All language subtitles for Chinese.Blade.2018.720p.WEBDL.broth3rmax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,598 --> 00:00:06,598 instagram: @broth3rmax 2 00:00:06,599 --> 00:00:10,399 facebook.com/broth3rmax 3 00:00:10,500 --> 00:01:00,200 terjemahan broth3rmax 4 00:01:08,524 --> 00:01:10,524 Terima kasih, kak. / Sama-sama. 5 00:01:27,548 --> 00:01:29,548 Kak, ayo kita main. 6 00:01:33,572 --> 00:01:35,572 Ini. 7 00:01:35,596 --> 00:01:37,596 Terima kasih. 8 00:01:39,520 --> 00:01:41,520 Bos, gadis itu tak begitu memperhatikanmu. 9 00:01:43,544 --> 00:01:46,544 Kau tak mengerti, makin dia tak acuh makin dia menunjukkan pedulinya. 10 00:01:46,568 --> 00:01:48,568 Ini dinamakan diam. 11 00:02:08,592 --> 00:02:10,592 Milu! 12 00:02:35,516 --> 00:02:37,516 Naka! 13 00:04:51,540 --> 00:04:55,540 CHINESE SWORDFRONT WARRIOR 14 00:04:58,564 --> 00:05:02,564 Tessan pimpinan kelompok narkoba terbesar Asia Tenggara 15 00:05:03,588 --> 00:05:06,588 telah menyelundupkan heroin ke Cina selama beberapa tahun ini. 16 00:05:07,512 --> 00:05:10,512 Mengenai keberadaannya kita belum tahu pasti. 17 00:05:12,536 --> 00:05:14,536 Namun kali ini, ada kesempatan. 18 00:05:17,560 --> 00:05:19,560 Heiba, 19 00:05:19,584 --> 00:05:21,584 genk pengedar narkoba yang aksinya meningkat tahun belakangan ini. 20 00:05:21,608 --> 00:05:24,508 Mengendalikan sekelompok pengungsi seberang laut. 21 00:05:24,532 --> 00:05:26,532 Bertransaksi di negara-negara Asia Tenggara. 22 00:05:26,556 --> 00:05:31,556 Tapi baru-baru ini telah terjadi di perbatasan negara kita. 23 00:05:31,580 --> 00:05:33,580 Secara spesifik, 24 00:05:33,604 --> 00:05:36,504 Rekan Li Guosheng memimpin analisis intelijen genk Heiba ini. 25 00:05:36,528 --> 00:05:39,528 Tolong jelaskan. 26 00:05:39,552 --> 00:05:41,552 Siap! 27 00:05:51,576 --> 00:05:54,576 Kita tahu semua tentang Heiba. 28 00:05:54,600 --> 00:05:56,600 Intelijen menunjukkan, bila Heiba dan Tessan bermusuhan. 29 00:05:56,624 --> 00:06:00,524 Baru-baru ini Heiba menculik cucunya Tessan, 30 00:06:00,548 --> 00:06:02,548 Naka, di Marbu dan meminta ditukar dengan narkoba. 31 00:06:03,572 --> 00:06:05,572 Tessan menyetujui persyaratan Heiba. 32 00:06:05,596 --> 00:06:07,596 Dia akan pergi sendirian. 33 00:06:07,620 --> 00:06:09,620 Secara khusus intelijen mengatakan 34 00:06:09,644 --> 00:06:11,644 Heiba juga menculik seorang turis wanita. 35 00:06:13,568 --> 00:06:15,568 Rekan-rekan. 36 00:06:15,592 --> 00:06:19,592 Kita makin mendekati Tessan. 37 00:06:20,516 --> 00:06:22,516 Kita harus gunakan kesempatan ini. 38 00:06:22,540 --> 00:06:24,540 Li Guosheng. 39 00:06:24,564 --> 00:06:26,564 Siap, pak. 40 00:06:26,588 --> 00:06:29,588 Sekarang kuutus kau menyusup ke genk Heiba ini. 41 00:06:29,612 --> 00:06:31,612 Untuk menghubungi petugas intelijen. 42 00:06:31,636 --> 00:06:33,636 Korek semua tentang Tessan. 43 00:06:33,660 --> 00:06:38,560 Lumpuhkan Tessan dan Heiba. 44 00:06:38,584 --> 00:06:42,584 Ciptakan kedamaian pada negara kita dan rakyat di Asia tenggara. 45 00:06:43,508 --> 00:06:48,508 Li Guosheng, kali ini kau menyelinap dalam organisasi kejahatan sendirian. 46 00:06:48,532 --> 00:06:51,532 Kau bisa menyamar sebaik mungkin. 47 00:06:51,556 --> 00:06:53,556 Ini tugas yang sulit. Tapi ingat, 48 00:06:53,580 --> 00:06:55,580 kau berjuang demi rakyat, 49 00:06:55,604 --> 00:06:57,604 kau berjuang demi negara ini. 50 00:06:57,628 --> 00:06:59,628 Kau harus selesaikan tugas ini. / Kalian selesaikan tugas ini! 51 00:06:59,652 --> 00:07:02,552 Siap laksanakan! 52 00:07:14,576 --> 00:07:16,576 Bagaimana? 53 00:07:16,600 --> 00:07:19,500 Atasan kali ini mengutusku ke sini. Terutama menyuruhku menyusup ke grup Heiba. 54 00:07:19,524 --> 00:07:20,524 Lalu, 55 00:07:20,548 --> 00:07:22,548 lihat dirimu. 56 00:07:22,572 --> 00:07:25,572 Rambut dan penampilan sudah cocok. 57 00:07:25,596 --> 00:07:27,596 Tapi kau kelihatan terlalu serius. 58 00:07:27,620 --> 00:07:29,620 Harusnya kau kayak seorang pembunuh. 59 00:07:35,544 --> 00:07:37,544 Seperti diriku ini, apa tak masalah? 60 00:07:39,568 --> 00:07:41,568 Hampir oke. 61 00:07:41,592 --> 00:07:43,592 Itu Wenxiong. 62 00:07:43,616 --> 00:07:45,616 Siapa yang bersama Wenxiong itu? 63 00:07:45,640 --> 00:07:49,540 Pastinya pembunuh yang diminta bos carikan oleh Wenxiong. 64 00:07:51,564 --> 00:07:53,564 Coba tes orang ini. 65 00:07:53,588 --> 00:07:55,588 Baik. 66 00:08:15,512 --> 00:08:16,512 Teman, kita teman. 67 00:08:16,536 --> 00:08:18,536 Kita ini teman, teman. 68 00:08:18,560 --> 00:08:20,560 Letakkan pisaumu. 69 00:08:22,584 --> 00:08:24,584 Kita ini teman, teman. Teman sendiri. 70 00:08:25,508 --> 00:08:27,508 Taruh pisaunya. 71 00:08:28,532 --> 00:08:30,532 Kusuruh kau taruh pisaunya! 72 00:09:03,556 --> 00:09:05,556 Siapa dia ini? 73 00:09:08,580 --> 00:09:11,580 Hey, hey. Bos menyuruhku mencarikan pembunuh, dialah orangnya. 74 00:09:12,504 --> 00:09:15,504 Pamanku tak akan mau orang tak jelas asalnya bergabung. 75 00:09:15,528 --> 00:09:18,528 Itu terserah bos saja. 76 00:09:25,552 --> 00:09:27,552 Bagaimana? Apa bisa diandalkan? 77 00:09:31,576 --> 00:09:35,576 Kenapa kau tak bicara? 78 00:09:37,500 --> 00:09:39,500 Orang ini Kungfunya boleh juga. 79 00:09:39,524 --> 00:09:41,524 Tapi... 80 00:09:41,548 --> 00:09:43,548 Tapi apa? 81 00:09:46,572 --> 00:09:48,572 Tapi dia disewa oleh Wenxiong. 82 00:09:51,596 --> 00:09:53,596 Apa kau takut dia akan mencuri ketenaranmu? 83 00:09:55,520 --> 00:09:58,520 Memang tugasku melindungi pamanku. 84 00:09:58,544 --> 00:10:00,544 Bukan cari perhatian. 85 00:10:00,568 --> 00:10:02,568 Aku tahu kesetiaanmu. 86 00:10:03,592 --> 00:10:06,592 Setelah membunuh Tessan kali ini, 87 00:10:08,516 --> 00:10:11,516 saudara-saudara kita akan mengikuti perintahmu. 88 00:10:13,540 --> 00:10:16,540 Jangan bilang begitu lagi Paman. 89 00:10:17,564 --> 00:10:19,564 Semua saudara kita mengikuti perintahmu. 90 00:10:21,588 --> 00:10:23,588 Bawa dia menghadapku. 91 00:10:33,512 --> 00:10:35,512 Berhenti makannya, Paman ingin menemuimu. 92 00:11:59,536 --> 00:12:01,536 Makan malamnya selesai. 93 00:12:06,560 --> 00:12:08,560 Ikut aku menemui pamanku. 94 00:12:18,584 --> 00:12:21,584 Barang inilah yang diurus Xu Feng dan aku. 95 00:12:22,508 --> 00:12:25,508 Benda bodoh ini tak peduli keselamatan nyawa. 96 00:12:27,532 --> 00:12:29,532 Orang yang menjilat darah di tepian pisau 97 00:12:29,556 --> 00:12:32,556 telah lama mengabaikan hidup dan mati. 98 00:12:32,580 --> 00:12:35,580 Kudengar kau seorang pembunuh profesional. 99 00:12:35,604 --> 00:12:37,604 Mengapa kau kemari? 100 00:12:40,528 --> 00:12:42,528 Cuma urusan 1 atau 2 kepala, 101 00:12:42,552 --> 00:12:44,552 tak menyenangkan buat membunuh. 102 00:12:44,576 --> 00:12:46,576 Ha ha ha / Ha ha ha 103 00:12:47,500 --> 00:12:50,500 Baguslah. 104 00:12:50,524 --> 00:12:52,524 Akan kubuat kau fatalistik. 105 00:12:53,548 --> 00:12:56,548 Setelah itu ada hadiahnya. 106 00:12:58,572 --> 00:13:00,572 Terima kasih kalau begitu. 107 00:13:08,596 --> 00:13:10,596 Dunia ini milik kalian kaum muda. 108 00:13:12,520 --> 00:13:14,520 Paman 109 00:13:14,544 --> 00:13:17,544 kau masih muda dan semua saudara mengikuti perintahmu. 110 00:13:19,568 --> 00:13:21,568 Aku cuma ingin membalaskan putriku. 111 00:13:22,592 --> 00:13:25,592 Setelah itu aku akan pensiun. 112 00:13:29,516 --> 00:13:31,516 Tentara bayarannya Tessan 113 00:13:33,540 --> 00:13:35,540 dan dia juga begitu. 114 00:13:35,564 --> 00:13:38,564 Kumpulkan beberapa saudara akan kutemui mereka sendiri. 115 00:13:56,588 --> 00:13:58,588 Bangun! 116 00:14:08,512 --> 00:14:10,512 Serang! 117 00:15:32,536 --> 00:15:34,536 Kumohon, jangan! 118 00:16:15,560 --> 00:16:17,560 Kau orang Cina? 119 00:16:18,584 --> 00:16:20,584 Ya. 120 00:16:20,608 --> 00:16:22,608 Siapa namamu? 121 00:16:28,532 --> 00:16:30,532 Lumayan. 122 00:16:30,556 --> 00:16:32,556 Milu jangan khawatir. 123 00:16:32,580 --> 00:16:34,580 Kakekku akan datang menyelamatkan kita. 124 00:16:46,504 --> 00:16:48,504 Semuanya jangan khawatir. Sebentar lagi 125 00:16:48,528 --> 00:16:50,528 aku akan membebaskan kalian. 126 00:16:51,552 --> 00:16:53,552 Kau membunuh kakakku. 127 00:16:53,576 --> 00:16:55,576 Kamu, akan masuk ke neraka. 128 00:16:58,500 --> 00:17:02,500 Gadis cilik. Manusia akan mati cepat atau lambat. 129 00:17:03,524 --> 00:17:06,524 Dan juga, aku tak membunuh kakakmu. 130 00:17:06,548 --> 00:17:08,548 Dia mati kelaparan, kehausan. 131 00:17:08,572 --> 00:17:10,572 Dia mati gara-gara kau. 132 00:17:10,596 --> 00:17:12,596 Bah! 133 00:17:15,520 --> 00:17:17,520 Beri mereka makanan. / Baik. 134 00:17:21,544 --> 00:17:24,544 Suruh orang baru itu membunuh anak itu. 135 00:17:25,568 --> 00:17:27,568 Kita lihat apakah senjatanya cukup tangguh. 136 00:17:57,592 --> 00:17:59,592 Antarkan semua makanan ke mereka. 137 00:17:59,616 --> 00:18:01,616 Baik. Baik. 138 00:18:11,540 --> 00:18:13,540 Lapar sekali. 139 00:18:17,564 --> 00:18:19,564 Jangan berebut, semua kebagian. 140 00:18:20,588 --> 00:18:22,588 Ini. 141 00:18:26,512 --> 00:18:28,512 Makanlah. 142 00:18:33,536 --> 00:18:35,536 Bawa keluar anak itu. 143 00:18:54,560 --> 00:18:56,560 Biarkan dia kenyang dulu sebelum kalian pergi. 144 00:19:03,584 --> 00:19:05,584 Baiklah. 145 00:19:06,508 --> 00:19:08,508 Ya disitu, galilah. 146 00:19:18,532 --> 00:19:20,532 Kemarilah gadis cilik. 147 00:19:23,556 --> 00:19:25,556 Berapa umurmu? 148 00:19:25,580 --> 00:19:27,580 6 tahun. 149 00:19:27,604 --> 00:19:29,604 6 tahun. 150 00:19:30,528 --> 00:19:32,528 Lapar? 151 00:19:39,552 --> 00:19:41,552 Pelan-pelan. 152 00:19:45,576 --> 00:19:47,576 Minumlah. 153 00:19:54,500 --> 00:19:56,500 Sudah digali. 154 00:19:57,524 --> 00:19:59,524 Ayo, sini. 155 00:20:03,548 --> 00:20:05,548 Urus ini. 156 00:20:12,572 --> 00:20:14,572 Li Guosheng. / Siap, pak. 157 00:20:14,596 --> 00:20:16,596 Kau berjuang demi rakyat, demi negara ini. 158 00:20:17,520 --> 00:20:19,520 Kau harus selesaikan misi ini. / Siap laksanakan! 159 00:20:29,544 --> 00:20:31,544 Ayo, tunggu apa lagi? 160 00:20:33,568 --> 00:20:35,568 Bukankah kau merasa kurang bersenang-senang? 161 00:20:40,592 --> 00:20:42,592 Kau bisa tidak? Kalau tidak, biar aku saja. / Tak usah ngomong lagi. 162 00:20:42,616 --> 00:20:44,616 Kutembak kau lebih dulu. 163 00:20:46,540 --> 00:20:48,540 Ayo, tembak disini. 164 00:20:49,564 --> 00:20:52,564 Bunuhlah aku, maka kau tak harus membunuh dia. 165 00:20:52,588 --> 00:20:54,588 Tembak aku. 166 00:20:55,512 --> 00:20:57,512 Tembak. 167 00:20:57,536 --> 00:20:59,536 Ayo tembak. 168 00:20:59,560 --> 00:21:01,560 Tunggu apa lagi? 169 00:21:05,584 --> 00:21:07,584 Ayo tembak! 170 00:21:19,508 --> 00:21:21,508 Kau mempermainkanku dengan pistol kosong. 171 00:21:29,532 --> 00:21:31,532 Lihat itu. 172 00:21:32,556 --> 00:21:35,556 Pergilah ke sana. Lewati hutan dan kau bisa bertemu orang-orang. 173 00:21:37,580 --> 00:21:39,580 Kau boleh pergi. 174 00:22:03,504 --> 00:22:05,504 Siapa kau sebenarnya? 175 00:22:08,528 --> 00:22:10,528 Siapa aku? 176 00:22:11,552 --> 00:22:13,552 Aku bisa katakan tanpa pistol. 177 00:22:14,576 --> 00:22:16,576 Aku tak pernah bunuh wanita dan anak-anak. 178 00:22:40,500 --> 00:22:42,500 Kau melakukan tugas dengan baik. 179 00:22:42,524 --> 00:22:44,524 Akan kuberi kau tugas besok. 180 00:22:47,548 --> 00:22:49,548 Baik. 181 00:22:55,572 --> 00:22:57,572 Orang ini cukup rapi juga. 182 00:22:59,596 --> 00:23:02,596 Aku tak mengkhawatirkan orang yang ditemukan Wenxiong. 183 00:23:04,520 --> 00:23:07,520 Hey Paman. Tadi kau bilang mau memberi dia tugas besok. 184 00:23:07,544 --> 00:23:09,544 Apa rencana kita sesuai jadwal? 185 00:23:13,568 --> 00:23:17,568 Nampaknya bila Tessan masih mengharapkan cucunya 186 00:23:18,592 --> 00:23:20,592 dia akan memberitahuku. 187 00:23:20,616 --> 00:23:22,616 Itu pastinya lusa. 188 00:23:25,540 --> 00:23:27,540 Bagaimana? 189 00:23:28,564 --> 00:23:30,564 Bagaimana dengan gadis hari itu? 190 00:23:46,588 --> 00:23:48,588 Andai Ying tidak mati 191 00:23:50,512 --> 00:23:52,512 pasti dia seusia ini. 192 00:23:53,536 --> 00:23:57,536 Ayo, jangan buang-buang waktu. 193 00:24:09,560 --> 00:24:11,560 Ayo. 194 00:24:18,584 --> 00:24:20,584 Kalian istirahatlah. 195 00:24:21,508 --> 00:24:23,508 Aku akan ajak dia ke atas menjelaskan tugasnya. 196 00:24:37,532 --> 00:24:39,532 Hey. 197 00:24:40,556 --> 00:24:42,556 Mereka memanggilmu Kak Feng. 198 00:24:42,580 --> 00:24:44,580 Siapa namamu? 199 00:24:45,504 --> 00:24:47,504 Xu Feng. / Xu Feng. 200 00:24:51,528 --> 00:24:53,528 Kau pasti sudah lama disini. 201 00:24:55,552 --> 00:24:58,552 Paman mengadopsiku lebih dari 10 tahun lalu. 202 00:24:58,576 --> 00:25:00,576 Tanpa dia 203 00:25:01,500 --> 00:25:03,500 aku bisa mati kelaparan. 204 00:25:04,524 --> 00:25:05,524 Ah. 205 00:25:05,548 --> 00:25:07,548 Gadis yang di foto itu apakah yang memasak tadi? 206 00:25:10,572 --> 00:25:12,572 Gadis yang di foto itu putrinya paman. 207 00:25:12,596 --> 00:25:14,596 Namanya Ying. 208 00:25:14,620 --> 00:25:16,620 Putrikulah 209 00:25:16,644 --> 00:25:18,644 yang dibunuh oleh Tessan. 210 00:25:21,568 --> 00:25:23,568 Setelah dia tewas 211 00:25:23,592 --> 00:25:25,592 pamanku kayak jadi orang yang berbeda. 212 00:25:26,516 --> 00:25:28,516 Kali ini kita ada kesempatan menculik Naka. 213 00:25:28,540 --> 00:25:30,540 Mengenai gadis itu, 214 00:25:31,564 --> 00:25:34,564 siapa sangka sangat mirip dengan Ying. 215 00:25:34,588 --> 00:25:36,588 Kau sangat mirip dengan dia. 216 00:25:36,612 --> 00:25:39,512 Berapa usiamu? / 23 tahun. 217 00:25:39,536 --> 00:25:41,536 Kau berasal dari mana? 218 00:25:42,560 --> 00:25:44,560 Cina. 219 00:25:45,584 --> 00:25:47,584 Cina? 220 00:25:50,508 --> 00:25:52,508 Percayalah, 221 00:25:52,532 --> 00:25:54,532 aku tak akan menyakitimu. 222 00:25:55,556 --> 00:25:58,556 Dia bersumpah akan membunuh Tessan. 223 00:26:20,580 --> 00:26:22,580 Kenapa aku banyak cerita padamu? 224 00:26:27,504 --> 00:26:29,504 Nah 225 00:26:29,528 --> 00:26:31,528 ini peta pabrik ini. Luangkan waktu mengamatinya. 226 00:26:31,552 --> 00:26:34,552 Pamanku akan melakukan penukaran cucunya Tessan besok. 227 00:26:35,576 --> 00:26:37,576 Beberapa anak buahnya Tessan adalah tentara bayaran. 228 00:26:37,600 --> 00:26:39,600 Tak gampang menghadapinya. 229 00:26:40,524 --> 00:26:42,524 Jangan khawatir, aku akan bunuh Tessan. 230 00:26:45,548 --> 00:26:47,548 Setelah ini 231 00:26:47,572 --> 00:26:49,572 jika aku memang menjadi bos 232 00:26:49,596 --> 00:26:52,596 akan kucari kesempatan untuk membebaskan para pengungsi itu. 233 00:26:53,520 --> 00:26:55,520 Hey. 234 00:27:10,544 --> 00:27:12,544 Hey Kak Feng. 235 00:27:12,568 --> 00:27:15,568 Bagaimana perkembangannya? / Beres. 236 00:27:16,592 --> 00:27:18,592 Ayo. 237 00:27:21,516 --> 00:27:24,516 Heiba menyuruhku menaruh bom di bawah tangki. 238 00:27:25,540 --> 00:27:27,540 Bila meledak akan meratakan tempat ini. 239 00:27:28,564 --> 00:27:31,564 Aku ingin menghancurkannya namun tak punya kesempatan. 240 00:27:50,588 --> 00:27:52,588 Mana detonatornya? 241 00:27:52,612 --> 00:27:54,612 Heiba yang menyimpannya sendiri. 242 00:27:55,536 --> 00:27:57,536 Baiklah, akan kulaporkan ini pada atasan. 243 00:28:37,560 --> 00:28:39,560 Ayo. / Bom. 244 00:28:39,584 --> 00:28:42,584 Cepat cepat cepat. / Mampus kau. 245 00:28:42,608 --> 00:28:44,608 Ayo. 246 00:28:44,632 --> 00:28:46,632 Cepat. / Lewat, lewat. 247 00:28:46,656 --> 00:28:48,656 Cepat cepat cepat. / Bom emas. / Tunggu dulu. 248 00:28:49,580 --> 00:28:51,580 Apa kalian dengar sesuatu? 249 00:28:57,504 --> 00:28:59,504 Suara apa itu? 250 00:29:07,528 --> 00:29:09,528 Kumendengar ada orang. 251 00:29:10,552 --> 00:29:12,552 Kentut? 252 00:29:12,576 --> 00:29:16,576 Hahaha 253 00:29:39,500 --> 00:29:41,500 Cepat. 254 00:29:42,524 --> 00:29:44,524 Cepat. 255 00:30:22,548 --> 00:30:24,548 Monyet dekil. 256 00:30:30,572 --> 00:30:32,572 Semua sudah dibersihkan. 257 00:30:32,596 --> 00:30:35,596 Kawan-kawan, ayo sembunyikan sampah-sampah ini dan besok kita akan temui tamunya. 258 00:30:35,620 --> 00:30:37,620 Baik. 259 00:30:43,544 --> 00:30:45,544 Hey. 260 00:30:55,568 --> 00:30:57,568 Gadis cilik itu memberikan ini padamu. 261 00:31:00,592 --> 00:31:02,592 Aku tak memakainya, ambil saja. 262 00:31:12,516 --> 00:31:14,516 Apa maksudmu, meremehkanku? 263 00:31:15,540 --> 00:31:17,540 Ayo bersaing dan siapa yang menang. 264 00:31:18,564 --> 00:31:20,564 Siapa yang mau bersaing denganmu? Main saja sendiri. 265 00:31:58,588 --> 00:32:01,588 Sebentar lagi kita akan ke pabrik. Ini kesempatan baik untuk menyergap Tessan. 266 00:32:02,512 --> 00:32:05,512 Ada bom di dalam pabrik. Kita butuh bantuan penjinak bom. 267 00:32:05,536 --> 00:32:08,536 Utamakan nyawa lebih dulu. Bom di pabrik akan ditangani nanti. 268 00:32:09,560 --> 00:32:11,560 Anggap keselamatan sandera tugas utama. 269 00:32:11,584 --> 00:32:13,584 Kami akan berangkat dari rumah. 270 00:32:13,608 --> 00:32:15,608 Kau bantu tindakan penyelamatan. / Baik. 271 00:32:46,532 --> 00:32:48,532 Saudara-saudara 272 00:32:48,556 --> 00:32:50,556 sebagian kalian umumnya tahu 273 00:32:50,580 --> 00:32:52,580 perselisihanku dengan Tessan. 274 00:32:54,504 --> 00:32:56,504 Aku memimpikan cara membunuh dia. 275 00:32:58,528 --> 00:33:01,528 Tindakan hari ini semuanya harap fokus perhatikan. 276 00:33:02,552 --> 00:33:06,552 Saat ini berakhir, aku ambil separoh, sisanya untuk kalian. 277 00:33:06,576 --> 00:33:08,576 Bagaimana? / Bagus! 278 00:33:08,600 --> 00:33:10,600 Bagus! 279 00:33:10,624 --> 00:33:12,624 Bersiaplah. 280 00:33:12,648 --> 00:33:14,648 Kita mulai 20 menit lagi. 281 00:33:14,672 --> 00:33:15,672 Jangan sentuh aku! / Naka. 282 00:33:15,673 --> 00:33:17,673 Milu. / Jangan melawan. 283 00:33:17,697 --> 00:33:19,697 Milu, jangan takut. 284 00:33:19,721 --> 00:33:21,721 Tak apa, aku akan kembali menyelamatkanmu. 285 00:33:21,745 --> 00:33:24,545 Jangan bergerak. 286 00:33:24,569 --> 00:33:26,569 Siapa menyuruhmu mengikat dia? 287 00:33:27,593 --> 00:33:29,593 Kurung dia. 288 00:33:31,517 --> 00:33:33,517 Milu! 289 00:33:40,541 --> 00:33:42,541 Gadis cilik itu 290 00:33:42,565 --> 00:33:44,565 manis sekali. 291 00:33:47,589 --> 00:33:49,589 Teganya kau melakukannya. 292 00:33:58,513 --> 00:34:00,513 Gadis cilik itu tidak mati. Shh... 293 00:34:22,537 --> 00:34:25,537 Kutinggalkan kuncinya disini. Buka pintunya diwaktu yang tepat dan pergilah. 294 00:34:25,561 --> 00:34:27,561 Pergilah lurus ke selatan. 295 00:34:27,585 --> 00:34:29,585 Keluar dari hutan ini. 296 00:34:29,609 --> 00:34:31,609 Dan kau akan bertemu orang-orang. 297 00:34:34,533 --> 00:34:36,533 Kau sungguh ingin menyelamatkan para pengungsi itu? 298 00:34:37,557 --> 00:34:39,557 Ya. 299 00:34:39,581 --> 00:34:41,581 Kuingin kau membantuku. 300 00:34:41,605 --> 00:34:43,605 Apa yang bisa kubantu? 301 00:34:48,529 --> 00:34:50,529 Apa ada jalan pintas menuju pabrik? 302 00:34:50,553 --> 00:34:52,553 Ya. 303 00:34:52,577 --> 00:34:54,577 Memang kau mau apa? 304 00:34:55,501 --> 00:34:57,501 Kuingin kau menggantikanku di Heiba. 305 00:34:57,525 --> 00:34:59,525 Aku akan kembali ke kamp menyelamatkan orang-orang. 306 00:35:00,549 --> 00:35:02,549 Lalu kemudian ke pabrik menemuimu. 307 00:35:04,573 --> 00:35:06,573 Kau bisa mati kalau paman tahu. 308 00:35:07,597 --> 00:35:09,597 Kau tak perlu cemas, aku punya cara sendiri. 309 00:35:13,521 --> 00:35:17,521 Rekan-rekan. Kita akan segera menyelamatkan sandera. 310 00:35:17,545 --> 00:35:21,545 Ada sekitar 20-30 musuh tinggal di dalam kamp. 311 00:35:22,569 --> 00:35:25,569 Memastikan agar penyelesaian tindakan ini halus 312 00:35:25,593 --> 00:35:27,593 aku punya 2 permintaan. 313 00:35:28,517 --> 00:35:30,517 Pertama, 314 00:35:30,541 --> 00:35:32,541 musuh bersenjata lengkap, daya tembak kuat. 315 00:35:32,565 --> 00:35:35,565 Kalian harus jamin keselamatan sandera. 316 00:35:36,589 --> 00:35:38,589 Kedua, 317 00:35:38,613 --> 00:35:40,613 semua harus punya konsep orasional tinggi. 318 00:35:41,537 --> 00:35:44,537 Penyelesaian fleksibel dalam keadaan tertentu. 319 00:35:44,561 --> 00:35:46,561 Dengan resiko apapun. Pastikan selesaikan tugas ini. 320 00:35:47,585 --> 00:35:49,585 Kalian bisa? 321 00:35:50,509 --> 00:35:52,509 Siap, pak! 322 00:35:52,533 --> 00:35:54,533 Aku percaya kalian. 323 00:35:54,557 --> 00:35:56,557 Jangan lupa 324 00:35:56,581 --> 00:35:58,581 kita berjuang demi negara kita, 325 00:35:58,605 --> 00:36:00,605 kita berjuang demi rakyat. 326 00:36:00,629 --> 00:36:02,629 Kemenangan akan selalu di pihak kita. 327 00:36:06,553 --> 00:36:08,553 Berangkat! 328 00:37:16,577 --> 00:37:18,577 Halo. / Rekan Li Guosheng. 329 00:37:18,601 --> 00:37:19,901 Kami menemuimu, untuk menyelamatkan sandera. 330 00:37:19,902 --> 00:37:22,502 Ini amat mendesak. Ayo bergerak. 331 00:40:03,526 --> 00:40:05,526 Semuanya jangan panik! Ada pasukan besar datang membantu kita sekarang. 332 00:40:05,550 --> 00:40:07,550 Bahaya! 333 00:40:22,574 --> 00:40:24,574 Bahaya! 334 00:40:38,598 --> 00:40:40,598 Akan kulindungi. 335 00:42:53,522 --> 00:42:55,522 Ayo! 336 00:42:58,546 --> 00:43:00,546 Merunduk! Berlindung! 337 00:43:00,570 --> 00:43:02,570 Lari menuju hutan! 338 00:43:28,594 --> 00:43:30,594 Lari! 339 00:44:07,518 --> 00:44:09,518 Aku yakin memang dirimu. 340 00:44:10,542 --> 00:44:12,542 Kembalilah, kau aman. / Kau mau kemana? 341 00:44:14,566 --> 00:44:16,566 Aku mau selesaikan misiku. 342 00:44:16,590 --> 00:44:19,590 Bagaimana dengan Naka, apa dia tertangkap? 343 00:44:21,514 --> 00:44:23,514 Pacarmu? 344 00:44:23,538 --> 00:44:25,538 Dia aman-aman saja. 345 00:44:25,562 --> 00:44:27,562 Hey. 346 00:44:27,586 --> 00:44:29,586 Dia bukan pacarku. 347 00:45:16,510 --> 00:45:21,210 {\an7}broth3rmax 348 00:45:38,534 --> 00:45:40,534 Ayo. 349 00:45:47,558 --> 00:45:50,558 Mana pria itu? / Anu, dia... 350 00:45:50,582 --> 00:45:52,582 dia sudah sembunyi. 351 00:45:52,606 --> 00:45:55,506 Kau lihat sana apakah Wenxiong lagi tidur. 352 00:45:55,530 --> 00:45:57,530 Baiklah. 353 00:46:01,554 --> 00:46:03,554 Ayo. 354 00:46:35,578 --> 00:46:37,578 Bos kami sudah siap, ayo. 355 00:47:01,502 --> 00:47:03,502 Kakek! 356 00:47:07,526 --> 00:47:09,526 Tn. Tessan jangan salah sangka. 357 00:47:09,550 --> 00:47:12,550 Aku cuma khawatir bocah Naka ini akan berlarian. 358 00:47:12,574 --> 00:47:15,574 Ini tak aman. 359 00:47:15,598 --> 00:47:17,598 Maaf bila menyinggungmu. 360 00:47:21,522 --> 00:47:23,522 Lepaskan dia sekarang. 361 00:47:25,546 --> 00:47:27,546 Heiba. 362 00:47:27,570 --> 00:47:29,570 Sudah bertahun-tahun aku tak berhubungan denganmu. 363 00:47:29,594 --> 00:47:32,594 Mengapa tiba-tiba kau menculik cucuku? 364 00:47:32,618 --> 00:47:35,518 Kau salah paham Tn. Tessan. 365 00:47:36,542 --> 00:47:38,542 Sungguh aku tak tahu kalau yang diikat itu Naka. 366 00:47:39,566 --> 00:47:41,566 Saat kutahu identitasnya 367 00:47:41,590 --> 00:47:44,590 aku tak bisa makan dan tidur. Walaupun kupaksakan. 368 00:47:44,614 --> 00:47:46,614 Aku tak berani menyinggung Tn. Tessan. 369 00:47:47,538 --> 00:47:49,538 Kenapa tak kita gunakan kesempatan ini 370 00:47:49,562 --> 00:47:52,562 untuk berbisnis? Aku, Heiba akan membayar lebih 371 00:47:53,586 --> 00:47:55,586 membeli barang-barangmu. 372 00:47:55,610 --> 00:47:57,610 Sebagai permintaan maaf. 373 00:47:58,534 --> 00:48:00,534 Aku tak kekurangan uang. 374 00:48:01,558 --> 00:48:03,558 Haha 375 00:48:03,582 --> 00:48:06,582 Aku juga tahu itu. Jadi aku juga tak bawa uang. 376 00:48:07,506 --> 00:48:09,506 Ha ha ha 377 00:48:10,530 --> 00:48:12,530 Tolong aku kakek. 378 00:48:12,554 --> 00:48:14,554 Baik. 379 00:48:15,578 --> 00:48:17,578 Aku tak peduli soal uang. 380 00:48:17,602 --> 00:48:19,602 Kau hanya perlu kembalikan cucuku saja. 381 00:48:19,626 --> 00:48:21,626 Kau begitu baik hati. 382 00:48:21,650 --> 00:48:24,550 Pantas saja Tn. Tessan terkenal se-Asia Tenggara. 383 00:48:37,574 --> 00:48:39,574 Lepaskan dia sekarang. 384 00:48:42,598 --> 00:48:43,698 Ayo sana. 385 00:48:43,699 --> 00:48:45,699 Kakek, mereka mengikat Milu. 386 00:48:45,723 --> 00:48:47,723 Kakek harus selamatkan dia. 387 00:48:47,747 --> 00:48:50,547 Oh, bicara soal gadis itu. 388 00:48:52,571 --> 00:48:54,571 Tiba-tiba aku teringat, 389 00:48:54,595 --> 00:48:56,595 bila kau membunuh putriku 6 tahun lalu. 390 00:48:58,519 --> 00:49:02,519 Tn. Tessan, aku, Heiba hanya punya 1 putri. 391 00:49:03,543 --> 00:49:05,543 Apa maksudmu? 392 00:49:05,567 --> 00:49:07,567 Kau bertanya? 393 00:49:07,591 --> 00:49:09,591 Tembak! 394 00:49:12,515 --> 00:49:14,515 Tembak. 395 00:49:17,539 --> 00:49:19,539 Heiba. 396 00:49:19,563 --> 00:49:21,563 Dengan penampilanmu hari ini 397 00:49:21,587 --> 00:49:23,587 kau kurang pantas melawanku. 398 00:49:24,511 --> 00:49:26,511 Aku sungguh kecewa. 399 00:49:26,535 --> 00:49:28,535 Nah, kuberi kau 1 kesempatan. 400 00:49:28,559 --> 00:49:30,559 Kau lepaskan gadis itu 401 00:49:30,583 --> 00:49:33,583 mungkin aku akan menyelamatkanmu secara utuh. 402 00:49:33,607 --> 00:49:36,507 Bagaimana? Ha ha ha 403 00:49:46,531 --> 00:49:48,531 Tessan 404 00:49:48,555 --> 00:49:50,555 jangan bersikap kasar sama orang. 405 00:49:53,579 --> 00:49:55,579 Bos, pergilah. Mundur! 406 00:51:23,503 --> 00:51:25,503 Waspada, 407 00:51:25,527 --> 00:51:27,527 cari dengan teliti. 408 00:51:30,551 --> 00:51:32,551 Lindungi Bos! Sembunyi! 409 00:51:46,575 --> 00:51:48,575 Heiba, tak ada gunanya sembunyi. 410 00:51:51,599 --> 00:51:53,599 Keluarlah. 411 00:52:04,523 --> 00:52:06,523 Tembak dia! 412 00:52:08,547 --> 00:52:10,547 Aku ingin Tessan mati hari ini. 413 00:52:11,571 --> 00:52:13,571 Mundur! 414 00:52:16,595 --> 00:52:18,595 Sini kau! 415 00:52:48,519 --> 00:52:50,519 Bagaimana kau bisa sampai ke sini? 416 00:52:52,543 --> 00:52:54,543 Bagus sekali. 417 00:52:56,567 --> 00:52:58,567 Bagus sekali. 418 00:53:07,591 --> 00:53:10,591 Paman, Guoseng selalu membantu kita. 419 00:53:12,515 --> 00:53:14,515 Tak ada masalah dengan dia. 420 00:53:17,539 --> 00:53:19,539 Kamulah, 421 00:53:19,563 --> 00:53:21,563 yang punya masalah. 422 00:53:22,587 --> 00:53:24,587 Kau selalu kuanggap sebagai putraku. 423 00:53:25,511 --> 00:53:27,511 Tak bisa dipercaya kau membohongiku! 424 00:54:30,535 --> 00:54:32,535 Berhadapan dengan musuh yang berat 425 00:54:32,559 --> 00:54:34,559 masalah ini sekarang tak diperpanjang. 426 00:54:37,583 --> 00:54:39,583 Pergilah. 427 00:54:56,507 --> 00:54:58,507 Lebih dari 10 tahun 'kan? 428 00:55:00,531 --> 00:55:02,531 Sudah cukup! 429 00:55:04,555 --> 00:55:07,555 Sini, sini, ayo! 430 00:55:19,579 --> 00:55:22,579 Beraninya kau menodongku? 431 00:56:54,503 --> 00:56:56,503 Xu Feng... 432 00:57:29,527 --> 00:57:31,527 Serang terus! / Berapa orang yang ada di luar? 433 00:57:31,551 --> 00:57:33,551 Aku cuma lihat 10 orangnya Heiba. 434 00:57:38,575 --> 00:57:40,575 Monyet sialan! 435 00:57:42,599 --> 00:57:44,599 Monyet ini pintar juga. 436 00:57:45,523 --> 00:57:47,523 Akan kumakan otaknya. 437 00:57:51,547 --> 00:57:53,547 Bunuh Tessan! 438 00:58:10,571 --> 00:58:12,571 Orang ini tangkas juga. 439 00:58:12,595 --> 00:58:14,595 Tembak! 440 00:59:07,519 --> 00:59:09,519 Ah! 441 00:59:56,543 --> 00:59:59,543 Apa kau yakin? / Tentu, kita cuma nunggu mereka menyerang? 442 01:00:00,567 --> 01:00:02,567 Jangan khawatir Tn. Tessan 443 01:00:02,591 --> 01:00:05,591 selama kami masih hidup, kita pasti selamat. 444 01:00:05,615 --> 01:00:07,615 Salah satu kalian sudah mati. 445 01:00:08,539 --> 01:00:10,539 Kami akan mengantarmu pulang dengan selamat. 446 01:00:10,563 --> 01:00:12,563 Mundur! 447 01:00:15,587 --> 01:00:17,587 Mereka lari, kejar! 448 01:00:58,511 --> 01:01:01,511 Tn. Tessan, kau aman disini. 449 01:01:01,535 --> 01:01:03,535 Biar kami yang urus. 450 01:01:07,559 --> 01:01:10,559 Aku menolongmu 10 tahun lalu. 451 01:01:12,583 --> 01:01:15,583 Sekarang aku juga bisa membunuhmu. 452 01:03:51,507 --> 01:03:54,507 Heiba menyuruhku menaruh bom di bawah tangki. 453 01:03:55,531 --> 01:03:57,531 Jika meledak akan meratakan tempat ini. 454 01:03:59,555 --> 01:04:01,555 Mana detonatornya? 455 01:04:01,579 --> 01:04:04,579 Heiba yang membawanya sendiri. 456 01:05:21,503 --> 01:05:23,503 Ayo. 457 01:05:40,527 --> 01:05:43,527 Hentikan perkelahiannya. Kita berdua bisa mati, ada bom di pabrik ini. 458 01:05:44,551 --> 01:05:46,551 Aku tak bodoh. 459 01:07:07,575 --> 01:07:09,575 Semua yang di dalam mohon dengarkan. 460 01:07:09,599 --> 01:07:12,599 Kami polisi bersenjata rakyat Cina. 461 01:07:12,623 --> 01:07:14,623 Kalian sudah dikepung! 462 01:07:14,647 --> 01:07:16,647 Letakkan senjata kalian. Cepat menyerah. 463 01:07:17,571 --> 01:07:19,571 Kakek, polisi sudah datang. 464 01:07:19,595 --> 01:07:22,595 Kenapa pasukan Cina kemari? 465 01:07:25,519 --> 01:07:27,519 Kita tak bisa melawan mereka. 466 01:07:27,543 --> 01:07:29,543 Kita harus menyerahkan diri. 467 01:07:31,567 --> 01:07:33,567 Jangan bergerak! 468 01:07:41,591 --> 01:07:43,591 Naka, kau bisa pergi. 469 01:07:45,515 --> 01:07:48,515 Kau tak bersalah. Mereka tak akan menyakitimu. 470 01:07:49,539 --> 01:07:51,539 Tidak, aku ingin pergi bersama kakek. 471 01:07:51,563 --> 01:07:53,563 Tidak. 472 01:07:53,587 --> 01:07:55,587 Berjanjilah, tinggallah di Cina menjadi orang baik. 473 01:07:55,611 --> 01:07:58,511 Jangan kembali ke Asia Tenggara. 474 01:07:59,535 --> 01:08:01,535 Kakek. 475 01:08:51,559 --> 01:08:53,559 Bom sudah ditemukan. / Baik. 476 01:08:53,583 --> 01:08:55,583 Aku akan kirim penjinak bom ke sana segera. 477 01:08:55,607 --> 01:08:57,607 Tak ada waktu lagi buat mengirim penjinak bom. 478 01:08:57,631 --> 01:08:59,631 Apa rencanamu? 479 01:08:59,655 --> 01:09:01,655 Suruh pasukanmu mundur. 480 01:09:10,579 --> 01:09:14,579 Li Guosheng, kali ini kau akan menyusup sendirian ke organisasi kejahatan. 481 01:09:15,503 --> 01:09:18,503 Tapi ingat, kau berjuang demi rakyat. 482 01:09:18,527 --> 01:09:20,527 Kau berjuang demi negara ini. 483 01:09:20,551 --> 01:09:22,551 Kau harus selesaikan misi ini. 484 01:10:35,575 --> 01:10:37,575 Mengapa kau kemari? / Untuk menemuimu. 485 01:11:25,599 --> 01:11:27,599 Jalan! 486 01:11:32,523 --> 01:11:52,523 broth3rmax, 4 Januari 2019 487 01:11:52,524 --> 01:12:12,524 no resync/re-upload/delete-credit broth3rmax, 4 Januari 2019 488 01:12:12,525 --> 01:12:32,525 IG: @broth3rmax 489 01:12:32,526 --> 01:12:52,526 facebook.com/broth3rmax 490 01:14:00,000 --> 01:14:17,000 TAMAT 33108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.