All language subtitles for Chupan Chupai (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,173 --> 00:00:49,090 Cookee. 2 00:00:50,800 --> 00:00:52,177 Wake up, Cookee. 3 00:00:56,056 --> 00:00:57,140 How are you, Freddy? 4 00:00:58,183 --> 00:01:00,769 -When did you get here? -At four in the morning. 5 00:01:01,102 --> 00:01:03,605 The door was open, I came in and slept. 6 00:01:04,230 --> 00:01:05,940 This junkie will get us robbed someday. 7 00:01:08,693 --> 00:01:09,736 What? 8 00:01:10,070 --> 00:01:11,321 What are you wearing? 9 00:01:12,238 --> 00:01:13,531 Why have you come here? 10 00:01:53,321 --> 00:01:55,406 Tell me honestly. What have you done, this time? 11 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 Read it. 12 00:02:00,120 --> 00:02:04,124 On the wedding night, groom runs away with the bride's jewelry. 13 00:02:05,792 --> 00:02:08,461 Are you insane? Where is the jewelry? 14 00:02:08,878 --> 00:02:10,755 I sold it for two lakhs. 15 00:02:11,256 --> 00:02:13,174 And you've come here with all the money? 16 00:02:13,800 --> 00:02:14,801 No. 17 00:02:15,552 --> 00:02:17,887 -I lost it all in a gamble. -You lost two lakhs in gambling! 18 00:02:17,971 --> 00:02:20,014 I could've earned eight lakhs if I were the winner. 19 00:02:20,098 --> 00:02:21,516 With two lakhs, I would've bought the jewelry back. 20 00:02:21,599 --> 00:02:23,017 I would've planned my honeymoon with another two lakhs. 21 00:02:23,101 --> 00:02:24,936 And I would've started my business with the rest of the money. 22 00:02:27,397 --> 00:02:30,483 But I had to borrow 300 rupees to get on a bus to Karachi. 23 00:02:30,608 --> 00:02:31,609 You! 24 00:02:54,215 --> 00:02:55,216 Freddy. 25 00:02:56,759 --> 00:02:58,887 Freddy, get out. 26 00:03:00,805 --> 00:03:01,848 Freddy. 27 00:03:01,931 --> 00:03:03,641 That's not fair. You had set an alarm. 28 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 Get lost. 29 00:03:17,363 --> 00:03:18,531 Are you this dog's friend? 30 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 His name is Freddy. 31 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 But he behaves like a dog. 32 00:03:21,743 --> 00:03:22,744 Get lost. 33 00:03:32,253 --> 00:03:36,341 A man dies under custody due SHO Chaudhry's torture. 34 00:03:36,633 --> 00:03:37,759 Inquiry ordered. 35 00:03:41,095 --> 00:03:44,182 After committing fraud and minting millions, 36 00:03:44,349 --> 00:03:45,725 a man called Khan, aka Doctor, 37 00:03:45,808 --> 00:03:48,186 has been released on bail after six months. 38 00:03:48,978 --> 00:03:50,188 His fans celebrate. 39 00:04:02,325 --> 00:04:04,160 On the wedding night, 40 00:04:04,619 --> 00:04:08,623 the groom runs away with the bride's jewelry. 41 00:04:09,791 --> 00:04:12,085 The bride gets a nervous breakdown. 42 00:04:18,591 --> 00:04:19,592 You dog! 43 00:04:20,218 --> 00:04:21,135 So... 44 00:04:21,469 --> 00:04:22,512 what have you decided? 45 00:04:23,096 --> 00:04:24,639 What are you going to tell your wife? 46 00:04:25,682 --> 00:04:26,766 I don't know. 47 00:04:26,933 --> 00:04:31,646 Better decide before Hyderabad is filled with "most wanted" posters of you. 48 00:04:31,813 --> 00:04:33,731 And before the police raids my place. 49 00:04:34,482 --> 00:04:35,483 Police? 50 00:04:36,734 --> 00:04:38,319 Freddy, I am scared. 51 00:04:38,945 --> 00:04:41,114 We'll talk after I return from office. I'm getting late. 52 00:04:41,197 --> 00:04:43,408 And please don't venture outside. 53 00:04:43,574 --> 00:04:45,285 -Keep an eye on him. -Sure. 54 00:04:46,786 --> 00:04:49,247 -Freddy. -Quiet. 55 00:05:10,810 --> 00:05:11,853 Me too? 56 00:05:40,548 --> 00:05:43,259 Baby, I'll give you a super power. 57 00:05:43,676 --> 00:05:44,886 In a while. 58 00:05:47,680 --> 00:05:49,182 Can't you keep quiet, for once? 59 00:05:49,974 --> 00:05:51,059 No. 60 00:06:04,322 --> 00:06:06,282 Baby, here's your super power. 61 00:06:09,202 --> 00:06:10,536 Everyone wears it. 62 00:06:12,622 --> 00:06:13,581 Shut up! 63 00:06:22,006 --> 00:06:23,382 Help! 64 00:06:28,387 --> 00:06:31,682 How dare you touch me? 65 00:06:33,976 --> 00:06:35,561 I won't spare you. 66 00:06:35,978 --> 00:06:37,480 -Leave me. -I'm not going to spare you. 67 00:06:37,563 --> 00:06:39,107 Why isn't the car starting? 68 00:06:39,190 --> 00:06:40,191 I won't spare you! 69 00:06:40,525 --> 00:06:43,486 You were trying to kidnap me, you dog! I wont spare you. 70 00:06:44,904 --> 00:06:45,905 Damn! 71 00:06:49,909 --> 00:06:52,078 I asked you to wear it, but you didn't listen to me. 72 00:07:04,423 --> 00:07:05,842 Shall I come along? 73 00:07:05,925 --> 00:07:08,803 I've been asked to come all alone. You stay right here. 74 00:07:17,687 --> 00:07:20,273 -Welcome, Mr. Siddiqui. -Sir. 75 00:07:22,567 --> 00:07:24,068 -Take a seat. -Yes, sir. 76 00:07:25,778 --> 00:07:29,615 -Sorry to keep you waiting. -That's alright. 77 00:07:30,658 --> 00:07:33,911 How can I help you? 78 00:07:34,328 --> 00:07:36,497 I'm here to help you, instead. 79 00:07:36,789 --> 00:07:41,210 If only I can get the contract for building the new bridges. 80 00:07:55,516 --> 00:07:59,145 Fresh currency smells really good! 81 00:08:00,313 --> 00:08:02,148 This is Mr. Jamal. 82 00:08:04,400 --> 00:08:06,611 Sir, will I have to pay him as well? 83 00:08:07,737 --> 00:08:10,615 No. You don't have to pay him anything. 84 00:08:11,908 --> 00:08:13,659 In fact, he's going to give you something. 85 00:08:15,912 --> 00:08:16,913 A beating! 86 00:08:18,998 --> 00:08:22,835 News of the hour. Aijaaz Durrani, the minister for development 87 00:08:22,919 --> 00:08:24,879 has gotten Nasim Siddiqui arrested. 88 00:08:24,962 --> 00:08:27,256 He is a contractor who was trying to bribe him. 89 00:08:27,340 --> 00:08:30,760 He spoke to the media about this issue. Let's hear what he has to say. 90 00:08:30,843 --> 00:08:32,762 Those who bribe people and those who accept it 91 00:08:33,054 --> 00:08:34,305 are both lawbreakers. 92 00:08:34,388 --> 00:08:37,266 Since the elections are near, hope you aren't doing this for publicity. 93 00:08:38,643 --> 00:08:41,437 Those who don't do anything need publicity, my boy. 94 00:08:42,313 --> 00:08:44,649 All my life, I've served others. 95 00:08:44,732 --> 00:08:47,109 And I've never lost in the elections. 96 00:09:43,416 --> 00:09:44,333 When did you get here? 97 00:09:45,585 --> 00:09:46,669 What? 98 00:09:49,171 --> 00:09:50,464 Listen! No. 99 00:10:02,059 --> 00:10:05,313 You cannot force me. This is totally wrong! 100 00:10:07,690 --> 00:10:09,525 What! Have you gone mad? 101 00:10:11,611 --> 00:10:13,404 -Don't do this, Farah. You'll be hurt. -No... 102 00:10:13,487 --> 00:10:15,156 -You'll die, Farah. -No, leave me. 103 00:10:15,239 --> 00:10:17,992 -Farah, don't do it. You'll get hurt. -No. Leave me. 104 00:10:26,709 --> 00:10:28,753 What's the time? 105 00:10:28,961 --> 00:10:30,838 Sorry, I don't have any change. 106 00:10:35,593 --> 00:10:37,970 Do I look like a beggar to you? 107 00:10:39,639 --> 00:10:42,933 No. Actually, I was... 108 00:10:46,395 --> 00:10:47,772 -What... -Stay right here! 109 00:10:47,938 --> 00:10:49,523 -Who the hell is he? -I won't spare you! 110 00:10:49,607 --> 00:10:52,234 Wait! You can't escape. 111 00:10:52,318 --> 00:10:54,570 -Wait, you scoundrel! -Go away. 112 00:10:54,654 --> 00:10:57,365 -Wait, you idiot! -Bye. 113 00:10:57,448 --> 00:10:58,991 Stop, I say! 114 00:11:01,869 --> 00:11:05,247 -You just ran off with the jewelry? -Yes. Just the jewelry. 115 00:11:05,331 --> 00:11:07,416 There was only enough time to take off her jewelry. 116 00:11:14,840 --> 00:11:16,550 -Freddy, why are you back early? -Early? 117 00:11:17,009 --> 00:11:19,553 -It's 8 p.m. -Usually, he returns after 11 p.m. 118 00:11:20,888 --> 00:11:21,764 Freddy? 119 00:11:22,640 --> 00:11:23,516 Freddy? 120 00:11:24,266 --> 00:11:25,267 Hey, what's up? 121 00:11:26,811 --> 00:11:28,562 A rough day with your boss? 122 00:11:32,066 --> 00:11:32,942 How did this happen? 123 00:11:33,275 --> 00:11:35,319 If I were to call the police, you'd be behind bars. 124 00:11:35,403 --> 00:11:36,278 You pervert! 125 00:11:38,155 --> 00:11:40,908 If you were so desperate, you should've found yourself a girlfriend. 126 00:11:40,991 --> 00:11:43,077 You must not randomly prey on innocent girls. 127 00:11:43,327 --> 00:11:45,996 She is inconsolable. Poor thing! 128 00:11:46,455 --> 00:11:48,082 Farah, don't cry. 129 00:11:51,877 --> 00:11:54,588 Say sorry to her and address her as your sister. 130 00:11:54,922 --> 00:11:56,590 Go ahead, address her as your sister! 131 00:12:03,139 --> 00:12:04,473 -Listen, you pervert. -What! 132 00:12:05,850 --> 00:12:07,435 She tried to seduce me in the kitchen. 133 00:12:07,518 --> 00:12:08,561 Kitchen? Not the rooftop? 134 00:12:08,644 --> 00:12:10,563 To hell with your job! I don't want it. 135 00:12:10,646 --> 00:12:11,730 What! 136 00:12:12,606 --> 00:12:13,816 You quit your job? 137 00:12:20,656 --> 00:12:22,700 -How dare you hit me? -Freddy! 138 00:12:24,702 --> 00:12:25,703 You idiot! 139 00:12:26,996 --> 00:12:29,123 -How dare you hit me? -Leave me. 140 00:12:31,375 --> 00:12:33,169 -Why are you hitting him? -Help! 141 00:12:33,252 --> 00:12:35,171 Stop! 142 00:12:38,132 --> 00:12:40,259 Let's discuss this! 143 00:12:41,010 --> 00:12:42,178 How are we going to survive? 144 00:12:42,720 --> 00:12:43,888 By selling ourselves? 145 00:12:44,638 --> 00:12:46,390 You won't be sold even for free. 146 00:12:46,724 --> 00:12:49,560 I don't care if we are in a public place. I'll beat you up, right here. 147 00:12:49,643 --> 00:12:50,978 Please calm down. 148 00:12:53,981 --> 00:12:55,274 Why are you messing with him? 149 00:12:56,275 --> 00:12:57,443 I'm not messing with him. 150 00:12:57,568 --> 00:13:00,279 When he lost his job, I didn't hit him. 151 00:13:00,362 --> 00:13:02,072 Now that I've lost mine, why does he care? 152 00:13:02,156 --> 00:13:04,867 I obviously care because we are dependent on his salary. 153 00:13:05,326 --> 00:13:09,163 How are we going to pay the bills? You tell me. 154 00:13:09,455 --> 00:13:11,749 All that we eat and rent! Who's going to pay for that? 155 00:13:12,041 --> 00:13:13,542 This parasite is also with us now. 156 00:13:14,293 --> 00:13:16,754 Teeli, don't call me a parasite. 157 00:13:17,838 --> 00:13:20,966 Check out his ego, man. You are a parasite. 158 00:13:26,680 --> 00:13:28,766 Sit down. Stay right there! 159 00:13:38,400 --> 00:13:39,818 I'm helpless. 160 00:13:45,199 --> 00:13:46,534 What is all this? 161 00:13:47,576 --> 00:13:50,496 Everything is alright, baby. Don't stress yourself. 162 00:13:50,746 --> 00:13:51,622 But... 163 00:13:52,039 --> 00:13:55,084 tell me, what is wrong with me? 164 00:13:55,709 --> 00:13:58,921 Everything is just fine. You are thinking too much. 165 00:13:59,004 --> 00:14:01,131 Please tell me! 166 00:14:01,966 --> 00:14:03,217 You are a coward. 167 00:14:03,926 --> 00:14:05,970 You get scared for silly reasons. 168 00:14:10,099 --> 00:14:11,767 They don't have change. 169 00:14:12,226 --> 00:14:15,229 Don't you dare talk about change! 170 00:14:15,604 --> 00:14:16,564 Calm down! 171 00:14:17,022 --> 00:14:20,609 -I gave them some change. -Don't say the word "change". 172 00:14:20,693 --> 00:14:22,194 I will kill you! 173 00:14:22,278 --> 00:14:23,863 Cut it out, man. Have you lost it? 174 00:14:24,113 --> 00:14:27,157 A girl called me "uncle" once. But, I didn't mind. 175 00:14:29,577 --> 00:14:30,953 Sorry, I don't have any change. 176 00:14:38,669 --> 00:14:40,379 Baby, he is coming here. 177 00:14:40,921 --> 00:14:43,007 He is coming towards us, baby. 178 00:14:45,843 --> 00:14:47,011 Do something! 179 00:14:49,763 --> 00:14:51,223 We will get beaten up today. 180 00:15:01,358 --> 00:15:03,694 If you want a drink, get one for yourself. 181 00:15:04,153 --> 00:15:05,821 -Go! -Don't touch him. 182 00:15:05,905 --> 00:15:09,783 -He is my friend. -Shut up, don't try to be macho. 183 00:15:09,867 --> 00:15:14,038 Are you the macho one here? I'll show you who the man is! 184 00:15:16,123 --> 00:15:18,667 Oh, no! 185 00:15:21,378 --> 00:15:23,505 -I'm not going to spare you! -Stop! 186 00:15:23,589 --> 00:15:24,465 Stop! 187 00:15:25,257 --> 00:15:26,675 Run! 188 00:15:27,551 --> 00:15:28,719 Run! 189 00:15:46,070 --> 00:15:47,237 Be careful! 190 00:15:47,321 --> 00:15:48,197 Run! 191 00:15:58,332 --> 00:16:01,043 Why did you hit the one I was fighting with? 192 00:16:02,002 --> 00:16:03,837 -Stop it, everyone! -Let me go! 193 00:16:04,254 --> 00:16:06,340 Aren't you supposed to blow the siren before arriving? 194 00:16:06,423 --> 00:16:08,258 Oh, no! Run! 195 00:16:10,135 --> 00:16:11,470 Run! 196 00:16:11,553 --> 00:16:15,182 -Hey! Hello. Come here. -Get inside. 197 00:16:16,350 --> 00:16:18,602 -Shut the door. -Thank you. You guys fought for me. 198 00:16:19,436 --> 00:16:20,896 Thank you so much! 199 00:16:21,021 --> 00:16:23,941 No need to thank us. Let's just go and have a cup of tea at your place. 200 00:16:24,066 --> 00:16:25,442 Sure. Let's go. 201 00:16:27,736 --> 00:16:29,279 Want some more tea? 202 00:16:31,156 --> 00:16:32,700 Boss, what do you do? 203 00:16:33,784 --> 00:16:35,411 I used to be a small time smuggler. 204 00:16:37,079 --> 00:16:38,998 Items such as mobile, laptops and perfumes. 205 00:16:43,002 --> 00:16:44,169 Then, I got bored. 206 00:16:44,878 --> 00:16:46,171 I wasn't enjoying it. 207 00:16:46,255 --> 00:16:49,008 Baby, they are strangers. Don't tell them your secrets. 208 00:16:49,842 --> 00:16:51,719 One should do something that he enjoys-- 209 00:16:51,802 --> 00:16:54,096 Baby, don't trust them. 210 00:16:54,221 --> 00:16:57,516 I told you to shut up! Do you have to interrupt? 211 00:16:59,268 --> 00:17:01,770 Women! They can't keep their mouth shut. 212 00:17:05,357 --> 00:17:07,985 -Go to hell. -Shut your mouth or I'm going to kill you. 213 00:17:08,569 --> 00:17:11,030 You never listen to me! I'll go to my mother's. 214 00:17:11,113 --> 00:17:12,114 This woman! 215 00:17:15,325 --> 00:17:17,536 Which woman, sir? 216 00:17:21,874 --> 00:17:24,084 Boss, who are you talking to? 217 00:17:31,967 --> 00:17:33,260 You guys must be feeling weird. 218 00:17:34,178 --> 00:17:36,472 -Yes. -Her name is Pari. 219 00:17:38,932 --> 00:17:40,851 She is my girlfriend. Only I can see her. 220 00:17:46,148 --> 00:17:48,067 Don't get scared, guys. 221 00:17:49,068 --> 00:17:50,694 Pari is very beautiful. 222 00:17:51,445 --> 00:17:53,614 Look, that's her picture. 223 00:18:00,537 --> 00:18:02,164 She is hot, boss. 224 00:18:08,045 --> 00:18:12,633 Boss, I think you are mentally disturbed. You should see a doctor. 225 00:18:12,758 --> 00:18:15,469 I'll slap you! You think I'm a result of his disturbed mind? 226 00:18:15,677 --> 00:18:16,678 Pari! 227 00:18:16,762 --> 00:18:19,515 How dare he! Throw him out of our house. 228 00:18:19,598 --> 00:18:20,432 Dog! 229 00:18:21,141 --> 00:18:24,061 She is getting angry at you because you asked me to see a doctor. 230 00:18:24,645 --> 00:18:26,146 She is very emotional. 231 00:18:32,861 --> 00:18:35,405 They came for a cup of tea, and now they are stuck here. 232 00:18:38,325 --> 00:18:41,495 I already consulted a doctor. He had given me some medication. 233 00:18:43,705 --> 00:18:45,165 Pari had vanished and I got bored. 234 00:18:47,626 --> 00:18:49,169 So, I stopped taking my medication. 235 00:18:52,798 --> 00:18:53,799 I'm in love with her. 236 00:18:56,426 --> 00:18:58,220 Is your condition contagious? 237 00:18:58,303 --> 00:18:59,304 Cookee! 238 00:19:00,264 --> 00:19:01,431 Are all of you jobless? 239 00:19:01,640 --> 00:19:04,059 Obviously. That's why they are free riding here. 240 00:19:06,145 --> 00:19:07,646 Are you looking for work? 241 00:19:08,021 --> 00:19:10,482 Being employed is necessary, sir. 242 00:19:12,401 --> 00:19:13,402 What about you two? 243 00:19:13,610 --> 00:19:16,446 -We are also looking for a job. -Are you jobless as well? 244 00:19:17,739 --> 00:19:18,740 No. 245 00:19:20,826 --> 00:19:22,744 I have started a new business. 246 00:19:23,954 --> 00:19:26,582 Not sure what you guys will think if I'll tell you about it. 247 00:19:26,832 --> 00:19:28,709 Come on, boss. 248 00:19:29,459 --> 00:19:31,879 Okay, I'll tell you because I really like all of you. 249 00:19:33,463 --> 00:19:34,631 I am a kidnapper. 250 00:19:43,307 --> 00:19:45,225 Sir, have you kidnapped all of them? 251 00:19:46,768 --> 00:19:49,313 No. That is just my research. 252 00:19:49,396 --> 00:19:51,857 The don'ts of kidnapping. 253 00:19:52,441 --> 00:19:55,319 Because the kidnapper who makes news, is the one who gets caught. 254 00:19:55,903 --> 00:19:59,489 Sir, we are kidnapped-- Sorry, we are late. 255 00:19:59,573 --> 00:20:02,242 Let's go, Teeli. Thanks a lot for the tea. 256 00:20:02,326 --> 00:20:06,496 Why are you getting scared? I haven't kidnapped you. 257 00:20:07,289 --> 00:20:09,958 -Come on. Please, let's leave. -Sit down! 258 00:20:12,085 --> 00:20:13,503 You guys can't leave. 259 00:20:14,671 --> 00:20:16,381 I just served you some tea. 260 00:20:17,090 --> 00:20:18,717 I'll provide breakfast as well. 261 00:20:35,108 --> 00:20:36,652 Don't you have any table manners? 262 00:20:36,735 --> 00:20:39,404 You're eating so shabbily with your bare hands. 263 00:20:41,198 --> 00:20:42,407 Shall I order more? 264 00:20:42,491 --> 00:20:43,450 No, we're done. 265 00:20:43,909 --> 00:20:44,826 Shall we leave now? 266 00:20:44,910 --> 00:20:46,328 Go, sit in the van. 267 00:20:47,329 --> 00:20:48,956 I'll pay the bill. 268 00:21:00,550 --> 00:21:01,969 Nice van. 269 00:21:02,678 --> 00:21:05,264 Where the hell is he? I'm sleepy. 270 00:21:05,389 --> 00:21:06,598 Let's escape with his van. 271 00:21:07,307 --> 00:21:08,350 Are you mad? 272 00:21:08,433 --> 00:21:12,271 -Let me go! -Shut up! Don't raise your voice. 273 00:21:12,354 --> 00:21:15,565 -Let me go! -Wow! He has kidnapped someone! 274 00:21:15,649 --> 00:21:17,192 What are you doing? Are you insane? 275 00:21:17,276 --> 00:21:19,319 Start driving before the police arrives. 276 00:21:19,403 --> 00:21:20,946 I've kidnapped her. Shut up. 277 00:21:21,029 --> 00:21:22,030 Shut up! 278 00:21:22,114 --> 00:21:24,032 Hurry! Let's escape. 279 00:21:24,658 --> 00:21:25,951 She is crying. 280 00:21:26,576 --> 00:21:29,871 -Pull over. Let's escape. -Fools! He has kidnapped someone! 281 00:21:29,955 --> 00:21:31,415 You guys are planning to run away? 282 00:21:31,498 --> 00:21:33,542 They can't hear you. There's no point shouting. 283 00:21:33,625 --> 00:21:35,335 You have put us in trouble. 284 00:21:35,419 --> 00:21:37,504 I am defending you and you are asking me to shut up! 285 00:21:37,796 --> 00:21:40,924 -Take the right turn. -I'm scared! 286 00:21:41,008 --> 00:21:43,051 -This is strange! -Just shut up! 287 00:21:43,135 --> 00:21:44,803 Shut up, every one! 288 00:21:44,928 --> 00:21:45,762 Quiet! 289 00:21:46,430 --> 00:21:48,307 Baby, take her phone. 290 00:21:48,598 --> 00:21:49,766 Give me your cell phone. 291 00:21:51,059 --> 00:21:52,060 Leave her hand. 292 00:21:53,186 --> 00:21:54,187 Hold it again. 293 00:21:54,479 --> 00:21:56,189 Call her father. 294 00:21:56,481 --> 00:21:57,983 What's your father's name? 295 00:21:58,859 --> 00:22:00,485 Unstuff her mouth. 296 00:22:00,569 --> 00:22:01,570 Tell me his number. 297 00:22:01,695 --> 00:22:03,405 It's saved as "Dad". 298 00:22:03,739 --> 00:22:05,365 Don't put that dirty cloth in my mouth. 299 00:22:06,033 --> 00:22:08,660 Everyone, please shut up! Don't make any noise. 300 00:22:17,502 --> 00:22:18,420 Yes, Mariam? 301 00:22:18,503 --> 00:22:20,756 Sir, Mariam is with us. We have kidnapped her. 302 00:22:21,631 --> 00:22:22,632 What! 303 00:22:22,716 --> 00:22:25,510 Dad, they have kidnapped me. 304 00:22:25,594 --> 00:22:27,179 Mariam, my dear-- 305 00:22:27,262 --> 00:22:28,930 Tell him not to worry. 306 00:22:29,139 --> 00:22:32,893 Uncle, please don't worry. We will not harm your daughter. 307 00:22:32,976 --> 00:22:34,478 Please don't approach the police. 308 00:22:34,561 --> 00:22:36,897 We are not criminals. We are good people. 309 00:22:36,980 --> 00:22:38,732 What do you guys want? 310 00:22:39,024 --> 00:22:41,651 Uncle, no need to worry. Be patient. 311 00:22:41,818 --> 00:22:43,528 Take a deep breath. 312 00:22:45,739 --> 00:22:47,991 Okay. Now, tell me. What's your salary? 313 00:22:48,075 --> 00:22:49,868 Salary? Do you want to do his taxes? 314 00:22:49,951 --> 00:22:51,536 60000 rupees, my dear. 315 00:22:51,870 --> 00:22:54,664 It's the 10th day of the month. What's the balance in your account? 316 00:22:54,748 --> 00:22:57,459 Around 50000. Not more than that. 317 00:22:57,542 --> 00:22:59,211 If I take that, will you manage the rest of the month? 318 00:22:59,294 --> 00:23:00,295 What! 319 00:23:00,754 --> 00:23:02,589 Yes, I think I can manage. 320 00:23:02,672 --> 00:23:05,425 Fine. Withdraw the money. I'll call you back in fifteen minutes. 321 00:23:05,509 --> 00:23:07,969 But, my daughter Mariam? 322 00:23:08,053 --> 00:23:11,973 Your daughter is like a sister to me. Just go and get the cash. 323 00:23:30,617 --> 00:23:32,911 -Hello. -Sir, did you get the money? 324 00:23:33,078 --> 00:23:34,246 Yes. 325 00:23:34,663 --> 00:23:36,123 Where shall I bring it? 326 00:23:38,625 --> 00:23:40,544 Hello, sir! Give me the money. 327 00:23:44,131 --> 00:23:45,132 40000 rupees. 328 00:23:45,298 --> 00:23:46,299 Will do. 329 00:23:46,383 --> 00:23:47,759 What about Mariam? 330 00:23:48,093 --> 00:23:50,720 I'll send your daughter in a while. 331 00:24:45,400 --> 00:24:46,401 That's for you. 332 00:24:53,658 --> 00:24:54,659 Teeli. 333 00:25:04,794 --> 00:25:06,296 And these... 334 00:25:07,672 --> 00:25:08,798 are for me. 335 00:25:11,134 --> 00:25:12,219 Mr. Babu. 336 00:25:15,388 --> 00:25:16,389 How? 337 00:25:18,516 --> 00:25:20,477 These are the best rules for kidnapping. 338 00:25:20,727 --> 00:25:21,728 First rule. 339 00:25:22,520 --> 00:25:26,733 Stay away from powerful people as that involves a higher risk factor. 340 00:25:27,108 --> 00:25:28,109 Second rule. 341 00:25:28,443 --> 00:25:30,487 Don't threaten to kill and don't try to scare. 342 00:25:30,904 --> 00:25:34,991 To save one's life, people are ready to take any kind of risk. 343 00:25:35,200 --> 00:25:36,201 Third rule. 344 00:25:36,409 --> 00:25:38,286 Make sure that the ransom amount is affordable. 345 00:25:38,370 --> 00:25:40,038 Not too less, not too much. 346 00:25:40,914 --> 00:25:41,915 Fourth rule. 347 00:25:41,998 --> 00:25:44,376 No weapons, no problems. 348 00:25:44,626 --> 00:25:46,086 If you carry a gun, you might use it. 349 00:25:46,169 --> 00:25:47,879 If you use it, someone might get hurt. 350 00:25:48,213 --> 00:25:49,214 That's danger. 351 00:25:49,923 --> 00:25:52,425 The fifth and the most important rule. 352 00:25:52,676 --> 00:25:56,137 If you get caught, don't act like a hero. 353 00:25:56,972 --> 00:25:59,766 Surrender right away. 354 00:26:06,106 --> 00:26:09,276 Boss, you can't even spell kidnapping correctly. 355 00:26:12,862 --> 00:26:14,572 Come on, let's leave. 356 00:26:14,656 --> 00:26:15,865 The class isn't over yet. 357 00:26:15,991 --> 00:26:18,034 These are the only five rules. Class dismissed. 358 00:26:18,159 --> 00:26:20,245 When is the next mission due? 359 00:26:20,996 --> 00:26:22,872 I'm going to break your jaw! Get up! Let's go. 360 00:26:23,123 --> 00:26:24,124 Wait! 361 00:26:30,755 --> 00:26:35,176 Tomorrow, if you reach here at 6 a.m. we are a team. 362 00:26:37,304 --> 00:26:40,932 Or else, you must forget whatever happened today. 363 00:26:41,057 --> 00:26:42,475 We have forgotten it, sir. 364 00:26:42,892 --> 00:26:44,102 We forgot everything. 365 00:26:44,352 --> 00:26:46,730 Am I right? Let's go now. 366 00:26:49,774 --> 00:26:52,861 Baby, how are you going to tolerate these guys? 367 00:26:56,614 --> 00:26:58,033 I have an idea. 368 00:26:59,701 --> 00:27:00,702 Let's become beggars. 369 00:27:01,077 --> 00:27:05,332 Are you mad? No one has ever begged in my family. 370 00:27:05,874 --> 00:27:08,668 No one from your family has kidnapped anyone either. 371 00:27:09,044 --> 00:27:10,712 Don't be obsessed with money. 372 00:27:11,004 --> 00:27:12,088 Dignity! 373 00:27:12,547 --> 00:27:14,924 Dignity is the most important asset. 374 00:27:15,425 --> 00:27:18,470 Let's assume that all of us are trying to find a job. 375 00:27:18,720 --> 00:27:20,930 At least one of us will land a decent one. 376 00:27:22,015 --> 00:27:23,016 Alright? 377 00:27:23,725 --> 00:27:25,685 Alright! 378 00:27:26,686 --> 00:27:28,188 Alright. 379 00:27:50,418 --> 00:27:54,339 From that city, to this city 380 00:27:54,506 --> 00:27:59,302 Everything has changed 381 00:28:06,434 --> 00:28:10,397 From that road, to this road 382 00:28:10,647 --> 00:28:14,067 Everything has changed 383 00:28:14,526 --> 00:28:17,904 I am not myself anymore 384 00:28:18,196 --> 00:28:22,200 I have become someone else 385 00:28:22,325 --> 00:28:29,332 I have changed from silence, to noise 386 00:28:31,668 --> 00:28:38,675 We wander around the streets carelessly 387 00:28:39,676 --> 00:28:46,683 We roam around the streets impatiently 388 00:29:27,432 --> 00:29:29,434 You have been rejected several times. 389 00:29:29,642 --> 00:29:31,478 You've been black-listed by the previous company 390 00:29:31,561 --> 00:29:34,105 for sexual harassment. 391 00:29:34,272 --> 00:29:38,443 Had to change my heart, change myself 392 00:29:38,568 --> 00:29:42,280 Made our own new world By having fun and passing time 393 00:29:42,405 --> 00:29:46,034 That's how we've earned happiness 394 00:29:46,326 --> 00:29:53,333 Whatever this world is like 395 00:29:53,708 --> 00:29:57,712 It is ours 396 00:29:57,879 --> 00:30:02,133 Whatever this world is like 397 00:30:06,805 --> 00:30:10,517 From what it was, To what it's like 398 00:30:10,642 --> 00:30:14,771 Everything has changed 399 00:30:14,854 --> 00:30:18,274 I am not myself anymore 400 00:30:18,358 --> 00:30:22,529 I have become someone else 401 00:30:22,612 --> 00:30:29,619 I have changed from silence, to noise 402 00:30:31,663 --> 00:30:38,670 We wander around the streets carelessly 403 00:30:39,504 --> 00:30:46,511 We roam around the streets impatiently 404 00:31:09,951 --> 00:31:11,202 Is this the place? 405 00:31:11,661 --> 00:31:12,579 Yes. 406 00:31:14,163 --> 00:31:15,039 Hey, fatty. 407 00:31:15,623 --> 00:31:16,499 Aren't you scared? 408 00:31:16,708 --> 00:31:18,418 We have kidnapped you. 409 00:31:18,585 --> 00:31:21,629 Baby, he is very cute. Can we adopt him? 410 00:31:26,676 --> 00:31:28,845 Do you want anything? Some ice-cream, maybe? 411 00:31:29,262 --> 00:31:31,931 Whatever you want to do, do it quickly. I am getting bored. 412 00:31:33,474 --> 00:31:35,560 He is getting bored while we are scared. 413 00:31:37,312 --> 00:31:38,438 That's my father calling! 414 00:31:45,236 --> 00:31:46,112 Have you reached? 415 00:31:47,989 --> 00:31:51,200 One day the police will catch you guys and beat you up to a pulp. 416 00:31:51,993 --> 00:31:53,995 Are you going to lodge a complain? 417 00:31:54,245 --> 00:31:56,664 No. But someday you'll get caught. 418 00:31:56,748 --> 00:31:58,124 Just shut up. 419 00:32:00,043 --> 00:32:01,127 Why are you scaring us? 420 00:32:05,298 --> 00:32:06,299 Get off. 421 00:32:09,093 --> 00:32:12,555 Go straight and take the left turn. Your dad is waiting for you there. 422 00:32:14,432 --> 00:32:15,308 Keep this. 423 00:32:20,104 --> 00:32:23,232 That fat kid has made me nervous. Children speak the truth, very often. 424 00:32:23,816 --> 00:32:25,109 Getting scared is futile. 425 00:32:33,868 --> 00:32:35,995 That girl wanted to kiss you. 426 00:32:36,704 --> 00:32:38,706 It was no big deal. You could've just kissed her. 427 00:32:39,290 --> 00:32:41,751 -Or, you should've hooked me up with her. -Just shut up. 428 00:32:41,834 --> 00:32:43,670 File a case against them. We'll support you. 429 00:32:45,672 --> 00:32:46,923 He is willing to join the gang. 430 00:32:49,050 --> 00:32:53,846 From now on, I am a part of your gang. I'll be your accomplice. 431 00:32:57,725 --> 00:32:59,060 You won't be able to do it. 432 00:33:00,895 --> 00:33:02,605 It's not a decent job. 433 00:33:07,735 --> 00:33:09,654 You need to turn into a cold-blooded person. 434 00:33:11,948 --> 00:33:13,199 Oh, wow! 435 00:33:13,282 --> 00:33:15,618 Baby, you've become an expert at this. 436 00:33:16,160 --> 00:33:17,161 Quiet! 437 00:33:21,666 --> 00:33:22,959 You are an honest person. 438 00:33:26,504 --> 00:33:29,465 I am the most intelligent one. Teeli, please recommend me. 439 00:33:29,549 --> 00:33:32,343 Why are you getting into all of this? We are earning for you. 440 00:33:37,056 --> 00:33:38,099 Listen, Mr. Babu. 441 00:33:38,474 --> 00:33:42,270 When I do something, I do it with all my heart and soul. 442 00:33:54,323 --> 00:33:55,366 What sound is that? 443 00:33:57,368 --> 00:33:59,245 The sound is coming from your pocket. 444 00:34:00,663 --> 00:34:04,042 Baby, I just appreciated you, and you goofed up again. 445 00:34:08,337 --> 00:34:11,174 I brought that kid's cell phone by mistake. 446 00:34:13,051 --> 00:34:14,343 What do we do? 447 00:34:17,805 --> 00:34:19,807 You can pick your phone up from the same location. 448 00:34:20,058 --> 00:34:23,144 Hello! Please don't hang up. I haven't called to get the phone back. 449 00:34:23,436 --> 00:34:24,812 I want to talk to you. 450 00:34:25,646 --> 00:34:26,814 Are you tracking this call? 451 00:34:28,024 --> 00:34:31,069 No. Trust me, I need to talk to you. 452 00:34:35,073 --> 00:34:36,657 Please talk to me. 453 00:34:38,868 --> 00:34:39,786 What is it? 454 00:34:39,869 --> 00:34:42,497 I really liked the way you guys work. 455 00:34:42,580 --> 00:34:44,373 You are very intelligent. I was wondering-- 456 00:34:44,457 --> 00:34:45,583 Come to the point. 457 00:34:46,125 --> 00:34:49,962 -Okay. I want you guys to work for me. -We don't work for anyone. 458 00:34:50,213 --> 00:34:51,881 That's not what I meant. 459 00:34:52,131 --> 00:34:55,259 I can give you an offer. The rest will be your decision. 460 00:34:55,510 --> 00:34:58,721 I can pay you 50,000 rupees if you guys agree to meet me. 461 00:34:59,055 --> 00:35:02,266 And if you take up the task, you can earn up to five million. 462 00:35:08,981 --> 00:35:09,982 Yes. 463 00:35:15,947 --> 00:35:18,074 Okay. But we won't come to meet you. 464 00:35:18,950 --> 00:35:19,951 You will. 465 00:35:37,718 --> 00:35:38,719 Come on. 466 00:35:50,815 --> 00:35:52,441 I told you to tie his hands at the back. 467 00:35:54,277 --> 00:35:57,780 -I did tie his hands at the back. -Does this look like it? You jerk! 468 00:35:59,782 --> 00:36:02,326 -Have we reached the place? -Yes. 469 00:36:03,327 --> 00:36:05,746 Who did I speak to, over the phone? 470 00:36:06,038 --> 00:36:07,623 I am sitting right in front of you. 471 00:36:08,624 --> 00:36:10,168 Thank you for meeting me. 472 00:36:11,169 --> 00:36:13,296 Don't thank me. Give me the 50,000 rupees. 473 00:36:13,671 --> 00:36:15,423 Yes, I've got it. 474 00:36:16,299 --> 00:36:17,800 Don't bother, I'll take it out. 475 00:36:27,852 --> 00:36:29,020 What is your name? 476 00:36:29,812 --> 00:36:31,397 I am Rahat Siddiqui. 477 00:36:32,023 --> 00:36:33,191 Why did you want to meet us? 478 00:36:35,735 --> 00:36:36,736 Actually, 479 00:36:37,111 --> 00:36:38,571 I want you 480 00:36:38,654 --> 00:36:40,489 to kidnap someone. 481 00:36:40,781 --> 00:36:42,366 Just the way you had kidnapped my son. 482 00:36:42,700 --> 00:36:43,576 Why? 483 00:36:46,120 --> 00:36:49,498 Well, actually, to be honest... 484 00:36:50,208 --> 00:36:52,960 I want to take revenge from someone. 485 00:36:54,503 --> 00:36:55,713 Who do you want us to kidnap? 486 00:36:58,841 --> 00:37:02,136 Minister Aijaaz Durrani's son. 487 00:37:05,890 --> 00:37:09,810 Stay away from powerful people as that involves a higher risk factor. 488 00:37:11,145 --> 00:37:12,813 We can't do it. You may leave. 489 00:37:13,481 --> 00:37:15,066 Why can't we do it? 490 00:37:15,274 --> 00:37:17,109 Five million is not a small amount. 491 00:37:17,193 --> 00:37:20,321 Why are you interfering? You are not even a part of the gang. 492 00:37:20,404 --> 00:37:23,282 Why not? I am a part of the gang! 493 00:37:24,116 --> 00:37:26,369 Do you want to keep doing petty tasks all your life? 494 00:37:26,452 --> 00:37:27,828 Freddy, keep quiet. 495 00:37:28,913 --> 00:37:30,665 You are getting a good chance. Just do it. 496 00:37:32,917 --> 00:37:34,919 We are not taking this up! That's it! 497 00:37:36,629 --> 00:37:38,256 Teeli, see him off. 498 00:37:40,508 --> 00:37:41,759 Freddy! 499 00:37:43,678 --> 00:37:46,639 -What's going on? -Freddy, what are you doing? 500 00:37:47,014 --> 00:37:48,599 Have you gone mad? 501 00:37:49,600 --> 00:37:51,102 Why did you do that? 502 00:37:54,855 --> 00:37:56,274 Now, he has seen us. 503 00:38:01,570 --> 00:38:02,989 Now, we have to take up this task. 504 00:38:12,623 --> 00:38:13,624 No. 505 00:38:18,004 --> 00:38:21,173 Until he knows where we live, it doesn't matter. 506 00:38:21,507 --> 00:38:23,009 That's easy. 507 00:38:23,134 --> 00:38:27,471 Turn left from the mobile market and keep going straight on that road. 508 00:38:27,680 --> 00:38:31,058 Then, take a u-turn at the signal where there is a betel-leaf seller. 509 00:38:31,183 --> 00:38:34,478 At that junction there is an old building. 510 00:38:34,562 --> 00:38:36,355 We are on the second floor of that building. 511 00:38:36,439 --> 00:38:40,985 I've seen it all. The place is nice. Is it on rent? 512 00:38:44,447 --> 00:38:45,448 Mr. Babu. 513 00:38:46,324 --> 00:38:47,575 I think he knows magic. 514 00:38:47,658 --> 00:38:50,077 -You didn't blindfold him properly! -I think he knows magic. 515 00:38:50,161 --> 00:38:51,996 -Shut up! -You both are to blame. 516 00:38:58,127 --> 00:39:01,964 Mr. Babu! For God's sake, help me. 517 00:39:02,048 --> 00:39:03,758 I beg of you. 518 00:39:04,550 --> 00:39:06,761 Please help me. 519 00:39:11,307 --> 00:39:13,184 Mr. Babu. 520 00:39:13,517 --> 00:39:15,311 He had asked for a bribe from my brother. 521 00:39:15,519 --> 00:39:17,438 He cheated us. 522 00:39:17,730 --> 00:39:19,899 When my brother reached the hotel with the money, 523 00:39:19,982 --> 00:39:22,777 he got him arrested through NAB. 524 00:39:23,486 --> 00:39:26,572 My brother has to serve a ten year term in prison. 525 00:39:26,655 --> 00:39:28,866 His life is ruined. 526 00:39:29,492 --> 00:39:32,453 For God's sake, please help me. 527 00:39:32,745 --> 00:39:36,290 Baby, we'll have kids in the future. 528 00:39:36,707 --> 00:39:38,542 Milk, diapers. 529 00:39:39,043 --> 00:39:40,086 School fees. 530 00:39:40,544 --> 00:39:41,879 Think about the future. 531 00:39:43,005 --> 00:39:44,882 There's no harm in trying. 532 00:39:46,550 --> 00:39:49,887 I know that it's against the first rule. But then, there is the fifth rule. 533 00:39:51,180 --> 00:39:53,265 We will surrender if we get caught. 534 00:39:58,562 --> 00:40:00,064 Let's toss a coin. 535 00:40:04,110 --> 00:40:06,404 Heads, we'll do it. 536 00:40:06,987 --> 00:40:09,573 Tails, we won't. 537 00:40:11,659 --> 00:40:12,660 Get that table. 538 00:40:55,244 --> 00:40:56,954 How much is your share from the five million? 539 00:40:57,037 --> 00:40:58,414 I don't want any money. 540 00:40:59,582 --> 00:41:01,750 I just want to take revenge from him. 541 00:41:02,293 --> 00:41:07,465 I just want that minister to get ridiculed in public. 542 00:41:10,885 --> 00:41:12,470 What's the name of that minister's son? 543 00:41:14,096 --> 00:41:15,097 Bobby. 544 00:41:19,560 --> 00:41:22,480 He left home at 2 p.m. All alone. 545 00:41:22,730 --> 00:41:24,273 He went to a tea stall. 546 00:41:25,733 --> 00:41:28,527 He drank six cups of tea and smoked twelve cigarettes. 547 00:41:29,111 --> 00:41:31,363 He also had four samosas and two egg wraps. 548 00:41:31,822 --> 00:41:36,827 In the evening, he went to the park and ogled upon the girls jogging there. 549 00:41:40,539 --> 00:41:42,458 Then, he went back to the tea stall, 550 00:41:42,541 --> 00:41:45,878 had five cups of tea and smoked twelve cigarettes. 551 00:41:46,170 --> 00:41:47,546 And then he went back home. 552 00:41:47,838 --> 00:41:51,717 That's not it. When the girls were jogging, 553 00:41:51,884 --> 00:41:54,470 he licked his lips three times. 554 00:41:54,803 --> 00:41:55,804 Like this. 555 00:41:59,517 --> 00:42:01,560 Are you sure you were observing the minister's son? 556 00:42:02,102 --> 00:42:03,562 This guy seems to be a loser. 557 00:42:05,523 --> 00:42:08,275 I mean, there's no police and no protocol around him. 558 00:42:08,609 --> 00:42:11,820 Let alone protocol, he doesn't have his own car. 559 00:42:11,904 --> 00:42:14,198 It's easy to kidnap him. 560 00:42:19,370 --> 00:42:20,371 Let's go. 561 00:42:25,751 --> 00:42:27,836 Are we going to stop here and wait, Mr. Babu? 562 00:42:27,920 --> 00:42:30,965 We will just follow him. We won't kidnap him from here. 563 00:42:31,048 --> 00:42:32,841 The goons are going to produce a movie. 564 00:42:33,259 --> 00:42:34,260 What? 565 00:42:34,552 --> 00:42:39,431 A goon is going to launch a movie. His name is Khan aka Doctor. 566 00:42:39,515 --> 00:42:40,683 Doctor? 567 00:42:41,058 --> 00:42:42,059 Show me. 568 00:42:46,647 --> 00:42:50,317 Baby, shall I audition for this movie? Will you put in a word for me? 569 00:42:50,859 --> 00:42:51,860 He is a nut-case. 570 00:42:52,403 --> 00:42:54,572 -Do you know him? -Yes. 571 00:42:55,656 --> 00:42:57,283 Forget that and focus on the task. 572 00:43:03,998 --> 00:43:06,125 You said that the minister won't be home at this time. 573 00:43:06,333 --> 00:43:07,668 But I can see his car out there. 574 00:43:07,793 --> 00:43:10,254 Yes. But he definitely leaves for office at 9 a.m. 575 00:43:12,089 --> 00:43:15,009 You said that he leaves alone. But there is a driver with him. 576 00:43:15,092 --> 00:43:18,053 Our observations were limited to one day. We don't know his daily routine. 577 00:43:18,137 --> 00:43:21,473 We will only follow him. We won't kidnap him. 578 00:43:21,932 --> 00:43:22,891 Let's go. 579 00:43:26,353 --> 00:43:28,814 Mr. Babu, why is he following us? 580 00:43:28,897 --> 00:43:30,608 Because we are driving in front of him. 581 00:43:30,816 --> 00:43:32,526 Slow down. Let him get in front. 582 00:43:39,491 --> 00:43:40,492 Keep the engine on. 583 00:43:40,576 --> 00:43:42,870 -Come on. -Why did you stop? Start the car! 584 00:43:42,995 --> 00:43:46,165 -Get off, hurry up. -Start the car. 585 00:43:46,248 --> 00:43:47,875 Hurry up. 586 00:43:48,250 --> 00:43:50,044 Open the door. Put him in the car, hurry up. 587 00:43:50,544 --> 00:43:52,046 -Come on. -What the hell is going on? 588 00:43:52,921 --> 00:43:54,632 Someone is taking away our business. 589 00:43:54,882 --> 00:43:57,134 Teeli, follow them. Let's go. 590 00:44:03,265 --> 00:44:05,601 -They came this way, right? -Yes. They took a turn here. 591 00:44:06,477 --> 00:44:08,646 Mr. Babu, I see their car out there. 592 00:44:08,771 --> 00:44:10,522 Switch the engine off. 593 00:44:12,483 --> 00:44:14,318 -Get off. -Come outside. 594 00:44:14,652 --> 00:44:16,654 -What should we do now? -Go ahead. 595 00:45:09,873 --> 00:45:11,625 He is unconscious. 596 00:45:12,709 --> 00:45:14,128 Where are the kidnappers? 597 00:45:14,253 --> 00:45:17,089 I think the deal didn't work out, so they left him here and ran away. 598 00:45:18,090 --> 00:45:19,758 How do we bring him back to his senses? 599 00:45:20,634 --> 00:45:22,553 Let's carry him, as it is. 600 00:45:24,179 --> 00:45:26,473 -Turn him around. -He is very heavy. 601 00:45:27,683 --> 00:45:30,310 Let's go. Hurry up. 602 00:45:30,394 --> 00:45:31,562 -Oh, no! -Police? 603 00:45:31,645 --> 00:45:33,897 -Cookee, shut the door. -Let's go. Be quick. 604 00:45:34,356 --> 00:45:35,941 Hurry up. 605 00:45:39,153 --> 00:45:40,237 Let's go. 606 00:45:40,571 --> 00:45:41,447 Pari, get inside. 607 00:45:41,864 --> 00:45:43,407 Start driving. 608 00:45:43,532 --> 00:45:47,161 I'm sure you'll win the elections with a big margin. 609 00:45:51,748 --> 00:45:54,418 -What happened? -Sir, someone has kidnapped Bobby. 610 00:46:00,090 --> 00:46:04,094 Don't take any hasty decision as your son is at stake. 611 00:46:04,553 --> 00:46:06,430 We want five million. 612 00:46:07,097 --> 00:46:10,017 I request, don't involve the police. If you want him to be safe-- 613 00:46:11,602 --> 00:46:14,021 We called your father for ransom and he hung up. 614 00:46:14,354 --> 00:46:15,272 Is he mad? 615 00:46:15,731 --> 00:46:16,648 What? 616 00:46:18,317 --> 00:46:19,526 Unstuff his mouth. 617 00:46:27,868 --> 00:46:28,869 Check the news. 618 00:46:31,288 --> 00:46:32,998 The culprits, whoever they are. 619 00:46:34,458 --> 00:46:40,005 If they think that this would make me weak, they are wrong. 620 00:46:40,547 --> 00:46:45,552 I will not give a single penny to them, let alone a rupee. 621 00:46:46,261 --> 00:46:47,638 Law prevails in this country. 622 00:46:47,888 --> 00:46:51,141 If the police can save my son, I'll be happy. 623 00:46:51,975 --> 00:46:53,644 Besides, life and death... 624 00:46:55,187 --> 00:46:57,147 can only be controlled by God. 625 00:47:01,652 --> 00:47:03,403 Baby, how do I look? 626 00:47:06,240 --> 00:47:08,283 Why are you wearing these hot pants? 627 00:47:08,784 --> 00:47:10,869 I wish I could see her. 628 00:47:11,745 --> 00:47:14,581 Since you were tensed, I dressed to please you. 629 00:47:14,831 --> 00:47:16,625 Go, get changed and stay quiet for a while. 630 00:47:22,005 --> 00:47:23,006 Are you done? 631 00:47:24,758 --> 00:47:27,678 Is the minister your biological father? Or, are you adopted? 632 00:47:29,137 --> 00:47:31,014 Free his hands and unstuff his mouth. 633 00:47:34,226 --> 00:47:36,353 What's the point of having a minister as your father? 634 00:47:36,478 --> 00:47:38,272 You'd be better off as an orphan. 635 00:47:43,068 --> 00:47:45,279 Will you split the money in half? 636 00:47:48,323 --> 00:47:51,368 How should I earn? You don't even get me a job. 637 00:47:51,785 --> 00:47:53,912 Please get me a fake degree, at least. 638 00:47:58,542 --> 00:48:00,002 What did you just say? 639 00:48:02,337 --> 00:48:03,589 I hired those kidnappers. 640 00:48:07,009 --> 00:48:08,760 To get some money from my father. 641 00:48:08,844 --> 00:48:12,514 What do you say? We split the money? 642 00:48:15,267 --> 00:48:17,769 Your mouth was stuffed. Your ears weren't. 643 00:48:17,853 --> 00:48:19,771 Your father is not ready to pay a single penny. 644 00:48:19,855 --> 00:48:21,023 That's my concern. 645 00:48:21,607 --> 00:48:23,025 Are you okay with the deal? 646 00:48:23,483 --> 00:48:24,484 No. 647 00:48:25,193 --> 00:48:27,738 We are a gang of four. Why split the money in half? 648 00:48:27,821 --> 00:48:29,656 Idiots! You picked me up while I was sleeping. 649 00:48:29,740 --> 00:48:31,533 I would've smashed you all, had I been awake. 650 00:48:31,950 --> 00:48:36,163 You ruined my plan and I am still offering you fifty percent. 651 00:48:36,496 --> 00:48:38,040 If it was someone else, 652 00:48:38,123 --> 00:48:41,585 he would have paid you only the bare minimum. 653 00:48:44,671 --> 00:48:49,092 You guys would be good at petty crimes. Kidnapping is not your cup of tea. 654 00:48:49,968 --> 00:48:51,219 I agree with Mr. Bobby. 655 00:48:55,349 --> 00:48:56,850 I have no issues. 656 00:48:57,851 --> 00:49:01,355 Baby, shall I wear hot pants now? The deal is on. 657 00:49:03,649 --> 00:49:04,650 Okay. 658 00:49:06,068 --> 00:49:08,445 But, why will your father pay the ransom? 659 00:49:11,573 --> 00:49:14,534 Because, I have my mother. 660 00:49:17,537 --> 00:49:19,081 -Mom! -Bobby! 661 00:49:19,164 --> 00:49:20,207 Where are you? 662 00:49:20,290 --> 00:49:21,958 Mom, please forgive me. 663 00:49:22,042 --> 00:49:23,126 Why are you apologizing? 664 00:49:23,210 --> 00:49:26,672 Strangle me like this. But don't get carried away. Don't kill me. 665 00:49:26,755 --> 00:49:28,215 Let go of me. 666 00:49:30,050 --> 00:49:31,635 -What happened to you? -Mom! 667 00:49:31,718 --> 00:49:34,888 It is the last time I'll be able to listen to your voice. 668 00:49:35,013 --> 00:49:37,766 My son, don't say that. May the Lord protect you. 669 00:49:37,849 --> 00:49:39,142 I should be the one apologizing 670 00:49:39,226 --> 00:49:42,229 for having married a jerk like your father. 671 00:49:42,521 --> 00:49:43,897 And for your strict upbringing. 672 00:49:44,064 --> 00:49:46,733 Mom, please don't tell anything to dad. 673 00:49:47,192 --> 00:49:50,195 Please don't initiate demonstrations in front of the Chief Minister's house. 674 00:49:51,029 --> 00:49:52,197 Dad's reputation! 675 00:49:52,280 --> 00:49:53,824 It will be tarnished. 676 00:49:54,199 --> 00:49:56,535 Don't say anything to him even if I die. 677 00:49:56,618 --> 00:49:58,495 Bobby, my dear, please don't say that. 678 00:49:58,578 --> 00:50:00,789 Dad's reputation is extremely important to me. 679 00:50:00,872 --> 00:50:01,707 Just pray for me! 680 00:50:01,790 --> 00:50:03,750 -And forget me! -Bobby! 681 00:50:03,917 --> 00:50:04,918 Bobby! 682 00:50:05,168 --> 00:50:07,295 Baby, he should be a part of our gang. 683 00:50:30,152 --> 00:50:33,530 -Is there anyone who can give us justice? -And return a mother's love? 684 00:50:33,613 --> 00:50:36,783 -Is there anyone who can give us justice? -And return a mother's love? 685 00:50:36,867 --> 00:50:39,995 -Is there anyone who can give us justice? -Please save my son! 686 00:50:40,078 --> 00:50:42,372 My son's father is a heartless person! 687 00:50:42,998 --> 00:50:44,958 All he cares about, is politics. 688 00:50:45,709 --> 00:50:47,377 He wants political power. 689 00:50:47,586 --> 00:50:49,838 But I want my son! 690 00:50:49,921 --> 00:50:53,925 This woman standing outside the office of the Common Man Movement party 691 00:50:54,009 --> 00:50:57,763 is none other than Minister Aijaaz Durrani's own wife. 692 00:50:57,846 --> 00:50:59,556 She is begging for her son's life. 693 00:50:59,639 --> 00:51:03,685 She has also announced a hunger strike. 694 00:51:03,852 --> 00:51:07,230 Sir, I'm here to apologize for my wife's behaviour. 695 00:51:19,242 --> 00:51:20,827 She is not doing anything wrong. 696 00:51:21,328 --> 00:51:23,580 You've never been involved in any kind of corruption. 697 00:51:23,705 --> 00:51:25,540 You are a crucial part of the political party. 698 00:51:26,208 --> 00:51:28,001 Wonder why you hold the post of a minister? 699 00:51:28,293 --> 00:51:30,837 It's because our party's image could improve because of you. 700 00:51:31,254 --> 00:51:33,381 Your wife has ruined that for us. 701 00:51:33,924 --> 00:51:35,801 She is fond of getting in touch with the media. 702 00:51:35,884 --> 00:51:37,260 Will she listen to you? 703 00:51:37,677 --> 00:51:39,054 What will the people say? 704 00:51:40,013 --> 00:51:43,475 A person who couldn't protect his own son, won't protect the people either. 705 00:51:44,935 --> 00:51:48,271 In the elections, if the opposition gives a ticket to your wife against you 706 00:51:48,438 --> 00:51:50,106 then your bail will forfeit. 707 00:51:50,816 --> 00:51:53,276 Sir, I won't let that happen. Please don't worry. 708 00:51:54,027 --> 00:51:56,780 Pay the ransom and bring your son back. That's all we can do. 709 00:51:57,447 --> 00:52:00,116 Sir, I'm sure he must've hidden his black money somewhere. 710 00:52:00,200 --> 00:52:01,201 Any Swiss bank account? 711 00:52:01,368 --> 00:52:03,453 What the hell are you talking about? 712 00:52:03,537 --> 00:52:05,580 I've never been involved in any kind of corruption. 713 00:52:06,623 --> 00:52:09,251 Pay them five million from the party funds and get it over with. 714 00:52:09,334 --> 00:52:10,877 -Okay. -The elections are near. 715 00:52:11,211 --> 00:52:15,841 And please don't hit your wife. The media may turn that into another controversy. 716 00:52:19,970 --> 00:52:22,347 Tomorrow is a Sunday. We don't work on Sundays. 717 00:52:22,556 --> 00:52:25,392 I'll call you on Monday and let you know where to come with the money. 718 00:52:25,517 --> 00:52:27,936 You need to send the money with your wife. 719 00:52:28,019 --> 00:52:29,396 Don't involve anyone else. 720 00:52:31,773 --> 00:52:33,233 Are you threatening me? 721 00:52:46,329 --> 00:52:47,455 Ready for some romance? 722 00:53:11,521 --> 00:53:16,568 I just can't help staring at you, my love 723 00:53:17,319 --> 00:53:22,657 It's like I'm star struck Your eyes have that effect on me 724 00:53:28,705 --> 00:53:33,919 You are my whole world 725 00:53:34,419 --> 00:53:39,549 When I say your name, I smile 726 00:53:39,758 --> 00:53:45,430 Let's fly somewhere far away 727 00:53:45,555 --> 00:53:51,061 Let's live this beautiful moment To the fullest 728 00:53:51,144 --> 00:53:56,274 This journey is beautiful because of you 729 00:53:56,399 --> 00:53:59,569 I'm hiding you from every evil eye 730 00:53:59,653 --> 00:54:02,280 Making sacrifices for our love! 731 00:54:02,364 --> 00:54:05,200 I'll give up anything for your radiance! 732 00:54:05,283 --> 00:54:10,664 I'll give up anything for your beauty For your aura 733 00:54:10,747 --> 00:54:16,628 I bow down to God And make sacrifices for our love 734 00:54:16,711 --> 00:54:21,675 Making sacrifices for our love! 735 00:54:21,800 --> 00:54:27,681 Oh, my love! 736 00:54:50,787 --> 00:54:55,458 I wish I can save you from every evil eye 737 00:54:56,376 --> 00:55:02,048 The world knows that you are Like a treasured promise made to God 738 00:55:07,846 --> 00:55:12,475 I hold you dearly in my heart 739 00:55:13,727 --> 00:55:18,982 I find my heaven in your arms 740 00:55:19,065 --> 00:55:24,612 I am like a cloud and you are the wind 741 00:55:24,696 --> 00:55:30,076 You are always with me 742 00:55:30,910 --> 00:55:36,291 This journey is beautiful because of you 743 00:55:36,458 --> 00:55:39,335 I'm hiding you from every evil eye 744 00:55:39,419 --> 00:55:42,130 Making sacrifices for our love! 745 00:55:42,213 --> 00:55:45,050 I'll give up anything for your radiance! 746 00:55:45,133 --> 00:55:50,764 I'll give up anything for your beauty For your aura 747 00:55:50,889 --> 00:55:56,478 I bow down to God And make sacrifices for our love 748 00:55:56,644 --> 00:56:01,941 Making sacrifices for our love! 749 00:56:02,025 --> 00:56:03,651 Oh my love! 750 00:56:03,735 --> 00:56:08,823 Making sacrifices for our love! 751 00:56:08,907 --> 00:56:13,787 Making sacrifices for our love! 752 00:56:24,172 --> 00:56:29,177 If a man wants to be involved in serious social causes, he must not have a family. 753 00:56:29,260 --> 00:56:32,055 I'm afraid, they might hurt Bobby. 754 00:56:32,138 --> 00:56:34,390 They've asked us not to contact the police. 755 00:56:34,766 --> 00:56:39,187 Until we are sure that Bobby is safe, we won't do anything. 756 00:56:39,270 --> 00:56:40,814 They're not going to know about this. 757 00:56:40,897 --> 00:56:42,982 The government is corrupt! 758 00:56:43,066 --> 00:56:44,692 They are calling. 759 00:56:46,611 --> 00:56:48,613 The government is corrupt! 760 00:56:48,947 --> 00:56:49,948 Mom! 761 00:56:50,198 --> 00:56:52,242 -Bobby! -Are you getting the money? 762 00:56:52,325 --> 00:56:53,952 Bobby, are you alright? 763 00:56:54,035 --> 00:56:56,287 I hope they haven't hurt you. 764 00:56:56,621 --> 00:56:59,249 Your son is alright, don't worry. 765 00:56:59,624 --> 00:57:00,917 Pass the phone to the DIG. 766 00:57:01,918 --> 00:57:04,587 -They want to speak to you. -Me? 767 00:57:10,260 --> 00:57:12,011 How many people are you bringing along? 768 00:57:12,512 --> 00:57:14,055 You are mistaken. 769 00:57:14,139 --> 00:57:18,184 I haven't come here as a DIG, I have come to visit my sister. 770 00:57:18,476 --> 00:57:20,478 The police cannot be trusted. 771 00:57:20,728 --> 00:57:23,565 I assure you that we will not take any action. 772 00:57:23,648 --> 00:57:25,900 You can get the police force with you, for all I care! 773 00:57:25,984 --> 00:57:28,903 Pass the phone to Auntie. We'll guide her with the route. 774 00:57:29,070 --> 00:57:29,946 Is that okay? 775 00:57:39,539 --> 00:57:40,748 No need to worry. 776 00:57:41,207 --> 00:57:44,502 They'll guide you with the route. Just communicate that with the driver. 777 00:57:45,962 --> 00:57:46,963 -Stay strong. -Okay. 778 00:58:09,194 --> 00:58:11,654 -Auntie, have you reached? -Yes, I am here. 779 00:58:12,489 --> 00:58:13,948 Come inside. 780 00:58:14,407 --> 00:58:15,742 I'm coming. 781 00:58:17,994 --> 00:58:19,871 Do you see a black cloth hanging in the front? 782 00:58:19,996 --> 00:58:21,664 Yes. 783 00:58:21,998 --> 00:58:23,416 Stand right next to it. 784 00:58:24,334 --> 00:58:25,335 Okay. 785 00:58:37,138 --> 00:58:38,640 Auntie, are you there yet? 786 00:58:38,723 --> 00:58:40,058 What is the situation there? 787 00:58:40,141 --> 00:58:43,144 The kidnappers are complete novices. They have called us at a public place. 788 00:58:43,311 --> 00:58:44,646 We'll get them easily. 789 00:58:44,729 --> 00:58:46,189 Auntie, slide the cloth aside. 790 00:58:51,319 --> 00:58:52,946 Keep the bag there. 791 00:59:07,335 --> 00:59:10,213 -The money is flying, sir. -Flying? 792 00:59:38,408 --> 00:59:40,076 It's here! 793 00:59:40,159 --> 00:59:41,703 -It's here! -Yes! 794 01:00:00,221 --> 01:00:01,222 What's going on? 795 01:00:01,389 --> 01:00:03,224 -Sir, the battery is low. 796 01:00:27,874 --> 01:00:29,208 What are you doing? 797 01:00:29,500 --> 01:00:31,669 I'll catch it and jump on the other side. 798 01:00:31,878 --> 01:00:34,422 You think you are Jackie Chan? My men are already downstairs. 799 01:00:45,016 --> 01:00:46,934 -Get his loincloth. -Brilliant idea. 800 01:00:47,018 --> 01:00:49,228 -Please give us your loincloth! -Hurry up! 801 01:00:51,189 --> 01:00:53,399 -Turn around. -It is about to fall down. 802 01:01:00,490 --> 01:01:01,491 You dog! 803 01:01:21,052 --> 01:01:23,262 I can't believe I've done it! 804 01:01:26,015 --> 01:01:28,434 Teeli, stop the car. 805 01:01:32,188 --> 01:01:35,233 Boss, I'm the man of the match. Just one wad of notes for me? 806 01:01:35,316 --> 01:01:38,820 You want the whole bag? Is that what you want? 807 01:01:39,195 --> 01:01:40,196 Pay him some more. 808 01:01:47,912 --> 01:01:48,996 So... 809 01:01:49,247 --> 01:01:50,998 how is the money going to be distributed? 810 01:01:53,126 --> 01:01:54,335 What do you mean? 811 01:01:54,419 --> 01:01:56,170 It's decided. We split it in half. 812 01:01:56,379 --> 01:01:58,339 Your uncle had involved the entire police force. 813 01:01:58,423 --> 01:02:00,299 The drone helicopter was my idea 814 01:02:00,425 --> 01:02:02,135 that got us the money. 815 01:02:03,511 --> 01:02:05,388 Split it in half, you say? 816 01:02:09,642 --> 01:02:12,311 This has been already decided. Mr. Babu, are you listening? 817 01:02:15,898 --> 01:02:17,358 Let's go home and discuss this. 818 01:02:43,509 --> 01:02:44,886 Leave him! 819 01:02:44,969 --> 01:02:46,012 Teeli, drive carefully. 820 01:02:49,390 --> 01:02:51,184 Teeli, drive carefully. 821 01:03:03,070 --> 01:03:04,071 Freddy! 822 01:03:13,247 --> 01:03:15,374 Pari, open your eyes! 823 01:03:15,458 --> 01:03:16,876 Pari! 824 01:03:17,460 --> 01:03:19,045 Open your eyes, Pari! 825 01:03:19,837 --> 01:03:21,172 Pari, open your eyes! 826 01:03:28,012 --> 01:03:28,888 Tell me. 827 01:03:29,388 --> 01:03:31,349 Baby, I made a mistake. 828 01:03:32,725 --> 01:03:34,227 Please forgive me. 829 01:03:35,686 --> 01:03:38,815 Don't say that, Pari. 830 01:03:42,276 --> 01:03:44,278 I can't see you in trouble. 831 01:03:45,863 --> 01:03:47,490 Baby, I'm leaving. 832 01:03:47,740 --> 01:03:50,701 I can't live without you. 833 01:03:50,952 --> 01:03:54,413 I'll die without you, Pari. 834 01:03:58,876 --> 01:04:01,337 Take care of yourself. 835 01:04:03,214 --> 01:04:05,091 Pari! No! 836 01:04:05,716 --> 01:04:06,676 Pari! 837 01:04:08,803 --> 01:04:11,639 Pari! 838 01:04:13,099 --> 01:04:14,433 Pari! 839 01:04:18,104 --> 01:04:20,106 Pari! 840 01:04:24,026 --> 01:04:26,153 Pari! 841 01:04:30,867 --> 01:04:31,868 What happened, Mr. Babu? 842 01:04:32,493 --> 01:04:34,871 Pari died! 843 01:04:44,672 --> 01:04:46,632 Are you going to bury her here itself? 844 01:04:46,841 --> 01:04:48,134 Let's just leave. 845 01:04:48,926 --> 01:04:50,595 Get up, Mr. Babu. 846 01:04:50,678 --> 01:04:51,679 Mr. Babu! 847 01:05:02,565 --> 01:05:03,858 Where are we? 848 01:05:04,692 --> 01:05:05,943 We are in Bangkok. 849 01:05:08,613 --> 01:05:10,865 Where is Bobby? 850 01:05:11,991 --> 01:05:13,701 He has gone to get a massage. 851 01:05:14,285 --> 01:05:16,203 Obviously, he ran away with the money! 852 01:05:17,413 --> 01:05:19,081 You haven't eaten since yesterday. 853 01:05:19,165 --> 01:05:21,626 Bobby will reach home safely. 854 01:05:24,921 --> 01:05:26,923 You were on a hunger strike when I saw you on TV. 855 01:05:27,924 --> 01:05:29,508 I see a meal in front of you now. 856 01:05:51,155 --> 01:05:53,157 Sway 857 01:05:54,492 --> 01:05:56,494 Sway 858 01:05:57,745 --> 01:06:00,998 Tonight, let's sway in love 859 01:06:01,082 --> 01:06:04,377 Sway in love, my dear 860 01:06:04,460 --> 01:06:06,462 Sway 861 01:06:07,713 --> 01:06:09,715 Sway 862 01:06:11,050 --> 01:06:14,178 Tonight, let's sway in love 863 01:06:14,261 --> 01:06:17,723 Sway in love, my dear 864 01:06:17,807 --> 01:06:23,312 Sink in, take me all 865 01:06:24,355 --> 01:06:27,650 Drip through my eyes 866 01:06:27,858 --> 01:06:30,361 Drip away, my love 867 01:06:31,153 --> 01:06:33,781 I am addicted 868 01:06:33,864 --> 01:06:37,201 I want to celebrate 869 01:06:37,284 --> 01:06:40,579 I have forgotten 870 01:06:40,663 --> 01:06:43,916 Forgotten the way home 871 01:06:44,458 --> 01:06:47,128 I am addicted 872 01:06:47,378 --> 01:06:50,756 I want to celebrate 873 01:06:51,090 --> 01:06:53,801 I have forgotten 874 01:06:53,884 --> 01:06:57,847 Forgotten the way home 875 01:06:57,930 --> 01:06:59,932 Forgotten the way home 876 01:07:01,183 --> 01:07:03,185 Sway 877 01:07:10,985 --> 01:07:14,321 All my dark nights Have been filled with lights 878 01:07:14,530 --> 01:07:17,825 I have all the rights To say and do the wrong things 879 01:07:17,908 --> 01:07:21,287 I place F and O together in the alphabets 880 01:07:21,495 --> 01:07:24,248 Money has taken me to greater heights 881 01:07:24,331 --> 01:07:27,084 Threw a card of spade 882 01:07:27,168 --> 01:07:30,463 From the deck of cards 883 01:07:30,546 --> 01:07:34,300 I won the game of crime 884 01:07:34,383 --> 01:07:37,428 By running away 885 01:07:37,511 --> 01:07:42,933 I gambled and luckily Found a treasure-trove 886 01:07:43,976 --> 01:07:47,605 My fate, which was dark 887 01:07:47,688 --> 01:07:50,107 Is all bright now 888 01:07:51,400 --> 01:07:54,570 -Let me hug you, oh lovely -Sure 889 01:07:54,653 --> 01:07:57,448 I am a gamer, go ahead and play me 890 01:07:57,531 --> 01:08:00,910 Hug me tight while you whisper sweet words 891 01:08:00,993 --> 01:08:04,705 Turn around and teach me how to dance 892 01:08:14,632 --> 01:08:16,634 Sway 893 01:08:17,968 --> 01:08:19,970 Sway 894 01:08:21,347 --> 01:08:24,308 Tonight, let's sway in love 895 01:08:24,600 --> 01:08:27,561 Sway in love, my dear 896 01:08:27,645 --> 01:08:31,023 Sink in, take me all 897 01:08:31,107 --> 01:08:34,068 Take me all 898 01:08:34,568 --> 01:08:37,696 Drip through my eyes 899 01:08:37,780 --> 01:08:41,242 Drip away, my love 900 01:08:41,325 --> 01:08:44,161 I am addicted 901 01:08:44,245 --> 01:08:47,665 I want to celebrate 902 01:08:47,832 --> 01:08:50,543 I have forgotten 903 01:08:50,793 --> 01:08:54,213 Forgotten the way home 904 01:08:54,296 --> 01:08:57,591 I am addicted 905 01:08:57,675 --> 01:09:00,970 I want to celebrate 906 01:09:01,262 --> 01:09:03,889 I have forgotten 907 01:09:04,056 --> 01:09:07,143 Forgotten the way home 908 01:09:28,914 --> 01:09:33,085 Minister Aijaaz Durrani's son who had been kidnapped three days earlier 909 01:09:33,210 --> 01:09:35,129 has finally returned home. 910 01:09:35,212 --> 01:09:38,174 Let me remind you that Minister Aijaaz Durrani had claimed 911 01:09:38,257 --> 01:09:40,551 that he won't pay a single penny to the kidnappers. 912 01:09:40,634 --> 01:09:43,220 He had said that he will take help from law enforcement agencies. 913 01:09:43,304 --> 01:09:45,639 Did he pay the ransom amount of five million? 914 01:09:45,723 --> 01:09:48,934 Or, did the kidnappers show mercy and let his son go? 915 01:09:49,018 --> 01:09:52,062 This question can only be answered by the Minister himself. 916 01:09:52,188 --> 01:09:55,232 The kidnappers have not been arrested yet. 917 01:10:01,989 --> 01:10:04,992 -Hello, my dear brother. -To hell with your sweet-talk! 918 01:10:06,619 --> 01:10:09,914 Do you get paid just to sit comfortably on your chair? 919 01:10:09,997 --> 01:10:10,915 Brother! 920 01:10:11,040 --> 01:10:12,791 The media is propagating rubbish. 921 01:10:13,083 --> 01:10:15,336 This is a new gang. We are trying our best. 922 01:10:15,419 --> 01:10:16,503 Do this. 923 01:10:17,755 --> 01:10:19,340 Let Chaudhry handle the case. 924 01:10:25,221 --> 01:10:28,057 -This case can't be given to Chaudhry. -Why? 925 01:10:29,475 --> 01:10:32,519 He became a policeman just because he likes to kill people. 926 01:10:34,730 --> 01:10:35,564 So? 927 01:10:35,648 --> 01:10:36,982 He is insane. 928 01:10:37,691 --> 01:10:39,777 No one gets to hear his voice. 929 01:10:40,152 --> 01:10:42,279 He doesn't talk, he only hits. 930 01:10:45,950 --> 01:10:47,034 I insist. 931 01:10:47,117 --> 01:10:49,662 Give this case to him. That's it. 932 01:11:12,935 --> 01:11:13,936 Sit down. 933 01:11:16,981 --> 01:11:18,565 I'm sure you've gone through the file. 934 01:11:18,732 --> 01:11:20,609 A new gang is involved in this gang. 935 01:11:21,235 --> 01:11:23,737 We do not have any clues. It has been four days since-- 936 01:11:23,821 --> 01:11:25,322 Keep quiet! 937 01:11:31,412 --> 01:11:33,289 Chaudhry, listen carefully. 938 01:11:34,498 --> 01:11:39,086 You are against evil. So am I. 939 01:11:40,796 --> 01:11:43,424 The only difference is that you have the power of your weapon 940 01:11:43,507 --> 01:11:45,050 and I am bound by my principles. 941 01:11:45,301 --> 01:11:49,471 I want you to arrest the kidnappers as soon as possible. 942 01:11:50,139 --> 01:11:53,142 You have around twelve days. 943 01:11:53,309 --> 01:11:55,185 72 hours only! 944 01:11:55,269 --> 01:11:59,398 Within 72 hours, those kidnappers need to be behind bars! 945 01:12:15,622 --> 01:12:17,708 So, who's next? 946 01:12:19,626 --> 01:12:20,627 Nobody. 947 01:12:22,338 --> 01:12:26,425 Those who kidnapped the minister's son are doomed. 948 01:12:26,550 --> 01:12:28,677 -Why? -Chaudhry is handling the case now. 949 01:12:28,761 --> 01:12:31,013 He'll fire bullets right into their brains! 950 01:12:31,096 --> 01:12:32,473 They are doomed for sure. 951 01:12:33,098 --> 01:12:35,434 -Look! -Can I look at it, please? 952 01:12:37,770 --> 01:12:40,731 The police is under pressure regarding the kidnapping case. 953 01:12:41,065 --> 01:12:43,108 SHO Chaudhry is handling the case. 954 01:12:46,737 --> 01:12:48,655 Chaudhry? Is he a dangerous person? 955 01:12:48,864 --> 01:12:49,782 Person? 956 01:12:51,825 --> 01:12:53,285 He is a beast! 957 01:12:55,871 --> 01:12:57,164 In the next two days. 958 01:12:59,416 --> 01:13:02,586 The corpses of those kidnappers will be found in some gutter. 959 01:13:13,472 --> 01:13:16,100 -Mr. Babu? -Who is going to save us now? 960 01:13:21,897 --> 01:13:26,026 People call me "Doctor". 961 01:13:36,412 --> 01:13:37,746 So, tell me. 962 01:13:39,581 --> 01:13:40,749 What's the issue? 963 01:13:40,999 --> 01:13:45,045 I've got fever, cough and cold. 964 01:13:51,093 --> 01:13:52,094 Open you mouth. 965 01:14:00,060 --> 01:14:03,564 I am giving you a note. Go visit a doctor. 966 01:14:03,689 --> 01:14:07,609 When he sees this note, he won't take any money from you. 967 01:14:07,901 --> 01:14:09,069 Thanks a lot. 968 01:14:12,781 --> 01:14:15,075 What's your problem? 969 01:14:15,200 --> 01:14:19,580 Doctor, Aslam isn't paying the rent. Can you call him and handle the issue? 970 01:14:19,663 --> 01:14:21,999 -What's the rent? -6000 per month. 971 01:14:22,082 --> 01:14:22,958 What! 972 01:14:23,834 --> 01:14:26,170 You need my services for such a small amount? 973 01:14:26,253 --> 01:14:27,921 Get lost! 974 01:14:28,130 --> 01:14:30,424 I don't deal with petty cases. 975 01:14:30,632 --> 01:14:32,718 We goons have some dignity too! 976 01:15:07,544 --> 01:15:08,921 Just a minute. 977 01:15:10,255 --> 01:15:12,049 Want to get into acting? 978 01:15:13,467 --> 01:15:17,387 Have you acted in plays and dramas during your school or college days? 979 01:15:20,307 --> 01:15:22,559 Will you play the lead in my film? 980 01:15:23,101 --> 01:15:26,271 The story starts with your wedding. 981 01:15:27,147 --> 01:15:28,273 You get divorced in the end. 982 01:15:28,398 --> 01:15:31,276 The film will be called "Honeymoon". 983 01:15:32,069 --> 01:15:32,986 Sounds good? 984 01:15:34,613 --> 01:15:36,448 Good. Very good! 985 01:15:42,704 --> 01:15:43,997 Chochi. 986 01:15:45,040 --> 01:15:45,999 Chochi? 987 01:15:47,125 --> 01:15:49,378 So finally, you remembered your brother. 988 01:15:53,674 --> 01:15:56,093 You must be in need of something. 989 01:16:01,848 --> 01:16:04,601 You kidnapped the minister's son. 990 01:16:05,519 --> 01:16:07,729 And Chaudhry is handling the case! 991 01:16:10,065 --> 01:16:11,984 -What shall we do now? -Do this. 992 01:16:13,527 --> 01:16:15,404 Get ready to die. 993 01:16:20,033 --> 01:16:22,369 For one last time speak to your parents, siblings 994 01:16:22,452 --> 01:16:24,913 and girlfriends, if any. 995 01:16:31,753 --> 01:16:32,963 "What shall we do?" 996 01:16:33,630 --> 01:16:35,966 Just protect yourselves and stay here in hiding. 997 01:16:36,883 --> 01:16:37,884 Mr. Khan? 998 01:16:38,594 --> 01:16:40,637 What is it, my hero? 999 01:16:41,096 --> 01:16:43,432 -I've thought about a scene for the film. -Really? 1000 01:16:43,515 --> 01:16:44,516 -Can I share it? -Go on. 1001 01:16:56,445 --> 01:16:59,823 Don't stress your tiny brain. Leave the scenes to me. 1002 01:16:59,948 --> 01:17:02,743 Work on your body. I want to see six-packs! 1003 01:17:07,289 --> 01:17:10,375 Chochi, why are you stressing yourself out? 1004 01:17:10,751 --> 01:17:11,752 I am here for you! 1005 01:17:12,961 --> 01:17:14,963 I'll ask someone to trace Chaudhry. 1006 01:17:16,590 --> 01:17:19,092 Don't stress yourself out, okay? 1007 01:17:29,811 --> 01:17:32,189 Hey, Balma. This is Khan speaking. 1008 01:17:32,481 --> 01:17:36,276 Mr. Khan! How are you? Long time since we spoke! 1009 01:17:36,360 --> 01:17:38,779 You are not my girlfriend. We don't need to speak daily. 1010 01:17:38,862 --> 01:17:41,323 -I've got a task for you. -Sure. Tell me what it is. 1011 01:17:42,240 --> 01:17:45,661 -SHO Chaudhry. -Chaudhry? 1012 01:17:46,995 --> 01:17:50,374 Mr. Khan, it is going to be very risky. 1013 01:17:55,253 --> 01:17:57,089 -10,000. -20,000? 1014 01:17:57,172 --> 01:17:59,383 That's way too much. 1015 01:17:59,841 --> 01:18:00,842 15,000. 1016 01:18:04,888 --> 01:18:06,139 15,000 sounds good. 1017 01:18:09,810 --> 01:18:12,646 Consider this task as your audition. 1018 01:18:27,953 --> 01:18:29,287 -Balma. -Yes? 1019 01:18:29,538 --> 01:18:31,748 What happened? Injured, already? 1020 01:18:32,874 --> 01:18:35,961 Mr. Khan, Chaudhry started off with me. 1021 01:18:36,128 --> 01:18:40,674 -15,000 sounds good. -Consider this task as your audition. 1022 01:18:40,799 --> 01:18:42,467 Okay, Mr. Khan. 1023 01:18:42,551 --> 01:18:43,593 Think over it. 1024 01:18:44,261 --> 01:18:45,262 Think-- 1025 01:18:52,811 --> 01:18:56,314 -Thank God I was intoxicated. -You're doomed! 1026 01:18:56,565 --> 01:18:59,609 Sir, I don't know anything. 1027 01:19:00,902 --> 01:19:02,529 Did you disclose the details? 1028 01:19:02,612 --> 01:19:05,282 I don't know anything. I swear by my mother! 1029 01:19:05,657 --> 01:19:08,660 I hope you are telling the truth. If not, you'll be dead meat. 1030 01:19:08,744 --> 01:19:11,455 Mr. Khan, trust me. I didn't disclose anything. 1031 01:19:13,373 --> 01:19:15,876 But he will get the information out somehow. 1032 01:19:16,334 --> 01:19:17,669 Let's see. 1033 01:19:17,919 --> 01:19:20,380 Mr. Khan, listen to me. 1034 01:19:21,214 --> 01:19:23,258 Can I get a role in your film? 1035 01:19:24,259 --> 01:19:25,510 -Role? -Yes. 1036 01:19:26,803 --> 01:19:28,638 Yes, I do have a role for you. 1037 01:19:31,767 --> 01:19:33,018 Role of a dead body. 1038 01:19:44,738 --> 01:19:47,282 What is it? What do you want? 1039 01:20:03,381 --> 01:20:05,592 What's the matter? I had already sent your allowance. 1040 01:20:05,675 --> 01:20:08,053 This man is Chaudhry. 1041 01:20:09,095 --> 01:20:10,263 Chaudhry? 1042 01:20:10,347 --> 01:20:14,267 Boss, you can arrest us right away. But please don't do anything else. 1043 01:20:17,687 --> 01:20:20,857 Breakthrough in the kidnapping case. The SHO got rid of one gang. 1044 01:20:20,941 --> 01:20:23,610 There's revelation of another gang's involvement. 1045 01:20:24,027 --> 01:20:26,780 The police is determined to nab the other gang very soon. 1046 01:20:26,988 --> 01:20:31,326 The police has also announced a prize for the one who gives them any lead. 1047 01:20:31,910 --> 01:20:34,996 Mr. Babu, to hell with your five rules of kidnapping! 1048 01:20:35,288 --> 01:20:38,166 Chaudhry is on the lookout. And we are doomed. 1049 01:20:42,963 --> 01:20:44,756 The police doesn't know anything about us. 1050 01:20:45,549 --> 01:20:47,968 If they did, they wouldn't have announced the prize money. 1051 01:20:55,642 --> 01:20:57,727 -Chochi, where are you? -At home. 1052 01:20:57,936 --> 01:20:59,271 Leave right away. 1053 01:21:01,189 --> 01:21:04,025 -Why? -Chaudhry knows where you are. 1054 01:21:07,946 --> 01:21:08,947 What's wrong? 1055 01:21:12,784 --> 01:21:14,327 -Police. -I knew it. 1056 01:21:41,187 --> 01:21:43,189 Mr. Babu, this isn't the time to get emotional! 1057 01:21:43,273 --> 01:21:44,232 Let's run! 1058 01:21:53,783 --> 01:21:55,452 How did the police know? 1059 01:21:57,287 --> 01:22:02,584 Someone revealed the details for the prize money. 1060 01:22:08,465 --> 01:22:10,550 A man called Rahat Siddiqui tipped them about you. 1061 01:22:14,095 --> 01:22:18,141 I don't want any money. I just want to take revenge from him. 1062 01:22:18,391 --> 01:22:22,437 I knew that man was a cheat! 1063 01:22:22,729 --> 01:22:25,732 Technically, Bobby is the actual criminal. 1064 01:22:25,815 --> 01:22:28,109 Yes. It was all his plan. And he took the money as well. 1065 01:22:28,318 --> 01:22:29,235 And here we are! 1066 01:22:29,527 --> 01:22:30,820 Dealing with Chaudhry. 1067 01:22:31,613 --> 01:22:35,784 If I had to deal with this, I'd re-do everything. 1068 01:22:39,371 --> 01:22:40,372 Okay. 1069 01:22:41,581 --> 01:22:43,708 We will kidnap him once again. 1070 01:22:45,377 --> 01:22:49,923 Trust me, Chochi. A new way of dealing with the issue! 1071 01:22:54,010 --> 01:22:56,930 You guys must surrender. 1072 01:23:00,475 --> 01:23:04,062 And then, in court, you will say that 1073 01:23:04,145 --> 01:23:07,857 all of it is just a big blunder. 1074 01:23:11,903 --> 01:23:15,407 We'll surrender only after trying something else for one last time. 1075 01:23:18,493 --> 01:23:20,203 Mr. Khan is right-- 1076 01:23:20,286 --> 01:23:22,539 I need one car and one bike. 1077 01:23:22,872 --> 01:23:26,543 -Chochi! -I want a car and a bike, that's it. 1078 01:23:31,423 --> 01:23:32,590 He is very stubborn. 1079 01:23:56,197 --> 01:23:58,825 Sir, it was a nightmare to me. 1080 01:23:59,117 --> 01:24:01,828 I was unconscious and they didn't even feed me. 1081 01:24:02,454 --> 01:24:04,247 They had kept me in a dark room. 1082 01:24:04,414 --> 01:24:06,916 And they used to blindfold me whenever they took me out. 1083 01:24:09,169 --> 01:24:13,048 -Bobby. What was that sound? -Nothing, Mom. 1084 01:24:14,174 --> 01:24:16,176 Don't you read the newspaper? 1085 01:24:17,886 --> 01:24:22,057 The gang which kidnapped you earlier, has revealed everything to Mr. Chaudhry. 1086 01:24:22,974 --> 01:24:25,477 Mr. Chaudhry shot them right in the head. 1087 01:24:26,936 --> 01:24:29,731 Now, you must speak the truth. 1088 01:24:31,024 --> 01:24:31,983 Well... 1089 01:24:32,734 --> 01:24:33,985 Honestly... 1090 01:24:34,360 --> 01:24:36,071 I don't know anything at all. 1091 01:24:49,334 --> 01:24:51,419 Do you know what this card means? 1092 01:24:52,212 --> 01:24:56,091 To be on the safer side, reveal everything until 6 p.m. 1093 01:25:21,407 --> 01:25:23,868 Mr. Babu, it's Chaudhry! Let's get out of here. 1094 01:25:32,585 --> 01:25:34,087 Don't look towards him. 1095 01:25:50,687 --> 01:25:52,230 I don't have any matchsticks, sir. 1096 01:26:02,031 --> 01:26:05,285 I can hear gunshots from all directions! 1097 01:26:05,368 --> 01:26:07,078 Shut up! 1098 01:26:10,331 --> 01:26:11,791 Let's go! 1099 01:26:11,875 --> 01:26:15,628 They wear Armani goggles And play devilish tricks 1100 01:26:15,795 --> 01:26:20,008 They want the best shot of luck 1101 01:26:20,550 --> 01:26:23,845 They are doomed 1102 01:26:23,928 --> 01:26:27,932 Time to bid adieu to all the luxuries They are in deep trouble 1103 01:26:31,686 --> 01:26:36,858 Like the dilemma of a person Who is stuck in a tricky situation 1104 01:26:39,861 --> 01:26:44,157 Five mice out on a wild hunt 1105 01:26:44,240 --> 01:26:48,161 But the cat's chasing them towards death 1106 01:26:48,286 --> 01:26:51,873 Five mice out on a wild hunt 1107 01:26:51,956 --> 01:26:56,085 But the cat's chasing them towards death 1108 01:27:05,929 --> 01:27:08,223 -Mr. Babu, he is here. -Oh, no! 1109 01:27:15,063 --> 01:27:16,064 Get out of the car. 1110 01:27:16,314 --> 01:27:18,233 Raise your hands. Or else, I'll shoot. 1111 01:27:18,316 --> 01:27:20,860 You can't carryout an encounter here. This is a residential area. 1112 01:27:20,944 --> 01:27:21,861 Get out of the car. 1113 01:27:21,945 --> 01:27:23,488 Be quick. 1114 01:27:23,571 --> 01:27:25,615 -Lord, save us. -Get out of the car. 1115 01:27:25,823 --> 01:27:28,618 -Dear Lord! We weren't running away. -Get out of the car. 1116 01:27:28,701 --> 01:27:30,620 -Keep moving. -Trust us. 1117 01:27:30,703 --> 01:27:32,497 -The car breaks have failed. -Come on. 1118 01:27:33,164 --> 01:27:35,708 -Stand straight. -I'll beat you up! 1119 01:27:36,876 --> 01:27:38,419 Keep walking. Hands up. 1120 01:27:47,095 --> 01:27:48,096 For your safety. 1121 01:28:01,734 --> 01:28:04,279 I've pointed a gun towards you. Why does that make you smile? 1122 01:28:21,796 --> 01:28:26,050 Five mice out on a wild hunt 1123 01:28:26,134 --> 01:28:29,762 But the cat's chasing them towards death 1124 01:28:29,846 --> 01:28:33,850 Five mice out on a wild hunt 1125 01:28:33,933 --> 01:28:38,062 But the cat's chasing them towards death 1126 01:28:38,146 --> 01:28:41,774 Five mice out on a wild hunt 1127 01:28:41,858 --> 01:28:46,446 But the cat's chasing them towards death 1128 01:28:49,615 --> 01:28:52,201 Take what you need and leave quickly. 1129 01:28:53,911 --> 01:28:56,164 Black car? Sure. On my way. 1130 01:28:57,081 --> 01:28:58,374 Five mice 1131 01:28:59,208 --> 01:29:00,752 Five mice 1132 01:29:01,210 --> 01:29:02,295 Five mice 1133 01:29:07,467 --> 01:29:08,509 Catch him! 1134 01:29:09,761 --> 01:29:11,012 Hurry! Put him in the car! 1135 01:29:11,095 --> 01:29:13,681 -What are you doing? -Start the car! 1136 01:29:14,057 --> 01:29:15,141 Hurry! 1137 01:29:16,642 --> 01:29:17,643 Get me some tea. 1138 01:29:17,894 --> 01:29:19,687 Black? Or, with milk? 1139 01:29:27,487 --> 01:29:30,448 Sir, please spare me. I don't know anything 1140 01:29:30,531 --> 01:29:32,492 I was just passing by. 1141 01:29:32,575 --> 01:29:35,370 Please believe me, I'm innocent. Let me go. 1142 01:29:35,453 --> 01:29:36,788 -Lift me up. -Yes? 1143 01:29:36,871 --> 01:29:40,792 Must be somebody like me. I wasn't even there, sir. 1144 01:29:40,875 --> 01:29:43,252 -Sir, we've got bad news. -Please, sir. 1145 01:29:43,628 --> 01:29:45,713 The kidnappers have surrendered. 1146 01:29:45,797 --> 01:29:47,965 Don't loosen the grip. I will fall down. 1147 01:29:48,049 --> 01:29:51,094 Sir, I'll tell you! I was the 12th man. 1148 01:29:51,177 --> 01:29:53,763 Sir, I swear. I was the 12th man-- 1149 01:29:59,727 --> 01:30:03,314 New updates on the kidnapping case of Minister Aijaaz Durrani's son. 1150 01:30:03,397 --> 01:30:06,067 According to the police, the kidnappers have surrendered. 1151 01:30:06,150 --> 01:30:08,736 The kidnappers will be presented in court, tomorrow. 1152 01:30:27,130 --> 01:30:29,841 Get inside. We are getting late. 1153 01:31:01,247 --> 01:31:02,832 Dear Lord, bless us! 1154 01:31:03,875 --> 01:31:05,251 They are here! 1155 01:31:05,585 --> 01:31:08,087 Hurry up. Take your positions. 1156 01:31:08,171 --> 01:31:11,299 -Sir! Please! Which gang do you belong to? -Why have you surrendered? 1157 01:31:11,424 --> 01:31:12,884 -Answer us. -Do you belong to a gang? 1158 01:31:12,967 --> 01:31:15,595 -Did you surrender out of fear? -Why is the opposition supporting you? 1159 01:31:15,678 --> 01:31:19,599 -I need to speak to the press. -You can't stop them from speaking to us. 1160 01:31:19,682 --> 01:31:21,601 You need to give us an answer, sir. 1161 01:31:22,143 --> 01:31:24,478 We did not try to escape on our way here. 1162 01:31:25,396 --> 01:31:27,106 We have no such intentions. 1163 01:31:28,649 --> 01:31:32,361 Mr. Chaudhry would kill us in an encounter using our desire to escape as an excuse. 1164 01:31:33,196 --> 01:31:37,575 If anything bad happens to us, Mr. Chaudhry will be solely responsible. 1165 01:31:38,159 --> 01:31:39,994 Mr. Chaudhry, is that true? 1166 01:31:40,077 --> 01:31:42,288 -Answer us, Mr. Chaudhry. -What do you have to say? 1167 01:31:42,371 --> 01:31:43,706 -Were you planning their encounter? -Move. 1168 01:31:43,789 --> 01:31:45,374 -Sir, please answer. -Please make way. 1169 01:31:45,458 --> 01:31:47,919 -Sir, you must answer us. -We need answers! 1170 01:31:48,002 --> 01:31:48,920 Careful. 1171 01:31:49,003 --> 01:31:50,838 Look at them closely. 1172 01:31:50,963 --> 01:31:53,841 Are they the ones who had kidnapped you? 1173 01:31:56,302 --> 01:31:59,513 -You will have to promise us something. -What kind of a promise? 1174 01:32:00,264 --> 01:32:03,643 We don't want any money. Just don't tell anything to the police. 1175 01:32:05,311 --> 01:32:07,855 I swear by my father, I won't tell them anything. 1176 01:32:09,607 --> 01:32:10,608 Okay. 1177 01:32:11,692 --> 01:32:12,693 You may go. 1178 01:32:14,820 --> 01:32:17,073 -No. -What! 1179 01:32:30,503 --> 01:32:33,339 It's not my fault. It's because Freddy got greedy. 1180 01:32:33,422 --> 01:32:36,092 -What did you tell the police? -Nothing at all. 1181 01:32:36,217 --> 01:32:37,635 I can't even tell them anything. 1182 01:32:37,718 --> 01:32:39,262 Because if you guys get caught, 1183 01:32:39,345 --> 01:32:42,014 my father will come to know that I was also a part of this plan. 1184 01:32:43,224 --> 01:32:44,767 He may forgive you guys. But... 1185 01:32:45,518 --> 01:32:47,019 I'll be rotting in prison. 1186 01:32:47,728 --> 01:32:49,772 Are you sure you didn't tell anything to Chaudhry? 1187 01:32:50,106 --> 01:32:51,107 Absolutely sure. 1188 01:32:52,316 --> 01:32:53,567 Where is the money? 1189 01:32:54,277 --> 01:32:55,236 The money is with me. 1190 01:32:55,319 --> 01:32:57,655 And I'm still ready to split the amount in half. 1191 01:33:00,783 --> 01:33:02,535 You will have to promise us something. 1192 01:33:07,415 --> 01:33:08,416 What kind of a promise? 1193 01:33:10,167 --> 01:33:11,711 We don't want any money. 1194 01:33:13,462 --> 01:33:15,506 Just don't tell anything to the police. 1195 01:33:15,798 --> 01:33:18,134 I swear by my father, I won't tell them anything. 1196 01:33:19,093 --> 01:33:21,012 You don't need to be afraid. They can't harm you. 1197 01:33:21,095 --> 01:33:22,096 No... 1198 01:33:22,763 --> 01:33:24,432 they are not my kidnappers. 1199 01:33:24,515 --> 01:33:27,977 And now, the government will bring this case to its conclusion. 1200 01:33:28,894 --> 01:33:30,855 The Lawyer representing the case! 1201 01:33:31,522 --> 01:33:33,941 Your star witness has backed off. 1202 01:33:34,650 --> 01:33:36,319 The case has concluded itself. 1203 01:33:37,653 --> 01:33:39,030 Mr. Chaudhry. 1204 01:33:39,280 --> 01:33:41,115 I can't believe that this is your case. 1205 01:33:42,700 --> 01:33:44,994 I agree that this is a high profile case. 1206 01:33:45,077 --> 01:33:48,622 But that doesn't mean you can arrest random people and present them in court. 1207 01:33:49,498 --> 01:33:51,876 Go and arrest the real culprits. 1208 01:33:53,044 --> 01:33:56,922 An important development in the Babar Durrani kidnapping case. 1209 01:33:57,006 --> 01:33:59,342 The court has released the accused 1210 01:33:59,425 --> 01:34:03,471 because Babar Durrani claimed that they were not his kidnappers. 1211 01:34:03,596 --> 01:34:08,267 The court has ordered the police to arrest the real culprits as soon as possible 1212 01:34:08,351 --> 01:34:09,602 and present them in court. 1213 01:34:20,738 --> 01:34:24,533 We are safe! 1214 01:34:24,700 --> 01:34:29,580 Mr. Babu, now we can return the tape to Bobby and split the money. 1215 01:34:29,955 --> 01:34:31,332 Then, I can start working on my abdominal muscles 1216 01:34:31,415 --> 01:34:32,875 to build a six-pack for my film. 1217 01:34:33,709 --> 01:34:35,628 Any idea... 1218 01:34:35,961 --> 01:34:38,839 who would be starring opposite me? 1219 01:34:39,048 --> 01:34:40,383 Shut up. 1220 01:34:40,466 --> 01:34:43,386 I'll speak as much as I like because we've just escaped death. 1221 01:34:43,719 --> 01:34:46,347 Let me celebrate the happiness. 1222 01:34:51,268 --> 01:34:53,979 -Oh, no! Wait! -Stop! Damn it! 1223 01:34:59,610 --> 01:35:00,694 My film! 1224 01:35:07,159 --> 01:35:08,702 Cookee! 1225 01:35:09,161 --> 01:35:10,621 Calm down. 1226 01:35:16,544 --> 01:35:21,048 For God's sake, control your anger. What are you talking about? 1227 01:35:28,472 --> 01:35:30,015 You scoundrel! 1228 01:35:30,141 --> 01:35:33,102 -Durrani, listen! Please! -I am going to drain his blood! 1229 01:35:33,394 --> 01:35:36,397 -Please don't do this. Let him go. -Mom, say something. Stop him. 1230 01:35:36,480 --> 01:35:39,191 Do not interfere! Just keep quiet! 1231 01:35:44,280 --> 01:35:45,573 Yes? 1232 01:35:46,532 --> 01:35:48,242 Have they left? 1233 01:35:50,077 --> 01:35:52,079 Do you know the place? 1234 01:35:57,084 --> 01:35:59,128 Your guests are arriving. 1235 01:36:05,050 --> 01:36:06,051 Start driving. 1236 01:36:34,788 --> 01:36:36,957 -Why are you creating a ruckus? -Come here! 1237 01:36:37,500 --> 01:36:41,295 Where did you get this money from? Answer me! 1238 01:36:41,754 --> 01:36:44,215 Don't you dare run away! Answer me. 1239 01:36:44,381 --> 01:36:45,382 Let him go. 1240 01:36:46,091 --> 01:36:48,010 -Mom! -Stay out of this. 1241 01:36:48,719 --> 01:36:50,554 Please leave! I am going to kill him. 1242 01:36:50,638 --> 01:36:51,722 He is not at fault! 1243 01:36:51,931 --> 01:36:56,018 You have compelled him to commit the crime. 1244 01:36:56,101 --> 01:36:57,353 What did you just say? 1245 01:36:58,187 --> 01:37:01,941 Let's go outside. Don't you understand? 1246 01:37:02,483 --> 01:37:04,860 -You have spoilt him-- -Bobby! 1247 01:37:04,944 --> 01:37:06,695 -Bobby, my dear! -Bobby, open the door. 1248 01:37:07,404 --> 01:37:09,240 Bobby, open the door. 1249 01:37:10,157 --> 01:37:11,867 Bobby, open the door. 1250 01:37:12,201 --> 01:37:13,744 Open the door, Bobby! 1251 01:37:13,827 --> 01:37:17,164 -Open the door, I say! -Bobby, my dear. 1252 01:37:17,248 --> 01:37:20,709 If you don't open the door, I'll call the police and hand you over to them. 1253 01:37:20,793 --> 01:37:22,044 Open the door! 1254 01:37:22,294 --> 01:37:25,381 Bobby! Please don't hurt yourself, my son. 1255 01:37:25,464 --> 01:37:26,549 What's wrong? 1256 01:37:26,632 --> 01:37:29,218 Break the door. 1257 01:37:29,635 --> 01:37:32,638 Move aside. You have spoilt him. 1258 01:37:32,721 --> 01:37:33,847 Break the door. 1259 01:37:34,348 --> 01:37:38,060 It's quiet in there. Bobby, my dear! 1260 01:37:40,938 --> 01:37:43,107 -Bobby! -Don't you dare run away. 1261 01:37:44,066 --> 01:37:47,736 I will bury you alive! But I won't let you run away. 1262 01:37:48,112 --> 01:37:52,449 Now you will stay behind bars all your life. 1263 01:37:52,700 --> 01:37:58,581 This wait is never ending 1264 01:38:00,374 --> 01:38:03,877 There has been no news 1265 01:38:05,963 --> 01:38:08,215 Of my love 1266 01:38:55,846 --> 01:38:59,350 Tell me the truth. Where has Chaudhry taken them? 1267 01:39:00,392 --> 01:39:03,187 The court had released them. 1268 01:39:05,648 --> 01:39:06,649 Are you sure? 1269 01:39:08,317 --> 01:39:11,278 If I don't find them there, you'll be doomed. 1270 01:39:14,948 --> 01:39:15,949 Bloody hell! 1271 01:39:27,795 --> 01:39:30,339 I can't see anything. It's too dark. 1272 01:39:33,133 --> 01:39:35,219 Chaudhry! 1273 01:39:52,528 --> 01:39:53,529 He is here. 1274 01:39:53,862 --> 01:39:55,322 He is here. 1275 01:39:55,948 --> 01:39:56,907 He is here! 1276 01:39:57,491 --> 01:39:59,743 He is here! 1277 01:39:59,827 --> 01:40:01,203 Teeli! 1278 01:40:15,551 --> 01:40:16,552 Freddy! 1279 01:40:24,643 --> 01:40:27,688 Chaudhry, I challenge you to hit us with lights on! 1280 01:40:28,439 --> 01:40:30,941 Mr. Babu, don't instigate him. 1281 01:40:38,407 --> 01:40:41,827 Chaudhry! Don't hit Mr. Babu. I dare you to hit me, instead. 1282 01:40:46,498 --> 01:40:49,877 This is how one gets busted in the dark. 1283 01:40:59,303 --> 01:41:02,931 Hurry up, sir. The seniors are calling. They are asking about you. 1284 01:41:10,272 --> 01:41:12,941 Boss, I can't see anything here. 1285 01:41:13,192 --> 01:41:16,445 Keep your eyes on the road. You don't need to look around. 1286 01:41:16,528 --> 01:41:18,572 -Okay, Mr. Khan. -Go ahead, keep driving. 1287 01:41:25,954 --> 01:41:29,291 Even if I die 1288 01:41:29,374 --> 01:41:32,127 My love 1289 01:41:32,211 --> 01:41:36,423 I will keep loving you 1290 01:41:36,548 --> 01:41:39,176 My life 1291 01:41:57,778 --> 01:42:00,280 That is Chaudhry's car. But Chochi and his friends aren't here. 1292 01:42:00,781 --> 01:42:01,782 Keep driving. 1293 01:42:03,158 --> 01:42:06,328 Sir, I tried to stop him but he didn't listen to me. 1294 01:42:06,745 --> 01:42:10,082 Sir, I am really sorry to barge in like that. 1295 01:42:10,165 --> 01:42:11,959 I need to discuss something very important. 1296 01:42:12,709 --> 01:42:13,585 What is it? 1297 01:42:13,669 --> 01:42:16,421 I didn't know that I was fostering someone so dangerous. 1298 01:42:20,717 --> 01:42:23,804 Take the five million that belongs to the party fund. 1299 01:42:30,561 --> 01:42:32,980 It's quiet in there. Bobby! 1300 01:42:33,063 --> 01:42:35,524 Break the door. 1301 01:42:35,607 --> 01:42:37,025 Bobby, my dear! 1302 01:42:41,113 --> 01:42:42,114 Sir, I... 1303 01:42:45,200 --> 01:42:47,744 -Are you drunk? -I... 1304 01:42:50,080 --> 01:42:52,332 I had seen the money. 1305 01:42:52,583 --> 01:42:53,709 Five million... 1306 01:42:53,792 --> 01:42:55,627 -Sit down. -Yes, sir. 1307 01:42:55,919 --> 01:42:58,088 You must visit a good doctor. 1308 01:43:09,266 --> 01:43:11,059 Sir, my son. 1309 01:43:12,686 --> 01:43:14,313 My son has ridiculed me. 1310 01:43:15,105 --> 01:43:17,274 I can no longer face anyone. 1311 01:43:23,530 --> 01:43:26,867 His kidnapping case... 1312 01:43:27,701 --> 01:43:29,995 was a plan that was created by himself. 1313 01:43:30,787 --> 01:43:31,788 What! 1314 01:43:32,915 --> 01:43:35,876 Yes, sir. It was his idea. 1315 01:43:37,669 --> 01:43:40,422 I am ordering you to let him go. 1316 01:43:40,505 --> 01:43:43,300 Ma'am, I could die, for all I care. But I can't let him go. 1317 01:43:43,634 --> 01:43:46,386 Mom, let me talk to him. 1318 01:43:48,805 --> 01:43:50,557 -Take this. -What is this, Bobby? 1319 01:43:50,849 --> 01:43:53,185 -Keep it. You might need it. -Bobby! 1320 01:43:57,606 --> 01:43:58,941 Chochi! 1321 01:43:59,566 --> 01:44:00,567 Chochi! 1322 01:44:00,651 --> 01:44:03,195 Put them in the car. Careful. 1323 01:44:03,278 --> 01:44:06,114 Chaudhry, I won't spare you. 1324 01:44:06,198 --> 01:44:09,534 I will torture you, you scoundrel! 1325 01:44:09,993 --> 01:44:10,994 Be careful. 1326 01:44:12,829 --> 01:44:15,832 Be careful of your foot! Slide them in carefully. 1327 01:44:17,334 --> 01:44:20,712 Mr. Khan, how did you find us? 1328 01:44:26,301 --> 01:44:29,972 I have a few friends in the police force. They are fond of acting. 1329 01:44:30,138 --> 01:44:31,348 Right, Gringo? 1330 01:44:39,106 --> 01:44:42,734 I have made all the arrangements. All of you need to leave. 1331 01:44:43,443 --> 01:44:45,153 You guys are leaving this city. 1332 01:44:45,737 --> 01:44:47,406 I'll take care of everything here. 1333 01:44:50,534 --> 01:44:51,535 Hey! 1334 01:44:52,911 --> 01:44:54,204 Why are you here? 1335 01:44:54,663 --> 01:44:56,748 I want to speak to Mr. Babu. 1336 01:44:57,791 --> 01:44:59,084 2.5 million for you. 1337 01:45:05,215 --> 01:45:07,843 We do not need any kind of charity. 1338 01:45:08,927 --> 01:45:12,139 -Why are you here? -You kidnapped me twice. 1339 01:45:13,056 --> 01:45:15,225 You could have harmed me. But you let me go. 1340 01:45:16,977 --> 01:45:18,353 This isn't charity. 1341 01:45:19,771 --> 01:45:21,023 It's your rightful share. 1342 01:45:23,025 --> 01:45:24,943 The police might be looking for me. 1343 01:45:25,485 --> 01:45:26,486 What do you want from me? 1344 01:45:27,112 --> 01:45:29,281 Help me out of this city. 1345 01:45:29,656 --> 01:45:33,160 After I use all my share, I'll return and join your gang. 1346 01:45:33,452 --> 01:45:35,495 Mr. Babu! 1347 01:46:03,190 --> 01:46:06,568 The minister's son! You! 1348 01:46:24,169 --> 01:46:26,797 I don't understand anything. What's going on? 1349 01:46:27,631 --> 01:46:29,091 I don't know. 1350 01:46:31,551 --> 01:46:34,221 Before anyone else intervenes and takes you along... 1351 01:46:35,472 --> 01:46:37,390 I'll make arrangements to send you away. 1352 01:46:39,226 --> 01:46:43,105 I don't understand one thing. 1353 01:46:43,814 --> 01:46:45,398 I wonder why Chaudhry... 1354 01:46:46,358 --> 01:46:48,401 didn't kill you. 1355 01:47:01,414 --> 01:47:04,334 This is a service pistol. There will be questions raised. 1356 01:47:31,361 --> 01:47:32,445 I think it's rusted. 1357 01:47:48,587 --> 01:47:50,213 Why did you do that, sir? 1358 01:47:51,673 --> 01:47:52,674 Hey, come out. 1359 01:47:54,843 --> 01:47:58,138 He got himself busted! He shot himself! 1360 01:47:59,139 --> 01:48:00,098 Sir got busted. 1361 01:48:00,182 --> 01:48:01,892 Sir got shot. His condition is critical. 1362 01:48:01,975 --> 01:48:03,351 Why did he shoot himself? 1363 01:48:03,435 --> 01:48:05,145 Hurry up. Call the police. 1364 01:48:05,228 --> 01:48:06,354 I mean, call the ambulance. 1365 01:48:07,189 --> 01:48:10,192 -What happened? -Help me. He is too heavy. 1366 01:48:11,109 --> 01:48:12,485 Help me, don't just keep looking. 1367 01:48:12,569 --> 01:48:14,529 Let's use the boot. Hurry up. 1368 01:48:21,036 --> 01:48:23,788 Sir, keep your rear lifted high. Hurry up. Let's go. 1369 01:48:28,877 --> 01:48:29,878 Really? 1370 01:48:41,181 --> 01:48:42,182 Take it. 1371 01:49:04,913 --> 01:49:07,040 I will kill you! 1372 01:49:10,669 --> 01:49:11,586 Sit down. 1373 01:49:21,012 --> 01:49:23,640 Can you earn 300 million in a year? 1374 01:49:24,557 --> 01:49:25,558 What! 1375 01:49:28,561 --> 01:49:31,022 For the elections this time, your father won't get the ticket. 1376 01:49:32,107 --> 01:49:33,108 You will. 1377 01:49:38,613 --> 01:49:40,949 Your father has caused a lot of damage to the party. 1378 01:49:42,075 --> 01:49:43,994 He has never indulged in any sort of corruption. 1379 01:49:44,828 --> 01:49:46,746 So, you will have to compensate for that. 1380 01:49:49,499 --> 01:49:51,459 We will form a government, next time as well. 1381 01:49:53,128 --> 01:49:54,421 Make as much money as you can. 1382 01:49:55,213 --> 01:49:58,591 Anything above 300 million will be yours. 1383 01:49:59,843 --> 01:50:02,470 -Sir, you can't do this. -I'm not talking to you. 1384 01:50:04,514 --> 01:50:05,515 Are you in? 1385 01:50:06,683 --> 01:50:07,684 Yes. 1386 01:50:08,310 --> 01:50:09,311 Wow! 1387 01:50:10,395 --> 01:50:12,731 Your response has delighted me. 1388 01:50:13,315 --> 01:50:17,902 If this is how it's going to be, I'll end my association with the party. 1389 01:50:18,028 --> 01:50:19,946 You are no longer needed for political purposes. 1390 01:50:20,697 --> 01:50:22,782 You'd rather go on a pilgrimage with your wife. 1391 01:50:23,867 --> 01:50:24,868 Why are you doing this? 1392 01:50:25,702 --> 01:50:28,413 -Please try to understand. -You need to leave, sir. 1393 01:50:29,247 --> 01:50:32,000 -Please leave. -You are not listening to what I'm saying. 1394 01:50:32,208 --> 01:50:35,003 He is an evil person. 1395 01:50:35,128 --> 01:50:36,296 You fooled your father. 1396 01:50:38,214 --> 01:50:39,257 Now, fool the public. 1397 01:50:41,176 --> 01:50:42,469 This is politics. 1398 01:50:44,012 --> 01:50:45,013 Now, go. 1399 01:50:45,930 --> 01:50:47,974 Prepare for the election campaign. 1400 01:50:56,566 --> 01:50:59,235 Sway 1401 01:50:59,944 --> 01:51:02,906 Tonight, let's sway in love 1402 01:51:03,365 --> 01:51:06,534 Sway in love, my dear 1403 01:51:06,659 --> 01:51:08,244 Sway 1404 01:51:09,954 --> 01:51:11,623 Long live Babar Durrani! 1405 01:51:12,540 --> 01:51:14,667 Sir, what are your plans if you win the elections? 1406 01:51:15,627 --> 01:51:19,297 Self-belief and "artwork" will always earn you success! 1407 01:51:19,547 --> 01:51:21,424 Sir, "hard-work". Not "artwork". 1408 01:51:21,508 --> 01:51:24,719 Tonight, let's sway in love 1409 01:51:24,844 --> 01:51:28,139 Sway in love, my dear 1410 01:51:28,223 --> 01:51:31,893 Sink in, take me all 1411 01:51:31,976 --> 01:51:34,521 Long live Babar Durrani! 1412 01:51:34,604 --> 01:51:38,066 Drip through my eyes 1413 01:51:38,149 --> 01:51:41,152 Drip away, my love 1414 01:51:41,444 --> 01:51:44,114 I am addicted 1415 01:51:44,364 --> 01:51:47,951 I want to celebrate 1416 01:51:48,034 --> 01:51:50,703 I have forgotten 1417 01:51:51,037 --> 01:51:54,582 Forgotten the way home 1418 01:51:54,666 --> 01:51:57,544 I am addicted 1419 01:51:57,627 --> 01:52:01,047 I want to celebrate 1420 01:52:01,256 --> 01:52:04,092 I have forgotten 1421 01:52:04,175 --> 01:52:07,637 Forgotten the way home 1422 01:52:08,221 --> 01:52:11,516 All my dark nights Have been filled with lights 1423 01:52:11,599 --> 01:52:14,811 I have all the rights To say and do the wrong things 1424 01:52:14,894 --> 01:52:18,273 I place F and O together in the alphabets 1425 01:52:18,356 --> 01:52:21,192 Money has taken me to greater heights 1426 01:52:21,276 --> 01:52:23,903 Threw a card of spade 1427 01:52:23,987 --> 01:52:26,823 From the deck of cards 1428 01:52:27,907 --> 01:52:33,163 I won the game of crime 1429 01:52:34,539 --> 01:52:39,919 I gambled and luckily Found a treasure-trove 1430 01:52:41,337 --> 01:52:45,800 My fate, which was dark Is all bright now 1431 01:52:46,176 --> 01:52:50,013 In the news today, Babar Durrani 1432 01:52:50,221 --> 01:52:54,017 who contested instead of his father Aijaaz Durrani 1433 01:52:54,267 --> 01:52:57,437 has won against his opponent by a huge difference of three lakh votes. 1434 01:52:57,520 --> 01:53:01,774 It is expected that he might get an important ministry in the cabinet as well. 1435 01:53:01,858 --> 01:53:03,485 Long live Babar Durrani! 1436 01:53:03,568 --> 01:53:06,279 Tonight, let's sway in love 1437 01:53:06,654 --> 01:53:09,824 Sway in love, my dear 1438 01:53:09,949 --> 01:53:13,536 Sink in, take me all 1439 01:53:13,620 --> 01:53:16,581 Sink in, take me all 1440 01:53:16,664 --> 01:53:20,001 Drip through my eyes 1441 01:53:20,084 --> 01:53:23,213 Drip away, my love 1442 01:53:23,296 --> 01:53:25,965 I am addicted 1443 01:53:26,090 --> 01:53:29,719 I want to celebrate 1444 01:53:29,802 --> 01:53:32,305 I have forgotten 1445 01:53:32,388 --> 01:53:35,892 Forgotten the way home 1446 01:53:36,643 --> 01:53:38,978 I am addicted 1447 01:53:39,521 --> 01:53:42,815 I want to celebrate 1448 01:53:43,233 --> 01:53:46,069 I have forgotten 1449 01:53:46,194 --> 01:53:49,531 Forgotten the way home 1450 01:53:53,743 --> 01:53:55,119 Alright. 1451 01:53:55,537 --> 01:53:56,955 But... 1452 01:53:57,080 --> 01:53:58,831 tell me. 1453 01:53:59,457 --> 01:54:01,543 How much money did you bring? 1454 01:54:03,044 --> 01:54:04,003 Five million. 1455 01:54:05,213 --> 01:54:06,798 Can we meet the minister now? 1456 01:54:06,881 --> 01:54:07,882 I'm afraid not. 1457 01:54:08,925 --> 01:54:11,135 He doesn't meet anyone offering less than 50 million. 1458 01:54:11,219 --> 01:54:12,220 He is a busy person. 1459 01:54:12,387 --> 01:54:16,766 But don't worry. He has two important representatives. 1460 01:54:17,767 --> 01:54:21,437 If they agree, your problem will be solved. 1461 01:54:21,688 --> 01:54:22,689 But... 1462 01:54:27,360 --> 01:54:30,655 You cannot meet them just like that. 1463 01:54:34,492 --> 01:54:37,036 It's necessary. Please understand. 1464 01:54:37,996 --> 01:54:41,875 You never know when someone makes a video and it goes viral on YouTube. 1465 01:54:44,002 --> 01:54:45,587 What is the score, boss? 1466 01:54:46,170 --> 01:54:48,840 His country is filled with black money. 1467 01:54:49,549 --> 01:54:51,092 The machine is overused. 1468 01:54:51,843 --> 01:54:54,721 SHO, please take the money to our boss. 1469 01:55:06,399 --> 01:55:08,943 I need to see some romance! 1470 01:55:10,820 --> 01:55:12,822 I am re-taking it for the last time. 1471 01:55:12,906 --> 01:55:15,491 If you aren't able to bring a romantic expression on your face, 1472 01:55:15,617 --> 01:55:18,036 I'll kill you and bury you right here! 1473 01:55:18,786 --> 01:55:22,206 Roll the camera and load the gun. 1474 01:55:28,671 --> 01:55:31,966 Fourth rule. No weapons, no problems. 1475 01:55:32,133 --> 01:55:36,346 If you carry a gun, you might use it. If you use it, someone might get hurt. 1476 01:55:40,183 --> 01:55:41,184 Mr. Babu. 1477 01:55:55,823 --> 01:55:58,785 They thought they could fool the world 1478 01:55:58,868 --> 01:56:00,244 Pari! 1479 01:56:03,915 --> 01:56:07,752 They wear Armani goggles And play devilish tricks 1480 01:56:07,835 --> 01:56:12,131 They want the best shot of luck 1481 01:56:12,256 --> 01:56:16,135 They are doomed 1482 01:56:16,386 --> 01:56:18,346 Breaking news from Karachi. 1483 01:56:18,429 --> 01:56:20,556 A renowned businessman Aijaaz Siddiqui's daughter 1484 01:56:20,640 --> 01:56:23,851 Parisa Siddiqui has been kidnapped in broad daylight. 1485 01:56:23,935 --> 01:56:25,478 This incident took place 1486 01:56:25,561 --> 01:56:27,814 outside a shopping mall in Karachi's Clifton area. 1487 01:56:27,897 --> 01:56:30,942 The police has started investigations in this regard. 101448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.