Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,224 --> 00:01:17,724
ترجمة: نزار عز الدين
@NizarEzzeddine
2
00:01:36,245 --> 00:01:37,432
..مرحباً
3
00:01:37,901 --> 00:01:40,505
..لأجل "ميلين"، ابنة عمي
4
00:01:40,807 --> 00:01:42,963
.إنها تعشقكِ، وأنا كذلك أعشقك
5
00:01:43,672 --> 00:01:46,130
.لقد لامستني روايتِك حقاً
6
00:01:47,130 --> 00:01:48,828
.كتابتك عبقرية حقاً
7
00:01:49,265 --> 00:01:51,057
.شكراً على كل ما تقومين به
8
00:01:51,161 --> 00:01:52,297
.شكراً لكِ
9
00:01:55,359 --> 00:01:56,661
.مرحباً -
.مرحباً -
10
00:01:56,755 --> 00:02:00,348
،أنا في غاية السعادة بلقائك
.وتعجبني كتابتكِ حقاً
11
00:02:00,349 --> 00:02:02,244
.هذا ليس لي، بل لابنتي
12
00:02:02,349 --> 00:02:04,380
ما اسمها؟ -
."جوستين" -
13
00:02:04,651 --> 00:02:07,546
.لأجل عيد ميلادها
.ستبلغ من العمر 37 عاماً
14
00:02:08,338 --> 00:02:10,369
.أجرؤ على القول أنها ستحبه أيضاً
15
00:02:10,942 --> 00:02:12,067
.إنه رائع
16
00:02:12,942 --> 00:02:14,005
.شكراً لك
17
00:02:16,005 --> 00:02:17,401
."مرحباً، "دلفين -
لمن سيكون؟ -
18
00:02:17,463 --> 00:02:18,734
.سيكون لوالدتي
19
00:02:19,598 --> 00:02:20,932
.إنه عيد ميلادها
20
00:02:20,994 --> 00:02:22,296
.وهي من أكبر المعجبين بكتبك
21
00:02:22,390 --> 00:02:24,088
ما اسمها؟ -
."ناتالي" -
22
00:02:24,890 --> 00:02:27,650
..إنها تتحدث عنكِ طوال الوقت، وهذا
23
00:02:27,723 --> 00:02:28,817
.كالمجانين
24
00:02:30,348 --> 00:02:31,921
.شكراً جزيلاً لكِ -
.أشكرك -
25
00:02:32,285 --> 00:02:33,639
.لطف منكِ -
.ما من مشكلة -
26
00:02:33,640 --> 00:02:34,731
.شكراً
27
00:02:35,515 --> 00:02:36,869
.لن أقوم بالمزيد
28
00:02:39,682 --> 00:02:40,723
."لأجل "جان
29
00:02:41,661 --> 00:02:42,701
."لأجل "جان
30
00:02:42,702 --> 00:02:44,473
"دلفين ديريو"
"تعال ليلاً"
31
00:02:44,682 --> 00:02:49,807
،لقد ذهبتُ مراراً وتكراراً إلى المستشفى
.وقد أعطاني كتابكِ أملاً لا يصدق
32
00:02:50,411 --> 00:02:53,952
..على الرغم من مرضي، وعلى الرغم من
33
00:02:54,369 --> 00:02:59,057
،أنني تركتُهم يعانون الكثير بسببي
.لكن قد يحبني أطفالي يوماً ما
34
00:02:59,994 --> 00:03:01,244
.أشكرك -
.أشكرك -
35
00:03:04,265 --> 00:03:05,306
.توقفي
36
00:03:06,036 --> 00:03:08,223
.سوف نتوقف -
ألن نسمح لأي شخص آخر بالتوقيع؟ -
37
00:03:08,327 --> 00:03:09,369
.سوف نتوقف
38
00:03:09,890 --> 00:03:12,494
أيها السيدات والسادة، نعتذر منكم
.ولكننا قد انتهينا هذا اليوم.
39
00:03:13,473 --> 00:03:16,140
.إنها هنا منذ الثامنة صباحاً
40
00:03:24,786 --> 00:03:26,765
..هيا، ابذلي المزيد من الجهد
41
00:03:27,096 --> 00:03:29,283
.لأجل هذه المعجبة الكبيرة بكِ
42
00:03:30,857 --> 00:03:33,858
سيعود الحشد ويتجمّهر وسيتعين
.عليّ العودة إلى التوقيع مجدداً
43
00:03:33,907 --> 00:03:36,303
.افعلي ذلك بتكتّم، ولن يلاحظ أحد
44
00:03:36,385 --> 00:03:39,823
.كتاب واحد آخر وانقسم إلى شطرين
.أقسم بأنني سأعود وأوقّعه
45
00:03:40,098 --> 00:03:42,598
!يالها من خيبة أمل
.فقد جئت من بعيد جداً
46
00:03:49,785 --> 00:03:53,327
.هل عليّ الذهاب؟ أنا ميتة من التعب -
.لحظة وحسب ومن ثم تغادرين -
47
00:03:53,431 --> 00:03:55,306
.أنا منهكة -
.بعدها ستذهبين -
48
00:04:14,264 --> 00:04:16,452
،فعلتُ ذلك فقط كي أرضيكِ
.ولا أخطط للبقاء طويلاً
49
00:04:16,478 --> 00:04:19,074
.نعم، لكنهم هنا من أجلك أيضاً -
ومن هم؟ -
50
00:04:19,208 --> 00:04:22,333
..كبار ناشري الكتب، والصحافة الدولية
51
00:04:23,477 --> 00:04:25,143
."كارينا" -
.فإذاً خمس دقائق وحسب -
52
00:04:25,431 --> 00:04:27,530
."دلفين" -
."شكراً لكِ، "أوريان -
53
00:04:29,368 --> 00:04:31,556
!نخبكما
54
00:04:33,952 --> 00:04:35,827
!انظروا من هناك -
!"كارينا" -
55
00:04:35,977 --> 00:04:39,727
من اللطيف أن نلتقي، أليس كذلك؟ -
!يا لها من أمسية جميلة -
56
00:04:39,959 --> 00:04:41,521
مساء الخير، كيف حالك؟
57
00:04:41,660 --> 00:04:44,264
سيدة "ديريو"، إنه لمن دواعي
.سروري أن أراكِ مجدداً
58
00:04:44,577 --> 00:04:46,347
لم تتذكريني، أليس كذلك؟ -
.كلا -
59
00:04:46,556 --> 00:04:49,056
.أنا "ليونيلو براندوليني"، ناشركم الإيطالي
60
00:04:49,264 --> 00:04:53,639
.وشكراً على كتابك. وأيما كتاب! مدهش
61
00:04:53,847 --> 00:04:55,097
.لقد جعلني أبكي
62
00:04:55,306 --> 00:04:58,431
.لكنني لا أعتقد أننا المبيعات ستجعلنا نبكي
63
00:04:59,532 --> 00:05:01,198
...أود أن أطلب منكِ
64
00:05:27,597 --> 00:05:29,472
.أنا آسفة على ما حدث مؤخراً
65
00:05:29,681 --> 00:05:31,243
.أنا لا ألومكِ
66
00:05:31,868 --> 00:05:35,097
.أمر هذا الكتاب معقد بالنسبة لي -
.أفهم ذلك جيداً -
67
00:05:35,305 --> 00:05:38,222
.أنا سعيدة بأنني قد التقيتُ بكِ
.أنا معجبة جداً بما تفعلينه
68
00:05:38,430 --> 00:05:42,597
أحياناً ينتابني انطباع أنكِ
.تكتبين لأجلي بشكل خاص
69
00:05:42,904 --> 00:05:44,779
.بأنكِ تقرئين أفكاري
70
00:05:45,618 --> 00:05:48,222
هل نسخة كتابكِ معكِ؟ -
.بالتأكيد -
71
00:05:57,180 --> 00:05:59,368
سأوقع باسم مَن؟ -
."هي" -
72
00:05:59,576 --> 00:06:02,389
هي"؟" -
."نعم، كنصف "هيام -
73
00:06:17,701 --> 00:06:18,847
.أشكركِ
74
00:06:20,826 --> 00:06:22,701
أتريدين احتساء الفودكا؟
75
00:06:23,847 --> 00:06:25,097
ولمَ لا؟
76
00:06:52,805 --> 00:06:54,992
أود كثيراً أن أعرف كيف تعملين؟
77
00:06:55,201 --> 00:06:58,013
هل تدوّنين ملاحظات أم تسجلين صوتاً؟
78
00:06:58,222 --> 00:07:01,034
.الملاحظات، نعم
.ولدي أيضاً عدة دفاتر جيب
79
00:07:01,451 --> 00:07:03,951
.أحملها دائماً معي -
دائماً؟ -
80
00:07:04,367 --> 00:07:05,930
.نعم، ذلك يطمئنني
81
00:07:06,347 --> 00:07:09,472
هل يمكنني رؤيتها؟ -
رؤيتها؟ -
82
00:07:09,888 --> 00:07:12,805
.لن أقوم بفتحها، إن كان هذا سيقلقك
83
00:07:21,242 --> 00:07:23,013
.أحمل أربعة
84
00:07:23,430 --> 00:07:26,346
.واحد للكتب التي أعمل عليها
85
00:07:26,867 --> 00:07:30,305
..اثنان للعناوين والأفكار
86
00:07:31,034 --> 00:07:33,534
.وهذا هنا من أجل أكثر الأشياء حميمية
87
00:07:37,388 --> 00:07:40,200
.لا شك أن الأمر غير سهل الآن
88
00:07:40,617 --> 00:07:44,575
.مع النجاح، والتعليقات، وردود فعل عائلتك
89
00:07:44,888 --> 00:07:46,659
.هذا البريق المفاجئ
90
00:07:47,075 --> 00:07:49,992
.أتصور أنه من المخاطرة التقرّب منكِ
91
00:07:50,825 --> 00:07:54,367
التقرّب مني؟
.أخشى أنكِ تبالغين
92
00:07:54,575 --> 00:07:57,700
لكن هذا لن يمنع من أنكِ تشعرين
.بالوحدة الشديدة أحياناً
93
00:08:36,755 --> 00:08:38,109
نعم؟ -
هل أنتِ جاهزة؟ -
94
00:08:38,325 --> 00:08:40,200
.كلا مطلقاً. أنا منهكة
95
00:08:40,408 --> 00:08:42,283
.سترتاحين بصحبتي
96
00:08:46,138 --> 00:08:47,700
كيف سارت أموركِ في المساء؟
97
00:08:48,117 --> 00:08:51,138
.فعلتَ حسناً أنكَ لم تحضر
ماذا عن أمسيتكَ؟
98
00:08:51,346 --> 00:08:54,888
.انشغلتُ بأمر في مقابلة
."التقيت "جانيف" مساعد مدير "سول
99
00:08:55,200 --> 00:08:57,700
.ثم كان هناك استقبال
100
00:08:58,325 --> 00:08:59,992
.وقد هربتُ عندما استطعت
101
00:09:04,054 --> 00:09:06,137
.لقد قابلتُ أنا فتاة مثيرة للاهتمام حقاً
102
00:09:07,261 --> 00:09:09,158
!ماذا؟ أصبحتِ تهتمين بالفتيات الآن
103
00:09:09,679 --> 00:09:10,929
.كفّ عن هذا
104
00:09:12,444 --> 00:09:15,256
.أمضينا طوال لأمسية ونحن نتحدث
.إنها لطيفة حقاً
105
00:09:16,971 --> 00:09:18,846
.لديها قدرة مميزة على الإصغاء
106
00:09:19,054 --> 00:09:20,825
.وأن تركز في الاستماع
107
00:09:21,137 --> 00:09:23,325
نعم، الناس الذين يحسنون
.الاستماع أصبحوا نادرين
108
00:09:25,200 --> 00:09:26,866
وما اسمها؟ -
."هي" -
109
00:09:27,491 --> 00:09:28,741
نعم، هي. ما اسمها؟
110
00:09:28,950 --> 00:09:30,200
."كما أقول لك، "هي
111
00:09:30,616 --> 00:09:32,075
اسمها هو "هي"؟ -
.نعم -
112
00:09:32,387 --> 00:09:33,637
."كنصف "هيام
113
00:09:49,874 --> 00:09:50,929
هل لي بإزعاجك؟
114
00:09:51,033 --> 00:09:52,491
وهل أنت تزُعج يا "ريمون"؟
115
00:09:52,618 --> 00:09:54,806
.لقد رأيت السيارة -
أتريد قهوة؟ -
116
00:09:55,408 --> 00:09:56,531
.كلا. كلا. شكراً
117
00:09:56,658 --> 00:09:59,887
.جئتُ فقط لأحضر لك زجاجتين من نبيذ التفاح
118
00:10:00,095 --> 00:10:02,283
.ما كان عليك فعل ذلك
.هذا لطف بالغ منك
119
00:10:02,536 --> 00:10:03,682
.أنت شخص عزيز -
.هذا رائع -
120
00:10:04,447 --> 00:10:06,322
."اشتريتُ كتاب "دلفين
121
00:10:06,658 --> 00:10:09,783
.سيكون من دواعي سروري إن استطعتِ توقيعه لي
122
00:10:10,000 --> 00:10:11,770
.آسفة، كان يجب أن أرسل نسخة لك
123
00:10:11,970 --> 00:10:13,220
.ما من مشكلة
124
00:10:13,637 --> 00:10:14,991
.خذي
125
00:10:18,324 --> 00:10:20,824
..مرّت زوجتي أيضاً بفترة صعبة
126
00:10:21,345 --> 00:10:22,595
.منذ عدة سنوات
127
00:10:23,429 --> 00:10:25,408
.كانت أيضاً في المستشفى
128
00:10:26,345 --> 00:10:29,590
.هذا يشبه قصتها قليلاً -
.لكن آمل أنها لم تنتحر -
129
00:10:29,679 --> 00:10:31,241
..كلا. كلا. لحسن الحظّ
130
00:10:31,970 --> 00:10:33,845
.كلا. إنها على ما يرام الآن
131
00:10:36,338 --> 00:10:37,484
.أشكركِ
132
00:10:37,876 --> 00:10:38,918
..حسناً
133
00:10:39,476 --> 00:10:41,039
.كان هذا من دواعي سروري
134
00:10:41,976 --> 00:10:43,129
ألا يمكنك أن ترتاح قليلاً؟
135
00:10:43,156 --> 00:10:44,510
.كلا. كلا
136
00:10:45,327 --> 00:10:46,658
.حسناً -
.نهارك سعيد -
137
00:10:46,684 --> 00:10:48,227
.نعم -
."شكراً لك، يا "ريمون -
138
00:10:48,402 --> 00:10:49,965
وماذا الآن بعد أن غادر طفلاكِ؟
139
00:10:50,161 --> 00:10:52,973
.أنا مشتاقة إليهما -
..بالطبع مشتاقة إليهما، ولكن -
140
00:10:53,839 --> 00:10:55,199
.أصبح الطريق مفتوحاً
141
00:10:55,408 --> 00:10:57,699
كي تأتي إلى هنا؟ -
.نعم، ولأجل هذا أيضاً -
142
00:10:58,220 --> 00:11:00,720
،لكنني أردت أن أتحدث عن الكتابة
.فلم تكتبي شيئاً منذ شهور
143
00:11:00,824 --> 00:11:04,366
.كنتِ تسجلين أي شيء
ألم يحن الوقت للبدء؟
144
00:11:04,574 --> 00:11:06,970
هل تعتقد أنني لا أفعل شيئاً
عندما لا أقوم بالتسجيل؟
145
00:11:07,178 --> 00:11:12,282
.أنا أعرفك، الأمر يستغرق بعض الوقت
.ولكنني أراك مترددة هذه المرة
146
00:11:13,741 --> 00:11:16,553
.إنها خطوة كبيرة. مغامرة جديدة
147
00:11:16,972 --> 00:11:19,472
..سأتعايش مع الشخصيات
148
00:11:19,991 --> 00:11:21,970
.لا أدري، لمدة عامين
.الأمر طبيعي
149
00:11:22,244 --> 00:11:23,598
طبيعي من أي ناحية؟
150
00:11:23,637 --> 00:11:26,241
.حتى تصفي مزاجك وتطرح الأسئلة
151
00:11:26,866 --> 00:11:30,928
هل أريد أن أكتبها حقاً؟
هل هي مثيرة للاهتمام كما تبدو؟
152
00:11:31,585 --> 00:11:33,949
ماذا لو كنت مخطئة بشأنها كلياً منذ البداية؟
153
00:11:34,028 --> 00:11:35,278
هل تفهم الأشياء التي أقولها؟
154
00:11:35,407 --> 00:11:38,532
هل تعتقدين أنكِ مخطئة بشأنها؟ -
.كلا، إطلاقاً -
155
00:11:41,241 --> 00:11:42,595
.أنا مستعدة
156
00:11:44,053 --> 00:11:46,241
.حتى أنني سعيدة جداً أنني سأبدأ
157
00:11:55,095 --> 00:11:58,532
هل تعتقدين أنك قادرة على الاستمرار
.هكذا بإظهار حياتكِ على أنها كتاب رومانسي
158
00:11:58,740 --> 00:12:00,615
فقط بتغيير بعض الأسماء؟
159
00:12:01,032 --> 00:12:04,470
هل تعتقدين أنك ستتمكنين من
إكمال حياتك بهذا الضعف؟
160
00:12:04,782 --> 00:12:06,240
.لقد فات الأوان
161
00:12:06,553 --> 00:12:09,365
.لقد بعتِ والدتك كي تحصلي على المال
162
00:12:09,990 --> 00:12:14,053
يدفعون لكِ جيداً على تجريح العائلة، صحيح؟
.يعطون المبلغ الأعظمي
163
00:12:14,830 --> 00:12:16,392
.فإذاً حرري لي شيكاً، من فضلك
164
00:13:33,115 --> 00:13:36,552
مرحباً؟ -
."مرحباً، أنا "هي
165
00:13:39,261 --> 00:13:41,552
.أعتذر للتحدث فجأة هكذا
166
00:13:41,687 --> 00:13:45,437
لم أعرف ما إذا كان بإمكاني
.طلب رقم هاتفك قبل ذلك
167
00:13:45,670 --> 00:13:47,232
وهل أعطيتُه لكِ؟
168
00:13:48,011 --> 00:13:51,448
نعم، لكن في بعض الأحيان يتم
.ذلك فقط كنوع من المجاملة
169
00:13:52,802 --> 00:13:56,969
هل لديكِ وقت فراغ لتناول القهوة؟ -
.نعم، ولم لا -
170
00:14:03,050 --> 00:14:04,925
.عذراً. ربما كان لديك شيء أفضل لأفعله
171
00:14:04,963 --> 00:14:06,629
.على العكس، إنه من دواعي سروري
172
00:14:06,655 --> 00:14:08,066
.صباح الخير -
.صباح الخير -
173
00:14:08,219 --> 00:14:10,406
هل ستأخذين الطلب المعتاد؟ -
.نعم، شكراً -
174
00:14:13,020 --> 00:14:16,457
،تلك الليلة تحدثتُ مطولاً عن نفسي
.ولكنني لم أعرف أي شيء عنك
175
00:14:16,535 --> 00:14:19,131
.لا شيء مثير حقاً للاهتمام -
.إنه كذلك بالنسبة لي -
176
00:14:20,198 --> 00:14:22,698
.لكنكِ لستِ مجبرة
.أشكرك
177
00:14:23,846 --> 00:14:25,721
.أنا أكتب للآخرين
178
00:14:25,927 --> 00:14:29,052
في الواقع، أنا أكتب عن
.حياة الآخرين، فيدفعون لي
179
00:14:29,260 --> 00:14:31,448
..الممثلات وسيدات السياسة
180
00:14:33,010 --> 00:14:35,198
.أنت تكتبين وهنّ يتفاخرن
181
00:14:35,406 --> 00:14:39,156
أنا جزء من تلك الأنواع الأدبية
.غير المرئية.. خيال تحت النجوم
182
00:14:39,872 --> 00:14:44,976
.فاحسني إذاً اختيار زبوناتكِ -
.تقصدين مريضاتي -
183
00:14:47,450 --> 00:14:50,575
ومن عندكِ الآن؟ مريضتكِ؟
184
00:14:51,586 --> 00:14:53,461
.مقدمة برامج تلفزيونية
185
00:14:53,531 --> 00:14:55,406
.."قضيت كل الصيف معها في "إيبيزا
186
00:14:55,510 --> 00:15:00,510
..سجلتُ ثلاثين ساعة من المقابلات
.والآن أحاول كتابة كتاب
187
00:15:01,968 --> 00:15:04,781
هل شعرت في أي مرة بالرغبة
في الكتابة عن نفسك؟
188
00:15:05,198 --> 00:15:08,010
عن نفسي؟ -
.لا أدري. عن حياتك -
189
00:15:09,386 --> 00:15:11,261
.حياتي لا إثارة فيها
190
00:15:11,552 --> 00:15:14,052
..توفي زوجي منذ زمن بعيد، وأعيش وحدي
191
00:15:14,453 --> 00:15:15,703
.ليس لدي أطفال
192
00:15:16,343 --> 00:15:17,802
أكان ذلك اختياراً؟
193
00:15:18,114 --> 00:15:20,093
.على أي حال، لم أندم على ذلك
194
00:15:20,807 --> 00:15:22,057
.نحن لا نعيش معاً
195
00:15:22,177 --> 00:15:25,510
.لديه حياته، ولدي حياتي
.وهذا كل شيء. ها هي علاقتنا
196
00:15:26,343 --> 00:15:29,468
.ربما هو الخوف من العين والضغوط
197
00:15:29,677 --> 00:15:32,802
يحدث هذا لمن يحبون بعضهم البعض
.بعد عدة سنوات من الحياة معاً
198
00:15:33,218 --> 00:15:35,718
.علاقتكِ تحسدين عليها جداً
199
00:15:35,981 --> 00:15:39,314
هل تبحثين عن حياتي على "غوغل"؟ -
.لا ضرورة لـ"غوغل". الجميع يعرف ذلك -
200
00:15:39,989 --> 00:15:41,343
الجميع يعرف ذلك؟
201
00:15:41,369 --> 00:15:43,973
نعم، ظهرتِ مع ذلك الصحفي
.الأدبي على شاشة التلفاز
202
00:15:44,442 --> 00:15:46,421
.انتقدوه كثيراً لأنه دعاكِ
203
00:15:46,447 --> 00:15:49,468
هل عليّ أن أكون الكاتبة
الوحيدة المحظورة في برنامجه؟
204
00:15:49,676 --> 00:15:52,801
.كلا، لكن ذلك يسبب الحسد
.كما تعلمين، هذا طبيعي
205
00:15:52,906 --> 00:15:54,468
لماذا هو طبيعي؟
206
00:15:54,781 --> 00:15:57,906
..كثير من الكتاب يودون أن تتم دعوتهم
.حتى أنا
207
00:16:02,280 --> 00:16:04,780
!اللعنة! لقد نسيت
.عليّ أن أذهب
208
00:16:04,885 --> 00:16:06,447
.لدي موعد مع محررتي
209
00:16:07,254 --> 00:16:08,504
.الحساب من فضلك -
.نعم -
210
00:16:08,530 --> 00:16:10,701
إلى أين ستذهبين؟ -
.محطة القطارات السادسة -
211
00:16:10,822 --> 00:16:13,010
.إنه الاتجاه الذي سأذهب إليه. سأرافقكِ
212
00:16:21,447 --> 00:16:24,260
لقد غادر طفلاكِ، أليس كذلك؟ -
.نعم -
213
00:16:24,885 --> 00:16:26,343
.تركوني لوحدي
214
00:16:27,593 --> 00:16:30,718
."دخل "بول" معهداً للفنون في "بلجيكا
215
00:16:31,343 --> 00:16:34,780
وابنتي نجحت في مسابقة
.مدرسة الطيران المدني الوطنية
216
00:16:35,926 --> 00:16:38,426
."ووجدت مدرسة ثانوية جيدة في "ليون
217
00:16:38,530 --> 00:16:42,072
هل ستقود ابنتكِ طائرة؟ -
.تخيلي ذلك -
218
00:16:49,468 --> 00:16:51,030
.سأنزل هنا
219
00:16:52,609 --> 00:16:53,651
.إلى اللقاء
220
00:17:19,467 --> 00:17:21,030
!اللعنة! دفاتر جيبي
221
00:18:13,938 --> 00:18:15,188
مرحباً؟
222
00:18:16,863 --> 00:18:18,738
.بالطبع أنا في منزلي
223
00:18:20,092 --> 00:18:21,446
أيمكنكِ رؤيتي؟
224
00:18:23,099 --> 00:18:24,141
حقاً؟
225
00:18:25,509 --> 00:18:28,009
.أين أنت؟ لا أراكِ
226
00:18:34,884 --> 00:18:36,446
!هذا لا يصدق
227
00:18:38,082 --> 00:18:39,332
متى؟
228
00:18:39,842 --> 00:18:41,404
يوم السبت؟
229
00:18:42,374 --> 00:18:44,145
.سأرى إن كان عندي وقت فراغ
230
00:18:45,196 --> 00:18:46,967
.شكراً لكِ على أي حال
231
00:19:02,473 --> 00:19:04,661
.طاب مساؤك -
.طاب مساؤك -
232
00:19:04,687 --> 00:19:06,249
!كم أنتِ جميلة
233
00:19:09,050 --> 00:19:12,071
هل أنا أول الحاضرين؟
.ظننتُ أنني تأخرت
234
00:19:12,279 --> 00:19:13,529
.على الإطلاق
235
00:19:13,946 --> 00:19:15,717
.عيد ميلاد سعيد، في الواقع
236
00:19:15,925 --> 00:19:18,425
.قلتُ لكِ لا شيء على الإطلاق
.لا هدايا ولا زهور
237
00:19:18,777 --> 00:19:20,340
.سامحيني. أنا آسفة
238
00:19:23,737 --> 00:19:25,300
.لقد سامحتُكِ
239
00:19:26,237 --> 00:19:28,425
.سأفتحها لاحقاً مع البقية
240
00:19:31,908 --> 00:19:35,685
رائع! هذا يدهشني. لا شك أنكِ قضيتِ
يومين في إعداد هذا، أليس كذلك؟
241
00:19:37,279 --> 00:19:38,529
!هذا لا يُصدّق
242
00:19:39,779 --> 00:19:41,342
أهي من أحد من عائلتك؟
243
00:19:41,500 --> 00:19:44,000
.يريدونني أن أصدق ذلك
.لكنني لا أعرف
244
00:19:44,362 --> 00:19:46,420
.يجب أن يكون لديك فكرة ما أو شكوك
245
00:19:46,446 --> 00:19:47,904
.كلا، ليس تماماً
246
00:19:51,862 --> 00:19:54,873
.هذه ليست قضيتكِ الوحيدة
."ماذا بعد"
247
00:19:55,044 --> 00:19:56,085
ماذا بعد"؟"
248
00:19:56,727 --> 00:19:58,394
.ماذا بعد كتابك الأخير
249
00:19:58,529 --> 00:20:01,524
..عواقبه، وما تسبب به، وماذا كشف
250
00:20:01,680 --> 00:20:04,388
.أنا أعمل على قصة خيالية كبيرة منذ شهور
251
00:20:04,876 --> 00:20:06,230
.."دلفين"
252
00:20:06,672 --> 00:20:08,547
قصة خيالية كبيرة، حقاً؟
253
00:20:08,841 --> 00:20:12,591
.لقد تجاوزتِ هذه المرحلة الآن
.يجب أن تعترفي بذلك
254
00:20:14,570 --> 00:20:18,841
.حسناً. لم يأتوا
.سنتناول العشاء نحن الاثنتان
255
00:20:20,899 --> 00:20:22,260
.فلننتظر أكثر قليلاً
256
00:20:22,286 --> 00:20:23,328
.كلا
257
00:20:24,221 --> 00:20:27,138
.اتصلي بهم حتى تكوني على يقين -
.كلا، ذلك مضيعة للوقت -
258
00:20:30,404 --> 00:20:32,070
هل تحدثتِ معهم حقاً أم ماذا؟
259
00:20:32,078 --> 00:20:34,523
كلا، لقد أرسلتُ بريداً
.إلكترونياً جماعياً مثل كل عام
260
00:20:34,675 --> 00:20:36,654
.ومثل كل عام لم يأتوا
261
00:20:44,779 --> 00:20:46,445
.افتحي هديتكِ، على الأقل
262
00:21:16,862 --> 00:21:18,528
.لحسن الحظ، أنتِ قد أتيتِ
263
00:21:18,921 --> 00:21:21,109
.لا تعرفين كم يعني ذلك بالنسبة لي
264
00:21:29,466 --> 00:21:33,656
منذ أن مات زوجي، لم يعد
.أصدقاؤه يجيبون دعواتي
265
00:21:33,945 --> 00:21:36,549
.بقيتُ أدعوهم لكنهم لم يأتوا أبداً
266
00:21:37,174 --> 00:21:38,737
هل تعرفين السبب؟
267
00:21:42,213 --> 00:21:44,400
.لا أستطيع التحدث. أنا غير مستعدة لذلك
268
00:21:45,845 --> 00:21:47,616
.ذات يوم سأخبرك
269
00:21:50,820 --> 00:21:52,870
.إنه ملخص للكتاب الذي أودّ أن أكتبه
270
00:21:52,926 --> 00:21:54,697
.القي نظرةً عليه
271
00:21:56,454 --> 00:21:58,433
.لم يقرأه أحد. أنا مهتمة برأيك
272
00:22:08,871 --> 00:22:10,642
!رباه! هناك أشخاص كثيرون
273
00:22:15,091 --> 00:22:18,007
سيدة "ديريو"، إنه لمن دواعي
.سروري أنكٍ قد أتيتِ.
274
00:22:18,628 --> 00:22:20,243
.أشكركِ على دعوتنا -
.مساء الخير -
275
00:22:20,269 --> 00:22:22,560
.لدي مفاجأة لكِ، اتبعاني
276
00:22:31,516 --> 00:22:32,558
.تعالي
277
00:22:50,578 --> 00:22:54,543
.نحن نعرفها صغيرة على غلاف كتابكِ في إطار
..فاعتقدتُ
278
00:22:54,894 --> 00:22:58,459
.أن أماً مثلها تستحق أن تُشاهد كبيرة وكاملة
279
00:22:59,986 --> 00:23:01,757
.عذراً، علي أن أذهب للترحيب
280
00:23:02,174 --> 00:23:03,319
.سأعود قريباً
281
00:23:03,840 --> 00:23:05,090
.مساء الخير
282
00:23:08,528 --> 00:23:10,090
.أريد أن نذهب حقاً
283
00:23:11,653 --> 00:23:15,090
ألا تريدين أن تنتظري "كارينا"؟ -
.كلا، أحس بالضيق -
284
00:23:16,284 --> 00:23:17,638
هل أنتِ بخير؟
285
00:24:00,147 --> 00:24:01,293
مرحباً؟
286
00:24:02,173 --> 00:24:04,673
.مرحباً، هذه أنا
هل أيقظتك؟
287
00:24:04,881 --> 00:24:06,444
.نعم، نوعاً ما
288
00:24:06,861 --> 00:24:11,548
حسناً، أنا آسفة أن أتصل بكَ
.مبكراً جداً، ولكن لدي مشكلة
289
00:24:11,861 --> 00:24:15,611
هل لديكِ جهاز تسجيل؟ -
.نعم، لدي واحد -
290
00:24:16,444 --> 00:24:19,986
هل يمكنكِ أن تقرضيني إياه الآن؟
.الأمر ملحّ جداً
291
00:24:39,152 --> 00:24:43,006
تفضّلي. هل أعلّمكِ عليه؟ -
.كلا، عندي مثله -
292
00:24:45,094 --> 00:24:47,657
لا أعرف ماذا تفعلين حتى
.تظهري أنيقة جداً من الصباح
293
00:24:47,683 --> 00:24:48,868
.أنا عاجزة عن ذلك
294
00:24:48,944 --> 00:24:50,923
.أنتِ مخطئة، يمكنك القيام بهذا ككل النساء
295
00:24:51,131 --> 00:24:52,277
.لا أظن هذا
296
00:24:52,404 --> 00:24:56,065
.كيف ترين المسألة وكيف يراها الآخرون
.هذان هما الشيئان المختلفان
297
00:24:56,282 --> 00:25:00,766
حسناً، ماذا ستأخذين هذا الصباح؟ -
.قهوة مع الكريمة وفطيرة بالزبدة -
298
00:25:00,793 --> 00:25:01,834
.حسناً جداً -
.من فضلك -
299
00:25:03,382 --> 00:25:06,820
.تفضلي. أشكركِ على ثقتكِ بي
.لقد قرأتُها بعناية
300
00:25:06,964 --> 00:25:09,622
.إنه مجرد مخطط
..الشخصيات ما تزال مبدئية
301
00:25:09,648 --> 00:25:10,481
.نعم. نعم
302
00:25:10,507 --> 00:25:13,320
لكنني أعتقد أن الخط العام
.والبنية الأساسية واضحان
303
00:25:13,527 --> 00:25:15,792
..لكن هناك بعض المواد -
.لقد أحببتُها -
304
00:25:15,964 --> 00:25:17,173
حقاً؟ -
.بصدق -
305
00:25:17,563 --> 00:25:19,321
.أشكركِ، على المساعدة
306
00:25:19,464 --> 00:25:22,485
..كنت بحاجة لرأي من قبل أن -
.لا بأس بهذا –
307
00:25:22,693 --> 00:25:24,568
.قبل أن أبدأ بشكل جاد، من منظور خارجي
308
00:25:24,673 --> 00:25:25,818
.تفضّلي
309
00:25:26,756 --> 00:25:27,902
.أشكرك
310
00:25:30,432 --> 00:25:33,244
الليلة الماضية، مارستُ الحب
.مع رجل، في غرفة بفندق
311
00:25:33,874 --> 00:25:37,693
عند الخامسة أو السادسة ارتديتُ ثيابي، وجاءت
..بي سيارة أجرة تركتني إلى أمام منزلي
312
00:25:38,318 --> 00:25:40,506
.وقد نسيتُ مفاتيحي -
أليس عندكِ نسخة أخرى؟ -
313
00:25:40,714 --> 00:25:42,981
نعم، لكن الخادمة تأتي
.عند الساعة الحادية عشر
314
00:25:43,142 --> 00:25:45,017
،وقبل ذلك لدي موعد في الجمعية الوطنية
315
00:25:45,089 --> 00:25:47,980
.مع سياسية بدأت العمل لأجلها
316
00:25:48,006 --> 00:25:50,297
.هذا مثير للاهتمام -
.مثير للشفقة -
317
00:25:51,019 --> 00:25:52,269
.كلا، أنا أمزح
318
00:25:52,797 --> 00:25:54,568
.هيا، تعالي إلى الخارج، أريد أن أدخن
319
00:25:55,818 --> 00:25:57,068
.."هل تعرفين، يا "دلفين
320
00:25:58,422 --> 00:26:03,318
.يجب أن أكون صادقة معك
..قد يبدو ذلك قاسياً بعض الشيء
321
00:26:04,881 --> 00:26:06,860
..لقد كذبتُ عليك للتو
322
00:26:10,922 --> 00:26:12,989
.أرى نصّكِ غير جدير بالاهتمام
323
00:26:13,214 --> 00:26:16,026
..أنا لا أقول أنه سيئ، ولكنه فقط غير مثير
324
00:26:16,052 --> 00:26:17,823
.لا يبدو أنه يشبهكِ
325
00:26:18,335 --> 00:26:25,073
سيكون خطأ كبيراً أن تضيعي وقتك بهذه القصة
.بحجة أنك خائفة من كتابة ما يجب عليك كتابته
326
00:26:26,612 --> 00:26:27,966
..بالتأكيد
327
00:26:27,992 --> 00:26:31,117
لو أخبرتِ ناشريكِ فسيخبرونك
.أنها فكرة جيدة جداً
328
00:26:32,694 --> 00:26:35,965
إنهم ليسوا مجانين، فهم يعتمدون
.على اسمك لكسب المال
329
00:26:36,235 --> 00:26:38,472
.لا تخدعي نفسكِ، هذا فقط ما يهمّهم
330
00:26:38,526 --> 00:26:40,193
،حتى لو كان كتابك القادم سيئاً
331
00:26:40,297 --> 00:26:43,422
فلديهم دائماً وسائلهم لإيصاله
.إلى عدة آلاف من القرّاء
332
00:26:48,005 --> 00:26:51,443
..يزعجني أنني سأغادر صباح الغد
.وأن أترككِ وحدكِ
333
00:26:53,005 --> 00:26:56,234
هل أنتِ متأكدة من أنكِ بخير؟ -
.أنا بحال أفضل -
334
00:26:58,191 --> 00:27:00,691
.تساعدني "هي" كثيراً -
هي"؟" -
335
00:27:01,249 --> 00:27:02,499
من أية ناحية؟
336
00:27:02,901 --> 00:27:05,714
..وجود شخص للتحدث معه عن عملي
337
00:27:05,832 --> 00:27:08,645
.عن الضرورات.. عن الأشياء الحميمة
338
00:27:10,377 --> 00:27:12,773
.أحياناً كنتُ أعتقد أن هذا يزعزع استقرارك
339
00:27:13,701 --> 00:27:15,680
..كلا. كلا. في الواقع
340
00:27:16,026 --> 00:27:18,630
..صحيح أن آرائها حادة جداً، ولكن
341
00:27:19,377 --> 00:27:21,427
..حتى وإن كنتُ لا أتفق معها دائماً
342
00:27:21,453 --> 00:27:24,891
.فهذا محفز يومي، يجبرني على توضيح قناعاتي
343
00:27:29,359 --> 00:27:30,401
.انظر
344
00:27:34,097 --> 00:27:35,868
.اشتريتُ دفاتر ملاحظات جديدة
345
00:27:39,607 --> 00:27:41,274
.ما زلتُ قلقاً بنفس القدر
346
00:27:42,149 --> 00:27:44,961
هل بدأتِ بالكتابة؟ -
.ليس تماماً -
347
00:27:45,394 --> 00:27:47,269
.ليس بعد، لكن الإلهام سيأتي
348
00:27:47,901 --> 00:27:49,359
متى ستعود؟
349
00:27:51,245 --> 00:27:54,125
يجب أن أذهب إلى "تكساس" أولاً
.."كي أقابل "كورماك مكارثي
350
00:27:54,255 --> 00:27:57,692
ثم إلى "لوس أنجليس" حيث "بريت
."إيستون إيليس" و"جوان ديديون
351
00:27:58,630 --> 00:28:01,442
!كم أنت محظوظ بمقابلتها
.أنا أعشق ما تكتبه
352
00:28:01,859 --> 00:28:04,984
ثم سأذهب لعدة أيام إلى
."نيويورك" لرؤية "دون ديليلو"
353
00:28:05,192 --> 00:28:08,317
.ما مجموعه.. رحلة ثلاثة أسابيع
354
00:28:08,838 --> 00:28:10,296
وهل ستنتهي بعد ذلك؟
355
00:28:10,505 --> 00:28:13,213
"بعد ذلك سأقابل "ماتيو
..في "لندن"، ولكن ذلك سهل
356
00:28:14,794 --> 00:28:16,878
..لقد اقترحوا عليّ موسماً ثالثاً
357
00:28:17,796 --> 00:28:19,463
.لكنني رفضت
358
00:28:20,296 --> 00:28:22,484
.لا أريد أن نتفرق لفترة طويلة
359
00:29:21,963 --> 00:29:23,213
.إنه عبء
360
00:29:23,582 --> 00:29:28,062
أن يكون المرء من عائلتك، ويحمل نفس
.الاسم الذي تحملينه، هو عبء كبير اليوم
361
00:29:28,525 --> 00:29:31,338
.الاسم الذي استحوذتِ عليه، وتغوّطتِ عليه
362
00:29:32,055 --> 00:29:34,972
.نعم، أنا من عائلة المؤلفة، وهذا يزعجني
363
00:29:35,250 --> 00:29:37,854
.سمعتُ أنكِ قد تخلصتِ من طفليكِ
364
00:29:38,004 --> 00:29:41,129
ممتاز. أُفسح المجال لكِ، أليس كذلك؟
365
00:29:41,700 --> 00:29:43,888
.أنا أعلم أنك أم فاشلة
366
00:29:44,389 --> 00:29:46,576
مرحباً؟ -
.تلقيتُ للتو واحدة أخرى -
367
00:29:46,931 --> 00:29:49,744
واحدة ممَ؟ -
.رسالة أخرى مجهولة -
368
00:29:49,983 --> 00:29:52,067
مرة أخرى؟
!عزيزتي المسكينة
369
00:29:52,434 --> 00:29:55,038
هل شاهدت صفحتكِ على الفيسبوك؟ -
أي فيسبوك؟ -
370
00:29:55,065 --> 00:29:56,708
ألم تري ما يجري على الفيسبوك الخاص بك؟
371
00:29:56,770 --> 00:29:59,478
.لكنني لست في فيسبوك
.حتى أنني لا أعرف كيف يعمل
372
00:29:59,671 --> 00:30:02,235
.الأمر خطير جداً. لا تتحركي
.أنا ذاهبة إليكِ
373
00:30:02,261 --> 00:30:03,824
.حسناً، أنا هنا
.في انتظارك
374
00:30:06,962 --> 00:30:09,462
ما هي قصة الفيسبوك هذه؟
..ربما تكون هناك صفحة باسمي، ولكن
375
00:30:09,671 --> 00:30:11,233
.لكن لا علاقة لي بها
376
00:30:11,417 --> 00:30:13,916
هناك صفحة فيسبوك باسمكِ
.حتى ولو لم تقومي بإنشائها
377
00:30:14,456 --> 00:30:16,331
.يمكن لأي شخص نشر ما يريد
378
00:30:21,410 --> 00:30:24,875
ما هي كلمة السر الخاصة بك؟ -
.كلها بأحرف صغيرة "louisepaul222" -
379
00:30:25,446 --> 00:30:26,487
لماذا "222"؟
380
00:30:26,513 --> 00:30:28,913
.لا أعرف، لم أفكر في الأمر
381
00:30:30,921 --> 00:30:34,983
.نشر شخص ما من عائلتك رسائل رهيبة عنك
382
00:30:35,754 --> 00:30:36,796
..اسمعي هذه
383
00:30:37,171 --> 00:30:39,626
إنها امرأة مريضة تدمر كل"
.شيء حولها، إنها خطيرة
384
00:30:39,652 --> 00:30:43,095
،إذا كان لديهم شخص مثلها في أسركم
."تأكدوا من وضعها في مصح كما وضعت أمها
385
00:30:43,122 --> 00:30:44,371
.أطفئي هذا الشيء
386
00:30:45,483 --> 00:30:47,045
.أنت مخطئة، الأمر جاد جداً
387
00:30:47,345 --> 00:30:50,388
صحيح أن الرسائل المجهولة مزعجة، ولكن
..الهجوم على مواقع التواصل الاجتماعي
388
00:30:50,608 --> 00:30:51,858
.شيء خطير جداً
389
00:30:52,066 --> 00:30:53,108
حقاً؟
390
00:30:53,251 --> 00:30:55,999
عبر مواقع التواصل الاجتماعي يصدق
.الناس الافتراء أكثر من الواقع
391
00:30:56,025 --> 00:30:57,587
.فإذاً لا جدوى من الرد
392
00:30:57,648 --> 00:31:00,351
.القرّاء سيدافعون نيابة عنكِ -
.ليس الجميع بتصوّري -
393
00:31:00,377 --> 00:31:01,627
.ليس الجميع
394
00:31:02,483 --> 00:31:04,983
.لقد بدؤوا يهاجمون بعضهم البعض
.شاهدي هذا
395
00:31:05,608 --> 00:31:08,260
لماذا كل هذه الكراهية؟"
."اقرأ شيء آخر إن لم يعجبك ما تكتبه
396
00:31:08,397 --> 00:31:09,439
..وفي تعليق آخر
397
00:31:09,465 --> 00:31:12,777
عملها حقاً شيء سخيف بأكمله. من يريدون"
.الاقتناع بهذه السخافة، فهذه مشكلتهم
398
00:31:12,817 --> 00:31:15,646
هذه الأسطورة ستقول أي هراء
.حتى تظهر في وسائل الإعلام
399
00:31:15,672 --> 00:31:17,756
حتى أنها مستعدة لفعل أي شيء
."لتظهر في مباراة في "باريس
400
00:31:17,934 --> 00:31:19,407
.وانظروا إلى الرجل شريكها
401
00:31:19,433 --> 00:31:21,441
،كل ما يهتم به هو المال
.وكيف يكسب المال
402
00:31:21,649 --> 00:31:23,212
.لن تتردد في بيع أحد من عائلتها
403
00:31:23,420 --> 00:31:24,948
"...ثم سيسمون ذلك بالأدب
404
00:31:25,009 --> 00:31:27,300
!اطفئي هذا الشيء
.أتوسل إليكِ، توقفي
405
00:31:31,637 --> 00:31:35,387
.أنا آسفة، ولكن.. هذا كثير
.أشعر بالإرهاق
406
00:31:37,941 --> 00:31:39,087
.أفهم ذلك
407
00:31:41,024 --> 00:31:44,358
.لا تقلقي. سوف أعتني بكل شيء
408
00:31:49,045 --> 00:31:50,920
.خذي هذا، سيساعدكِ على الاسترخاء
409
00:31:51,337 --> 00:31:52,483
ما هذا؟
410
00:31:53,800 --> 00:31:55,363
."مضاد للقلق، "زاناكس
411
00:31:55,959 --> 00:31:57,313
.إنه نصف ملغ فقط
412
00:32:05,087 --> 00:32:07,356
.خذي حبة أخرى هذه الليلة
413
00:32:46,361 --> 00:32:48,236
هل أنت بخير؟ -
..كلا -
414
00:32:48,732 --> 00:32:51,649
كيف قضيت الليلة؟
.فظيعة، كالبارحة -
415
00:32:52,378 --> 00:32:55,503
.استيقظتُ عند الرابعة صباحاً
.مع ألم رهيب
416
00:32:56,204 --> 00:32:57,766
.ثم لم أستطع النوم
417
00:32:58,147 --> 00:33:00,022
هل أخذتِ حبة "زاناكس" أخرى كما قلتُ لك؟
418
00:33:00,190 --> 00:33:01,649
.أخذتُ اثنتين
419
00:33:02,436 --> 00:33:05,664
تمكنت أيضاً من النوم بين الثامنة
.والنصف والتاسعة، لنصف ساعة
420
00:33:08,381 --> 00:33:10,360
"louispaul222"
هل هذا صحيح؟
421
00:33:14,058 --> 00:33:16,558
منذ متى لم تفتحي بريدكِ الإلكتروني؟
422
00:33:18,211 --> 00:33:19,253
..حسناً
423
00:33:19,623 --> 00:33:22,123
.لنبدأ بالرد على البريد الخاص بك
424
00:33:23,419 --> 00:33:24,461
..حسناً
425
00:33:24,687 --> 00:33:28,125
..لجميع الاقتراحات، والصحفيين
426
00:33:28,667 --> 00:33:31,695
والقرّاء.. سوف أخبرهم أنكِ
..مشغولة بكتابك الجديد
427
00:33:31,721 --> 00:33:33,701
.وتشعرين بالإطراء أنهم تواصلوا معكِ
428
00:33:33,732 --> 00:33:36,232
لكنك في هذه اللحظة تحتاجين
.إلى كل التركيز الممكن
429
00:33:36,687 --> 00:33:38,145
هل يناسبك هذا هكذا؟
430
00:33:40,086 --> 00:33:42,381
..وسأضيف عبارة من قبيل
431
00:33:42,538 --> 00:33:45,975
لا تتردد في التواصل معي في المرة"
..القادمة وسأكون معك" إلى آخره
432
00:33:47,274 --> 00:33:49,254
ما هذه؟ رسالة من مدرسة ثانوية؟
433
00:33:52,033 --> 00:33:53,908
هل أعطيتَ أي موعد للأسبوع القادم؟
434
00:33:54,539 --> 00:33:56,890
.هناك ثلاثة صفوف تناقش كتابي
435
00:33:57,169 --> 00:33:58,315
ومن ثم؟
436
00:33:58,962 --> 00:34:00,004
..حسناً
437
00:34:00,398 --> 00:34:03,511
.لقد وعدت أن أعطيهم محاضرة عن حرفة الكتابة
438
00:34:03,674 --> 00:34:05,549
وما دورك في تلك المحاضرة؟
439
00:34:07,377 --> 00:34:09,044
..سأعطي ملاحظات
440
00:34:09,461 --> 00:34:10,815
..بعض الملاحظات
441
00:34:12,794 --> 00:34:13,940
..بعض الملاحظات
442
00:34:13,986 --> 00:34:17,216
لدي ثلاث رسائل بريد إلكتروني من أمينة
..سر المكتبة في المدرسة الثانوية
443
00:34:17,273 --> 00:34:19,773
.التي تبدو عدوانية جداً
..تقول
444
00:34:19,799 --> 00:34:23,396
.الطلاب سعداء جداً بمقابلتك"
هل يمكنكِ أن ترسلي لي موعد قطارك؟
445
00:34:23,675 --> 00:34:26,175
..كما قلتُ في البريد السابق، فأنا أحتاج ذلك
446
00:34:26,201 --> 00:34:28,780
.لتنظيم جدول مواعيد الطلاب وحجز الصالة
447
00:34:29,060 --> 00:34:32,182
..ثم.. بدأت تفقد صبرها
448
00:34:32,451 --> 00:34:35,398
،ويقول: "في غياب إجابة من طرفكِ
فسأسمح لنفسي أن أذكّرك أن
449
00:34:35,424 --> 00:34:37,783
هناك 200 طالب ينتظرونك يوم
الخميس القادم الساعة التاسعة
450
00:34:37,976 --> 00:34:41,856
"للقاء حول موضوع "مهنة الكتابة
.الذي قبلتِ المشاركة به
451
00:34:41,974 --> 00:34:44,595
.شكراً لكِ، أنهم يقرؤون عملك
452
00:34:45,294 --> 00:34:46,856
.البقية مزعجة في الواقع
453
00:34:47,898 --> 00:34:49,773
لا أعرف. ماذا سأفعل يا "دلفين"؟
454
00:34:50,398 --> 00:34:52,898
.يجب أن نجيب -
.سوف أذهب -
455
00:34:56,856 --> 00:34:59,669
هل أنتِ واثقة؟ -
.لا خيار آخر أمامي -
456
00:35:17,667 --> 00:35:18,708
.قهوتك
457
00:35:21,232 --> 00:35:23,732
لقد وجدتُ بعض ملاحظاتكِ
.للمحاضرة في المدرسة الثانوية
458
00:35:24,899 --> 00:35:27,711
.في الواقع، كنت أرسلتها إلى سلة المحذوفات -
حقاً؟ -
459
00:35:28,314 --> 00:35:30,502
.كانت أقل متوسطة، لذا أعدت كتابتها من الصفر
460
00:35:32,273 --> 00:35:34,148
أتريدين أن تلقي نظرة؟
461
00:35:43,314 --> 00:35:46,648
أيناسبكِ هذا؟ -
.يناسبني جداً -
462
00:35:48,523 --> 00:35:50,085
.لقد أنقذتِ حياتي
463
00:35:54,981 --> 00:35:56,856
.أنا سعيدة بمساعدتك
464
00:35:57,168 --> 00:36:00,918
طالما سيسمح لك ذلك بالتركيز
.على الأمور الهامة
465
00:36:10,086 --> 00:36:12,273
.أنا أيضاً عندي مشاكل
466
00:36:13,314 --> 00:36:14,356
فعلا...
467
00:36:15,606 --> 00:36:17,481
..أنا في شقة مستأجَرة
468
00:36:17,933 --> 00:36:20,309
..كان المالك خارج البلاد، ولكنه
469
00:36:20,335 --> 00:36:22,002
.عاد سريعاً بسبب حالة طارئة
470
00:36:22,267 --> 00:36:23,830
.وعليّ المغادرة
471
00:36:28,626 --> 00:36:33,001
هل يمكن أن تستضيفيني لمدة
أسبوعين بينما أبحث عن شيء آخر؟
472
00:36:33,731 --> 00:36:36,543
.أقول ذلك، لأن غرف أطفالك خاوية
473
00:36:38,314 --> 00:36:39,876
.بالتأكيد
474
00:36:43,939 --> 00:36:45,501
هل تحتاجين كل هذا؟
475
00:36:45,877 --> 00:36:47,961
.كلا، لكنني لا أعرف من أين أضعها
476
00:36:48,210 --> 00:36:51,647
.هذا كل ما عندي من أغراض
.وكلها ملأى بالملفات الخاصة بي
477
00:36:52,008 --> 00:36:54,091
.كلا، لا تحملي هذه. إنها ثقيلة جداً
478
00:36:57,168 --> 00:36:59,084
.كان الأمر أسهل لو كان هناك مصعد
479
00:36:59,110 --> 00:37:01,714
حاولنا ذلك لكن لجنة الملكية
.لم تصوّت لصالحه
480
00:37:29,876 --> 00:37:32,689
،يمكنكِ استخدام الرفوف
.وقد أفرغتُ خزانة الثياب
481
00:37:39,251 --> 00:37:41,230
.سأرتّب الأغراض لاحقاً
482
00:37:58,290 --> 00:38:00,790
."صباح الخير، نحن إذاعة "فرنسا الثقافية
.من أجل القيام بمقابلة
483
00:38:02,272 --> 00:38:03,626
.الطابق الرابع
484
00:38:05,188 --> 00:38:07,688
من هذا؟ -
.صحفية من "فرنسا" الثقافية -
485
00:38:16,126 --> 00:38:17,897
تلتقين صحفياً دون أن تخبريني؟
486
00:38:18,105 --> 00:38:19,633
.لن أخبرك بكل شيء
487
00:38:20,397 --> 00:38:21,959
عن ماذا ستتحدثان؟
488
00:38:22,792 --> 00:38:24,251
.عن كتابي الأول
489
00:38:24,949 --> 00:38:26,824
.عن المعاناة في العمل
490
00:38:27,247 --> 00:38:29,150
ألم يكن يكفي ما تم التحدث به عنه من قبل؟
491
00:38:38,313 --> 00:38:39,446
.نهارك سعيد -
."نهارك سعيد، "دلفين -
492
00:38:39,473 --> 00:38:41,139
.أشكركِ على استقبالي -
.على الرحب والسعة -
493
00:38:41,646 --> 00:38:43,834
.داميان"، مهندس الصوت الخاص بي" -
.نهاركِ سعيد -
494
00:38:45,302 --> 00:38:47,697
هلا أعطيتِني معطفك؟ -
.شكراً لكِ -
495
00:38:50,854 --> 00:38:51,960
.شكراً لكِ
496
00:38:52,271 --> 00:38:55,292
هل يزعجك إن فتحنا نافذة
لسماع أصوات المدينة؟
497
00:38:55,565 --> 00:38:56,698
.كلا، مطلقاً
498
00:38:56,724 --> 00:38:58,148
.سيصبح الأمر أكثر حيوية
499
00:38:59,980 --> 00:39:01,750
هل تعرفين مبدأ البرنامج؟
500
00:39:02,271 --> 00:39:04,771
،هو حول إعادة التفكير بواحدة من رواياتك
..ورؤية
501
00:39:04,797 --> 00:39:06,620
..كيف ترينها في الوقت الحاضر
..في البداية
502
00:39:06,646 --> 00:39:08,933
هل تتذكرين كيف جاءت الفكرة؟
503
00:39:09,771 --> 00:39:11,646
.نعم، أتذكر ذلك جيداً جداً
504
00:39:12,688 --> 00:39:16,846
كنت في القطار، كان يوماً
..قبيحاً، وكانت السماء تمطر
505
00:39:17,558 --> 00:39:19,224
..كنتُ ذاهبة إلى عملي
506
00:39:19,250 --> 00:39:20,605
.كأنه الحداد
507
00:39:21,647 --> 00:39:25,293
هل تتعاملين مع عالم العمل من
خلال رواية بهذه السهولة؟
508
00:39:25,917 --> 00:39:29,107
في الواقع، في البداية لم أكن أودّ
..أن أتحدث عن عالم العمل، ولكن
509
00:39:29,133 --> 00:39:31,424
.عن العزلة الحضارية
510
00:39:31,997 --> 00:39:35,627
كنت أرغب في وصف حياة
.شخصيات مع عاداتها اليومية
511
00:39:36,060 --> 00:39:38,247
.تعيش متعفنة ووحيدة
512
00:39:38,576 --> 00:39:40,555
.ومن البديهي أن هذا ليس رومانسياً جداً
513
00:39:40,965 --> 00:39:43,152
ما الذي كان يضايقكِ جداً في عملك؟
514
00:39:44,514 --> 00:39:47,326
.كنتُ أعمل في الخدمات الاجتماعية في شركة
515
00:39:47,656 --> 00:39:49,844
..وهذا يقتضي فهم العلاقات الاجتماعية
516
00:39:50,373 --> 00:39:53,912
،ورؤية أين تتعثر، وأين يوجد صراع
517
00:39:53,938 --> 00:39:55,500
.والبحث عن حلول
518
00:39:55,672 --> 00:39:59,005
لا أعتقد أنكِ تريدين
.معرفة المزيد من السيئات
519
00:40:02,688 --> 00:40:05,774
.كان من اللطيف حقاً أن تستقبلينا في منزلك
520
00:40:05,874 --> 00:40:09,949
،سيُبث البرنامج في الحادي والعشرين من الشهر
.وسأرسل رسالة نصية قصيرة لك لتأكيد ذلك
521
00:40:10,033 --> 00:40:12,173
.حسناً -
.شكراً، إلى اللقاء -
522
00:40:12,550 --> 00:40:13,874
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
523
00:40:16,854 --> 00:40:18,131
وبعد؟
524
00:40:18,937 --> 00:40:20,671
هل وجدتِ صديقة جديدة؟
525
00:40:22,726 --> 00:40:24,913
.كل هذا التمثيل من أجل حب الظهور
526
00:40:25,300 --> 00:40:27,487
"وأنتِ؟ تعيدين النظر في الرواية؟"
527
00:40:27,785 --> 00:40:29,035
وما الذي تفقه به؟
528
00:40:29,250 --> 00:40:31,229
من هي ليكون عندها نظرة عن هذا السؤال؟
529
00:40:31,298 --> 00:40:34,110
هل أنتِ جادة الآن؟
أهي الغيرة الهجومية؟
530
00:40:34,562 --> 00:40:37,062
.سامحيني لكنني غاضبة من رؤيتكِ تضيعين وقتك
531
00:40:37,792 --> 00:40:39,458
.تلك المرأة تشدّكِ نحو الأسفل
532
00:40:39,651 --> 00:40:42,151
.أنا فقط أعرف من أنت
.وما يمكنكِ كتابته
533
00:40:42,205 --> 00:40:43,351
أنتِ فقط؟
534
00:40:44,060 --> 00:40:47,289
ولا يمكنكِ أن تري أنني خائفة حتى الموت؟
أنني ما عدتُ أضحك أبداً؟
535
00:40:47,687 --> 00:40:49,666
!أنت تضجرينني بقصتك عن الكتاب السري
536
00:40:49,875 --> 00:40:52,171
.لا يوجد كتاب سري
!لا شيء يرى من خلف ستار
537
00:40:52,197 --> 00:40:54,176
.لا المحّرم، ولا الكنز
!لا الممنوع، ولا شيء
538
00:40:54,433 --> 00:40:55,891
!الفراغ وحسب
539
00:40:56,189 --> 00:40:58,689
.انظري إلي جيداً
.أنا شفافة
540
00:41:10,877 --> 00:41:15,336
.هذه الآلة تسمح لك بالتحدث
541
00:41:16,221 --> 00:41:17,576
.بول" حبيبي"
542
00:41:17,895 --> 00:41:20,708
ما الأمر؟
أما اشتقتَ لأمك؟
543
00:41:21,750 --> 00:41:24,041
.اتصل بي من وقت لآخر
.أنا مشتاقة إليك
544
00:41:24,979 --> 00:41:28,104
.أخبر أختك أنني أود أن أسمع أخبارها
545
00:41:29,041 --> 00:41:30,083
.قبلاتي لك
546
00:41:30,499 --> 00:41:32,166
.وبالتأكيد، اعتنِ بنفسك
547
00:41:40,187 --> 00:41:41,229
أمي؟
548
00:41:41,695 --> 00:41:43,154
.نعم، أنا أمك
549
00:41:43,416 --> 00:41:45,362
.أردتُ أن أذكّركِ أنني ما زلتُ موجودة
550
00:41:45,388 --> 00:41:46,445
!كفي عن هذا
551
00:41:47,348 --> 00:41:48,911
.سابقاً كنتِ تتصلين كل يوم
552
00:41:48,937 --> 00:41:50,291
.لدي دروس، يا أمي
553
00:41:50,423 --> 00:41:52,890
.أنا مبتهجة، للتو قمتٌ بمنفردتي الأولى.
554
00:41:53,624 --> 00:41:55,187
وما هي المنفردة؟
555
00:41:55,297 --> 00:41:57,797
إنها رحلة يسمح المدرب
.للمرء فيها بالطيران بمفرده
556
00:41:58,407 --> 00:42:00,282
تحت إدارته؟ -
.كلا، أبداً -
557
00:42:00,603 --> 00:42:03,103
.ما كان على متن الطائرة
.كنتُ وحدي
558
00:42:03,709 --> 00:42:06,207
.إنه أقوى شيء قمتُ به على الإطلاق
559
00:42:06,541 --> 00:42:09,353
.لن تتخيلي ذلك
.سأخبركِ لاحقاً
560
00:42:09,472 --> 00:42:11,243
.نعم، أخبريني لاحقاً
561
00:42:11,853 --> 00:42:13,312
.أراكِ لاحقاً
562
00:42:13,874 --> 00:42:14,916
.قبلاتي لك
563
00:42:26,571 --> 00:42:28,446
ها أنتِ ذي؟ -
هل أنتِ خارجة؟ -
564
00:42:28,905 --> 00:42:30,155
.نعم، وسأعود متأخرة
565
00:42:30,339 --> 00:42:33,255
.لكنني أحرزتُ تقدماً
!لقد تسببتُ بفوضى كبيرة
566
00:42:33,868 --> 00:42:38,243
هل مضى وقت طويل منذ آخر مرة كتبتِ؟ -
.لا أعلم. ذلك يحدث تدريجياً -
567
00:42:38,689 --> 00:42:40,502
.لا تقلقي، سنواجه الأمر
568
00:42:41,221 --> 00:42:44,524
.إنه لأمر مدهش كم لكِ من القرّاء
.لقد ترجموا كل شيء لك في كل مكان
569
00:42:44,770 --> 00:42:46,853
."لقد أخبرتُ الجميع أنك لم تكوني في "باريس
570
00:42:48,207 --> 00:42:50,633
أما كان يمكن أن تقولي أنني مريضة مؤخراً؟
571
00:42:50,659 --> 00:42:53,784
كلا، لا أحد يحتاج أن يعرف
.الحالة التي كنتِ فيها
572
00:43:24,040 --> 00:43:25,554
،بدأتِ ببيع أمك"
573
00:43:25,580 --> 00:43:28,705
.ثم بالخروج مع مذيع أدبي للترويج لنفسك
574
00:43:29,040 --> 00:43:31,228
.تهانينا، كان عليك أن تفعلي ذلك
575
00:43:31,645 --> 00:43:36,332
عندما يتركك، أفترض أنك ستكتبين كتاباً
.جيداً عن النفايات فهذا ما تعرفين فعله.
576
00:43:36,644 --> 00:43:41,749
لقد تسببتِ بالكثير من الضرر، والكثير
من الألم لمن حولك، هل تعرفين لماذا؟
577
00:43:42,630 --> 00:43:45,130
."لأن الناس يؤمنون بما هو مطبوع
578
00:43:58,832 --> 00:44:01,123
.إنه شخص يكرهك منذ مدة طويلة
579
00:44:03,222 --> 00:44:06,035
.إنه كتابك الذي سمح له بالتعبير بهذا العنف
580
00:44:11,228 --> 00:44:12,894
هل هذه آخر رسالة؟
581
00:44:14,457 --> 00:44:15,603
.نعم
582
00:44:18,728 --> 00:44:21,228
."لأن الناس يؤمنون بما هو مطبوع"
583
00:44:23,600 --> 00:44:25,059
!وهم على حق
584
00:44:27,254 --> 00:44:29,129
ولماذا يكونون على حق برأيك؟
585
00:44:29,216 --> 00:44:32,633
ومن هم الناس؟ يمكن للناس أن
.يخطئوا أو يؤمنوا بأشياء غبية
586
00:44:32,686 --> 00:44:34,170
.انظري حولك
587
00:44:34,591 --> 00:44:36,826
.جميع الكتاب يستفيدون من أخبار الناس
588
00:44:36,852 --> 00:44:38,102
ولماذا برأيك؟
589
00:44:38,646 --> 00:44:40,729
.لأنها المصدر الوحيد الصحيح
590
00:44:40,940 --> 00:44:43,127
.تعودين إلى الخيال لسبب واحد فقط
591
00:44:43,153 --> 00:44:45,341
.لأنك ترفضين كتابة كتابك السرّي
592
00:44:45,666 --> 00:44:47,572
.كفي عن التحدث عن كتابي السري
593
00:44:47,799 --> 00:44:49,570
.حسناً، آسفة على الإلحاح
594
00:44:49,817 --> 00:44:52,004
لكني عدت لقراءة تلك
."المقابلة في "عالم الكتب
595
00:44:52,254 --> 00:44:53,921
.شاهدي نفسك على الإنترنت
596
00:44:54,352 --> 00:44:58,415
.ربما أكتب يوماً ما، وليس الآن
.أخذني عملي إلى طريق آخر
597
00:44:58,623 --> 00:45:00,016
إلى أين؟
598
00:45:01,644 --> 00:45:03,415
إلى أين أخذكِ؟
599
00:45:08,136 --> 00:45:10,731
.ما أراه هو أنه لم يأخذكِ إلى أي مكان
600
00:45:12,337 --> 00:45:14,062
ما خطب هذا الشيء؟
601
00:45:16,331 --> 00:45:17,581
!اللعنة
602
00:46:41,784 --> 00:46:43,110
ماذا تفعلين هناك؟
603
00:46:43,935 --> 00:46:46,435
.سمعتُ أنكِ استيقظتِ -
ومن ثم؟ -
604
00:46:48,310 --> 00:46:49,352
ومن ثم؟
605
00:46:50,810 --> 00:46:53,622
،إذا كان وجودي يزعجك
.أخبريني وسأرحل على الفور
606
00:46:55,393 --> 00:46:58,831
.آسفة. لم أقصد قول ذلك
607
00:47:01,676 --> 00:47:04,697
هل أنت بخير، "دلفين"؟ -
.نعم، أنا بخير -
608
00:47:05,601 --> 00:47:08,414
،فإذاً عليكِ أن تخلدي إلى النوم
.لأن عليك غداً الذهاب إلى محاضرتك
609
00:47:09,383 --> 00:47:10,945
.كلا، غير معقول
610
00:47:11,851 --> 00:47:14,899
أعلم أن الأمر جاد ولكنني
.لا أشعر بالقدرة على الذهاب
611
00:47:15,601 --> 00:47:17,060
.ليست لدي القوة
612
00:47:17,510 --> 00:47:20,322
هل تريدينني أن أذهب مكانك؟ -
هل تسخرين؟ -
613
00:47:20,408 --> 00:47:21,474
.مطلقاً
614
00:47:22,383 --> 00:47:25,403
وهل ستتظاهرين أنكِ أنا؟ -
ولمَ لا؟ -
615
00:47:26,427 --> 00:47:28,615
على الرغم من وجود ألفي صورة لي على "غوغل"؟
616
00:47:28,909 --> 00:47:32,221
.لأن هناك الكثير جداً
.كل الناس وجههم يتغير
617
00:47:32,469 --> 00:47:37,131
لكن، هل حقاً... هل أنتِ جادة؟ -
.أنا جادة جداً -
618
00:47:51,428 --> 00:47:52,470
.مهلاً
619
00:48:05,478 --> 00:48:07,268
.خذي. جربي هذا
620
00:48:16,338 --> 00:48:19,463
،كنت في القطار، كان يوماً قبيحاً
..وكانت السماء تمطر
621
00:48:19,821 --> 00:48:22,997
،كنتُ ذاهبة إلى عملي
.كأنه الحداد
622
00:48:24,745 --> 00:48:26,932
.كنتُ أعمل في الخدمات الاجتماعية في شركة
623
00:48:27,476 --> 00:48:30,288
..وهذا يقتضي فهم العلاقات الاجتماعية
624
00:48:30,497 --> 00:48:32,163
..ورؤية أين تتعثر
625
00:48:32,372 --> 00:48:34,559
..وأين يوجد صراع
626
00:48:34,767 --> 00:48:36,330
.وإيجاد حلول
627
00:48:36,935 --> 00:48:40,206
لا أعتقد أنكِ تريدين
.معرفة المزيد من السيئات
628
00:49:04,142 --> 00:49:06,955
مرحباً، أليس الوقت مبكراً جداً؟ -
.كلا، لا بأس -
629
00:49:07,892 --> 00:49:10,367
.ما زلتُ مستيقظاً
.حصلتُ للتو على أخبار جيدة جداً
630
00:49:10,496 --> 00:49:11,746
وهي؟
631
00:49:13,018 --> 00:49:15,470
،وافق "جيمس إلروي" على عرض لقائنا
632
00:49:15,496 --> 00:49:17,684
.وهذا يثيرني لأننا كنت ننتظر ذلك
633
00:49:18,309 --> 00:49:19,871
.أنا سعيدة لأجلك
634
00:49:23,101 --> 00:49:24,246
وأنتِ؟ كيف حالك؟
635
00:49:24,790 --> 00:49:27,290
.كنتُ قلقاً قليلاً، فلم اسمع أخباركِ
636
00:49:27,580 --> 00:49:30,705
،حاولتُ الاتصال بك مرتين أو ثلاث مرات
.وتركت لك رسائل
637
00:49:30,823 --> 00:49:31,969
.أنا بخير
638
00:49:34,799 --> 00:49:35,945
فقط هذا؟
639
00:49:36,603 --> 00:49:37,957
.أنا بخير
640
00:49:39,350 --> 00:49:42,980
أفهم أنك بحاجة لأن تكوني
..وحدكِ، للتركيز على عملك
641
00:49:43,006 --> 00:49:45,714
.وأنكِ لا تريدين التحدث معي عن أشياء معينة
642
00:49:46,724 --> 00:49:48,703
.لكنكِ تبالغين جداً
643
00:49:49,975 --> 00:49:51,642
.أنتِ تخاطرين بنفسكِ
644
00:49:53,652 --> 00:49:55,111
.دعيني أساعدك
645
00:49:55,288 --> 00:49:58,388
.فعُد إذاً -
.أنتِ تعرفين أنني لا أستطيع -
646
00:49:58,712 --> 00:50:02,659
أنتِ لا تدركين كم أصبح مستحيلاً التواصل
.معكِ، وأنتِ تسجنين نفسكِ كلياً
647
00:50:02,814 --> 00:50:04,602
.نحن لسنا في حرب، أنا لستُ عدوك
648
00:50:08,621 --> 00:50:12,892
في بعض الأحيان أتساءل إن
.كان هناك شخص ما يسيطر عليك
649
00:50:13,413 --> 00:50:14,470
دلفين"؟"
650
00:50:19,038 --> 00:50:20,913
!"أوريان" -
هل أنتِ بخير؟ -
651
00:50:21,121 --> 00:50:23,479
.نعم، آسفة. كنت غارقة في أفكاري
652
00:50:23,505 --> 00:50:24,558
.كلا
..أعلم.. أعلم
653
00:50:24,663 --> 00:50:26,538
.أنتِ منغمسة في التفكير بالكتابة
654
00:50:26,746 --> 00:50:28,933
هل تعيشين في هذه المنطقة؟ -
."كلا، في "مونتروي -
655
00:50:29,235 --> 00:50:34,011
لكننا جئنا إلى طبيب الأطفال ووعدت
.الصغيرة أن نأتي إلى الملاهي
656
00:50:34,038 --> 00:50:37,163
أمي، هل تسمحين لي؟ -
.نعم، يا عزيزتي. اذهبي إن شئت
657
00:50:37,374 --> 00:50:39,871
لكن لا تصعدي وحدكِ، حسناً؟
.راقبي فقط
658
00:50:41,002 --> 00:50:43,398
هل رأيتِ كيف اتبعت بدقة تعليماتكِ؟
659
00:50:44,011 --> 00:50:46,226
..لا مقابلات.. لا توقيع كتب
660
00:50:46,252 --> 00:50:48,517
.ولا رحلات. توقفت عن كل شيء
661
00:50:48,829 --> 00:50:51,485
..شكراً، لكنني -
.حسناً، لن أخيّب لكِ أملكِ -
662
00:50:51,537 --> 00:50:53,772
بعد بريدكِ الإلكتروني
.لن أزعجكِ بأخباري مجدداً
663
00:50:53,798 --> 00:50:56,298
.الآن، لا أستطيع انتظار كتابك -
عذراً، أي بريد إلكتروني؟ -
664
00:50:57,579 --> 00:50:59,414
..الذي كتبتِه لنا حتى
665
00:50:59,440 --> 00:51:02,123
تطلبي منا عدم إزعاجكِ ريثما
.تنتهين من كتابك الجديد
666
00:51:02,264 --> 00:51:04,660
.نعم، عذراً. أنا آسفة
667
00:51:04,811 --> 00:51:07,570
.في الواقع، أحياناً يكون تفكيري في مكان آخر
668
00:51:07,737 --> 00:51:09,612
..أكون بحاجة أن أكون وحيدة، ولكن
669
00:51:09,650 --> 00:51:11,960
.لا تقلقي. سأعود لأظهر للناس عمّا قريب
670
00:51:12,579 --> 00:51:15,256
.حسناً، عليّ أن أذهب
.حظاً موفقاً
671
00:51:15,981 --> 00:51:17,876
.تعالي. نعم، تعالي
.إلى اللقاء
672
00:51:21,681 --> 00:51:22,870
فإذاً؟
673
00:51:23,693 --> 00:51:25,568
!كارثة حقيقية
674
00:51:26,537 --> 00:51:28,100
.اكتشفت أمينة السر أمري
675
00:51:28,299 --> 00:51:31,656
انتهى بي الأمر في الشرطة
.وتم اتهامي بانتحال الشخصية
676
00:51:32,370 --> 00:51:34,926
.والآن، أنا في إطلاق سراح مشروط
677
00:51:34,988 --> 00:51:37,801
.كلا، توقفي عن المزاح -
.سار كل شيء بشكل جيد جداً -
678
00:51:38,620 --> 00:51:40,495
.لم يكن لديهم أدنى شك
679
00:51:45,808 --> 00:51:49,336
هل ترين؟
.نحن قابلتان للتبادل
680
00:51:50,161 --> 00:51:53,598
سنكرر ذلك إن شئتِ، وأنا متأكدة
.من أنه سينجح مع أشخاص تعرفينهم
681
00:51:56,556 --> 00:51:58,362
.أتوق لهذه التجربة
682
00:53:02,730 --> 00:53:04,605
أهذه الدفاتر الحميمة التي أخبرتِني عنها؟
683
00:53:04,631 --> 00:53:07,756
هل تعبثين بأشيائي؟ -
.ما كنتُ أعبث. هي كانت هنا -
684
00:53:08,516 --> 00:53:10,297
.أنتِ محظوظة لأنك كتبتِ كل ذلك
685
00:53:10,323 --> 00:53:13,089
،بدأتُ في سن الثانية عشرة
.وتوقفتُ عند ولادة طفليّ
686
00:53:13,154 --> 00:53:17,092
هناك ما يكفي. 15 عاماً من الحكايات
.والذكريات والصور الشخصية
687
00:53:17,118 --> 00:53:19,930
.وتشدّقات المراهقين -
.إنها ذاكرتك -
688
00:53:20,365 --> 00:53:21,534
.ليست أفضل سنواتي
689
00:53:21,560 --> 00:53:24,563
أنا لا أفهم لماذا كنت تبحثين عن موضوع
.بينما هو موجود بين يديك
690
00:53:24,590 --> 00:53:27,760
.أنا لا أبحث عن موضوع -
.هذه هي حقيقتك التي يجب أن تواجهيها -
691
00:53:27,786 --> 00:53:28,932
!توقفي
692
00:53:29,237 --> 00:53:33,776
.ما عدتُ أطيق المزيد. توقفي عن مضايقتي
.لا أحد يهتم بما هو هنا
693
00:53:33,802 --> 00:53:34,892
.ليس قراءك
694
00:53:34,918 --> 00:53:36,480
.كل هذا شيء يهمّني وحدي
695
00:53:36,823 --> 00:53:39,523
.ليس فيه رؤيا، وهو ممل على الأقل
696
00:53:39,549 --> 00:53:41,328
.وهو يسبب الأسف
697
00:53:41,745 --> 00:53:44,661
..وإضافة رؤية إليه
.يجعله شكلاً من أشكال الخيال
698
00:53:44,687 --> 00:53:46,013
فما الذي تنتظرين فعله؟
699
00:53:46,039 --> 00:53:48,539
فعل ماذا؟ -
.هذا العمل الذي تتحدثين عنه -
700
00:54:17,265 --> 00:54:19,140
.أنا آسفة حقاً لأجل أمس
701
00:54:20,231 --> 00:54:21,793
.تلقيتُ أخبار سيئة
702
00:54:23,724 --> 00:54:26,100
."كان علي أن أكتب سيرة ذاتية لـ"ديبارديو
703
00:54:26,415 --> 00:54:27,457
هل تريدين؟
704
00:54:29,557 --> 00:54:32,786
لم أعمل قط مع الرجال ولكن
.مع "ديبارديو" فالأمر مختلف
705
00:54:33,437 --> 00:54:36,874
.أنا مهتمة بالأمر -
.نعم، لديه بعد آخر -
706
00:54:37,473 --> 00:54:40,703
كنت على وشك التوقيع ثم
..علمت أنه قد وجد شخصاً آخر
707
00:54:41,119 --> 00:54:42,578
.رجلاً كما هو واضح
708
00:54:43,340 --> 00:54:45,423
.وأخذ الكتاب من أمام عيني
709
00:54:48,203 --> 00:54:49,765
.شعرتُ كأنها خيانة
710
00:54:51,085 --> 00:54:55,251
أفهم من ناحية أخرى تضامن الذكور
.وهذه الأشياء
711
00:55:03,787 --> 00:55:06,183
مَن هذا؟ -
."إنه "فرانسوا -
712
00:55:07,473 --> 00:55:11,744
.لن يعود عمّا قريب
.كان عليه أن يقبل الموسم الثالث
713
00:55:13,189 --> 00:55:14,960
.ربما أنتِ بحاجة إلى ذلك
714
00:55:16,015 --> 00:55:18,777
إلى ماذا؟ -
.القليل من المسافة -
715
00:55:21,392 --> 00:55:22,741
.أنتِ هشّة
716
00:55:23,972 --> 00:55:25,014
..إنه صديقكِ بالطبع
717
00:55:25,040 --> 00:55:29,246
لكنه أيضاً رجل يدعو ويقابل
.الكتاب الآخرين ويكرّمهم
718
00:55:29,661 --> 00:55:32,786
.لا أحس بالغيرة
.في الواقع، ليس بهذه الطريقة
719
00:55:33,827 --> 00:55:37,642
في الواقع، إنه شخص يعبر المحيط الأطلسي
لمقابلة الكتاب الذين يُعتبرون
720
00:55:37,668 --> 00:55:39,857
.أكثر إثارة للاهتمام من الكتاب الفرنسيين
721
00:55:40,077 --> 00:55:44,205
أم أنني مخطئة؟ -
..كلا، أنت محقّة جزئياً، ولكن -
722
00:55:44,660 --> 00:55:45,734
.لا أعتقد ذلك
723
00:55:45,910 --> 00:55:49,181
أقول هذا فقط لأنه لن يساعدك
.على استعادة ثقتك بنفسك
724
00:55:50,494 --> 00:55:53,871
.يشرّفني جداً أنكِ قمتِ لأجلي باستثناء
725
00:55:54,140 --> 00:55:55,612
عذراً، لكن عمّ تتحدثين؟
726
00:55:56,952 --> 00:55:58,827
عن البريد الخاص بكِ، ألا تتذكرين؟
727
00:55:59,290 --> 00:56:02,813
.أنا حقاً لا أتذكر ذلك البريد الإلكتروني -
.أنا لم أخترع ذلك -
728
00:56:10,320 --> 00:56:11,361
..أعزائي جميعاً"
729
00:56:11,639 --> 00:56:14,348
كما تعلمون، يبدو أنني لا
.أستطيع العودة إلى الكتابة
730
00:56:14,556 --> 00:56:16,870
.يرافق هذا الفشل تشتت كبير
731
00:56:17,160 --> 00:56:20,884
أطلب منكم لبضعة أشهر ألا تتصلوا بي
.ولا تدعوني
732
00:56:20,910 --> 00:56:23,619
فمن جهتي سأخصص الوقت
.لكتابة كتاب لن أتحدث عنه
733
00:56:23,770 --> 00:56:25,228
."شكراً لتفهّمكم
734
00:56:26,431 --> 00:56:27,684
ألستِ من كتبه؟
735
00:56:29,178 --> 00:56:31,057
.كنتَ مرتبكة قليلاً وقت كتابتي له
736
00:56:37,056 --> 00:56:38,105
.أشكرك
737
00:56:54,137 --> 00:56:55,804
.كنتُ قد بدأت أقلق
738
00:56:57,012 --> 00:57:01,561
أعددتُ الشاي، وذهبتُ واشتريتُ
.النبيذ الأحمر الفاخر، والمعكرونة
739
00:57:02,295 --> 00:57:03,669
.لدي شيء مهم لأقوله لكِ
740
00:57:03,695 --> 00:57:05,987
.كلا، أنا من لدي شيء مهم لأقوله لكِ
741
00:57:06,261 --> 00:57:10,011
لقد أرسلتِ بريداً إلكترونياً إلى جميع
!أصدقائي يطلب منهم عدم الاتصال بي
742
00:57:10,252 --> 00:57:11,293
.نعم
743
00:57:12,264 --> 00:57:15,077
بالطبع، فعلتُ هذا لمساعدتك، لمنعك
.من التشتت. لهذا السبب أنا هنا
744
00:57:15,120 --> 00:57:18,722
ألا ترينَ أنك تجاوزت الحد كثيراً؟
!لا يمكنكِ فعل ذلك دون إخباري
745
00:57:18,816 --> 00:57:21,941
.لكنني هنا أنا
أليس هذا كافياً؟
746
00:57:22,084 --> 00:57:23,516
.لا أستطيع أن أصدق أنكِ فعلتِ ذلك
747
00:57:23,542 --> 00:57:26,618
أنت بحاجة إلى الهدوء
.والعزلة لكتابة هذا الكتاب
748
00:57:26,698 --> 00:57:29,798
أي كتاب؟ -
.كتابك السري الذي تدينين به لجمهورك -
749
00:57:30,090 --> 00:57:31,312
.سأقول لكِ شيئاً
750
00:57:31,624 --> 00:57:35,374
،لم يسبق أن كتبتُ أبداً لإرضاء أي شخص
.ولا أنوي البدء بذلك الآن
751
00:57:36,535 --> 00:57:40,181
سواء أكنتِ تريدين ذلك أم لا، فأنت
.مسؤولة عن الحب الذي شاركتهم به
752
00:57:40,958 --> 00:57:44,083
وفيمَ يهمّك ذلك؟
لماذا تتدخلين؟
753
00:57:44,283 --> 00:57:46,577
من أنتِ حتى تعرفي ماذا يجب أن أكتب أم لا؟
754
00:57:46,847 --> 00:57:48,514
من تظنين نفسك؟
755
00:57:57,264 --> 00:57:58,842
.لقد حجزتُ في فندق في الجوار
756
00:57:58,929 --> 00:58:01,973
.سيأتون ويأخذون حقيبتي لاحقاً -
!كلا -
757
00:58:01,999 --> 00:58:04,676
لا داعِ للجدال، فأنا أرى
.جيداً أن وجودي يضايقك
758
00:58:04,972 --> 00:58:07,785
..كنت أفكر في مساعدتك لاستعادة الثقة بنفسكِ
759
00:58:07,944 --> 00:58:09,298
.وقد كنتُ مخطئة. آسفة
760
00:58:43,535 --> 00:58:44,992
هل أنتِ بخير؟ -
.كلا، هناك ألم -
761
00:58:45,018 --> 00:58:46,580
..لا تتحركي.. لا تتحركي
762
00:58:47,016 --> 00:58:48,057
.لا تتحركي
763
00:58:48,305 --> 00:58:50,978
.سأعود في الحال
.لا تتحركي، ابقي هكذا. لا تتحركي
764
00:59:02,999 --> 00:59:04,145
!"دلفين"
765
00:59:24,867 --> 00:59:29,034
.كسر متفتت في عظام الركبة
766
00:59:30,724 --> 00:59:32,078
!تجيدين القفز
767
00:59:33,721 --> 00:59:35,388
.كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ
768
00:59:35,805 --> 00:59:37,159
..عندما رأيتٌهم يأخذونكِ
769
00:59:38,555 --> 00:59:40,013
.أصابني الذعر
770
00:59:47,695 --> 00:59:51,237
.أربعة أسابيع بهذا الشكل. هذا مستحيل
771
00:59:52,680 --> 00:59:55,492
لماذا لا تقيمين في منزل "فرانسوا"؟
.سيكون الأمر أسهل هكذا
772
00:59:56,013 --> 00:59:58,200
.إنه في الريف. لا أريد أن أذهب وحدي
773
01:00:01,117 --> 01:00:02,784
.انتظري، فلنأخذ استراحة
774
01:00:07,631 --> 01:00:08,881
.ما عدتُ أستطيع
775
01:00:10,075 --> 01:00:12,888
.إن أردتِ فسأذهب أنا معكِ -
هل أنت متأكدة؟ -
776
01:00:13,721 --> 01:00:16,569
.نعم، عليّ أن أكتب أيضاً
.ذلك سيناسبني جداً
777
01:00:17,888 --> 01:00:22,888
لا بد لي من جمع بعض الأشياء
.والملابس وأغراض الحمام
778
01:00:23,617 --> 01:00:25,342
.ارتاحي أنتِ هنا، أنا سأبحث عنها
779
01:00:28,080 --> 01:00:29,447
.أعطني مفتاحكِ
780
01:00:43,096 --> 01:00:46,429
.أنا سعيدة لرؤيتكِ أفضل -
.نوعاً ما -
781
01:00:47,801 --> 01:00:50,301
أنا أعد حقيبة التسوق، أتريدين شيئاً؟ -
.كلا، أشكرك -
782
01:00:50,700 --> 01:00:52,783
.يقولون أن الفراولة هي من تتحطم إن سقطت
783
01:00:53,273 --> 01:00:54,940
..أنا إن استطعتُ المساعدة أيضاً
784
01:00:55,075 --> 01:00:57,367
.كلا، لا بأس
.أشكركِ على كل شيء قد فعلتِه
785
01:00:57,783 --> 01:00:58,903
.لا شكر على واجب
786
01:00:59,059 --> 01:01:00,518
.تعافي بسرعة -
.أشكرك -
787
01:01:04,450 --> 01:01:06,045
!يا له من توقيت كريه
788
01:01:11,117 --> 01:01:12,992
.مثل الليلة التي التقيتُ فيها بزوجي
789
01:01:14,845 --> 01:01:17,310
.كنتُ عندها عالقة في ازدحام مروري
790
01:01:17,887 --> 01:01:19,630
.وفجأة قرع أحدهم على نافذتي
791
01:01:19,762 --> 01:01:21,742
.رجل جميل كان يرتدي سترة جلدية
792
01:01:22,158 --> 01:01:24,445
.فتحتُ له الباب فصعد إلى السيارة
793
01:01:25,468 --> 01:01:26,990
كيف كان يبدو؟
794
01:01:28,304 --> 01:01:30,804
.كبيراً، هادئاً، ذقنه غير حليقة
795
01:01:31,325 --> 01:01:32,512
.شديد الفحولة
796
01:01:33,264 --> 01:01:38,264
.على الفور عشقتُ رائحة عطره
.كانت مزيجاً من الجلد الرطب والتبغ
797
01:01:39,346 --> 01:01:41,221
.لو كنتُ أنا فما كنتُ ربما ارتحتُ لذلك
798
01:01:41,290 --> 01:01:44,309
أما أنا فقد أردتُ أن نتضاجع في
.اللحظة التي صعد فيها
799
01:01:44,971 --> 01:01:46,630
.توقفنا في شارع صغير
800
01:01:46,741 --> 01:01:48,929
..أخذنا غرفة في فندق بائس
801
01:01:48,955 --> 01:01:51,689
.وقضينا ليلة عاطفية
802
01:01:52,078 --> 01:01:53,290
كم كان عمرك؟
803
01:01:54,346 --> 01:01:57,055
.تسعة عشر عاماً وهو 28
804
01:01:59,736 --> 01:02:02,549
.عندما قابلتُه، كان مرشد تسلق جبال
805
01:02:02,575 --> 01:02:04,651
."حتى أنه كان قد تسلق قمة "كي-2
806
01:02:04,762 --> 01:02:05,804
..ولكنه
807
01:02:06,845 --> 01:02:10,283
لقد أصيب واضطر للتخلي عن كل شيء.
808
01:02:11,220 --> 01:02:13,849
..ومن ثم عمل نادلاً في حانة
809
01:02:14,450 --> 01:02:17,470
.حتى أننا أردنا فتح متجر أشياء مستعملة
!أي هراء كان هذا
810
01:02:40,179 --> 01:02:41,923
.لقد توضّح كل شيء الآن
811
01:02:41,949 --> 01:02:45,699
كيف التقينا، والسرعة التي
.أخذت بها مكاناً في حياتي
812
01:02:45,957 --> 01:02:47,572
.كل شيء واضح جداً الآن
813
01:02:47,772 --> 01:02:49,647
.عنها "هي" عليّ أن أكتب
814
01:02:52,268 --> 01:02:54,709
هل أخبرتها بذلك؟ -
.كلا، بالطبع لا -
815
01:02:55,009 --> 01:02:57,061
.إن قلتُ لها فستغلق فمهما كالمحار
816
01:02:57,262 --> 01:02:59,218
.يجب أن أتركها تنتهي الحكاية وحدها
817
01:02:59,345 --> 01:03:03,128
.كوني حذرة، كما أقول لكِ
.إياك أن تشعر بالإهانة
818
01:03:04,137 --> 01:03:06,400
.بالطبع سأتصرّف بحكمة، هذا واضح
819
01:03:06,508 --> 01:03:08,314
..لطالما أردتُ أن أكتب عن حياة حقيقية
820
01:03:08,408 --> 01:03:11,012
.لكن حياتها هي التي تبدو كالرواية، لا حياتي
821
01:03:12,514 --> 01:03:17,567
.يجب أن تتقربي منها
.قلتِ لي أنها لا تتحدث عن نفسها بسهولة
822
01:03:17,991 --> 01:03:22,442
.نعم، لكنها ستمكث معي
.يجب أن أتصرّف بذكاء. سأتصل بك لاحقاً
823
01:03:26,012 --> 01:03:28,512
هلا أحضرتِ لي قهوة، من فضلك؟ -
.حسناً -
824
01:03:28,720 --> 01:03:29,980
.وحبيبات الشوكولا
825
01:03:40,178 --> 01:03:42,302
هل أنت "دلفين ديريو"؟ -
.نعم، إنها أنا. -
826
01:03:43,720 --> 01:03:47,127
أقدم لكِ نفسي. أنا أمينة
.سر مدرسة "بلزاك" الثانوية
827
01:03:48,671 --> 01:03:49,787
.نعم، طبعاً
828
01:03:51,402 --> 01:03:54,158
تبادلنا عدة رسائل إلكترونية بخصوص
.زيارتك لمدرسة "بلزاك" الثانوية
829
01:03:54,184 --> 01:03:56,244
.نعم، نعم، أتذكر ذلك
830
01:03:58,095 --> 01:04:01,740
لا أعتقد أنني حظيتُ بشرف
!"أن ألتقي بكٍ، سيدة "ديريو
831
01:04:02,365 --> 01:04:06,240
.لكن بلى، عندما ذهبتُ إلى المدرسة الثانوية
832
01:04:06,428 --> 01:04:07,470
!كلا
833
01:04:08,303 --> 01:04:10,178
!يا لوقاحتكِ حقاً
834
01:04:11,949 --> 01:04:12,990
ألا تتذكرينني؟
835
01:04:13,016 --> 01:04:16,141
كلا، لا أتذكر زيارتك إلى قاعة
.."ثانوية "بلزاك"، سيدة ديريو
836
01:04:16,532 --> 01:04:19,958
لأنكِ لم تقومي أبداً بزيارة مدرسة
!"بلزاك" الثانوية سيدة "ديريو"
837
01:04:22,916 --> 01:04:24,920
..واسمحي لي أن أحرّك لكِ ذاكرتكِ
838
01:04:25,205 --> 01:04:30,074
بأنه لم يكن عندكِ حتى الكياسة
.الكافية لتنبيهنا أو الاعتذار لنا
839
01:04:30,183 --> 01:04:33,902
أؤكد لك، سيدة "ديريو"، أن هذه هي
..المرة الأخيرة التي نشجع فيها طلابنا
840
01:04:33,958 --> 01:04:35,929
.على الاهتمام بأعمالك الأدبية
841
01:04:36,844 --> 01:04:38,270
.فلتحظي بأمسية سعيدة
842
01:04:47,157 --> 01:04:50,594
ماذا كانت تريد؟ -
.لا شيء. إنها معجبة وحسب -
843
01:05:09,032 --> 01:05:12,157
.لقد قررنا قضاء شهر في نُزُل في جبال الألب
844
01:05:12,678 --> 01:05:14,344
.لكنه ما عاد يرغب بذلك
845
01:05:14,842 --> 01:05:16,750
.فأصررتُ أنا، وكان خطأي
846
01:05:17,157 --> 01:05:18,302
لماذا خطاك؟
847
01:05:18,483 --> 01:05:21,115
.كان يخضع للعلاج وكان عليّ أن أتبع رأيه
848
01:05:21,299 --> 01:05:22,454
.أخطأت
849
01:05:23,327 --> 01:05:25,515
.نحن غير مسؤولين عن حياة الآخرين
850
01:05:26,115 --> 01:05:27,172
حقاً؟
851
01:05:28,094 --> 01:05:29,344
.لا أدري
852
01:05:33,302 --> 01:05:35,183
.ذات يوم حدثت عاصفة مفاجئة
853
01:05:36,219 --> 01:05:37,773
هل كنتما وحدكما في النزل؟
854
01:05:38,302 --> 01:05:39,657
.وحدنا، نعم
855
01:05:40,177 --> 01:05:42,365
..كنا نحس بالملل، ونقرأ
856
01:05:42,573 --> 01:05:44,240
.ما عدنا نمارس الحب أبداً
857
01:05:44,656 --> 01:05:47,469
.ضجيج الرياح طوال اليوم يدفع المرء للجنون
858
01:05:49,031 --> 01:05:52,469
.وذات صباح هدأت العاصفة فخرجتُ لأخذ نفساً
859
01:05:53,511 --> 01:05:54,703
وحدكِ؟
860
01:05:55,169 --> 01:05:56,469
.لم يرغب هو بذلك
861
01:05:57,469 --> 01:06:00,594
..كنتُ أسير عبر الغابة، عندما
862
01:06:00,945 --> 01:06:03,028
.سمعتُ صوت طلق ناريّ خلفي
863
01:06:03,981 --> 01:06:06,481
..عدتُ إلى النزل، وهناك
864
01:06:07,990 --> 01:06:09,552
..وجدتُ الجثة
865
01:06:10,698 --> 01:06:12,365
..كان قد رأسه قد انفجر
866
01:06:12,964 --> 01:06:14,526
..والدماء في كل مكان
867
01:06:17,260 --> 01:06:18,719
.هذا فظيع
868
01:06:19,029 --> 01:06:20,616
.كان ذلك منذ وقت طويل
869
01:06:40,698 --> 01:06:42,919
..عندما توفيت والدتي، شعرتُ بالوحدة الشديدة
870
01:06:45,177 --> 01:06:46,635
..ثم حصل حريق
871
01:06:47,533 --> 01:06:50,997
حقاً؟ -
.نعم، احترق المنزل، وملأ الدخان كل أرجائه -
872
01:06:52,573 --> 01:06:55,974
.لحسن الحظ كان عندي صديقة
."صديقتي المفضلة، "كيكي
873
01:06:56,427 --> 01:06:58,798
.كيكي"؟ لم يسبق أن أخبرتِني عنها أبداً"
874
01:06:59,145 --> 01:07:02,267
حقاً؟ -
.قلتِ لي أنه لم يكن عندكِ أي أصدقاء -
875
01:07:05,385 --> 01:07:06,638
..في الواقع
876
01:07:07,781 --> 01:07:09,316
.كيكي" لا وجود لها"
877
01:07:09,656 --> 01:07:11,635
.كنتُ قد اخترعت صديقة تخيّلية
878
01:07:12,026 --> 01:07:15,093
كانت "كيكي" فتاة صغيرة
.جميلة جداً، حمراء الشعر
879
01:07:15,177 --> 01:07:18,146
.حلمت بالهروب معها
.لا أحد إلا نحن الاثنتان
880
01:07:19,552 --> 01:07:20,756
.ولا أحد يزعجنا
881
01:08:38,782 --> 01:08:39,824
نعم؟
882
01:08:43,926 --> 01:08:47,107
هل استيقظتِ من قبل؟
.لم أسمعكِ تخرجين
883
01:08:47,468 --> 01:08:49,239
.استيقظتُ منذ فترة طويلة
884
01:08:50,072 --> 01:08:51,616
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -
885
01:09:00,801 --> 01:09:03,530
.حسناً، سأترككِ تعملين
886
01:09:15,384 --> 01:09:16,634
..وهكذا
887
01:09:16,872 --> 01:09:20,072
.الأمر يسير كما تمنيت
.لقد غمزت الصنارة
888
01:09:20,566 --> 01:09:21,608
ماذا تعنين؟
889
01:09:21,634 --> 01:09:25,697
،بما أنها تعتقد أنني في راحة تامة
.فلم أعد أخشى أن نفقد الثقة
890
01:09:26,101 --> 01:09:27,178
حقاً؟
891
01:09:27,204 --> 01:09:30,641
لا أستطيع جعلها تخبرني ما حدث
.بالتسلسل، لذا فهي حلقات متفرقة
892
01:09:31,126 --> 01:09:33,001
.سيكون عليّ التفكير بطريقة لربطها
893
01:09:33,910 --> 01:09:37,139
،سيكون الشيء الأبسط هو تسجيلها
.ولكنها مخاطرة كبيرة
894
01:09:38,301 --> 01:09:39,551
.لا بد لي من إغلاق الخط
895
01:09:42,102 --> 01:09:43,493
ماذا نعدّ على الغداء؟
896
01:09:43,867 --> 01:09:45,358
.لا أعرف. كما تشاءين
897
01:09:50,280 --> 01:09:51,354
هل تعلمين؟
898
01:09:51,603 --> 01:09:53,612
..من المبكر قليلاً أن أخبرك ولكنني
899
01:09:53,821 --> 01:09:56,634
.بدأتُ بتدوين ملاحظات حول كتاب جديد
900
01:09:57,155 --> 01:09:58,210
حقاً؟
901
01:09:58,574 --> 01:10:00,449
.شيء شخصي جداً
902
01:10:01,658 --> 01:10:03,950
.كأنه تساؤل شخصي أو جانب حميمي
903
01:10:04,789 --> 01:10:06,205
هل تقصدين سيرة ذاتية؟
904
01:10:06,458 --> 01:10:07,500
.نعم
905
01:10:09,397 --> 01:10:11,897
،لا يمكنني أن أخبركِ أكثر
.ما تزال القصة هشة
906
01:10:12,676 --> 01:10:14,446
.هو نوع من الاعترافات
907
01:10:16,754 --> 01:10:19,837
الآن أنا غير قادرة على العمل أيضاً
على الكمبيوتر أو تدوين الملاحظات
908
01:10:19,863 --> 01:10:21,425
..في ورقة ولكن
909
01:10:21,499 --> 01:10:23,166
.التسجيل ما زال يعمل
910
01:10:23,795 --> 01:10:25,503
هل لهذا علاقة بكتابك السري؟
911
01:10:25,529 --> 01:10:26,741
.نعم، حتماً
912
01:10:27,203 --> 01:10:28,765
.سيكون عسيراً
913
01:10:29,342 --> 01:10:30,905
.لكنكِ كنتِ على حق
914
01:10:31,354 --> 01:10:32,932
.لقد حان الوقت لأفعل ذلك
915
01:10:45,712 --> 01:10:47,258
..لم أخبركِ عن ذلك أبداً ولكن
916
01:10:47,838 --> 01:10:49,713
.أمي قد انتحرت أيضاً
917
01:10:54,029 --> 01:10:56,235
.لقد وجدتُها ممدة على الأرض في الردهة
918
01:10:58,405 --> 01:11:01,530
كانت ترتدي فستانها ذا الأزهار
.الصفراء الذي لطالما أحببته كثيراً
919
01:11:02,547 --> 01:11:04,110
.كنتُ في الرابعة من عمري
920
01:11:05,031 --> 01:11:09,450
كنتُ أحضنها، وبقيتُ على
.هذه الحالة لعدة ساعات
921
01:12:10,071 --> 01:12:11,633
.نحن في السابع من فبراير
922
01:12:12,571 --> 01:12:16,008
.ها أنا أبدأ الكتابة مرة أخرى
.وبصوتٍ عال، للضرورة
923
01:12:17,292 --> 01:12:19,057
.بالأمس فتحت لي قلبها
924
01:12:19,237 --> 01:12:22,362
.على حفنة من الذكريات
.إنها البداية
925
01:12:23,925 --> 01:12:26,112
.الشيء المهم هو أن أحافظ على ثقتها
926
01:12:26,529 --> 01:12:28,195
.وأعرف كيفية القيام بذلك
927
01:12:29,058 --> 01:12:31,350
."كانت قد اخترعت صديقة تخيّلية، "كيكي
928
01:12:31,720 --> 01:12:33,178
..وقد حلمت بالهروب معها
929
01:12:33,204 --> 01:12:35,245
.أخبرتها "كيكي" بأنهما ستبدأان حياة جديدة
930
01:12:35,271 --> 01:12:37,656
.احترق المنزل، وملأ الدخان كل أرجائه
931
01:12:37,779 --> 01:12:39,910
،كبيراً وهادئاً، وذقنه غير حليقة
.وشديد الفحولة
932
01:12:39,976 --> 01:12:41,655
..كانا وحدهما في النزل
933
01:12:41,681 --> 01:12:44,725
،وجدت الجثة وقد انفجر الرأس
..والدماء في كل مكان
934
01:12:52,416 --> 01:12:54,613
ألا يمكنك الجلوس هادئة لدقيقتين؟
935
01:12:59,758 --> 01:13:01,529
!لا أريد أن أراكِ معلقّة بي
936
01:13:01,945 --> 01:13:04,176
.وإلا فستكسرين ركبتك الثانية
937
01:14:01,008 --> 01:14:03,540
."هي"
938
01:14:04,028 --> 01:14:06,216
ألن تتحدثي حول ما تكتبين معي؟
939
01:14:06,242 --> 01:14:09,350
.كلا، شرط السرية هو أطول بند في العقد
940
01:14:09,376 --> 01:14:12,101
ألن تخبريني بأي شيء؟ -
.أخشى منكِ من التسريب -
941
01:14:12,257 --> 01:14:16,105
ولكن من هي؟ ممثلة؟ امرأة سياسة؟
942
01:14:16,841 --> 01:14:18,157
.على الأقل قولي لي تلميحاً
943
01:14:18,299 --> 01:14:21,424
مغنية؟ رياضية؟
944
01:14:21,760 --> 01:14:23,989
كاثرين دونوف"؟"
كيم كارداشيان"؟"
945
01:14:24,589 --> 01:14:25,753
!"روكو سيفريدي"
946
01:14:32,049 --> 01:14:34,489
"صديقة تخيّلية: كيكي"
947
01:14:51,852 --> 01:14:53,365
سنغلق النوافذ، أليس كذلك؟
948
01:15:14,371 --> 01:15:15,445
ما هذه؟
949
01:15:15,709 --> 01:15:16,955
!هناك فئران
950
01:15:17,153 --> 01:15:19,162
!قلتُ لكِ أن هناك فئران في المنزل
951
01:15:21,007 --> 01:15:22,911
هل هناك فئران في المنزل؟
هل رأيتها؟
952
01:15:23,298 --> 01:15:25,486
.رأيتُ اثنتين. فرتا إلى القبو
953
01:15:25,694 --> 01:15:27,569
.اهدئي. اهدئي
.الأمر ليس خطيراً
954
01:15:29,251 --> 01:15:32,512
.حسناً. اجلسي واهدئي
955
01:15:34,861 --> 01:15:36,918
.سنتخلص منها. سنشتري بعض المصائد
956
01:15:36,944 --> 01:15:38,507
.لا تقلقي. الأمر بسيط
957
01:15:48,073 --> 01:15:49,952
هل يمكنك الذهاب لإغلاق باب القبو؟
958
01:15:50,784 --> 01:15:52,138
.لقد تركتُه مفتوحا
959
01:15:57,048 --> 01:15:59,204
هل يمكنكِ إعطائي عكازاتي من فضلك؟
960
01:16:50,069 --> 01:16:52,315
لم يكن هناك شيء في السوبر
.ماركت لذلك ذهبت إلى المدينة
961
01:16:53,470 --> 01:16:56,147
.المصائد والسموم.. جلبتُ كل شيء
962
01:16:56,349 --> 01:16:57,813
.سوف نبيدها
963
01:16:58,819 --> 01:17:01,006
..هذه الأشياء رائعة، إلا أنه
964
01:17:01,631 --> 01:17:03,819
إلا أنه"، ماذا؟"
.ليس في الأمر عبقرية
965
01:17:05,069 --> 01:17:07,673
.إلا أنكِ من ستنصبها. أنا لن أنزل
966
01:17:08,801 --> 01:17:11,668
.اعذريني عمّا حصل اليوم، لكنه رهاب حقيقي
967
01:18:33,993 --> 01:18:36,000
،لم تذهب زياتي إلى السوبر ماركت هباءً
.انظري
968
01:18:36,318 --> 01:18:37,676
!لا أريد رؤية هذا
969
01:18:54,762 --> 01:18:57,160
في العادة، أنا أفضله فقط
،مع القليل من الليمون
970
01:18:57,186 --> 01:18:59,089
.لكن صلصتك شهية أيضاً
971
01:18:59,235 --> 01:19:02,123
.هل تعلمين؟ هذه هي الطريقة الأبسط
.إنها الطريقة الأمريكية والأكثر شهرة
972
01:19:02,357 --> 01:19:03,607
.لن أتمكن من طهيها
973
01:19:04,269 --> 01:19:06,905
هل تريدين؟ -
.كلاً، شكراً، ما عدتُ أستطيع -
974
01:19:07,208 --> 01:19:08,892
.لقد ملأتِ صحني مرتين من قبل
975
01:19:09,403 --> 01:19:12,153
.هيا، فلنفتح واحدة أخرى -
الآن أيضاً؟ -
976
01:19:15,315 --> 01:19:18,793
.أبي كان يشرب ثلاثاً منها كل يوم
977
01:19:23,505 --> 01:19:25,881
.بعد وفاة والدتي، عشت وحدي معه
978
01:19:26,318 --> 01:19:28,978
.كنتُ أخاف منه، كان عنيفاً جداً
..وكان
979
01:19:29,877 --> 01:19:30,919
..كان
980
01:19:32,255 --> 01:19:35,084
.كلُّ ما كُسِر بداخلي كان بسببه
981
01:19:36,213 --> 01:19:38,427
.لقد حبسني في المنزل.. حرفياً
982
01:19:39,130 --> 01:19:41,839
.عندما مات محترقاً شعرتُ بالحرية
983
01:19:45,030 --> 01:19:46,209
ماذا حدث؟
984
01:19:46,991 --> 01:19:49,448
.استنتجوا أن في الأمر جريمة
985
01:19:50,764 --> 01:19:51,985
ومن كان؟
986
01:19:52,151 --> 01:19:54,026
.لم يعثروا أبداً على أي أحد
987
01:19:57,777 --> 01:19:59,133
وما رأيكِ؟
988
01:20:02,255 --> 01:20:04,181
."برأيي كانت الفاعلة "كيكي
989
01:21:09,025 --> 01:21:11,317
.أقوم بإعداد حساء السمك للعشاء
990
01:21:12,254 --> 01:21:13,504
حساء؟
991
01:21:13,968 --> 01:21:15,010
.عظيم
992
01:21:15,692 --> 01:21:17,389
ألم تخبريني أنك تحبينه؟
993
01:22:24,337 --> 01:22:26,974
.أنت تغلين. يجب إيجاد طريقة لإزالة الحمى
994
01:23:46,524 --> 01:23:47,582
مرحباً؟
995
01:23:50,587 --> 01:23:53,654
."أنا لستُ "دلفين"، أنا صديقتها، "هي
.أنت لا تعرفني
996
01:23:55,441 --> 01:23:56,662
من أين تتصل؟
997
01:23:57,694 --> 01:23:59,144
.لا أستطيع أن أسمع جيداً
998
01:24:01,316 --> 01:24:02,619
من "وايومنغ"؟
999
01:24:04,545 --> 01:24:07,531
.كلا، "دلفين" نائمة. إنها مصابة بتسمم غذائي
1000
01:24:08,816 --> 01:24:11,628
.كلا، لا شيء خطير
.ستتصل بك عندما تستيقظ
1001
01:24:15,795 --> 01:24:19,489
.ها أنا أبدأ الكتابة مرة أخرى
.وبصوتٍ عال، للضرورة
1002
01:24:20,625 --> 01:24:22,387
.بالأمس فتحت لي قلبها
1003
01:24:22,774 --> 01:24:24,082
.على حفنة من الذكريات
1004
01:24:24,376 --> 01:24:25,687
.إنها البداية
1005
01:24:26,837 --> 01:24:29,096
.الشيء المهم هو أن أحافظ على ثقتها
1006
01:24:29,797 --> 01:24:31,554
.أعرف كيفية القيام بذلك
1007
01:24:33,366 --> 01:24:35,823
.لقد تحدّثت عن قصة حريق
1008
01:24:36,515 --> 01:24:38,256
.ولم ترغب قول المزيد
1009
01:24:38,770 --> 01:24:40,860
.لكنني سأجعلها تقول
1010
01:24:41,368 --> 01:24:43,996
.وقد ذكرت أيضاً أمها التي انتحرت
1011
01:25:06,628 --> 01:25:09,440
.لقد حضّرتُ لك شيئاً -
.لستُ جائعة -
1012
01:25:09,795 --> 01:25:10,998
.بطني يؤلمني
1013
01:25:11,024 --> 01:25:13,806
.بالضبط، لا يمكنك أن ترتاحي ومعدتكِ فارغة
1014
01:25:16,940 --> 01:25:18,295
.لا أستطيع
1015
01:25:26,836 --> 01:25:29,692
.حاولي ثانية. ابذلي بعض الجهد -
.أرجوكِ -
1016
01:25:37,253 --> 01:25:38,503
.أرجوكِ. أرجوكِ
1017
01:25:39,080 --> 01:25:41,324
.كفى. كفى. دعكِ من ذلك
1018
01:25:41,884 --> 01:25:44,605
.ضعيها هنا، سآكلها لاحقاً
1019
01:25:47,669 --> 01:25:49,492
!الكلبة هي من حضّرتها لكِ
1020
01:26:43,815 --> 01:26:45,690
.أعددتُ لك الشوكولا
1021
01:26:48,046 --> 01:26:50,546
."لم أعاود الاتصال بـ"فرانسوا
1022
01:26:51,060 --> 01:26:53,653
.غير مهم، إن كان هناك شيء مهم فهو من سيتصل
1023
01:26:56,419 --> 01:26:59,429
.يجب أن أخبر طفليّ -
.تم ذلك -
1024
01:27:02,660 --> 01:27:05,473
.يجب أن تشربي
.أنتِ لم تأكلي شيئاً
1025
01:27:09,440 --> 01:27:11,009
.هيا، كوني عاقلة
1026
01:27:11,651 --> 01:27:12,952
.ابذلي مجهوداً
1027
01:27:15,898 --> 01:27:18,372
.لا تكوني مزاجية. اشربي
1028
01:27:23,966 --> 01:27:25,430
!هيا، اشربي
1029
01:28:38,502 --> 01:28:39,751
!"دلفين"
1030
01:28:46,364 --> 01:28:48,145
!"دلفين" -
..نعم -
1031
01:28:48,241 --> 01:28:50,185
."أنا "ريمون -
..نعم -
1032
01:28:56,601 --> 01:28:57,733
.نعم. نعم
1033
01:28:57,928 --> 01:29:00,401
دلفين"؟" -
.نعم، أنا هنا. نعم -
1034
01:32:56,833 --> 01:32:58,737
!يا رفاق
!يا رفاق
1035
01:32:59,188 --> 01:33:00,523
.تعالوا وانظروا
1036
01:33:25,166 --> 01:33:26,940
.لقد أرعبتِني عليكِ
1037
01:33:31,874 --> 01:33:34,608
اشرحي لي. هل هذا بسببي؟
هل هي غلطتي؟
1038
01:33:35,375 --> 01:33:37,204
هل لأنني ما عدتُ معك؟
1039
01:33:38,273 --> 01:33:39,836
..أخذتُ الطائرة الأولى
1040
01:33:41,697 --> 01:33:43,007
.أنتِ محظوظة
1041
01:33:43,172 --> 01:33:45,231
.عثروا عليكِ في الوقت المناسب
1042
01:33:47,002 --> 01:33:49,242
لكن لماذا تريدين أن تقتلي نفسك؟
1043
01:33:51,729 --> 01:33:53,336
.لم أكن أريد أن أقتل نفسي
1044
01:33:53,693 --> 01:33:57,131
في التحليل الخاص بك وجدنا خليطاً
من الحبوب المنومة وثاليوم
1045
01:33:58,348 --> 01:34:00,399
.سم فئران قاتل
1046
01:34:02,770 --> 01:34:04,541
هل تريدين دليلاً آخر؟
1047
01:34:06,103 --> 01:34:08,916
يجب أن تتذكر جيداً أنك
.تحدثتَ معها على الهاتف
1048
01:34:09,645 --> 01:34:11,494
ألم تجد الأمر غريباً أن ترد "هي" بدلاً عني؟
1049
01:34:11,520 --> 01:34:15,583
دلفين"، يجب أن تصدقيني، أنا"
لم أتحدث إليها أبداً، أتفهمين؟
1050
01:34:15,824 --> 01:34:18,398
.أفهم ذلك -
.لا في تلك الليلة، ولا في أي ليلة أخرى -
1051
01:34:18,625 --> 01:34:19,459
.حسناً
1052
01:34:19,485 --> 01:34:23,443
حاولتُ الاتصال بك عشر مرات، لكن
هاتفك الخلوي مغلق. مغلق، أتفهمين؟
1053
01:34:24,541 --> 01:34:26,728
."لهذا السبب اتصلتُ بـ"ريمون -
ريمون"؟" -
1054
01:34:27,937 --> 01:34:29,406
.ريمون"، جارنا"
1055
01:34:30,166 --> 01:34:33,347
..كانت الستائر مغلقة
.وقد طرق الأبواب والنوافذ
1056
01:34:34,020 --> 01:34:36,591
!"فإذاً كان "ريمون -
ولماذا لم تفتحي؟ -
1057
01:34:37,041 --> 01:34:39,075
!لأنها كانت قد سممتني
1058
01:34:41,080 --> 01:34:43,090
.إن كنتَ لا تريد أن تصدقني، فلا تصدقني
1059
01:34:43,603 --> 01:34:44,725
.أصدّقك
1060
01:34:45,752 --> 01:34:47,208
.آسفة أنني قد جعلتكِ تنتظرين
1061
01:34:47,874 --> 01:34:48,916
.ادخلي
1062
01:34:49,541 --> 01:34:51,155
.ادخلي، وتفضلي بالجلوس
1063
01:34:53,395 --> 01:34:55,219
.أنا متحمّسة
1064
01:34:55,374 --> 01:34:58,473
.إنها مثيرة. إنها آسرة
.إنها أفضل ما كتبتِه
1065
01:34:58,499 --> 01:35:00,478
.كارينا"، أنا لم أكتب شيئاً منذ ثلاث سنوات"
1066
01:35:00,622 --> 01:35:02,299
.ولم أرسل لك أي مخطوطة
1067
01:35:02,325 --> 01:35:03,787
.ولكنني قد تلقيتُ نصاً
1068
01:35:03,814 --> 01:35:06,261
.هناك شخص آخر هو من كتبه
."إنها "هي
1069
01:35:11,270 --> 01:35:14,020
دلفين ديريو
"يستند إلى قصة حقيقة"
1070
01:35:14,591 --> 01:35:16,902
"..قصّة ستجعلك في دوار"
1071
01:35:23,362 --> 01:35:26,894
.أنا سعيدة جداً برؤيتك
.أنا متأثرة حقاً
1072
01:35:26,998 --> 01:35:29,747
.أعمالك جزء محبب حقاً من حياتي
1073
01:35:29,773 --> 01:35:32,002
..كل ما تقومين به، وكتابك الأخير
1074
01:35:32,457 --> 01:35:33,864
.إنه مذهل
1075
01:35:33,890 --> 01:35:35,686
لمن سيكون؟ -
."لأجلي أنا، "دلفين -
1076
01:35:35,895 --> 01:35:38,856
.نعم، يبدو أننا نتشارك الاسم
1077
01:35:42,665 --> 01:35:45,900
..أتحرق شوقاً لكتابك التالي
1078
01:35:48,915 --> 01:35:50,392
.."صباح الخير، سيدة "دلفين
1079
01:36:16,460 --> 01:36:18,085
."لأجلها "هي
1080
01:36:49,572 --> 01:36:55,194
{\fs40}يستنـــد إلى قصّـــة حقيقيـــة
1081
01:36:55,228 --> 01:36:58,353
:فيلم لـ
رومان بولانسكي
1082
01:36:58,569 --> 01:37:02,215
:ترجمة
نزار عز الدين
1083
01:37:02,383 --> 01:37:05,098
@NizarEzzeddine
1084
01:37:05,335 --> 01:37:08,321
:يستند إلى رواية الكاتبة
دلفين دو فيجان
104729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.