,854 --> 00:38:51,960 .شكراً لكِ 496 00:38:52,271 --> 00:38:55,292 هل يزعجك إن فتحنا نافذة لسماع أصوات المدينة؟ 497 00:38:55,565 --> 00:38:56,698 .كلا، مطلقاً 498 00:38:56,724 --> 00:38:58,148 .سيصبح الأمر أكثر حيوية 499 00:38:59,980 --> 00:39:01,750 هل تعرفين مبدأ البرنامج؟ 500 00:39:02,271 --> 00:39:04,771 ،هو حول إعادة التفكير بواحدة من رواياتك ..ورؤية 501 00:39:04,797 --> 00:39:06,620 ..كيف ترينها في الوقت الحاضر ..في البداية 502 00:39:06,646 --> 00:39:08,933 هل تتذكرين كيف جاءت الفكرة؟ 503 00:39:09,771 --> 00:39:11,646 .نعم، أتذكر ذلك جيداً جداً 504 00:39:12,688 --> 00:39:16,846 كنت في القطار، كان يوماً ..قبيحاً، وكانت السماء تمطر 505 00:39:17,558 --> 00:39:19,224 ..كنتُ ذاهبة إلى عملي 506 00:39:19,250 --> 00:39:20,605 .كأنه الحداد 507 00:39:21,647 --> 00:39:25,293 هل تتعاملين مع عالم العمل من خلال رواية بهذه السهولة؟ 508 00:39:25,917 --> 00:39:29,107 في الواقع، في البداية لم أكن أودّ ..أن أتحدث عن عالم العمل، ولكن 509 00:39:29,133 --> 00:39:31,424 .عن العزلة الحضارية 510 00:39:31,997 --> 00:39:35,627 كنت أرغب في وصف حياة .شخصيات مع عاداتها اليومية 511 00:39:36,060 --> 00:39:38,247 .تعيش متعفنة ووحيدة 512 00:39:38,576 --> 00:39:40,555 .ومن البديهي أن هذا ليس رومانسياً جداً 513 00:39:40,965 --> 00:39:43,152 ما الذي كان يضايقكِ جداً في عملك؟ 514 00:39:44,514 --> 00:39:47,326 .كنتُ أعمل في الخدمات الاجتماعية في شركة 515 00:39:47,656 --> 00:39:49,844 ..وهذا يقتضي فهم العلاقات الاجتماعية 516 00:39:50,373 --> 00:39:53,912 ،ورؤية أين تتعثر، وأين يوجد صراع 517 00:39:53,938 --> 00:39:55,500 .والبحث عن حلول 518 00:39:55,672 --> 00:39:59,005 لا أعتقد أنكِ تريدين .معرفة المزيد من السيئات 519 00:40:02,688 --> 00:40:05,774 .كان من اللطيف حقاً أن تستقبلينا في منزلك 520 00:40:05,874 --> 00:40:09,949 ،سيُبث البرنامج في الحادي والعشرين من الشهر .وسأرسل رسالة نصية قصيرة لك لتأكيد ذلك 521 00:40:10,033 --> 00:40:12,173 .حسناً - .شكراً، إلى اللقاء - 522 00:40:12,550 --> 00:40:13,874 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 523 00:40:16,854 --> 00:40:18,131 وبعد؟ 524 00:40:18,937 --> 00:40:20,671 هل وجدتِ صديقة جديدة؟ 525 00:40:22,726 --> 00:40:24,913 .كل هذا التمثيل من أجل حب الظهور 526 00:40:25,300 --> 00:40:27,487 "وأنتِ؟ تعيدين النظر في الرواية؟" 527 00:40:27,785 --> 00:40:29,035 وما الذي تفقه به؟ 528 00:40:29,250 --> 00:40:31,229 من هي ليكون عندها نظرة عن هذا السؤال؟ 529 00:40:31,298 --> 00:40:34,110 هل أنتِ جادة الآن؟ أهي الغيرة الهجومية؟ 530 00:40:34,562 --> 00:40:37,062 .سامحيني لكنني غاضبة من رؤيتكِ تضيعين وقتك 531 00:40:37,792 --> 00:40:39,458 .تلك المرأة تشدّكِ نحو الأسفل 532 00:40:39,651 --> 00:40:42,151 .أنا فقط أعرف من أنت .وما يمكنكِ كتابته 533 00:40:42,205 --> 00:40:43,351 أنتِ فقط؟ 534 00:40:44,060 --> 00:40:47,289 ولا يمكنكِ أن تري أنني خائفة حتى الموت؟ أنني ما عدتُ أضحك أبداً؟ 535 00:40:47,687 --> 00:40:49,666 !أنت تضجرينني بقصتك عن الكتاب السري 536 00:40:49,875 --> 00:40:52,171 .لا يوجد كتاب سري !لا شيء يرى من خلف ستار 537 00:40:52,197 --> 00:40:54,176 .لا المحّرم، ولا الكنز !لا الممنوع، ولا شيء 538 00:40:54,433 --> 00:40:55,891 !الفراغ وحسب 539 00:40:56,189 --> 00:40:58,689 .انظري إلي جيداً .أنا شفافة 540 00:41:10,877 --> 00:41:15,336 .هذه الآلة تسمح لك بالتحدث 541 00:41:16,221 --> 00:41:17,576 .بول" حبيبي" 542 00:41:17,895 --> 00:41:20,708 ما الأمر؟ أما اشتقتَ لأمك؟ 543 00:41:21,750 --> 00:41:24,041 .اتصل بي من وقت لآخر .أنا مشتاقة إليك 544 00:41:24,979 --> 00:41:28,104 .أخبر أختك أنني أود أن أسمع أخبارها 545 00:41:29,041 --> 00:41:30,083 .قبلاتي لك 546 00:41:30,499 --> 00:41:32,166 .وبالتأكيد، اعتنِ بنفسك 547 00:41:40,187 --> 00:41:41,229 أمي؟ 548 00:41:41,695 --> 00:41:43,154 .نعم، أنا أمك 549 00:41:43,416 --> 00:41:45,362 .أردتُ أن أذكّركِ أنني ما زلتُ موجودة 550 00:41:45,388 --> 00:41:46,445 !كفي عن هذا 551 00:41:47,348 --> 00:41:48,911 .سابقاً كنتِ تتصلين كل يوم 552 00:41:48,937 --> 00:41:50,291 .لدي دروس، يا أمي 553 00:41:50,423 --> 00:41:52,890 .أنا مبتهجة، للتو قمتٌ بمنفردتي الأولى. 554 00:41:53,624 --> 00:41:55,187 وما هي المنفردة؟ 555 00:41:55,297 --> 00:41:57,797 إنها رحلة يسمح المدرب .للمرء فيها بالطيران بمفرده 556 00:41:58,407 --> 00:42:00,282 تحت إدارته؟ - .كلا، أبداً - 557 00:42:00,603 --> 00:42:03,103 .ما كان على متن الطائرة .كنتُ وحدي 558 00:42:03,709 --> 00:42:06,207 .إنه أقوى شيء قمتُ به على الإطلاق 559 00:42:06,541 --> 00:42:09,353 .لن تتخيلي ذلك .سأخبركِ لاحقاً 560 00:42:09,472 --> 00:42:11,243 .نعم، أخبريني لاحقاً 561 00:42:11,853 --> 00:42:13,312 .أراكِ لاحقاً 562 00:42:13,874 --> 00:42:14,916 .قبلاتي لك 563 00:42:26,571 --> 00:42:28,446 ها أنتِ ذي؟ - هل أنتِ خارجة؟ - 564 00:42:28,905 --> 00:42:30,155 .نعم، وسأعود متأخرة 565 00:42:30,339 --> 00:42:33,255 .لكنني أحرزتُ تقدماً !لقد تسببتُ بفوضى كبيرة 566 00:42:33,868 --> 00:42:38,243 هل مضى وقت طويل منذ آخر مرة كتبتِ؟ - .لا أعلم. ذلك يحدث تدريجياً - 567 00:42:38,689 --> 00:42:40,502 .لا تقلقي، سنواجه الأمر 568 00:42:41,221 --> 00:42:44,524 .إنه لأمر مدهش كم لكِ من القرّاء .لقد ترجموا كل شيء لك في كل مكان 569 00:42:44,770 --> 00:42:46,853 ."لقد أخبرتُ الجميع أنك لم تكوني في "باريس 570 00:42:48,207 --> 00:42:50,633 أما كان يمكن أن تقولي أنني مريضة مؤخراً؟ 571 00:42:50,659 --> 00:42:53,784 كلا، لا أحد يحتاج أن يعرف .الحالة التي كنتِ فيها 572 00:43:24,040 --> 00:43:25,554 ،بدأتِ ببيع أمك" 573 00:43:25,580 --> 00:43:28,705 .ثم بالخروج مع مذيع أدبي للترويج لنفسك 574 00:43:29,040 --> 00:43:31,228 .تهانينا، كان عليك أن تفعلي ذلك 575 00:43:31,645 --> 00:43:36,332 عندما يتركك، أفترض أنك ستكتبين كتاباً .جيداً عن النفايات فهذا ما تعرفين فعله. 576 00:43:36,644 --> 00:43:41,749 لقد تسببتِ بالكثير من الضرر، والكثير من الألم لمن حولك، هل تعرفين لماذا؟ 577 00:43:42,630 --> 00:43:45,130 ."لأن الناس يؤمنون بما هو مطبوع 578 00:43:58,832 --> 00:44:01,123 .إنه شخص يكرهك منذ مدة طويلة 579 00:44:03,222 --> 00:44:06,035 .إنه كتابك الذي سمح له بالتعبير بهذا العنف 580 00:44:11,228 --> 00:44:12,894 هل هذه آخر رسالة؟ 581 00:44:14,457 --> 00:44:15,603 .نعم 582 00:44:18,728 --> 00:44:21,228 ."لأن الناس يؤمنون بما هو مطبوع" 583 00:44:23,600 --> 00:44:25,059 !وهم على حق 584 00:44:27,254 --> 00:44:29,129 ولماذا يكونون على حق برأيك؟ 585 00:44:29,216 --> 00:44:32,633 ومن هم الناس؟ يمكن للناس أن .يخطئوا أو يؤمنوا بأشياء غبية 586 00:44:32,686 --> 00:44:34,170 .انظري حولك 587 00:44:34,591 --> 00:44:36,826 .جميع الكتاب يستفيدون من أخبار الناس 588 00:44:36,852 --> 00:44:38,102 ولماذا برأيك؟ 589 00:44:38,646 --> 00:44:40,729 .لأنها المصدر الوحيد الصحيح 590 00:44:40,940 --> 00:44:43,127 .تعودين إلى الخيال لسبب واحد فقط 591 00:44:43,153 --> 00:44:45,341 .لأنك ترفضين كتابة كتابك السرّي 592 00:44:45,666 --> 00:44:47,572 .كفي عن التحدث عن كتابي السري 593 00:44:47,799 --> 00:44:49,570 .حسناً، آسفة على الإلحاح 594 00:44:49,817 --> 00:44:52,004 لكني عدت لقراءة تلك ."المقابلة في "عالم الكتب 595 00:44:52,254 --> 00:44:53,921 .شاهدي نفسك على الإنترنت 596 00:44:54,352 --> 00:44:58,415 .ربما أكتب يوماً ما، وليس الآن .أخذني عملي إلى طريق آخر 597 00:44:58,623 --> 00:45:00,016 إلى أين؟ 598 00:45:01,644 --> 00:45:03,415 إلى أين أخذكِ؟ 599 00:45:08,136 --> 00:45:10,731 .ما أراه هو أنه لم يأخذكِ إلى أي مكان 600 00:45:12,337 --> 00:45:14,062 ما خطب هذا الشيء؟ 601 00:45:16,331 --> 00:45:17,581 !اللعنة 602 00:46:41,784 --> 00:46:43,110 ماذا تفعلين هناك؟ 603 00:46:43,935 --> 00:46:46,435 .سمعتُ أنكِ استيقظتِ - ومن ثم؟ - 604 00:46:48,310 --> 00:46:49,352 ومن ثم؟ 605 00:46:50,810 --> 00:46:53,622 ،إذا كان وجودي يزعجك .أخبريني وسأرحل على الفور 606 00:46:55,393 --> 00:46:58,831 .آسفة. لم أقصد قول ذلك 607 00:47:01,676 --> 00:47:04,697 هل أنت بخير، "دلفين"؟ - .نعم، أنا بخير - 608 00:47:05,601 --> 00:47:08,414 ،فإذاً عليكِ أن تخلدي إلى النوم .لأن عليك غداً الذهاب إلى محاضرتك 609 00:47:09,383 --> 00:47:10,945 .كلا، غير معقول 610 00:47:11,851 --> 00:47:14,899 أعلم أن الأمر جاد ولكنني .لا أشعر بالقدرة على الذهاب 611 00:47:15,601 --> 00:47:17,060 .ليست لدي القوة 612 00:47:17,510 --> 00:47:20,322 هل تريدينني أن أذهب مكانك؟ - هل تسخرين؟ - 613 00:47:20,408 --> 00:47:21,474 .مطلقاً 614 00:47:22,383 --> 00:47:25,403 وهل ستتظاهرين أنكِ أنا؟ - ولمَ لا؟ - 615 00:47:26,427 --> 00:47:28,615 على الرغم من وجود ألفي صورة لي على "غوغل"؟ 616 00:47:28,909 --> 00:47:32,221 .لأن هناك الكثير جداً .كل الناس وجههم يتغير 617 00:47:32,469 --> 00:47:37,131 لكن، هل حقاً... هل أنتِ جادة؟ - .أنا جادة جداً - 618 00:47:51,428 --> 00:47:52,470 .مهلاً 619 00:48:05,478 --> 00:48:07,268 .خذي. جربي هذا 620 00:48:16,338 --> 00:48:19,463 ،كنت في القطار، كان يوماً قبيحاً ..وكانت السماء تمطر 621 00:48:19,821 --> 00:48:22,997 ،كنتُ ذاهبة إلى عملي .كأنه الحداد 622 00:48:24,745 --> 00:48:26,932 .كنتُ أعمل في الخدمات الاجتماعية في شركة 623 00:48:27,476 --> 00:48:30,288 ..وهذا يقتضي فهم العلاقات الاجتماعية 624 00:48:30,497 --> 00:48:32,163 ..ورؤية أين تتعثر 625 00:48:32,372 --> 00:48:34,559 ..وأين يوجد صراع 626 00:48:34,767 --> 00:48:36,330 .وإيجاد حلول 627 00:48:36,935 --> 00:48:40,206 لا أعتقد أنكِ تريدين .معرفة المزيد من السيئات 628 00:49:04,142 --> 00:49:06,955 مرحباً، أليس الوقت مبكراً جداً؟ - .كلا، لا بأس - 629 00:49:07,892 --> 00:49:10,367 .ما زلتُ مستيقظاً .حصلتُ للتو على أخبار جيدة جداً 630 00:49:10,496 --> 00:49:11,746 وهي؟ 631 00:49:13,018 --> 00:49:15,470 ،وافق "جيمس إلروي" على عرض لقائنا 632 00:49:15,496 --> 00:49:17,684 .وهذا يثيرني لأننا كنت ننتظر ذلك 633 00:49:18,309 --> 00:49:19,871 .أنا سعيدة لأجلك 634 00:49:23,101 --> 00:49:24,246 وأنتِ؟ كيف حالك؟ 635 00:49:24,790 --> 00:49:27,290 .كنتُ قلقاً قليلاً، فلم اسمع أخباركِ 636 00:49:27,580 --> 00:49:30,705 ،حاولتُ الاتصال بك مرتين أو ثلاث مرات .وتركت لك رسائل 637 00:49:30,823 --> 00:49:31,969 .أنا بخير 638 00:49:34,799 --> 00:49:35,945 فقط هذا؟ 639 00:49:36,603 --> 00:49:37,957 .أنا بخير 640 00:49:39,350 --> 00:49:42,980 أفهم أنك بحاجة لأن تكوني ..وحدكِ، للتركيز على عملك 641 00:49:43,006 --> 00:49:45,714 .وأنكِ لا تريدين التحدث معي عن أشياء معينة 642 00:49:46,724 --> 00:49:48,703 .لكنكِ تبالغين جداً 643 00:49:49,975 --> 00:49:51,642 .أنتِ تخاطرين بنفسكِ 644 00:49:53,652 --> 00:49:55,111 .دعيني أساعدك 645 00:49:55,288 --> 00:49:58,388 .فعُد إذاً - .أنتِ تعرفين أنني لا أستطيع - 646 00:49:58,712 --> 00:50:02,659 أنتِ لا تدركين كم أصبح مستحيلاً التواصل .معكِ، وأنتِ تسجنين نفسكِ كلياً 647 00:50:02,814 --> 00:50:04,602 .نحن لسنا في حرب، أنا لستُ عدوك 648 00:50:08,621 --> 00:50:12,892 في بعض الأحيان أتساءل إن .كان هناك شخص ما يسيطر عليك 649 00:50:13,413 --> 00:50:14,470 دلفين"؟" 650 00:50:19,038 --> 00:50:20,913 !"أوريان" - هل أنتِ بخير؟ - 651 00:50:21,121 --> 00:50:23,479 .نعم، آسفة. كنت غارقة في أفكاري 652 00:50:23,505 --> 00:50:24,558 .كلا ..أعلم.. أعلم 653 00:50:24,663 --> 00:50:26,538 .أنتِ منغمسة في التفكير بالكتابة 654 00:50:26,746 --> 00:50:28,933 هل تعيشين في هذه المنطقة؟ - ."كلا، في "مونتروي - 655 00:50:29,235 --> 00:50:34,011 لكننا جئنا إلى طبيب الأطفال ووعدت .الصغيرة أن نأتي إلى الملاهي 656 00:50:34,038 --> 00:50:37,163 أمي، هل تسمحين لي؟ - .نعم، يا عزيزتي. اذهبي إن شئت 657 00:50:37,374 --> 00:50:39,871 لكن لا تصعدي وحدكِ، حسناً؟ .راقبي فقط 658 00:50:41,002 --> 00:50:43,398 هل رأيتِ كيف اتبعت بدقة تعليماتكِ؟ 659 00:50:44,011 --> 00:50:46,226 ..لا مقابلات.. لا توقيع كتب 660 00:50:46,252 --> 00:50:48,517 .ولا رحلات. توقفت عن كل شيء 661 00:50:48,829 --> 00:50:51,485 ..شكراً، لكنني - .حسناً، لن أخيّب لكِ أملكِ - 662 00:50:51,537 --> 00:50:53,772 بعد بريدكِ الإلكتروني .لن أزعجكِ بأخباري مجدداً 663 00:50:53,798 --> 00:50:56,298 .الآن، لا أستطيع انتظار كتابك - عذراً، أي بريد إلكتروني؟ - 664 00:50:57,579 --> 00:50:59,414 ..الذي كتبتِه لنا حتى 665 00:50:59,440 --> 00:51:02,123 تطلبي منا عدم إزعاجكِ ريثما .تنتهين من كتابك الجديد 666 00:51:02,264 --> 00:51:04,660 .نعم، عذراً. أنا آسفة 667 00:51:04,811 --> 00:51:07,570 .في الواقع، أحياناً يكون تفكيري في مكان آخر 668 00:51:07,737 --> 00:51:09,612 ..أكون بحاجة أن أكون وحيدة، ولكن 669 00:51:09,650 --> 00:51:11,960 .لا تقلقي. سأعود لأظهر للناس عمّا قريب 670 00:51:12,579 --> 00:51:15,256 .حسناً، عليّ أن أذهب .حظاً موفقاً 671 00:51:15,981 --> 00:51:17,876 .تعالي. نعم، تعالي .إلى اللقاء 672 00:51:21,681 --> 00:51:22,870 فإذاً؟ 673 00:51:23,693 --> 00:51:25,568 !كارثة حقيقية 674 00:51:26,537 --> 00:51:28,100 .اكتشفت أمينة السر أمري 675 00:51:28,299 --> 00:51:31,656 انتهى بي الأمر في الشرطة .وتم اتهامي بانتحال الشخصية 676 00:51:32,370 --> 00:51:34,926 .والآن، أنا في إطلاق سراح مشروط 677 00:51:34,988 --> 00:51:37,801 .كلا، توقفي عن المزاح - .سار كل شيء بشكل جيد جداً - 678 00:51:38,620 --> 00:51:40,495 .لم يكن لديهم أدنى شك 679 00:51:45,808 --> 00:51:49,336 هل ترين؟ .نحن قابلتان للتبادل 680 00:51:50,161 --> 00:51:53,598 سنكرر ذلك إن شئتِ، وأنا متأكدة .من أنه سينجح مع أشخاص تعرفينهم 681 00:51:56,556 --> 00:51:58,362 .أتوق لهذه التجربة 682 00:53:02,730 --> 00:53:04,605 أهذه الدفاتر الحميمة التي أخبرتِني عنها؟ 683 00:53:04,631 --> 00:53:07,756 هل تعبثين بأشيائي؟ - .ما كنتُ أعبث. هي كانت هنا - 684 00:53:08,516 --> 00:53:10,297 .أنتِ محظوظة لأنك كتبتِ كل ذلك 685 00:53:10,323 --> 00:53:13,089 ،بدأتُ في سن الثانية عشرة .وتوقفتُ عند ولادة طفليّ 686 00:53:13,154 --> 00:53:17,092 هناك ما يكفي. 15 عاماً من الحكايات .والذكريات والصور الشخصية 687 00:53:17,118 --> 00:53:19,930 .وتشدّقات المراهقين - .إنها ذاكرتك - 688 00:53:20,365 --> 00:53:21,534 .ليست أفضل سنواتي 689 00:53:21,560 --> 00:53:24,563 أنا لا أفهم لماذا كنت تبحثين عن موضوع .بينما هو موجود بين يديك 690 00:53:24,590 --> 00:53:27,760 .أنا لا أبحث عن موضوع - .هذه هي حقيقتك التي يجب أن تواجهيها - 691 00:53:27,786 --> 00:53:28,932 !توقفي 692 00:53:29,237 --> 00:53:33,776 .ما عدتُ أطيق المزيد. توقفي عن مضايقتي .لا أحد يهتم بما هو هنا 693 00:53:33,802 --> 00:53:34,892 .ليس قراءك 694 00:53:34,918 --> 00:53:36,480 .كل هذا شيء يهمّني وحدي 695 00:53:36,823 --> 00:53:39,523 .ليس فيه رؤيا، وهو ممل على الأقل 696 00:53:39,549 --> 00:53:41,328 .وهو يسبب الأسف 697 00:53:41,745 --> 00:53:44,661 ..وإضافة رؤية إليه .يجعله شكلاً من أشكال الخيال 698 00:53:44,687 --> 00:53:46,013 فما الذي تنتظرين فعله؟ 699 00:53:46,039 --> 00:53:48,539 فعل ماذا؟ - .هذا العمل الذي تتحدثين عنه - 700 00:54:17,265 --> 00:54:19,140 .أنا آسفة حقاً لأجل أمس 701 00:54:20,231 --> 00:54:21,793 .تلقيتُ أخبار سيئة 702 00:54:23,724 --> 00:54:26,100 ."كان علي أن أكتب سيرة ذاتية لـ"ديبارديو 703 00:54:26,415 --> 00:54:27,457 هل تريدين؟ 704 00:54:29,557 --> 00:54:32,786 لم أعمل قط مع الرجال ولكن .مع "ديبارديو" فالأمر مختلف 705 00:54:33,437 --> 00:54:36,874 .أنا مهتمة بالأمر - .نعم، لديه بعد آخر - 706 00:54:37,473 --> 00:54:40,703 كنت على وشك التوقيع ثم ..علمت أنه قد وجد شخصاً آخر 707 00:54:41,119 --> 00:54:42,578 .رجلاً كما هو واضح 708 00:54:43,340 --> 00:54:45,423 .وأخذ الكتاب من أمام عيني 709 00:54:48,203 --> 00:54:49,765 .شعرتُ كأنها خيانة 710 00:54:51,085 --> 00:54:55,251 أفهم من ناحية أخرى تضامن الذكور .وهذه الأشياء 711 00:55:03,787 --> 00:55:06,183 مَن هذا؟ - ."إنه "فرانسوا - 712 00:55:07,473 --> 00:55:11,744 .لن يعود عمّا قريب .كان عليه أن يقبل الموسم الثالث 713 00:55:13,189 --> 00:55:14,960 .ربما أنتِ بحاجة إلى ذلك 714 00:55:16,015 --> 00:55:18,777 إلى ماذا؟ - .القليل من المسافة - 715 00:55:21,392 --> 00:55:22,741 .أنتِ هشّة 716 00:55:23,972 --> 00:55:25,014 ..إنه صديقكِ بالطبع 717 00:55:25,040 --> 00:55:29,246 لكنه أيضاً رجل يدعو ويقابل .الكتاب الآخرين ويكرّمهم 718 00:55:29,661 --> 00:55:32,786 .لا أحس بالغيرة .في الواقع، ليس بهذه الطريقة 719 00:55:33,827 --> 00:55:37,642 في الواقع، إنه شخص يعبر المحيط الأطلسي لمقابلة الكتاب الذين يُعتبرون 720 00:55:37,668 --> 00:55:39,857 .أكثر إثارة للاهتمام من الكتاب الفرنسيين 721 00:55:40,077 --> 00:55:44,205 أم أنني مخطئة؟ - ..كلا، أنت محقّة جزئياً، ولكن - 722 00:55:44,660 --> 00:55:45,734 .لا أعتقد ذلك 723 00:55:45,910 --> 00:55:49,181 أقول هذا فقط لأنه لن يساعدك .على استعادة ثقتك بنفسك 724 00:55:50,494 --> 00:55:53,871 .يشرّفني جداً أنكِ قمتِ لأجلي باستثناء 725 00:55:54,140 --> 00:55:55,612 عذراً، لكن عمّ تتحدثين؟ 726 00:55:56,952 --> 00:55:58,827 عن البريد الخاص بكِ، ألا تتذكرين؟ 727 00:55:59,290 --> 00:56:02,813 .أنا حقاً لا أتذكر ذلك البريد الإلكتروني - .أنا لم أخترع ذلك - 728 00:56:10,320 --> 00:56:11,361 ..أعزائي جميعاً" 729 00:56:11,639 --> 00:56:14,348 كما تعلمون، يبدو أنني لا .أستطيع العودة إلى الكتابة 730 00:56:14,556 --> 00:56:16,870 .يرافق هذا الفشل تشتت كبير 731 00:56:17,160 --> 00:56:20,884 أطلب منكم لبضعة أشهر ألا تتصلوا بي .ولا تدعوني 732 00:56:20,910 --> 00:56:23,619 فمن جهتي سأخصص الوقت .لكتابة كتاب لن أتحدث عنه 733 00:56:23,770 --> 00:56:25,228 ."شكراً لتفهّمكم 734 00:56:26,431 --> 00:56:27,684 ألستِ من كتبه؟ 735 00:56:29,178 --> 00:56:31,057 .كنتَ مرتبكة قليلاً وقت كتابتي له 736 00:56:37,056 --> 00:56:38,105 .أشكرك 737 00:56:54,137 --> 00:56:55,804 .كنتُ قد بدأت أقلق 738 00:56:57,012 --> 00:57:01,561 أعددتُ الشاي، وذهبتُ واشتريتُ .النبيذ الأحمر الفاخر، والمعكرونة 739 00:57:02,295 --> 00:57:03,669 .لدي شيء مهم لأقوله لكِ 740 00:57:03,695 --> 00:57:05,987 .كلا، أنا من لدي شيء مهم لأقوله لكِ 741 00:57:06,261 --> 00:57:10,011 لقد أرسلتِ بريداً إلكترونياً إلى جميع !أصدقائي يطلب منهم عدم الاتصال بي 742 00:57:10,252 --> 00:57:11,293 .نعم 743 00:57:12,264 --> 00:57:15,077 بالطبع، فعلتُ هذا لمساعدتك، لمنعك .من التشتت. لهذا السبب أنا هنا 744 00:57:15,120 --> 00:57:18,722 ألا ترينَ أنك تجاوزت الحد كثيراً؟ !لا يمكنكِ فعل ذلك دون إخباري 745 00:57:18,816 --> 00:57:21,941 .لكنني هنا أنا أليس هذا كافياً؟ 746 00:57:22,084 --> 00:57:23,516 .لا أستطيع أن أصدق أنكِ فعلتِ ذلك 747 00:57:23,542 --> 00:57:26,618 أنت بحاجة إلى الهدوء .والعزلة لكتابة هذا الكتاب 748 00:57:26,698 --> 00:57:29,798 أي كتاب؟ - .كتابك السري الذي تدينين به لجمهورك - 749 00:57:30,090 --> 00:57:31,312 .سأقول لكِ شيئاً 750 00:57:31,624 --> 00:57:35,374 ،لم يسبق أن كتبتُ أبداً لإرضاء أي شخص .ولا أنوي البدء بذلك الآن 751 00:57:36,535 --> 00:57:40,181 سواء أكنتِ تريدين ذلك أم لا، فأنت .مسؤولة عن الحب الذي شاركتهم به 752 00:57:40,958 --> 00:57:44,083 وفيمَ يهمّك ذلك؟ لماذا تتدخلين؟ 753 00:57:44,283 --> 00:57:46,577 من أنتِ حتى تعرفي ماذا يجب أن أكتب أم لا؟ 754 00:57:46,847 --> 00:57:48,514 من تظنين نفسك؟ 755 00:57:57,264 --> 00:57:58,842 .لقد حجزتُ في فندق في الجوار 756 00:57:58,929 --> 00:58:01,973 .سيأتون ويأخذون حقيبتي لاحقاً - !كلا - 757 00:58:01,999 --> 00:58:04,676 لا داعِ للجدال، فأنا أرى .جيداً أن وجودي يضايقك 758 00:58:04,972 --> 00:58:07,785 ..كنت أفكر في مساعدتك لاستعادة الثقة بنفسكِ 759 00:58:07,944 --> 00:58:09,298 .وقد كنتُ مخطئة. آسفة 760 00:58:43,535 --> 00:58:44,992 هل أنتِ بخير؟ - .كلا، هناك ألم - 761 00:58:45,018 --> 00:58:46,580 ..لا تتحركي.. لا تتحركي 762 00:58:47,016 --> 00:58:48,057 .لا تتحركي 763 00:58:48,305 --> 00:58:50,978 .سأعود في الحال .لا تتحركي، ابقي هكذا. لا تتحركي 764 00:59:02,999 --> 00:59:04,145 !"دلفين" 765 00:59:24,867 --> 00:59:29,034 .كسر متفتت في عظام الركبة 766 00:59:30,724 --> 00:59:32,078 !تجيدين القفز 767 00:59:33,721 --> 00:59:35,388 .كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ 768 00:59:35,805 --> 00:59:37,159 ..عندما رأيتٌهم يأخذونكِ 769 00:59:38,555 --> 00:59:40,013 .أصابني الذعر 770 00:59:47,695 --> 00:59:51,237 .أربعة أسابيع بهذا الشكل. هذا مستحيل 771 00:59:52,680 --> 00:59:55,492 لماذا لا تقيمين في منزل "فرانسوا"؟ .سيكون الأمر أسهل هكذا 772 00:59:56,013 --> 00:59:58,200 .إنه في الريف. لا أريد أن أذهب وحدي 773 01:00:01,117 --> 01:00:02,784 .انتظري، فلنأخذ استراحة 774 01:00:07,631 --> 01:00:08,881 .ما عدتُ أستطيع 775 01:00:10,075 --> 01:00:12,888 .إن أردتِ فسأذهب أنا معكِ - هل أنت متأكدة؟ - 776 01:00:13,721 --> 01:00:16,569 .نعم، عليّ أن أكتب أيضاً .ذلك سيناسبني جداً 777 01:00:17,888 --> 01:00:22,888 لا بد لي من جمع بعض الأشياء .والملابس وأغراض الحمام 778 01:00:23,617 --> 01:00:25,342 .ارتاحي أنتِ هنا، أنا سأبحث عنها 779 01:00:28,080 --> 01:00:29,447 .أعطني مفتاحكِ 780 01:00:43,096 --> 01:00:46,429 .أنا سعيدة لرؤيتكِ أفضل - .نوعاً ما - 781 01:00:47,801 --> 01:00:50,301 أنا أعد حقيبة التسوق، أتريدين شيئاً؟ - .كلا، أشكرك - 782 01:00:50,700 --> 01:00:52,783 .يقولون أن الفراولة هي من تتحطم إن سقطت 783 01:00:53,273 --> 01:00:54,940 ..أنا إن استطعتُ المساعدة أيضاً 784 01:00:55,075 --> 01:00:57,367 .كلا، لا بأس .أشكركِ على كل شيء قد فعلتِه 785 01:00:57,783 --> 01:00:58,903 .لا شكر على واجب 786 01:00:59,059 --> 01:01:00,518 .تعافي بسرعة - .أشكرك - 787 01:01:04,450 --> 01:01:06,045 !يا له من توقيت كريه 788 01:01:11,117 --> 01:01:12,992 .مثل الليلة التي التقيتُ فيها بزوجي 789 01:01:14,845 --> 01:01:17,310 .كنتُ عندها عالقة في ازدحام مروري 790 01:01:17,887 --> 01:01:19,630 .وفجأة قرع أحدهم على نافذتي 791 01:01:19,762 --> 01:01:21,742 .رجل جميل كان يرتدي سترة جلدية 792 01:01:22,158 --> 01:01:24,445 .فتحتُ له الباب فصعد إلى السيارة 793 01:01:25,468 --> 01:01:26,990 كيف كان يبدو؟ 794 01:01:28,304 --> 01:01:30,804 .كبيراً، هادئاً، ذقنه غير حليقة 795 01:01:31,325 --> 01:01:32,512 .شديد الفحولة 796 01:01:33,264 --> 01:01:38,264 .على الفور عشقتُ رائحة عطره .كانت مزيجاً من الجلد الرطب والتبغ 797 01:01:39,346 --> 01:01:41,221 .لو كنتُ أنا فما كنتُ ربما ارتحتُ لذلك 798 01:01:41,290 --> 01:01:44,309 أما أنا فقد أردتُ أن نتضاجع في .اللحظة التي صعد فيها 799 01:01:44,971 --> 01:01:46,630 .توقفنا في شارع صغير 800 01:01:46,741 --> 01:01:48,929 ..أخذنا غرفة في فندق بائس 801 01:01:48,955 --> 01:01:51,689 .وقضينا ليلة عاطفية 802 01:01:52,078 --> 01:01:53,290 كم كان عمرك؟ 803 01:01:54,346 --> 01:01:57,055 .تسعة عشر عاماً وهو 28 804 01:01:59,736 --> 01:02:02,549 .عندما قابلتُه، كان مرشد تسلق جبال 805 01:02:02,575 --> 01:02:04,651 ."حتى أنه كان قد تسلق قمة "كي-2 806 01:02:04,762 --> 01:02:05,804 ..ولكنه 807 01:02:06,845 --> 01:02:10,283 لقد أصيب واضطر للتخلي عن كل شيء. 808 01:02:11,220 --> 01:02:13,849 ..ومن ثم عمل نادلاً في حانة 809 01:02:14,450 --> 01:02:17,470 .حتى أننا أردنا فتح متجر أشياء مستعملة !أي هراء كان هذا 810 01:02:40,179 --> 01:02:41,923 .لقد توضّح كل شيء الآن 811 01:02:41,949 --> 01:02:45,699 كيف التقينا، والسرعة التي .أخذت بها مكاناً في حياتي 812 01:02:45,957 --> 01:02:47,572 .كل شيء واضح جداً الآن 813 01:02:47,772 --> 01:02:49,647 .عنها "هي" عليّ أن أكتب 814 01:02:52,268 --> 01:02:54,709 هل أخبرتها بذلك؟ - .كلا، بالطبع لا - 815 01:02:55,009 --> 01:02:57,061 .إن قلتُ لها فستغلق فمهما كالمحار 816 01:02:57,262 --> 01:02:59,218 .يجب أن أتركها تنتهي الحكاية وحدها 817 01:02:59,345 --> 01:03:03,128 .كوني حذرة، كما أقول لكِ .إياك أن تشعر بالإهانة 818 01:03:04,137 --> 01:03:06,400 .بالطبع سأتصرّف بحكمة، هذا واضح 819 01:03:06,508 --> 01:03:08,314 ..لطالما أردتُ أن أكتب عن حياة حقيقية 820 01:03:08,408 --> 01:03:11,012 .لكن حياتها هي التي تبدو كالرواية، لا حياتي 821 01:03:12,514 --> 01:03:17,567 .يجب أن تتقربي منها .قلتِ لي أنها لا تتحدث عن نفسها بسهولة 822 01:03:17,991 --> 01:03:22,442 .نعم، لكنها ستمكث معي .يجب أن أتصرّف بذكاء. سأتصل بك لاحقاً 823 01:03:26,012 --> 01:03:28,512 هلا أحضرتِ لي قهوة، من فضلك؟ - .حسناً - 824 01:03:28,720 --> 01:03:29,980 .وحبيبات الشوكولا 825 01:03:40,178 --> 01:03:42,302 هل أنت "دلفين ديريو"؟ - .نعم، إنها أنا. - 826 01:03:43,720 --> 01:03:47,127 أقدم لكِ نفسي. أنا أمينة .سر مدرسة "بلزاك" الثانوية 827 01:03:48,671 --> 01:03:49,787 .نعم، طبعاً 828 01:03:51,402 --> 01:03:54,158 تبادلنا عدة رسائل إلكترونية بخصوص .زيارتك لمدرسة "بلزاك" الثانوية 829 01:03:54,184 --> 01:03:56,244 .نعم، نعم، أتذكر ذلك 830 01:03:58,095 --> 01:04:01,740 لا أعتقد أنني حظيتُ بشرف !"أن ألتقي بكٍ، سيدة "ديريو 831 01:04:02,365 --> 01:04:06,240 .لكن بلى، عندما ذهبتُ إلى المدرسة الثانوية 832 01:04:06,428 --> 01:04:07,470 !كلا 833 01:04:08,303 --> 01:04:10,178 !يا لوقاحتكِ حقاً 834 01:04:11,949 --> 01:04:12,990 ألا تتذكرينني؟ 835 01:04:13,016 --> 01:04:16,141 كلا، لا أتذكر زيارتك إلى قاعة .."ثانوية "بلزاك"، سيدة ديريو 836 01:04:16,532 --> 01:04:19,958 لأنكِ لم تقومي أبداً بزيارة مدرسة !"بلزاك" الثانوية سيدة "ديريو" 837 01:04:22,916 --> 01:04:24,920 ..واسمحي لي أن أحرّك لكِ ذاكرتكِ 838 01:04:25,205 --> 01:04:30,074 بأنه لم يكن عندكِ حتى الكياسة .الكافية لتنبيهنا أو الاعتذار لنا 839 01:04:30,183 --> 01:04:33,902 أؤكد لك، سيدة "ديريو"، أن هذه هي ..المرة الأخيرة التي نشجع فيها طلابنا 840 01:04:33,958 --> 01:04:35,929 .على الاهتمام بأعمالك الأدبية 841 01:04:36,844 --> 01:04:38,270 .فلتحظي بأمسية سعيدة 842 01:04:47,157 --> 01:04:50,594 ماذا كانت تريد؟ - .لا شيء. إنها معجبة وحسب - 843 01:05:09,032 --> 01:05:12,157 .لقد قررنا قضاء شهر في نُزُل في جبال الألب 844 01:05:12,678 --> 01:05:14,344 .لكنه ما عاد يرغب بذلك 845 01:05:14,842 --> 01:05:16,750 .فأصررتُ أنا، وكان خطأي 846 01:05:17,157 --> 01:05:18,302 لماذا خطاك؟ 847 01:05:18,483 --> 01:05:21,115 .كان يخضع للعلاج وكان عليّ أن أتبع رأيه 848 01:05:21,299 --> 01:05:22,454 .أخطأت 849 01:05:23,327 --> 01:05:25,515 .نحن غير مسؤولين عن حياة الآخرين 850 01:05:26,115 --> 01:05:27,172 حقاً؟ 851 01:05:28,094 --> 01:05:29,344 .لا أدري 852 01:05:33,302 --> 01:05:35,183 .ذات يوم حدثت عاصفة مفاجئة 853 01:05:36,219 --> 01:05:37,773 هل كنتما وحدكما في النزل؟ 854 01:05:38,302 --> 01:05:39,657 .وحدنا، نعم 855 01:05:40,177 --> 01:05:42,365 ..كنا نحس بالملل، ونقرأ 856 01:05:42,573 --> 01:05:44,240 .ما عدنا نمارس الحب أبداً 857 01:05:44,656 --> 01:05:47,469 .ضجيج الرياح طوال اليوم يدفع المرء للجنون 858 01:05:49,031 --> 01:05:52,469 .وذات صباح هدأت العاصفة فخرجتُ لأخذ نفساً 859 01:05:53,511 --> 01:05:54,703 وحدكِ؟ 860 01:05:55,169 --> 01:05:56,469 .لم يرغب هو بذلك 861 01:05:57,469 --> 01:06:00,594 ..كنتُ أسير عبر الغابة، عندما 862 01:06:00,945 --> 01:06:03,028 .سمعتُ صوت طلق ناريّ خلفي 863 01:06:03,981 --> 01:06:06,481 ..عدتُ إلى النزل، وهناك 864 01:06:07,990 --> 01:06:09,552 ..وجدتُ الجثة 865 01:06:10,698 --> 01:06:12,365 ..كان قد رأسه قد انفجر 866 01:06:12,964 --> 01:06:14,526 ..والدماء في كل مكان 867 01:06:17,260 --> 01:06:18,719 .هذا فظيع 868 01:06:19,029 --> 01:06:20,616 .كان ذلك منذ وقت طويل 869 01:06:40,698 --> 01:06:42,919 ..عندما توفيت والدتي، شعرتُ بالوحدة الشديدة 870 01:06:45,177 --> 01:06:46,635 ..ثم حصل حريق 871 01:06:47,533 --> 01:06:50,997 حقاً؟ - .نعم، احترق المنزل، وملأ الدخان كل أرجائه - 872 01:06:52,573 --> 01:06:55,974 .لحسن الحظ كان عندي صديقة ."صديقتي المفضلة، "كيكي 873 01:06:56,427 --> 01:06:58,798 .كيكي"؟ لم يسبق أن أخبرتِني عنها أبداً" 874 01:06:59,145 --> 01:07:02,267 حقاً؟ - .قلتِ لي أنه لم يكن عندكِ أي أصدقاء - 875 01:07:05,385 --> 01:07:06,638 ..في الواقع 876 01:07:07,781 --> 01:07:09,316 .كيكي" لا وجود لها" 877 01:07:09,656 --> 01:07:11,635 .كنتُ قد اخترعت صديقة تخيّلية 878 01:07:12,026 --> 01:07:15,093 كانت "كيكي" فتاة صغيرة .جميلة جداً، حمراء الشعر 879 01:07:15,177 --> 01:07:18,146 .حلمت بالهروب معها .لا أحد إلا نحن الاثنتان 880 01:07:19,552 --> 01:07:20,756 .ولا أحد يزعجنا 881 01:08:38,782 --> 01:08:39,824 نعم؟ 882 01:08:43,926 --> 01:08:47,107 هل استيقظتِ من قبل؟ .لم أسمعكِ تخرجين 883 01:08:47,468 --> 01:08:49,239 .استيقظتُ منذ فترة طويلة 884 01:08:50,072 --> 01:08:51,616 هل أنتِ بخير؟ - .نعم - 885 01:09:00,801 --> 01:09:03,530 .حسناً، سأترككِ تعملين 886 01:09:15,384 --> 01:09:16,634 ..وهكذا 887 01:09:16,872 --> 01:09:20,072 .الأمر يسير كما تمنيت .لقد غمزت الصنارة 888 01:09:20,566 --> 01:09:21,608 ماذا تعنين؟ 889 01:09:21,634 --> 01:09:25,697 ،بما أنها تعتقد أنني في راحة تامة .فلم أعد أخشى أن نفقد الثقة 890 01:09:26,101 --> 01:09:27,178 حقاً؟ 891 01:09:27,204 --> 01:09:30,641 لا أستطيع جعلها تخبرني ما حدث .بالتسلسل، لذا فهي حلقات متفرقة 892 01:09:31,126 --> 01:09:33,001 .سيكون عليّ التفكير بطريقة لربطها 893 01:09:33,910 --> 01:09:37,139 ،سيكون الشيء الأبسط هو تسجيلها .ولكنها مخاطرة كبيرة 894 01:09:38,301 --> 01:09:39,551 .لا بد لي من إغلاق الخط 895 01:09:42,102 --> 01:09:43,493 ماذا نعدّ على الغداء؟ 896 01:09:43,867 --> 01:09:45,358 .لا أعرف. كما تشاءين 897 01:09:50,280 --> 01:09:51,354 هل تعلمين؟ 898 01:09:51,603 --> 01:09:53,612 ..من المبكر قليلاً أن أخبرك ولكنني 899 01:09:53,821 --> 01:09:56,634 .بدأتُ بتدوين ملاحظات حول كتاب جديد 900 01:09:57,155 --> 01:09:58,210 حقاً؟ 901 01:09:58,574 --> 01:10:00,449 .شيء شخصي جداً 902 01:10:01,658 --> 01:10:03,950 .كأنه تساؤل شخصي أو جانب حميمي 903 01:10:04,789 --> 01:10:06,205 هل تقصدين سيرة ذاتية؟ 904 01:10:06,458 --> 01:10:07,500 .نعم 905 01:10:09,397 --> 01:10:11,897 ،لا يمكنني أن أخبركِ أكثر .ما تزال القصة هشة 906 01:10:12,676 --> 01:10:14,446 .هو نوع من الاعترافات 907 01:10:16,754 --> 01:10:19,837 الآن أنا غير قادرة على العمل أيضاً على الكمبيوتر أو تدوين الملاحظات 908 01:10:19,863 --> 01:10:21,425 ..في ورقة ولكن 909 01:10:21,499 --> 01:10:23,166 .التسجيل ما زال يعمل 910 01:10:23,795 --> 01:10:25,503 هل لهذا علاقة بكتابك السري؟ 911 01:10:25,529 --> 01:10:26,741 .نعم، حتماً 912 01:10:27,203 --> 01:10:28,765 .سيكون عسيراً 913 01:10:29,342 --> 01:10:30,905 .لكنكِ كنتِ على حق 914 01:10:31,354 --> 01:10:32,932 .لقد حان الوقت لأفعل ذلك 915 01:10:45,712 --> 01:10:47,258 ..لم أخبركِ عن ذلك أبداً ولكن 916 01:10:47,838 --> 01:10:49,713 .أمي قد انتحرت أيضاً 917 01:10:54,029 --> 01:10:56,235 .لقد وجدتُها ممدة على الأرض في الردهة 918 01:10:58,405 --> 01:11:01,530 كانت ترتدي فستانها ذا الأزهار .الصفراء الذي لطالما أحببته كثيراً 919 01:11:02,547 --> 01:11:04,110 .كنتُ في الرابعة من عمري 920 01:11:05,031 --> 01:11:09,450 كنتُ أحضنها، وبقيتُ على .هذه الحالة لعدة ساعات 921 01:12:10,071 --> 01:12:11,633 .نحن في السابع من فبراير 922 01:12:12,571 --> 01:12:16,008 .ها أنا أبدأ الكتابة مرة أخرى .وبصوتٍ عال، للضرورة 923 01:12:17,292 --> 01:12:19,057 .بالأمس فتحت لي قلبها 924 01:12:19,237 --> 01:12:22,362 .على حفنة من الذكريات .إنها البداية 925 01:12:23,925 --> 01:12:26,112 .الشيء المهم هو أن أحافظ على ثقتها 926 01:12:26,529 --> 01:12:28,195 .وأعرف كيفية القيام بذلك 927 01:12:29,058 --> 01:12:31,350 ."كانت قد اخترعت صديقة تخيّلية، "كيكي 928 01:12:31,720 --> 01:12:33,178 ..وقد حلمت بالهروب معها 929 01:12:33,204 --> 01:12:35,245 .أخبرتها "كيكي" بأنهما ستبدأان حياة جديدة 930 01:12:35,271 --> 01:12:37,656 .احترق المنزل، وملأ الدخان كل أرجائه 931 01:12:37,779 --> 01:12:39,910 ،كبيراً وهادئاً، وذقنه غير حليقة .وشديد الفحولة 932 01:12:39,976 --> 01:12:41,655 ..كانا وحدهما في النزل 933 01:12:41,681 --> 01:12:44,725 ،وجدت الجثة وقد انفجر الرأس ..والدماء في كل مكان 934 01:12:52,416 --> 01:12:54,613 ألا يمكنك الجلوس هادئة لدقيقتين؟ 935 01:12:59,758 --> 01:13:01,529 !لا أريد أن أراكِ معلقّة بي 936 01:13:01,945 --> 01:13:04,176 .وإلا فستكسرين ركبتك الثانية 937 01:14:01,008 --> 01:14:03,540 ."هي" 938 01:14:04,028 --> 01:14:06,216 ألن تتحدثي حول ما تكتبين معي؟ 939 01:14:06,242 --> 01:14:09,350 .كلا، شرط السرية هو أطول بند في العقد 940 01:14:09,376 --> 01:14:12,101 ألن تخبريني بأي شيء؟ - .أخشى منكِ من التسريب - 941 01:14:12,257 --> 01:14:16,105 ولكن من هي؟ ممثلة؟ امرأة سياسة؟ 942 01:14:16,841 --> 01:14:18,157 .على الأقل قولي لي تلميحاً 943 01:14:18,299 --> 01:14:21,424 مغنية؟ رياضية؟ 944 01:14:21,760 --> 01:14:23,989 كاثرين دونوف"؟" كيم كارداشيان"؟" 945 01:14:24,589 --> 01:14:25,753 !"روكو سيفريدي" 946 01:14:32,049 --> 01:14:34,489 "صديقة تخيّلية: كيكي" 947 01:14:51,852 --> 01:14:53,365 سنغلق النوافذ، أليس كذلك؟ 948 01:15:14,371 --> 01:15:15,445 ما هذه؟ 949 01:15:15,709 --> 01:15:16,955 !هناك فئران 950 01:15:17,153 --> 01:15:19,162 !قلتُ لكِ أن هناك فئران في المنزل 951 01:15:21,007 --> 01:15:22,911 هل هناك فئران في المنزل؟ هل رأيتها؟ 952 01:15:23,298 --> 01:15:25,486 .رأيتُ اثنتين. فرتا إلى القبو 953 01:15:25,694 --> 01:15:27,569 .اهدئي. اهدئي .الأمر ليس خطيراً 954 01:15:29,251 --> 01:15:32,512 .حسناً. اجلسي واهدئي 955 01:15:34,861 --> 01:15:36,918 .سنتخلص منها. سنشتري بعض المصائد 956 01:15:36,944 --> 01:15:38,507 .لا تقلقي. الأمر بسيط 957 01:15:48,073 --> 01:15:49,952 هل يمكنك الذهاب لإغلاق باب القبو؟ 958 01:15:50,784 --> 01:15:52,138 .لقد تركتُه مفتوحا 959 01:15:57,048 --> 01:15:59,204 هل يمكنكِ إعطائي عكازاتي من فضلك؟ 960 01:16:50,069 --> 01:16:52,315 لم يكن هناك شيء في السوبر .ماركت لذلك ذهبت إلى المدينة 961 01:16:53,470 --> 01:16:56,147 .المصائد والسموم.. جلبتُ كل شيء 962 01:16:56,349 --> 01:16:57,813 .سوف نبيدها 963 01:16:58,819 --> 01:17:01,006 ..هذه الأشياء رائعة، إلا أنه 964 01:17:01,631 --> 01:17:03,819 إلا أنه"، ماذا؟" .ليس في الأمر عبقرية 965 01:17:05,069 --> 01:17:07,673 .إلا أنكِ من ستنصبها. أنا لن أنزل 966 01:17:08,801 --> 01:17:11,668 .اعذريني عمّا حصل اليوم، لكنه رهاب حقيقي 967 01:18:33,993 --> 01:18:36,000 ،لم تذهب زياتي إلى السوبر ماركت هباءً .انظري 968 01:18:36,318 --> 01:18:37,676 !لا أريد رؤية هذا 969 01:18:54,762 --> 01:18:57,160 في العادة، أنا أفضله فقط ،مع القليل من الليمون 970 01:18:57,186 --> 01:18:59,089 .لكن صلصتك شهية أيضاً 971 01:18:59,235 --> 01:19:02,123 .هل تعلمين؟ هذه هي الطريقة الأبسط .إنها الطريقة الأمريكية والأكثر شهرة 972 01:19:02,357 --> 01:19:03,607 .لن أتمكن من طهيها 973 01:19:04,269 --> 01:19:06,905 هل تريدين؟ - .كلاً، شكراً، ما عدتُ أستطيع - 974 01:19:07,208 --> 01:19:08,892 .لقد ملأتِ صحني مرتين من قبل 975 01:19:09,403 --> 01:19:12,153 .هيا، فلنفتح واحدة أخرى - الآن أيضاً؟ - 976 01:19:15,315 --> 01:19:18,793 .أبي كان يشرب ثلاثاً منها كل يوم 977 01:19:23,505 --> 01:19:25,881 .بعد وفاة والدتي، عشت وحدي معه 978 01:19:26,318 --> 01:19:28,978 .كنتُ أخاف منه، كان عنيفاً جداً ..وكان 979 01:19:29,877 --> 01:19:30,919 ..كان 980 01:19:32,255 --> 01:19:35,084 .كلُّ ما كُسِر بداخلي كان بسببه 981 01:19:36,213 --> 01:19:38,427 .لقد حبسني في المنزل.. حرفياً 982 01:19:39,130 --> 01:19:41,839 .عندما مات محترقاً شعرتُ بالحرية 983 01:19:45,030 --> 01:19:46,209 ماذا حدث؟ 984 01:19:46,991 --> 01:19:49,448 .استنتجوا أن في الأمر جريمة 985 01:19:50,764 --> 01:19:51,985 ومن كان؟ 986 01:19:52,151 --> 01:19:54,026 .لم يعثروا أبداً على أي أحد 987 01:19:57,777 --> 01:19:59,133 وما رأيكِ؟ 988 01:20:02,255 --> 01:20:04,181 ."برأيي كانت الفاعلة "كيكي 989 01:21:09,025 --> 01:21:11,317 .أقوم بإعداد حساء السمك للعشاء 990 01:21:12,254 --> 01:21:13,504 حساء؟ 991 01:21:13,968 --> 01:21:15,010 .عظيم 992 01:21:15,692 --> 01:21:17,389 ألم تخبريني أنك تحبينه؟ 993 01:22:24,337 --> 01:22:26,974 .أنت تغلين. يجب إيجاد طريقة لإزالة الحمى 994 01:23:46,524 --> 01:23:47,582 مرحباً؟ 995 01:23:50,587 --> 01:23:53,654 ."أنا لستُ "دلفين"، أنا صديقتها، "هي .أنت لا تعرفني 996 01:23:55,441 --> 01:23:56,662 من أين تتصل؟ 997 01:23:57,694 --> 01:23:59,144 .لا أستطيع أن أسمع جيداً 998 01:24:01,316 --> 01:24:02,619 من "وايومنغ"؟ 999 01:24:04,545 --> 01:24:07,531 .كلا، "دلفين" نائمة. إنها مصابة بتسمم غذائي 1000 01:24:08,816 --> 01:24:11,628 .كلا، لا شيء خطير .ستتصل بك عندما تستيقظ 1001 01:24:15,795 --> 01:24:19,489 .ها أنا أبدأ الكتابة مرة أخرى .وبصوتٍ عال، للضرورة 1002 01:24:20,625 --> 01:24:22,387 .بالأمس فتحت لي قلبها 1003 01:24:22,774 --> 01:24:24,082 .على حفنة من الذكريات 1004 01:24:24,376 --> 01:24:25,687 .إنها البداية 1005 01:24:26,837 --> 01:24:29,096 .الشيء المهم هو أن أحافظ على ثقتها 1006 01:24:29,797 --> 01:24:31,554 .أعرف كيفية القيام بذلك 1007 01:24:33,366 --> 01:24:35,823 .لقد تحدّثت عن قصة حريق 1008 01:24:36,515 --> 01:24:38,256 .ولم ترغب قول المزيد 1009 01:24:38,770 --> 01:24:40,860 .لكنني سأجعلها تقول 1010 01:24:41,368 --> 01:24:43,996 .وقد ذكرت أيضاً أمها التي انتحرت 1011 01:25:06,628 --> 01:25:09,440 .لقد حضّرتُ لك شيئاً - .لستُ جائعة - 1012 01:25:09,795 --> 01:25:10,998 .بطني يؤلمني 1013 01:25:11,024 --> 01:25:13,806 .بالضبط، لا يمكنك أن ترتاحي ومعدتكِ فارغة 1014 01:25:16,940 --> 01:25:18,295 .لا أستطيع 1015 01:25:26,836 --> 01:25:29,692 .حاولي ثانية. ابذلي بعض الجهد - .أرجوكِ - 1016 01:25:37,253 --> 01:25:38,503 .أرجوكِ. أرجوكِ 1017 01:25:39,080 --> 01:25:41,324 .كفى. كفى. دعكِ من ذلك 1018 01:25:41,884 --> 01:25:44,605 .ضعيها هنا، سآكلها لاحقاً 1019 01:25:47,669 --> 01:25:49,492 !الكلبة هي من حضّرتها لكِ 1020 01:26:43,815 --> 01:26:45,690 .أعددتُ لك الشوكولا 1021 01:26:48,046 --> 01:26:50,546 ."لم أعاود الاتصال بـ"فرانسوا 1022 01:26:51,060 --> 01:26:53,653 .غير مهم، إن كان هناك شيء مهم فهو من سيتصل 1023 01:26:56,419 --> 01:26:59,429 .يجب أن أخبر طفليّ - .تم ذلك - 1024 01:27:02,660 --> 01:27:05,473 .يجب أن تشربي .أنتِ لم تأكلي شيئاً 1025 01:27:09,440 --> 01:27:11,009 .هيا، كوني عاقلة 1026 01:27:11,651 --> 01:27:12,952 .ابذلي مجهوداً 1027 01:27:15,898 --> 01:27:18,372 .لا تكوني مزاجية. اشربي 1028 01:27:23,966 --> 01:27:25,430 !هيا، اشربي 1029 01:28:38,502 --> 01:28:39,751 !"دلفين" 1030 01:28:46,364 --> 01:28:48,145 !"دلفين" - ..نعم - 1031 01:28:48,241 --> 01:28:50,185 ."أنا "ريمون - ..نعم - 1032 01:28:56,601 --> 01:28:57,733 .نعم. نعم 1033 01:28:57,928 --> 01:29:00,401 دلفين"؟" - .نعم، أنا هنا. نعم - 1034 01:32:56,833 --> 01:32:58,737 !يا رفاق !يا رفاق 1035 01:32:59,188 --> 01:33:00,523 .تعالوا وانظروا 1036 01:33:25,166 --> 01:33:26,940 .لقد أرعبتِني عليكِ 1037 01:33:31,874 --> 01:33:34,608 اشرحي لي. هل هذا بسببي؟ هل هي غلطتي؟ 1038 01:33:35,375 --> 01:33:37,204 هل لأنني ما عدتُ معك؟ 1039 01:33:38,273 --> 01:33:39,836 ..أخذتُ الطائرة الأولى 1040 01:33:41,697 --> 01:33:43,007 .أنتِ محظوظة 1041 01:33:43,172 --> 01:33:45,231 .عثروا عليكِ في الوقت المناسب 1042 01:33:47,002 --> 01:33:49,242 لكن لماذا تريدين أن تقتلي نفسك؟ 1043 01:33:51,729 --> 01:33:53,336 .لم أكن أريد أن أقتل نفسي 1044 01:33:53,693 --> 01:33:57,131 في التحليل الخاص بك وجدنا خليطاً من الحبوب المنومة وثاليوم 1045 01:33:58,348 --> 01:34:00,399 .سم فئران قاتل 1046 01:34:02,770 --> 01:34:04,541 هل تريدين دليلاً آخر؟ 1047 01:34:06,103 --> 01:34:08,916 يجب أن تتذكر جيداً أنك .تحدثتَ معها على الهاتف 1048 01:34:09,645 --> 01:34:11,494 ألم تجد الأمر غريباً أن ترد "هي" بدلاً عني؟ 1049 01:34:11,520 --> 01:34:15,583 دلفين"، يجب أن تصدقيني، أنا" لم أتحدث إليها أبداً، أتفهمين؟ 1050 01:34:15,824 --> 01:34:18,398 .أفهم ذلك - .لا في تلك الليلة، ولا في أي ليلة أخرى - 1051 01:34:18,625 --> 01:34:19,459 .حسناً 1052 01:34:19,485 --> 01:34:23,443 حاولتُ الاتصال بك عشر مرات، لكن هاتفك الخلوي مغلق. مغلق، أتفهمين؟ 1053 01:34:24,541 --> 01:34:26,728 ."لهذا السبب اتصلتُ بـ"ريمون - ريمون"؟" - 1054 01:34:27,937 --> 01:34:29,406 .ريمون"، جارنا" 1055 01:34:30,166 --> 01:34:33,347 ..كانت الستائر مغلقة .وقد طرق الأبواب والنوافذ 1056 01:34:34,020 --> 01:34:36,591 !"فإذاً كان "ريمون - ولماذا لم تفتحي؟ - 1057 01:34:37,041 --> 01:34:39,075 !لأنها كانت قد سممتني 1058 01:34:41,080 --> 01:34:43,090 .إن كنتَ لا تريد أن تصدقني، فلا تصدقني 1059 01:34:43,603 --> 01:34:44,725 .أصدّقك 1060 01:34:45,752 --> 01:34:47,208 .آسفة أنني قد جعلتكِ تنتظرين 1061 01:34:47,874 --> 01:34:48,916 .ادخلي 1062 01:34:49,541 --> 01:34:51,155 .ادخلي، وتفضلي بالجلوس 1063 01:34:53,395 --> 01:34:55,219 .أنا متحمّسة 1064 01:34:55,374 --> 01:34:58,473 .إنها مثيرة. إنها آسرة .إنها أفضل ما كتبتِه 1065 01:34:58,499 --> 01:35:00,478 .كارينا"، أنا لم أكتب شيئاً منذ ثلاث سنوات" 1066 01:35:00,622 --> 01:35:02,299 .ولم أرسل لك أي مخطوطة 1067 01:35:02,325 --> 01:35:03,787 .ولكنني قد تلقيتُ نصاً 1068 01:35:03,814 --> 01:35:06,261 .هناك شخص آخر هو من كتبه ."إنها "هي 1069 01:35:11,270 --> 01:35:14,020 دلفين ديريو "يستند إلى قصة حقيقة" 1070 01:35:14,591 --> 01:35:16,902 "..قصّة ستجعلك في دوار" 1071 01:35:23,362 --> 01:35:26,894 .أنا سعيدة جداً برؤيتك .أنا متأثرة حقاً 1072 01:35:26,998 --> 01:35:29,747 .أعمالك جزء محبب حقاً من حياتي 1073 01:35:29,773 --> 01:35:32,002 ..كل ما تقومين به، وكتابك الأخير 1074 01:35:32,457 --> 01:35:33,864 .إنه مذهل 1075 01:35:33,890 --> 01:35:35,686 لمن سيكون؟ - ."لأجلي أنا، "دلفين - 1076 01:35:35,895 --> 01:35:38,856 .نعم، يبدو أننا نتشارك الاسم 1077 01:35:42,665 --> 01:35:45,900 ..أتحرق شوقاً لكتابك التالي 1078 01:35:48,915 --> 01:35:50,392 .."صباح الخير، سيدة "دلفين 1079 01:36:16,460 --> 01:36:18,085 ."لأجلها "هي 1080 01:36:49,572 --> 01:36:55,194 {\fs40}يستنـــد إلى قصّـــة حقيقيـــة 1081 01:36:55,228 --> 01:36:58,353 :فيلم لـ رومان بولانسكي 1082 01:36:58,569 --> 01:37:02,215 :ترجمة نزار عز الدين 1083 01:37:02,383 --> 01:37:05,098 @NizarEzzeddine 1084 01:37:05,335 --> 01:37:08,321 :يستند إلى رواية الكاتبة دلفين دو فيجان 104729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.