Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,750 --> 00:00:35,875
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:42,583 --> 00:01:45,792
PRENSA
3
00:02:06,500 --> 00:02:08,833
Sam, acabo de recibir un reporte.
4
00:02:08,917 --> 00:02:11,458
Aldea atacada cerca de su ubicación.
Cambio.
5
00:02:11,958 --> 00:02:12,958
Adelante.
6
00:02:13,042 --> 00:02:15,458
El satélite muestra... Hacia el sur.
7
00:02:15,542 --> 00:02:19,042
Las aldeas evacúan
a pie hacia su ubicación.
8
00:02:30,667 --> 00:02:31,792
Sam...
9
00:02:33,583 --> 00:02:34,833
¿Me copias? Cambio.
10
00:02:56,625 --> 00:02:57,958
¡Da la vuelta! ¡Ahora!
11
00:02:58,750 --> 00:03:00,417
Cero, aquí cuatro. Contacto.
12
00:03:00,500 --> 00:03:02,792
Aguarda. ¡Hostiles! ¡Reversa!
13
00:03:04,375 --> 00:03:06,500
Alfa, solicito evacuación inmediata.
14
00:03:06,583 --> 00:03:09,208
Nos atacan. Repito, evacuación inmediata.
15
00:03:09,292 --> 00:03:12,417
- Recibido. Envíen ubicación.
- Ubicación seis-siete.
16
00:03:19,958 --> 00:03:21,417
Ve atrás. ¡Ahora!
17
00:03:22,750 --> 00:03:24,042
Muévete. ¡Rápido!
18
00:03:46,750 --> 00:03:48,583
- Grita.
- Dios mío.
19
00:03:48,708 --> 00:03:50,042
No... No puedo.
20
00:04:02,500 --> 00:04:05,458
¡Ayúdenme! ¡Por favor, no disparen!
21
00:04:39,375 --> 00:04:41,333
¡Detenga el vehículo! ¡Deténgalo!
22
00:04:42,292 --> 00:04:44,708
Salga del auto. ¡Salga del puto auto!
23
00:04:44,792 --> 00:04:46,417
¡Muévase!
24
00:04:46,708 --> 00:04:47,875
Continúe.
25
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
De rodillas. ¡De rodillas!
26
00:04:51,083 --> 00:04:53,250
¡Sarah, Joe! Salgan del auto.
27
00:04:54,208 --> 00:04:56,667
¡Salgan! ¡Muévanse! ¡Rápido!
28
00:04:56,750 --> 00:04:57,750
¡Muévanse!
29
00:04:58,958 --> 00:05:00,042
¡Muévanse!
30
00:08:05,750 --> 00:08:07,375
Tienes que prepararte, Zoe.
31
00:08:31,250 --> 00:08:35,083
Nos reunimos hoy aquí para celebrar
la vida de Eric Tanner.
32
00:08:35,833 --> 00:08:39,250
Quien deja atrás a su única hija, Zoe.
33
00:08:39,833 --> 00:08:44,500
Ella ha pasado por más tragedias
que la mayoría a su corta edad.
34
00:08:45,625 --> 00:08:48,708
Eric era responsable de la vida de muchos,
35
00:08:49,875 --> 00:08:51,417
con sus negocios...
36
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
TE EXTRAÑO
37
00:08:52,542 --> 00:08:53,958
y muchas caridades.
38
00:08:54,583 --> 00:08:56,833
También deja atrás a su esposa, Rima,
39
00:08:57,625 --> 00:09:00,917
con quien compartió diez grandiosos años.
40
00:09:02,000 --> 00:09:06,458
Sé que me ayudarán a contenerlas a ambas
en este momento.
41
00:09:28,083 --> 00:09:30,958
Viernes, 5:58 p. m.
42
00:09:31,708 --> 00:09:35,417
Hola, soy Derek Litman,
de Seguros Allstate Farmers.
43
00:09:35,625 --> 00:09:38,292
Me comunico para ofrecerle...
44
00:09:39,833 --> 00:09:41,500
Hola, Sam. Soy Justin.
45
00:09:42,250 --> 00:09:44,292
Por ese trago. Llámame.
46
00:09:46,708 --> 00:09:47,708
Hola...
47
00:09:49,167 --> 00:09:52,167
No... No sé si este es...
48
00:10:17,625 --> 00:10:21,917
Accionistas de Hassine Mining,
preocupados por muerte de CEO Eric Tanner,
49
00:10:22,000 --> 00:10:24,333
reciben un acuerdo de miles de millones
50
00:10:24,417 --> 00:10:27,208
asegurado por su suplente y viuda,
Rima Hassine.
51
00:10:27,583 --> 00:10:30,542
La minería de fosfato es el oro blanco
de África,
52
00:10:30,625 --> 00:10:33,708
industria mundial disputada
por gigantes como Sikong
53
00:10:33,792 --> 00:10:35,500
y su rival, Hassine Mining.
54
00:10:37,417 --> 00:10:38,667
¿Cómo se filtró esto?
55
00:10:39,000 --> 00:10:41,833
Mire las acciones. Están estables.
56
00:10:42,583 --> 00:10:44,417
No hay acuerdo hasta la firma.
57
00:10:44,500 --> 00:10:47,458
Esto nos dará confianza
en un momento clave.
58
00:10:47,708 --> 00:10:50,333
Muestra que la muerte
de Eric no la debilitó.
59
00:10:53,375 --> 00:10:55,625
Deje que esto se sepa. Hágame caso.
60
00:10:56,417 --> 00:10:58,750
Adelanta mi vuelo para mañana temprano.
61
00:11:06,458 --> 00:11:07,500
¿Qué quieres?
62
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
Hola.
63
00:11:17,875 --> 00:11:18,875
¿Cómo te sientes?
64
00:11:20,833 --> 00:11:21,833
Como la mierda.
65
00:11:23,375 --> 00:11:24,917
Lo sé. También yo.
66
00:11:28,708 --> 00:11:29,708
¿Dónde está Adam?
67
00:11:31,792 --> 00:11:32,792
¿No lo sabes?
68
00:11:34,708 --> 00:11:35,708
¿Qué?
69
00:11:36,417 --> 00:11:37,958
Solicitó un traslado.
70
00:11:42,208 --> 00:11:44,417
Zoe, los abogados están esperando.
71
00:11:45,250 --> 00:11:46,375
¿Estarás bien?
72
00:11:46,458 --> 00:11:48,708
No empieces a fingir que te importo.
73
00:11:48,875 --> 00:11:50,167
Zoe...
74
00:11:50,250 --> 00:11:51,625
Ponte presentable.
75
00:12:02,125 --> 00:12:03,542
"Yo, Eric Tanner,
76
00:12:03,625 --> 00:12:06,167
lego todas mis acciones
en Hassine Mining
77
00:12:06,250 --> 00:12:08,000
a Zoe Tanner".
78
00:12:08,958 --> 00:12:10,333
Apelaré esto.
79
00:12:11,167 --> 00:12:13,667
Eric quería
que se lo dijera personalmente.
80
00:12:13,875 --> 00:12:16,542
Sentía que podría necesitar nuestra guía.
81
00:12:17,042 --> 00:12:18,667
No puedo creer lo que hizo.
82
00:12:19,333 --> 00:12:22,208
Necesito repasar unos términos
antes de concluir.
83
00:12:22,292 --> 00:12:24,208
Mi familia fundó Hassine Mining.
84
00:12:24,833 --> 00:12:26,333
¿Cuánto valen?
85
00:12:27,292 --> 00:12:28,292
Las acciones.
86
00:12:28,917 --> 00:12:32,167
Eric esperaba que involucrar a Zoe
en la compañía...
87
00:12:33,125 --> 00:12:34,292
las acercaría.
88
00:12:35,667 --> 00:12:37,250
No tengo tiempo para esto.
89
00:12:37,833 --> 00:12:41,417
Prevemos que la transferencia
de acciones tomará tres meses.
90
00:12:41,583 --> 00:12:44,292
- ¿Puedo quedarme el verano?
- No, te necesito.
91
00:12:44,375 --> 00:12:45,792
No. Odio ese lugar.
92
00:12:45,875 --> 00:12:47,833
Podemos hablar de esto allí.
93
00:12:47,917 --> 00:12:49,042
Señoritas, miren...
94
00:12:50,958 --> 00:12:51,958
¿Señorita Tanner?
95
00:12:52,875 --> 00:12:55,333
Necesitamos asignarle un nuevo custodio.
96
00:12:55,417 --> 00:12:58,042
Si viene a la casa de Azref en la semana,
97
00:12:58,125 --> 00:13:00,250
alguien de mi equipo puede hacerlo.
98
00:13:00,750 --> 00:13:02,208
Sí, eso estará bien.
99
00:13:02,708 --> 00:13:04,333
Alguien a quien no se coja.
100
00:13:26,125 --> 00:13:29,125
CLIENTE VIP. UNA SEMANA.
LONDRES A AZREF. $10.000.
101
00:13:29,375 --> 00:13:32,458
NO ES MI TRABAJO HABITUAL.
102
00:13:33,833 --> 00:13:35,458
QUIEREN UNA MUJER.
103
00:13:38,208 --> 00:13:40,458
¿POR QUÉ NO SALLY?
104
00:13:42,042 --> 00:13:43,750
SALLY ESTÁ EN CANNES.
105
00:14:07,917 --> 00:14:10,333
ARCHIVO DE INFORMACIÓN DEL CLIENTE
106
00:14:17,542 --> 00:14:19,458
ABANDONO.
DROGAS Y ALCOHOL.
107
00:14:19,542 --> 00:14:21,625
NO SE ADAPTA A LA RIQUEZA FAMILIAR.
108
00:14:52,917 --> 00:14:54,917
HERMOSO DÍA EN LA PLAYA
109
00:15:15,958 --> 00:15:18,750
CONALL
TE VEO CUANDO ATERRICES.
110
00:15:47,375 --> 00:15:48,375
Vamos.
111
00:16:05,333 --> 00:16:06,500
¿Lo sobrellevas?
112
00:16:06,958 --> 00:16:08,292
¿A qué, exactamente?
113
00:16:08,792 --> 00:16:11,708
Al trabajo. Estar en una oficina.
114
00:16:13,000 --> 00:16:14,083
Debe ser difícil.
115
00:16:23,208 --> 00:16:24,417
Se ve lindo.
116
00:16:25,667 --> 00:16:27,583
¿Aún te cuesta esquivar balas?
117
00:16:27,708 --> 00:16:29,458
Me dieron mala información.
118
00:16:30,292 --> 00:16:31,625
Te ayudaría descansar.
119
00:16:33,375 --> 00:16:34,792
No es asunto tuyo.
120
00:16:53,333 --> 00:16:55,875
Rima Hassine fue su segunda esposa.
121
00:16:56,083 --> 00:16:58,292
Su madre murió cuando Zoe tenía diez.
122
00:16:58,958 --> 00:16:59,958
Suicidio.
123
00:17:01,250 --> 00:17:02,250
Genial.
124
00:17:03,375 --> 00:17:05,500
Niña rica con problemas maternales.
125
00:17:27,417 --> 00:17:28,583
- Alik.
- Un placer.
126
00:17:28,667 --> 00:17:31,667
Igual. Él es el jefe de seguridad
de los Hassine.
127
00:17:31,750 --> 00:17:33,167
Un gusto.
128
00:17:33,375 --> 00:17:35,667
Les aconsejé no volver a contratarlos,
129
00:17:35,750 --> 00:17:38,208
pero la Señora Hassine quería una mujer.
130
00:17:39,875 --> 00:17:41,292
Nos alegra ayudar.
131
00:17:42,083 --> 00:17:45,042
No tenemos primeros oficiales mujeres
en Marruecos.
132
00:17:51,792 --> 00:17:53,958
El Sr. Sinclair y la Sra. Carlson.
133
00:17:55,750 --> 00:17:57,500
¿Debería saber quiénes son?
134
00:17:58,375 --> 00:18:00,458
La Sra. Carlson reemplazará a Adam.
135
00:18:02,083 --> 00:18:03,750
Sam. Un gusto conocerte.
136
00:18:08,667 --> 00:18:09,875
Llévalo a la cocina.
137
00:18:10,500 --> 00:18:11,500
Necesita comer.
138
00:18:13,417 --> 00:18:14,625
Salimos en una hora.
139
00:18:15,333 --> 00:18:16,583
Deberías cambiarte.
140
00:18:20,042 --> 00:18:23,833
Entonces me contrataron
porque Adam se la cogía.
141
00:18:23,917 --> 00:18:26,458
Míralo así. Quieren una mujer.
Es progreso.
142
00:19:31,250 --> 00:19:33,000
¿Quién te crees? ¿Mi mamá?
143
00:19:35,167 --> 00:19:36,250
Claro que no.
144
00:19:38,458 --> 00:19:41,583
- Podría hacerte despedir.
- Hazlo.
145
00:19:43,208 --> 00:19:45,125
No me importa qué pienses de mí.
146
00:19:46,167 --> 00:19:48,125
No pienso nada de ti.
147
00:19:49,625 --> 00:19:50,708
Esperaré afuera.
148
00:20:28,375 --> 00:20:30,708
¿Te informaron sobre los riesgos?
149
00:20:32,375 --> 00:20:35,458
- Muchas veces.
- ¿Incluyendo ser secuestrada?
150
00:20:35,792 --> 00:20:38,167
Oye, me tienen casi encerrada aquí.
151
00:20:42,042 --> 00:20:43,750
¿Qué le sucedió a tu cara?
152
00:20:43,833 --> 00:20:44,917
¿Disculpa?
153
00:20:46,083 --> 00:20:48,042
¿Qué le sucedió a tu cara?
154
00:20:49,083 --> 00:20:50,083
Trabajo.
155
00:21:09,792 --> 00:21:11,042
Mi herencia.
156
00:21:13,667 --> 00:21:16,000
Deberías saber que ha habido un aumento
157
00:21:16,083 --> 00:21:19,167
en secuestros
de individuos con alto patrimonio.
158
00:21:20,333 --> 00:21:21,708
Eres una gran compañía.
159
00:21:22,292 --> 00:21:23,750
Voy a extrañarte.
160
00:21:24,417 --> 00:21:27,375
Hassine Mining tiene un buen reemplazo.
161
00:21:27,833 --> 00:21:29,917
Alguien que conoce mejor la región.
162
00:21:43,042 --> 00:21:44,708
¿Sabes qué significa kasbah?
163
00:21:45,625 --> 00:21:46,625
No.
164
00:21:47,208 --> 00:21:48,375
Casa fortificada.
165
00:21:56,542 --> 00:21:57,958
Bienvenida a mi prisión.
166
00:22:50,208 --> 00:22:51,208
Zoe.
167
00:22:51,667 --> 00:22:52,667
¿Y Rima?
168
00:22:53,167 --> 00:22:55,708
Vendrá en unos días.
Se demoró en las minas.
169
00:22:58,292 --> 00:22:59,958
Tenemos un auto esperándola.
170
00:23:01,042 --> 00:23:02,708
No, se quedará esta noche.
171
00:23:03,917 --> 00:23:07,042
Su contrato terminó.
Debe ir al aeropuerto.
172
00:23:07,125 --> 00:23:09,250
Su vuelo no sale hasta mañana.
173
00:23:10,250 --> 00:23:12,208
Aún le quedan 12 horas.
174
00:23:13,875 --> 00:23:15,292
Te pagaron por esto.
175
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
De acuerdo.
176
00:26:02,417 --> 00:26:03,417
Mierda.
177
00:26:06,000 --> 00:26:07,833
ACCESO AL SISTEMA
178
00:26:16,292 --> 00:26:17,292
CÁMARA
APAGADA
179
00:26:23,000 --> 00:26:25,125
DEFENSAS INTERNAS: SISTEMA BALÍSTICO
180
00:26:26,292 --> 00:26:28,667
Defensas tácticas activadas, señor.
181
00:26:28,792 --> 00:26:30,500
Vuelve a activar esa cámara.
182
00:26:36,292 --> 00:26:37,458
¿Puedo ayudarle?
183
00:26:37,625 --> 00:26:39,542
¿Estuvo así cuando me bañé?
184
00:26:42,917 --> 00:26:45,083
Abdel, tómate un descanso.
185
00:26:47,542 --> 00:26:50,250
No hay tanta gente trabajando
como esperaba.
186
00:26:51,042 --> 00:26:53,250
Esta es una casa segura de alta gama.
187
00:26:53,833 --> 00:26:55,708
No necesita mucha mano de obra.
188
00:26:56,542 --> 00:26:57,542
Puede relajarse.
189
00:26:57,875 --> 00:26:59,500
Sólo quería ver su sistema.
190
00:27:20,000 --> 00:27:21,250
¿Te gusta lo que ves?
191
00:27:22,417 --> 00:27:24,625
No me atraen sexualmente las mujeres.
192
00:27:26,208 --> 00:27:27,375
Buenas noches, Zoe.
193
00:27:57,458 --> 00:28:00,542
Hola, soy Beth.
194
00:28:01,167 --> 00:28:04,125
No estoy segura de haber marcado bien.
195
00:28:34,750 --> 00:28:36,750
INGRESE USUARIO
196
00:28:37,667 --> 00:28:39,292
CONTRASEÑA
197
00:28:41,042 --> 00:28:43,417
INICIAR BLOQUEO DE SALA
ANULAR CÁMARAS
198
00:28:49,042 --> 00:28:50,542
SELLAR SALIDAS / SILENCIO
199
00:29:51,625 --> 00:29:54,875
VIOLACIÓN DE SISTEMA DETECTADA
USUARIO BLOQUEADO
200
00:30:28,000 --> 00:30:29,417
¡Agáchense!
201
00:30:34,083 --> 00:30:35,417
¿Qué hay en los muros?
202
00:30:35,792 --> 00:30:36,792
Proyectiles.
203
00:30:37,375 --> 00:30:38,458
¿Qué pasa?
204
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
Ve con Alik.
205
00:30:43,917 --> 00:30:45,583
Accede a la sala de control.
206
00:30:45,917 --> 00:30:48,583
Alguien se apoderó del sistema.
Iré por Zoe.
207
00:31:12,708 --> 00:31:13,917
Abran el abrevadero.
208
00:31:14,000 --> 00:31:16,333
Atentos, hostil en el techo exterior.
209
00:31:16,417 --> 00:31:17,417
Recibido.
210
00:31:57,208 --> 00:31:58,500
Llegando al objetivo.
211
00:31:58,708 --> 00:32:01,042
Su puerta está encriptada. Dos minutos.
212
00:32:01,292 --> 00:32:02,292
Recibido.
213
00:32:04,792 --> 00:32:05,833
En posición.
214
00:32:08,125 --> 00:32:11,250
Sam... Sam a Alik. ¿Me copias?
215
00:32:11,583 --> 00:32:12,792
Necesito refuerzos.
216
00:32:15,583 --> 00:32:16,417
¿Zoe?
217
00:32:16,583 --> 00:32:18,208
Zoe, soy Sam. Estoy afuera.
218
00:32:19,583 --> 00:32:21,458
Sam, ¿qué hago?
219
00:32:21,542 --> 00:32:23,583
Son intrusos. Si vienen por ti,
220
00:32:23,667 --> 00:32:25,917
deben abrir las persianas para llegar.
221
00:32:26,000 --> 00:32:27,417
Esa será tu oportunidad.
222
00:32:27,625 --> 00:32:30,417
Quiero que te eches al piso
para rodar hacia mí.
223
00:32:31,083 --> 00:32:33,417
¿Alik? ¿Alik, me copias?
224
00:32:35,042 --> 00:32:38,708
Necesito refuerzos. Repito,
necesito refuerzos en la terraza C.
225
00:32:38,917 --> 00:32:40,292
Necesito refuerzos...
226
00:32:44,667 --> 00:32:46,917
Zoe, necesito que te prepares.
227
00:32:47,000 --> 00:32:48,833
No habrá suficiente tiempo.
228
00:32:48,917 --> 00:32:50,250
Hay tiempo suficiente,
229
00:32:50,333 --> 00:32:52,583
échate al piso y quédate allí, ¿sí?
230
00:32:52,667 --> 00:32:55,417
Cuando se abran las persianas,
rueda hacia mí.
231
00:33:00,250 --> 00:33:01,250
Un minuto.
232
00:33:04,333 --> 00:33:05,333
¡Sam!
233
00:33:05,417 --> 00:33:07,250
Estoy aquí. Debes calmarte.
234
00:33:23,125 --> 00:33:24,750
¡Sam!
235
00:33:26,875 --> 00:33:28,833
Mark en posición. Abran.
236
00:33:30,958 --> 00:33:32,375
Sam, ¡la puerta se abre!
237
00:33:32,458 --> 00:33:34,083
¡Esto no se abre! ¡Sam!
238
00:33:34,208 --> 00:33:36,042
Se abrirán. Quédate abajo.
239
00:33:36,125 --> 00:33:37,125
De acuerdo.
240
00:33:39,750 --> 00:33:41,375
- ¡Empujen!
- ¡Sam!
241
00:33:44,875 --> 00:33:47,917
¡Ya vienen! ¡Sam, ya vienen!
242
00:33:48,625 --> 00:33:50,042
¡Vamos!
243
00:33:53,292 --> 00:33:55,042
- ¡Mierda!
- Por aquí.
244
00:34:00,208 --> 00:34:01,583
- ¡Ya!
- ¡Sam, mis pies!
245
00:34:01,667 --> 00:34:03,250
Ya casi llegamos.
246
00:35:00,917 --> 00:35:02,292
Por suerte estabas ahí.
247
00:35:29,583 --> 00:35:30,625
Sin teléfonos.
248
00:35:44,375 --> 00:35:45,583
¿A dónde nos llevan?
249
00:35:46,958 --> 00:35:48,292
A la central policial.
250
00:35:55,417 --> 00:35:56,417
¿Cuánto falta?
251
00:35:57,292 --> 00:35:58,542
Poco inglés, perdón.
252
00:36:05,708 --> 00:36:06,708
Sam.
253
00:36:06,917 --> 00:36:08,458
¿Entiendes qué dicen?
254
00:36:08,542 --> 00:36:10,625
Es una dirección. No es la central.
255
00:36:11,292 --> 00:36:12,542
Hablan de dinero.
256
00:36:57,792 --> 00:36:59,042
¡Sam!
257
00:37:06,667 --> 00:37:07,958
¡Sam!
258
00:37:26,625 --> 00:37:28,042
¡Vamos!
259
00:38:08,958 --> 00:38:10,542
HOTEL RIAD AZIZ
260
00:38:11,583 --> 00:38:13,417
Sin pasaportes. Nos asaltaron.
261
00:39:03,000 --> 00:39:04,542
No podemos quedarnos aquí.
262
00:39:06,833 --> 00:39:08,042
No puedo hacer esto.
263
00:39:11,292 --> 00:39:12,292
Era un policía.
264
00:39:12,917 --> 00:39:14,375
Ahora eres una fugitiva.
265
00:39:14,542 --> 00:39:16,333
Iba a matarte.
266
00:39:16,917 --> 00:39:19,042
Por una razón no utilicé mi arma.
267
00:39:30,167 --> 00:39:31,333
¿Qué está diciendo?
268
00:39:36,458 --> 00:39:39,125
Zoe, ¿qué está diciendo?
269
00:39:39,292 --> 00:39:40,583
Cálmate.
270
00:39:40,750 --> 00:39:42,208
Necesitas calmarte.
271
00:39:47,292 --> 00:39:49,542
Cálmate. Mírame.
272
00:39:54,708 --> 00:39:57,167
¿Bien? No. Mírame.
273
00:39:57,542 --> 00:39:58,542
Cálmate.
274
00:39:59,292 --> 00:40:00,292
Mírame.
275
00:40:00,667 --> 00:40:02,292
Bien. De acuerdo.
276
00:40:03,250 --> 00:40:05,167
Vas a llamar a Rima.
277
00:40:05,500 --> 00:40:06,875
Ella te va a sacar.
278
00:40:08,083 --> 00:40:09,083
¿De acuerdo?
279
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
¿De acuerdo?
280
00:40:11,500 --> 00:40:13,292
Bien.
281
00:40:21,167 --> 00:40:23,542
Heredera de Hassine Mining, Zoe Tanner,
282
00:40:23,625 --> 00:40:27,083
que heredará todas las acciones
de su difunto padre,
283
00:40:27,167 --> 00:40:31,292
es buscada para interrogarla por la muerte
de un policía en Casablanca.
284
00:40:31,458 --> 00:40:34,958
Estas acciones ya están cayendo,
aunque se previó un aumento
285
00:40:35,042 --> 00:40:37,167
antes de firmar el acuerdo.
286
00:40:37,250 --> 00:40:40,958
Madame Hassine estará aquí mañana
en el segmento de negocios.
287
00:40:41,042 --> 00:40:42,208
Llama a Alik.
288
00:40:48,583 --> 00:40:49,917
No sobrevivió.
289
00:40:52,667 --> 00:40:53,667
¿Quién queda?
290
00:40:53,875 --> 00:40:56,375
Tres o cuatro. No puedo contactarlos.
291
00:40:56,750 --> 00:40:58,708
Creemos que los sobornaron.
292
00:41:01,875 --> 00:41:02,875
¿Hola?
293
00:41:06,667 --> 00:41:07,708
¿Quién habla?
294
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Soy yo.
295
00:41:13,125 --> 00:41:14,375
Necesito tu ayuda.
296
00:41:14,792 --> 00:41:16,833
Zoe, esto es un gran lío.
297
00:41:17,250 --> 00:41:18,417
Zoe Tanner...
298
00:41:18,917 --> 00:41:20,250
Estoy en problemas.
299
00:41:20,708 --> 00:41:22,458
¿Mataste a ese policía?
300
00:41:28,208 --> 00:41:29,208
Sí.
301
00:41:30,708 --> 00:41:31,792
¿Estabas drogada?
302
00:41:32,458 --> 00:41:35,208
No, claro que no. Nos atacaron.
303
00:41:35,292 --> 00:41:37,667
Está en los medios. Las acciones caen.
304
00:41:37,792 --> 00:41:39,667
¿Hablas en serio?
305
00:41:40,375 --> 00:41:41,458
¿Quisieron matarme
306
00:41:41,542 --> 00:41:43,708
y te preocupan tus putas acciones?
307
00:41:44,500 --> 00:41:46,625
Si tu seguridad no fuera una mierda,
308
00:41:46,708 --> 00:41:47,917
esto no sucedía.
309
00:41:48,750 --> 00:41:50,708
Alik murió intentando protegerte.
310
00:41:50,792 --> 00:41:51,917
¡Era su trabajo!
311
00:41:54,500 --> 00:41:56,125
Zoe, suficiente, por favor.
312
00:41:56,208 --> 00:41:57,792
¡Ni siquiera te importo!
313
00:41:58,583 --> 00:41:59,792
Nunca me quisiste.
314
00:42:01,292 --> 00:42:03,375
Es bueno que no puedas tener hijos,
315
00:42:03,458 --> 00:42:05,417
¡porque no te desearía a nadie!
316
00:42:13,583 --> 00:42:14,792
¿A quién más tienes?
317
00:42:17,792 --> 00:42:18,792
A nadie.
318
00:42:24,167 --> 00:42:27,375
Su póliza de seguro indica
que envíe un equipo.
319
00:42:28,917 --> 00:42:30,458
Sacaré a Zoe de la póliza.
320
00:42:32,208 --> 00:42:33,708
Con efecto inmediato.
321
00:42:51,542 --> 00:42:52,583
Te vas.
322
00:42:55,000 --> 00:42:57,125
Voy a buscar provisiones.
323
00:42:57,625 --> 00:42:59,083
No vas a volver.
324
00:43:07,750 --> 00:43:09,625
Te sacaré del país.
325
00:43:10,458 --> 00:43:11,875
¿No me dejarás aquí?
326
00:43:12,792 --> 00:43:14,292
Aclaremos una cosa.
327
00:43:15,125 --> 00:43:17,542
Ya no trabajo para ti ni los Hassine.
328
00:43:17,708 --> 00:43:20,208
Así que, desde ahora,
harás lo que yo diga.
329
00:43:20,625 --> 00:43:21,625
¿De acuerdo?
330
00:43:26,333 --> 00:43:27,417
Quédate aquí.
331
00:43:31,792 --> 00:43:33,167
No le abras a nadie.
332
00:43:52,292 --> 00:43:55,833
CONALL - TE DESPIDIERON.
PUEDO TRAERTE. ELLA ES UN PROBLEMA.
333
00:44:36,250 --> 00:44:37,583
NOTICIAS
ECONOMÍA
334
00:44:37,750 --> 00:44:38,625
Buenas tardes.
335
00:44:38,708 --> 00:44:42,500
Hoy hablaremos con la CEO
de Hassine Mining, Rima Hassine
336
00:44:42,667 --> 00:44:46,417
y Wat Lee, CEO suplente
de Industrias Sikong.
337
00:44:46,500 --> 00:44:48,500
Ambas compañías apostaron
338
00:44:48,583 --> 00:44:51,750
por comprar más de 6.000 hectáreas
de tierra en Zambia,
339
00:44:52,000 --> 00:44:55,208
donde estarían las mayores reservas
de fosfato.
340
00:44:55,292 --> 00:44:58,250
Una gran caída de las acciones
de Hassine Mining
341
00:44:58,333 --> 00:45:01,792
lleva a especular
que Sikong podría robarles el acuerdo.
342
00:45:01,875 --> 00:45:04,375
La fecha límite de cierre es mañana.
343
00:45:05,250 --> 00:45:08,667
Madame Hassine, han sido semanas difíciles
para usted.
344
00:45:08,750 --> 00:45:11,625
¿Hay algo que pueda decir
a sus accionistas
345
00:45:11,708 --> 00:45:13,208
para darles tranquilidad?
346
00:45:13,500 --> 00:45:16,208
Hassine Mining está haciendo
todo lo posible
347
00:45:16,292 --> 00:45:18,875
para cooperar con la investigación.
348
00:45:18,958 --> 00:45:23,417
Personalmente, no he tenido contacto
con Zoe, con la Srta. Tanner,
349
00:45:23,500 --> 00:45:27,125
y mi mensaje para ella es que se entregue
a las autoridades
350
00:45:27,208 --> 00:45:28,750
lo antes posible.
351
00:45:29,958 --> 00:45:33,500
Hassine Mining atraviesa igual uno
de sus mejores años
352
00:45:33,583 --> 00:45:37,917
y confía en cerrar el acuerdo
del fosfato de Zambia mañana.
353
00:45:38,542 --> 00:45:42,917
De seguro, una organización gubernamental
como el grupo Izwe
354
00:45:43,000 --> 00:45:46,042
debe tener un código ético
por el cual regirse.
355
00:45:46,917 --> 00:45:49,792
¿Cómo justificarán trabajar
con Hassine Mining
356
00:45:49,875 --> 00:45:51,500
si están investigados?
357
00:45:51,583 --> 00:45:54,958
Zoe Tanner no es empleada
de Hassine Mining.
358
00:45:55,542 --> 00:45:58,917
¿No ha heredado una gran parte
de la compañía?
359
00:45:59,875 --> 00:46:03,292
Existen estipulaciones que impiden
a Zoe heredar
360
00:46:03,375 --> 00:46:05,750
durante una investigación por homicidio.
361
00:46:05,833 --> 00:46:10,625
No veo ninguna razón por la
cual las circunstancias de mi hijastra
362
00:46:10,750 --> 00:46:12,583
afecten un acuerdo comercial.
363
00:46:12,667 --> 00:46:17,875
¿Cuál es la política de Hassine Mining
respecto a su código ético?
364
00:46:20,750 --> 00:46:22,708
Sikong es una empresa mundial
365
00:46:22,792 --> 00:46:26,292
que adhiere a políticas estrictas
de nuestro código ético.
366
00:46:27,000 --> 00:46:28,542
Como una de las mayores...
367
00:46:33,292 --> 00:46:34,708
Sr. Kabila, ¿cómo está?
368
00:46:35,208 --> 00:46:37,875
Temo que debemos posponer nuestra reunión.
369
00:46:39,000 --> 00:46:42,292
No comprendo. Debíamos firmar esta noche.
370
00:46:42,375 --> 00:46:44,125
No puede sorprenderle.
371
00:46:44,208 --> 00:46:47,500
Zoe Tanner heredará gran parte
de su compañía.
372
00:46:47,625 --> 00:46:49,958
Se aprobaron los sitios de perforación.
373
00:46:50,083 --> 00:46:52,500
La buscan por homicidio.
374
00:46:53,292 --> 00:46:56,458
A nuestra junta le preocupa
aceptar su oferta.
375
00:46:58,458 --> 00:47:00,958
¿Están reconsiderando la oferta de Sikong?
376
00:47:01,042 --> 00:47:04,292
Deberá aumentar su oferta si desea seguir
en el acuerdo.
377
00:47:18,792 --> 00:47:21,167
- Madame Hassine.
- He decidido proceder.
378
00:47:23,542 --> 00:47:25,792
Repórtese sólo conmigo a este número.
379
00:47:26,167 --> 00:47:28,458
Con nadie más de mi organización. ¿Sí?
380
00:47:43,750 --> 00:47:45,250
- ¿Está bien?
- Sí.
381
00:47:50,917 --> 00:47:53,792
Los dedos por debajo,
sostén la parte de arriba.
382
00:48:38,208 --> 00:48:39,542
Bueno. Quédate quieta.
383
00:48:44,583 --> 00:48:45,875
¿Tienes hijos?
384
00:48:48,250 --> 00:48:49,250
No.
385
00:48:51,042 --> 00:48:52,042
Quédate quieta.
386
00:48:59,750 --> 00:49:01,167
Organicé una evacuación.
387
00:49:02,458 --> 00:49:04,708
Mi amigo enviará a alguien a sacarnos.
388
00:49:05,500 --> 00:49:06,333
¿Cómo?
389
00:49:06,458 --> 00:49:08,167
Iremos en auto hasta Tangiers
390
00:49:08,792 --> 00:49:10,208
y en ferry hasta España.
391
00:49:10,542 --> 00:49:12,042
¿No habrá controles?
392
00:49:14,958 --> 00:49:17,542
A quien envíen nos traerá
pasaportes nuevos
393
00:49:18,167 --> 00:49:19,792
y viajará con nosotras.
394
00:49:22,667 --> 00:49:23,708
Como mi esposo.
395
00:49:24,667 --> 00:49:25,667
Tu padre.
396
00:49:29,583 --> 00:49:30,583
Ten, ponte estos.
397
00:49:31,792 --> 00:49:34,042
No te los quites. Ni para dormir, ¿sí?
398
00:49:34,125 --> 00:49:36,125
Tienes muy mal gusto en zapatos.
399
00:50:43,250 --> 00:50:44,500
Hasta aquí.
400
00:51:08,833 --> 00:51:10,083
¿Dónde están?
401
00:51:11,417 --> 00:51:13,500
Creemos que están en Mellah.
402
00:51:13,583 --> 00:51:15,500
¿Cuántos hombres tienes en esto?
403
00:51:16,583 --> 00:51:19,375
Madame Hassine...
Tengo todo bajo control.
404
00:51:20,875 --> 00:51:22,125
Eso espero.
405
00:51:26,375 --> 00:51:27,375
Ya llegó.
406
00:51:30,417 --> 00:51:31,417
Apaga eso.
407
00:51:43,292 --> 00:51:44,667
¿Qué pasa?
408
00:51:45,125 --> 00:51:46,125
Hola.
409
00:51:51,333 --> 00:51:52,333
Hola.
410
00:51:54,000 --> 00:51:55,375
Esta es una mala idea.
411
00:51:56,125 --> 00:51:57,875
No eres confiable en batalla.
412
00:52:00,625 --> 00:52:01,833
Hablemos afuera.
413
00:52:02,583 --> 00:52:03,583
Seguro.
414
00:52:18,417 --> 00:52:19,708
Dos pasaportes.
415
00:52:23,250 --> 00:52:24,250
¿Cómo estás?
416
00:52:26,500 --> 00:52:29,125
- Todo esto es una puta mierda.
- Oye...
417
00:52:48,833 --> 00:52:50,333
No deberías haber venido.
418
00:52:52,583 --> 00:52:54,083
¿Porque no soy confiable?
419
00:52:55,875 --> 00:52:57,750
- ¿Eso es lo que crees?
- Sí.
420
00:53:00,583 --> 00:53:01,833
¿Qué hay de ti, Sam?
421
00:53:03,292 --> 00:53:05,625
Ya hiciste tu trabajo. ¿Qué haces aquí?
422
00:53:07,083 --> 00:53:08,292
No tiene a nadie.
423
00:53:10,833 --> 00:53:13,708
Hablemos de lo que en realidad sucede.
424
00:53:14,667 --> 00:53:16,500
Sé sobre tu hija.
425
00:53:17,583 --> 00:53:20,042
Y quedarte aquí no reparará nada.
426
00:53:22,250 --> 00:53:25,083
Vete a la mierda.
427
00:54:24,667 --> 00:54:25,833
¿Tienes joyas?
428
00:54:26,917 --> 00:54:27,917
No.
429
00:54:28,875 --> 00:54:29,875
Ponte el pañuelo.
430
00:54:44,250 --> 00:54:45,250
Oye.
431
00:54:53,833 --> 00:54:54,833
¡Sam!
432
00:54:56,375 --> 00:54:57,667
- Sam...
- ¡Cállate!
433
00:54:57,958 --> 00:54:59,958
- Van a llevarte.
- ¿Qué hago?
434
00:55:00,042 --> 00:55:01,333
- ¡No!
- Defiéndete.
435
00:55:02,417 --> 00:55:04,708
- ¡Sam!
- Zoe, debes defenderte.
436
00:55:05,042 --> 00:55:06,250
- Sam.
- Defiéndete.
437
00:55:06,333 --> 00:55:08,583
Que no te metan en un auto o edificio.
438
00:55:08,667 --> 00:55:10,375
Es tu oportunidad. Debes...
439
00:55:10,458 --> 00:55:12,083
¡Cállate, mierda!
440
00:55:19,792 --> 00:55:20,833
Familia feliz.
441
00:55:21,625 --> 00:55:23,625
- Sam.
- Oye. Defiéndete.
442
00:55:24,208 --> 00:55:25,208
Defiéndete.
443
00:55:27,250 --> 00:55:28,250
¡Sam!
444
00:55:30,250 --> 00:55:32,167
¡No! ¡Sam!
445
00:55:32,375 --> 00:55:34,542
¡Defiéndete, Zoe!
446
00:55:36,667 --> 00:55:39,042
¡Sam! ¡Suéltenme! ¡Ayuda!
447
00:55:40,500 --> 00:55:41,833
¡Cállate!
448
00:55:50,667 --> 00:55:53,458
El acuerdo de $3 mil millones
de Hassine Mining
449
00:55:53,542 --> 00:55:56,583
por 6.000 hectáreas de fosfato en Zambia
450
00:55:56,667 --> 00:55:58,750
aún podría firmarse esta semana.
451
00:55:58,875 --> 00:56:00,125
Rima Hassine.
452
00:57:03,500 --> 00:57:04,500
Mierda.
453
00:57:56,542 --> 00:57:57,958
¡No!
454
00:57:58,042 --> 00:57:59,292
¡Basta! ¡No! ¡Déjeme!
455
00:58:00,042 --> 00:58:01,208
¡No! ¡Deténgase!
456
00:58:03,375 --> 00:58:04,875
¡No! ¡Suélteme!
457
00:58:04,958 --> 00:58:06,792
¡Deténgase!
458
00:58:07,625 --> 00:58:08,625
¡Deténgase!
459
00:58:10,167 --> 00:58:12,625
¡No! ¡Suélteme!
460
00:58:13,458 --> 00:58:14,542
¡No!
461
00:58:38,083 --> 00:58:39,083
¡Aléjese!
462
00:59:19,208 --> 00:59:23,167
Ya pasó.
463
00:59:24,792 --> 00:59:25,792
Ya pasó.
464
00:59:31,917 --> 00:59:33,583
¿Mejor?
465
00:59:33,750 --> 00:59:35,875
Zoe, mírame. Ya pasó, ¿sí?
466
00:59:36,417 --> 00:59:37,500
Cúbrete la cabeza.
467
00:59:45,792 --> 00:59:48,083
¿Qué hay en la mochila? Dime qué hay.
468
00:59:49,500 --> 00:59:51,292
- Dos teléfonos y...
- ¿Sí?
469
00:59:51,375 --> 00:59:53,000
- Dinero y un arma.
- ¿Sí?
470
00:59:59,375 --> 01:00:00,500
Bien, vamos.
471
01:00:30,292 --> 01:00:31,833
¿Cuánto por su taxi?
472
01:00:37,583 --> 01:00:40,125
Dice que no está a la venta,
es su sustento.
473
01:00:41,500 --> 01:00:43,875
Dile que puede comprar uno nuevo
y mejor.
474
01:00:52,500 --> 01:00:53,917
Nos sacaré de la ciudad.
475
01:01:06,667 --> 01:01:08,542
Nunca vi tanta incompetencia.
476
01:01:10,083 --> 01:01:11,958
Esto es una desgracia.
477
01:01:14,208 --> 01:01:16,958
Sí, de acuerdo.
478
01:01:17,542 --> 01:01:19,083
Sólo a mi teléfono.
479
01:03:24,292 --> 01:03:25,458
Lo siento.
480
01:03:27,292 --> 01:03:28,333
Por tu amigo.
481
01:03:38,083 --> 01:03:39,750
¿Iremos al ferry?
482
01:03:41,167 --> 01:03:42,167
No.
483
01:03:42,833 --> 01:03:44,167
No tenemos pasaportes.
484
01:03:44,667 --> 01:03:45,667
Era la cobertura.
485
01:03:52,375 --> 01:03:53,958
¿Qué haremos entonces?
486
01:03:54,042 --> 01:03:55,375
No lo sé.
487
01:03:55,792 --> 01:03:57,458
Estoy intentando pensar.
488
01:03:58,125 --> 01:03:59,458
¿Cómo que no lo sabes?
489
01:03:59,875 --> 01:04:00,958
¿No es tu trabajo?
490
01:04:01,042 --> 01:04:02,042
Yo...
491
01:04:18,125 --> 01:04:19,667
¿Puedes llevarme con Rima?
492
01:04:22,375 --> 01:04:23,375
Sí.
493
01:04:38,750 --> 01:04:39,750
Señor.
494
01:04:43,583 --> 01:04:44,625
¡Disculpe, señor!
495
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
Esa es la entrada.
496
01:05:51,333 --> 01:05:53,042
¿Crees que pase la seguridad?
497
01:05:53,125 --> 01:05:55,375
Sí, creo que estarás bien.
498
01:05:56,625 --> 01:05:57,667
Esa es Rima.
499
01:06:00,708 --> 01:06:01,917
Dios mío.
500
01:06:02,625 --> 01:06:04,542
Ese es el hombre del hotel.
501
01:06:04,625 --> 01:06:06,333
Sí. Mierda.
502
01:06:07,875 --> 01:06:09,500
De verdad debe odiarme.
503
01:06:11,583 --> 01:06:12,792
No sabemos eso.
504
01:06:17,625 --> 01:06:19,375
- Sam, vamos.
- Agáchate.
505
01:06:19,917 --> 01:06:21,500
Debemos seguirlo.
506
01:06:21,917 --> 01:06:24,292
Es nuestra oportunidad
de saber qué pasa.
507
01:06:57,333 --> 01:06:58,583
¿Tienes lo necesario?
508
01:06:59,000 --> 01:07:00,000
No.
509
01:07:00,333 --> 01:07:01,542
¿Qué hay del dinero?
510
01:07:01,958 --> 01:07:03,625
El cliente paga al terminar.
511
01:07:05,583 --> 01:07:08,292
No es mi problema. Tú me contrataste.
512
01:07:08,417 --> 01:07:09,792
No cumpliste.
513
01:07:10,917 --> 01:07:13,042
Pagué mucho dinero por este trabajo.
514
01:07:13,333 --> 01:07:14,875
Me encargué de tus costos.
515
01:07:15,667 --> 01:07:19,792
Cuando matan a uno de mis hombres,
le pago a su familia.
516
01:07:25,167 --> 01:07:28,625
Allí hay $10.000.
Si quieres el resto, termina el trabajo.
517
01:07:37,292 --> 01:07:39,208
Oí lo que sucedió en el centro.
518
01:07:40,750 --> 01:07:42,125
Deberías haber llamado.
519
01:07:42,625 --> 01:07:45,542
- No me gusta trabajar contigo.
- ¿Qué haces aquí?
520
01:07:45,750 --> 01:07:47,958
La niña y su custodio vieron mi cara.
521
01:07:48,292 --> 01:07:50,667
Si me identifican, el cliente se asusta.
522
01:07:52,000 --> 01:07:53,333
No habrá más dinero.
523
01:07:54,000 --> 01:07:55,000
Como dije...
524
01:07:56,167 --> 01:07:57,667
no es mi problema.
525
01:07:57,750 --> 01:08:00,792
Lo será si termino muerto o en prisión.
526
01:08:07,500 --> 01:08:08,750
¿Dónde está el gordo?
527
01:08:08,917 --> 01:08:10,250
Está llegando tarde.
528
01:08:11,875 --> 01:08:13,792
¿Quieres que mate a la custodio?
529
01:08:15,333 --> 01:08:16,375
Si puedes.
530
01:08:22,500 --> 01:08:24,125
Ese es su auto.
531
01:08:31,083 --> 01:08:32,583
Todo el dinero que queda.
532
01:08:35,750 --> 01:08:37,708
Si no vuelvo en 20, conduce.
533
01:08:37,792 --> 01:08:40,833
- ¿Cómo que si no vuelves?
- No hay tiempo para eso.
534
01:08:40,917 --> 01:08:41,917
Por favor...
535
01:11:50,458 --> 01:11:51,458
¡Muévete!
536
01:12:09,458 --> 01:12:10,458
Es un policía.
537
01:12:10,500 --> 01:12:12,667
Sí.
538
01:12:12,750 --> 01:12:13,750
Lo era.
539
01:12:16,125 --> 01:12:17,125
¿Qué es eso?
540
01:12:19,833 --> 01:12:22,417
El usuario y la contraseña de Rima.
541
01:12:28,000 --> 01:12:29,583
Si Rima está tras esto,
542
01:12:31,083 --> 01:12:33,083
no estarás a salvo en ningún lado.
543
01:12:34,958 --> 01:12:36,458
Y esto nunca acabará.
544
01:12:37,042 --> 01:12:40,458
Debemos averiguar si Rima es responsable.
545
01:12:41,875 --> 01:12:43,083
¿Y si lo es?
546
01:12:43,708 --> 01:12:44,917
Conseguimos pruebas,
547
01:12:46,250 --> 01:12:47,708
amenazamos con exponerla
548
01:12:49,917 --> 01:12:51,083
y negociamos.
549
01:12:54,792 --> 01:12:55,875
¡Mierda!
550
01:12:56,708 --> 01:12:58,333
Puedo entrar a su teléfono.
551
01:12:59,042 --> 01:13:00,042
¿Cómo?
552
01:13:00,458 --> 01:13:03,000
Lo vinculó a la sala de control
de kasbah.
553
01:13:04,500 --> 01:13:05,500
De acuerdo.
554
01:13:05,792 --> 01:13:07,500
La contraseña me deja entrar.
555
01:13:08,083 --> 01:13:10,375
Eso es bueno.
556
01:13:13,583 --> 01:13:15,500
El Sr. Kabila acaba de confirmar
557
01:13:15,583 --> 01:13:17,833
que Izwe sigue interesado.
558
01:13:17,917 --> 01:13:19,750
Estoy yendo a sus oficinas.
559
01:13:20,792 --> 01:13:24,042
Presente la oferta más alta
y nos desharemos de Sikong
560
01:13:24,125 --> 01:13:25,458
y cerraremos el trato.
561
01:13:25,542 --> 01:13:28,792
Sé que Sikong no puede igualar
nuestra oferta más alta.
562
01:13:29,000 --> 01:13:31,417
Lo sé. Buena suerte.
563
01:14:01,167 --> 01:14:02,417
¿Qué haces aquí?
564
01:14:11,167 --> 01:14:12,167
Esto es ridículo.
565
01:14:13,583 --> 01:14:16,333
Creo que lo mejor es que dejes pasar esto.
566
01:14:19,792 --> 01:14:21,417
Debes abandonar el acuerdo.
567
01:14:24,292 --> 01:14:28,125
Esta compañía es todo lo que me queda
de mi esposo.
568
01:14:30,500 --> 01:14:34,083
Y si crees que voy a dejar
que la destruyan,
569
01:14:34,500 --> 01:14:36,375
estás muy equivocado.
570
01:14:38,000 --> 01:14:41,000
Estás cometiendo un grave error.
571
01:14:41,083 --> 01:14:42,583
No. Somos más grandes.
572
01:14:43,542 --> 01:14:45,958
No pueden igualar nuestra oferta.
573
01:14:50,833 --> 01:14:52,542
Suerte encontrando a tu hija.
574
01:14:53,917 --> 01:14:56,708
Sería una lástima
que algo malo le sucediera.
575
01:14:59,875 --> 01:15:01,792
Sikong le desea lo mejor, claro.
576
01:15:27,208 --> 01:15:28,833
Parece desierto.
577
01:15:29,250 --> 01:15:30,625
Sí. Vamos.
578
01:16:25,542 --> 01:16:26,542
¿Zoe?
579
01:16:28,250 --> 01:16:29,250
¿Zoe?
580
01:16:32,917 --> 01:16:33,917
¿Estás aquí?
581
01:16:35,875 --> 01:16:36,875
Oye.
582
01:16:44,875 --> 01:16:45,917
Me mentiste.
583
01:16:47,458 --> 01:16:48,458
¿Qué?
584
01:16:49,375 --> 01:16:51,042
Dijiste que no tenías hijos.
585
01:16:52,125 --> 01:16:53,333
Tienes una hija.
586
01:16:56,917 --> 01:16:58,875
Mi vida personal no te concierne.
587
01:16:58,958 --> 01:17:00,625
- ¿Por qué haces eso?
- ¿Qué?
588
01:17:01,500 --> 01:17:03,292
Alejas a la gente.
589
01:17:08,583 --> 01:17:10,708
Nunca pude confiar en nadie.
590
01:17:13,500 --> 01:17:16,042
- Creí que eras diferente.
- ¿Bromeas?
591
01:17:17,083 --> 01:17:19,000
Lo perdí todo por ti.
592
01:17:20,083 --> 01:17:22,833
- Maté a un puto policía.
- Fue tu elección.
593
01:17:30,417 --> 01:17:32,208
Quedé embarazada a los 16.
594
01:17:34,500 --> 01:17:36,542
No tuve opción. No podía cuidarla.
595
01:17:36,625 --> 01:17:37,917
Tuve que dejarla.
596
01:17:39,333 --> 01:17:40,833
Era sólo una niña.
597
01:17:40,958 --> 01:17:43,458
Yo era una niña
cuando mi mamá me dejó.
598
01:17:43,542 --> 01:17:45,167
Lo sé. Está en tu archivo.
599
01:17:45,792 --> 01:17:47,917
Se suicidó cuando tenías ocho años.
600
01:17:52,667 --> 01:17:54,750
Los amigos deben tenerse confianza.
601
01:17:54,833 --> 01:17:56,292
No soy tu amiga.
602
01:17:58,375 --> 01:17:59,375
Muy bien.
603
01:18:00,792 --> 01:18:01,792
Es bueno saberlo.
604
01:18:16,375 --> 01:18:18,042
CONTRASEÑA
605
01:18:23,250 --> 01:18:24,250
MENÚ PRINCIPAL
606
01:18:30,292 --> 01:18:31,542
RIMA HASSINE
TELÉFONO
607
01:18:31,708 --> 01:18:32,917
INGRESE CONTRASEÑA
608
01:18:40,375 --> 01:18:41,375
INCORRECTA
609
01:18:41,458 --> 01:18:42,583
Maldita sea.
610
01:18:42,708 --> 01:18:44,542
¿Puedo ayudar en algo?
611
01:18:45,125 --> 01:18:46,125
No.
612
01:19:12,292 --> 01:19:13,875
Sí me importas, Zoe.
613
01:19:23,208 --> 01:19:24,833
¿Te arrepientes de dejarla?
614
01:19:29,167 --> 01:19:30,167
Ella...
615
01:19:32,125 --> 01:19:34,875
Me encontró. Me llama a veces.
616
01:19:35,875 --> 01:19:37,292
Pero nunca contestas.
617
01:19:39,875 --> 01:19:42,375
Estoy esperando el momento indicado.
618
01:19:55,917 --> 01:19:56,917
CORRECTA
619
01:19:59,917 --> 01:20:01,208
Es mi cumpleaños.
620
01:20:01,417 --> 01:20:02,500
¿Ingresaste?
621
01:20:04,042 --> 01:20:05,083
- Sí.
- ¿Sí?
622
01:20:05,167 --> 01:20:06,375
Muy bien.
623
01:20:08,042 --> 01:20:09,792
CONECTANDO A DISPOSITIVO
624
01:20:12,292 --> 01:20:15,625
Hemos decidido pasar
por alto la investigación en curso.
625
01:20:16,208 --> 01:20:18,583
La junta coincide conmigo en que usted
626
01:20:18,708 --> 01:20:23,458
y el registro público anterior
de Hassine Mining son ejemplares.
627
01:20:24,125 --> 01:20:28,750
Entendemos que Zoe Tanner será tratada
en consecuencia.
628
01:20:29,792 --> 01:20:33,083
Pude persuadir a todas las partes
para que firmen hoy.
629
01:20:33,167 --> 01:20:35,000
Si su oferta es considerable...
630
01:20:37,500 --> 01:20:39,125
Tengo los papeles aquí.
631
01:20:39,250 --> 01:20:42,083
CONECTADO A LA RED KASBAH
CONTRASEÑA CORRECTA
632
01:20:45,417 --> 01:20:46,875
¿Madame Hassine?
633
01:20:47,833 --> 01:20:50,500
Madame Hassine, ¿cuál es su oferta?
634
01:20:52,042 --> 01:20:54,625
Lo siento. No puedo proseguir con esto.
635
01:20:54,708 --> 01:20:55,708
Disculpe.
636
01:21:00,000 --> 01:21:01,333
Mierda.
637
01:21:03,583 --> 01:21:05,083
Saben que estamos aquí.
638
01:21:05,333 --> 01:21:07,458
Debe habernos visto por las cámaras.
639
01:21:11,458 --> 01:21:12,292
SEGURIDAD
640
01:21:12,375 --> 01:21:14,000
- ¿Qué haces?
- Encerrarnos.
641
01:21:14,083 --> 01:21:15,083
BLOQUEO ACTIVADO
642
01:21:16,375 --> 01:21:17,792
Mierda.
643
01:21:26,375 --> 01:21:28,375
Aquí el Detective Zuberi.
644
01:21:28,500 --> 01:21:32,375
Llamando a la unidad 367
a la residencia Kasbah. Familia Hassine.
645
01:21:36,208 --> 01:21:37,208
Deshazte de ella.
646
01:21:45,417 --> 01:21:46,708
Se acerca un auto.
647
01:21:47,750 --> 01:21:49,458
¿Puedes encender las cámaras?
648
01:21:50,833 --> 01:21:51,667
Sí.
649
01:21:51,750 --> 01:21:53,583
CÁMARAS - PRIMER PISO
APAGADAS
650
01:21:53,667 --> 01:21:54,667
ESCALERA
ACTIVADA
651
01:22:06,208 --> 01:22:07,292
¿Dónde está Rima?
652
01:22:10,042 --> 01:22:12,875
Gente como ella no se ensucia las manos,
Zoe.
653
01:22:14,542 --> 01:22:15,542
Claro que no.
654
01:22:25,542 --> 01:22:26,625
Mira.
655
01:22:27,083 --> 01:22:29,583
¿Quién mierda son estos sujetos?
656
01:22:34,875 --> 01:22:38,458
- ¿Hay una cámara en el pasillo?
- Sí, pero no todas funcionan.
657
01:22:39,083 --> 01:22:41,167
- ¿Puedes activarlas?
- Eso intento.
658
01:22:41,292 --> 01:22:43,375
Relájate. Puedes hacerlo. ¿Bien?
659
01:22:43,458 --> 01:22:44,458
Bien.
660
01:22:46,917 --> 01:22:47,917
Lo tengo.
661
01:22:48,542 --> 01:22:49,542
Allí está.
662
01:22:50,958 --> 01:22:52,333
¿Dónde está el otro?
663
01:23:06,917 --> 01:23:08,917
Está muy lejos de su jurisdicción.
664
01:23:09,125 --> 01:23:11,375
Tengo órdenes de revisar la propiedad.
665
01:23:11,792 --> 01:23:12,792
¿De quién?
666
01:23:16,208 --> 01:23:18,208
No puedo dejar ingresar a nadie.
667
01:23:18,750 --> 01:23:20,542
Si tiene una orden, debo verla
668
01:23:20,625 --> 01:23:22,958
o hablar con su superior en Casablanca.
669
01:23:37,250 --> 01:23:39,375
Cuida las puertas. Tienes compañía.
670
01:23:40,375 --> 01:23:41,375
Recibido.
671
01:23:51,708 --> 01:23:52,958
Mierda.
672
01:23:54,083 --> 01:23:55,083
Está aquí.
673
01:24:19,375 --> 01:24:21,417
¿Zoe? ¿Estás allí?
674
01:24:24,542 --> 01:24:25,542
Zoe.
675
01:24:27,625 --> 01:24:29,458
Zoe, necesito hablar contigo.
676
01:24:31,167 --> 01:24:34,042
Me están chantajeando.
Abre la puerta.
677
01:24:36,208 --> 01:24:38,042
Me dejaste aquí para que muera.
678
01:24:38,708 --> 01:24:40,583
¡No!
679
01:24:40,708 --> 01:24:43,375
¿Para eso lo llamaste? Perra.
680
01:24:43,500 --> 01:24:46,167
Madame Hassine, no se alarme.
681
01:24:47,417 --> 01:24:48,417
¿Quién es usted?
682
01:24:49,625 --> 01:24:50,833
¿Qué pasa?
683
01:24:54,833 --> 01:24:56,750
Trabaja para Sikong, ¿verdad?
684
01:24:59,917 --> 01:25:01,083
¿Qué sucede?
685
01:25:09,375 --> 01:25:10,375
No se mueva.
686
01:25:21,875 --> 01:25:23,292
¿Qué demonios sucede?
687
01:25:23,875 --> 01:25:25,458
No es su gente, ¿verdad?
688
01:25:26,083 --> 01:25:27,125
Claramente, no.
689
01:25:27,417 --> 01:25:28,583
Decía la verdad.
690
01:25:28,667 --> 01:25:30,958
- Es mi culpa.
- No lo es, Zoe.
691
01:25:34,708 --> 01:25:36,833
¡Zoe!
692
01:25:39,583 --> 01:25:41,542
BLOQUEO ACTIVADO
693
01:25:41,625 --> 01:25:42,833
INGRESE CONTRASEÑA
694
01:25:44,375 --> 01:25:45,375
Mierda.
695
01:25:53,125 --> 01:25:54,125
¡Mierda!
696
01:26:04,833 --> 01:26:06,542
Vamos, dispara.
697
01:26:15,958 --> 01:26:18,583
¿Puedes pararte? Rima, debes pararte.
698
01:26:18,667 --> 01:26:20,333
Debemos buscar ayuda. Vamos.
699
01:26:21,083 --> 01:26:22,083
¿Cómo hizo?
700
01:26:24,083 --> 01:26:25,458
INGRESE CONTRASEÑA
701
01:26:25,542 --> 01:26:26,417
INCORRECTA
702
01:26:26,500 --> 01:26:28,667
¿Cómo lo hizo? ¿Cuál era?
703
01:26:34,083 --> 01:26:35,667
¿Cómo lo hizo?
704
01:26:38,375 --> 01:26:39,375
Ay, no.
705
01:26:39,875 --> 01:26:41,667
No.
706
01:26:42,708 --> 01:26:44,833
De acuerdo.
707
01:26:45,917 --> 01:26:47,917
El arma. ¡Deme el arma!
708
01:26:52,292 --> 01:26:53,583
Mierda.
709
01:26:53,667 --> 01:26:54,958
Bien. Cálmate.
710
01:26:55,042 --> 01:26:56,042
TÁCTICO - HUMO
711
01:26:56,083 --> 01:26:57,583
BAÑO
HUMO ACTIVADO
712
01:26:58,958 --> 01:27:00,417
Por el amor de Dios.
713
01:27:08,792 --> 01:27:10,792
Su cumpleaños. Está en el archivo.
714
01:27:12,625 --> 01:27:14,625
INGRESE CONTRASEÑA
715
01:27:20,625 --> 01:27:21,625
¡No!
716
01:27:25,292 --> 01:27:26,917
¡Por favor!
717
01:27:43,792 --> 01:27:47,500
Sam, ¿estás bien?
718
01:27:51,875 --> 01:27:53,208
Tenemos que salir.
719
01:27:54,208 --> 01:27:57,500
¡Rima! ¡Debemos ir afuera! ¡Vamos!
720
01:28:23,000 --> 01:28:25,792
Es Zuberi. Yo lo contraté.
Pueden confiar en él.
721
01:28:37,542 --> 01:28:38,542
Sam.
722
01:29:01,792 --> 01:29:02,792
Llámala.
723
01:29:03,000 --> 01:29:04,000
A tu hija.
724
01:29:05,958 --> 01:29:07,125
¿Sí? Promételo.
725
01:29:10,375 --> 01:29:11,375
Lo prometo.
726
01:29:16,875 --> 01:29:17,875
Debes irte.
48329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.