Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,694 --> 00:00:38,194
Magyar felirat: Cill
http://thelword.hu/
2
00:03:25,875 --> 00:03:26,891
Ribi.
3
00:03:34,166 --> 00:03:35,183
Hé.
4
00:03:40,291 --> 00:03:41,291
Héé.
5
00:03:41,500 --> 00:03:42,583
Na.
6
00:03:48,166 --> 00:03:49,166
Dyke.
7
00:03:51,666 --> 00:03:52,666
Picsa.
8
00:04:57,166 --> 00:05:01,830
Jó, következő. Cat.
9
00:05:01,791 --> 00:05:04,250
Mutasd, mit hoztál nekünk.
10
00:05:08,916 --> 00:05:14,958
Ezen a képen
nagyon cuki, szerintem.
11
00:05:16,875 --> 00:05:21,833
Ez remek kép.
Mesélj róla kicsit.
12
00:05:23,875 --> 00:05:28,541
Ő a macskám, Mr. Sniffles.
13
00:05:29,708 --> 00:05:34,830
Ez a kedvenc helye a
házban. Sokat ücsörög itt.
14
00:05:34,125 --> 00:05:36,708
Szerinted mit jelképez a kép?
15
00:05:36,708 --> 00:05:44,000
Egy üveglap mögül
néz ki a világra.
16
00:05:44,000 --> 00:05:47,416
Biztos helyen van, de
ugyanakkor nagyon magányos.
17
00:05:48,166 --> 00:05:50,458
Szép munka, Cat.
18
00:05:50,458 --> 00:05:57,333
Mit szólnál, ha a következő portréd
egy hozzád közel álló személyről szólna?
19
00:08:30,791 --> 00:08:32,000
Ez az.
20
00:08:32,458 --> 00:08:34,208
Mi a helyzet? Minden jó?
21
00:08:34,250 --> 00:08:36,541
- Jaja, nálad?
- Még annál is jobb, haver.
22
00:08:37,410 --> 00:08:38,100
Merre jártál?
23
00:08:38,708 --> 00:08:41,830
Csak erre-arra, semmi
extra. Persze vele, szóval...
24
00:08:41,830 --> 00:08:42,375
Ő az?
25
00:08:42,375 --> 00:08:43,375
Aha.
26
00:08:43,833 --> 00:08:44,833
Dögös.
27
00:08:44,833 --> 00:08:45,833
Mondtam.
28
00:08:46,208 --> 00:08:47,208
Milyen?
29
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
Ezt hogy érted?
30
00:08:50,375 --> 00:08:52,830
Ne mondd, hogy
még nem találtál be.
31
00:08:52,916 --> 00:08:54,166
Öcsi, hetek óta jártok.
32
00:08:54,208 --> 00:08:56,958
Ja, nem, de, de.
Egy csomószor már. Ja.
33
00:08:57,250 --> 00:08:58,875
Naná, hogy megvolt.
34
00:08:58,875 --> 00:09:00,625
Meg, meg.
35
00:09:00,625 --> 00:09:02,666
Hányszor?
36
00:09:02,666 --> 00:09:04,125
Nem tudom, ki számolja?
37
00:09:04,500 --> 00:09:06,200
- Kéne.
- Mert?
38
00:09:06,208 --> 00:09:08,166
Milyen volt? Jó, rossz?
39
00:09:08,166 --> 00:09:11,208
Jó, jó a csaj.
40
00:09:12,208 --> 00:09:13,208
Mennyi ideig tartott?
41
00:09:14,666 --> 00:09:16,458
Mármint melyik?
Több, mint egyszer volt.
42
00:09:17,410 --> 00:09:20,410
Az első, mennyi
ideig tartott az első?
43
00:09:20,410 --> 00:09:23,583
Nem tudom, haver, nem
mértem az időt. Csak...mit tudom én.
44
00:09:23,583 --> 00:09:25,500
5 perc, fél óra, két óra?
45
00:09:25,500 --> 00:09:28,708
- Valahol ezek között.
- Melyikek között?
46
00:09:28,791 --> 00:09:30,458
Az attól függ
hányszor akarod csinálni.
47
00:09:31,500 --> 00:09:33,333
Egy este többször is csináltátok?
48
00:09:37,583 --> 00:09:39,583
Mennyi ideig tartott,
csak ennyit akarok tudni.
49
00:09:39,583 --> 00:09:40,916
Mennyi volt?
50
00:09:40,916 --> 00:09:42,125
Nem tudom. Nem tudom.
51
00:09:42,666 --> 00:09:43,666
Hát jó.
52
00:09:43,666 --> 00:09:45,410
Oké, 10 perc.
53
00:09:45,410 --> 00:09:46,100
Kérem a részleteket.
54
00:09:47,166 --> 00:09:48,541
Mit érdekelnek a részletek?
55
00:09:48,583 --> 00:09:50,125
Csak tudni akarom.
56
00:09:50,125 --> 00:09:51,625
Nem lenne helyes vele szemben, ha...
57
00:09:51,625 --> 00:09:54,125
- Én vigyázok rád, tudni akarom.
- Mi az, hogy te vigyázol rám?
58
00:09:54,208 --> 00:09:57,166
Hát majd én megmondom,
hogy jót csinálsz-e vagy rosszat.
59
00:09:57,166 --> 00:09:59,433
Nézz rá, mi rosszat
csinálhatnék. Semmi rossz nincs itt.
60
00:09:59,791 --> 00:10:00,891
Ugyan, tudom mit csinálok.
61
00:10:02,125 --> 00:10:04,216
- Biztos?
- Ja, tuti.
62
00:10:05,125 --> 00:10:06,958
Megmutatom, de akkor ide less.
63
00:10:06,958 --> 00:10:10,833
Jó, persze, mutasd. Bár
nem akarom látni. Ki akarná látni?
64
00:10:14,666 --> 00:10:15,666
Óvatosan.
65
00:12:22,410 --> 00:12:23,166
Baszki.
66
00:13:10,833 --> 00:13:13,458
Ha felkapcsolnám a
fényt, talán felbukkannál.
67
00:13:14,125 --> 00:13:16,833
Az összes képed
tönkre fog menni!
68
00:13:23,500 --> 00:13:25,333
Igazán nagy kár lenne.
69
00:13:30,625 --> 00:13:33,000
Akkor azt hiszem,
ezt megtartom.
70
00:14:22,291 --> 00:14:26,125
Nézd milyen gyönyörű.
71
00:14:28,541 --> 00:14:30,958
Mit érdekel téged,
te csak egy macska vagy.
72
00:14:43,958 --> 00:14:45,500
Őt nem kedveljük.
73
00:15:08,375 --> 00:15:09,416
Így már jobb.
74
00:16:43,875 --> 00:16:46,583
Várj, mi ez a sietség?
75
00:16:47,666 --> 00:16:50,410
Nem sietek.
76
00:16:51,458 --> 00:16:53,125
Én csak...
77
00:16:55,830 --> 00:16:57,791
Várhatunk még.
78
00:16:58,125 --> 00:16:59,125
Oké.
79
00:17:06,750 --> 00:17:07,750
Hová mész?
80
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Haza.
81
00:17:08,750 --> 00:17:10,708
Azt hittem maradsz éjszakára.
82
00:17:10,708 --> 00:17:13,791
Cuki vagy, de tudod, hogy
anyám nem szereti ha kimaradok.
83
00:17:20,125 --> 00:17:21,541
Mi ez?
84
00:17:21,541 --> 00:17:23,458
Ez kié?
85
00:17:23,458 --> 00:17:24,516
Az enyém.
86
00:17:26,458 --> 00:17:28,166
Elég jól nézek ki, nem?
87
00:17:28,833 --> 00:17:32,375
Igen, de ki csinálta?
88
00:17:32,375 --> 00:17:34,208
Valami fotós diák a suliban.
89
00:17:36,750 --> 00:17:37,750
Hogy hívják a srácot?
90
00:17:38,791 --> 00:17:41,250
Lány, és nem
tudom a nevét.
91
00:17:42,166 --> 00:17:44,830
Ja, akkor jó.
92
00:17:46,208 --> 00:17:48,000
Ha srác lenne,
nem volna rendben?
93
00:17:48,916 --> 00:17:49,916
Nem.
94
00:17:51,708 --> 00:17:53,375
Miért csinál rólad képet?
95
00:17:53,375 --> 00:17:54,708
Nem tudom.
96
00:17:54,708 --> 00:17:55,766
Kéred?
97
00:17:55,766 --> 00:17:57,160
Add vissza, az enyém.
98
00:17:57,160 --> 00:17:58,875
Add már vissza.
99
00:17:58,875 --> 00:18:00,125
Talán leskelődik utánad.
100
00:18:00,125 --> 00:18:02,583
Fogd már be,
csak add vissza.
101
00:18:02,583 --> 00:18:04,541
- Miért kell?
- Mert az enyém.
102
00:18:10,291 --> 00:18:11,500
Mennem kell.
103
00:18:14,458 --> 00:18:16,410
Akkor szia.
104
00:18:49,250 --> 00:18:52,291
Holnap látjuk anyut.
105
00:18:54,500 --> 00:18:56,416
Jó éjt, apu.
106
00:19:26,291 --> 00:19:29,875
Remélem jól vagy.
Egymagad otthon.
107
00:19:30,291 --> 00:19:32,208
Jól vagyok, anyu.
108
00:19:32,916 --> 00:19:36,416
Plusz ott van Mr.
Sniffles, ő vigyáz rám.
109
00:19:37,708 --> 00:19:39,666
Hogy van a kis mufurc?
110
00:19:39,666 --> 00:19:41,410
Anya.
111
00:19:41,708 --> 00:19:46,458
Már nincs sok hátra,
hamarosan hazamegyek.
112
00:19:48,875 --> 00:19:53,916
Na jó, vár a suli, menned kell.
113
00:20:03,833 --> 00:20:05,625
Szép kabát.
114
00:20:08,416 --> 00:20:10,833
Apád is ilyesmit hordott.
115
00:20:14,500 --> 00:20:15,500
Szia, anyu!
116
00:20:40,830 --> 00:20:41,830
Szia!
117
00:20:44,416 --> 00:20:45,708
Mit rajzolsz?
118
00:20:47,833 --> 00:20:48,833
Semmit.
119
00:20:51,583 --> 00:20:53,875
Miért fotóztál le?
120
00:20:57,410 --> 00:20:58,250
Mire kellett?
121
00:21:04,416 --> 00:21:07,958
Láttalak. Valamelyik
nap a deszkás parkban.
122
00:21:11,125 --> 00:21:13,250
Bocs, hogy lenyúltam a képed.
123
00:21:13,250 --> 00:21:15,250
Nem kellett volna.
124
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Nem baj.
125
00:21:20,875 --> 00:21:22,291
Oké, megyek.
126
00:21:27,666 --> 00:21:28,666
Várj.
127
00:21:32,291 --> 00:21:34,000
Mi a neved?
128
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
April.
129
00:21:39,410 --> 00:21:40,541
Én Cat vagyok.
130
00:21:41,958 --> 00:21:43,416
Nagyon örülök, Cat.
131
00:21:45,375 --> 00:21:47,458
Megtarthatod, ha szeretnéd.
132
00:21:48,541 --> 00:21:49,541
Tényleg?
133
00:21:50,416 --> 00:21:51,416
Köszi.
134
00:21:55,208 --> 00:22:01,125
Van valami programod...később.
Van programod ma estére?
135
00:22:02,250 --> 00:22:04,000
Én moziba megyek.
136
00:22:07,916 --> 00:22:09,708
Eljöhetsz, ha van kedved.
137
00:22:10,875 --> 00:22:12,250
Jó, szuper!
138
00:22:14,830 --> 00:22:16,250
Nem baj, ha
hozom egy barátomat?
139
00:23:20,250 --> 00:23:23,410
Ki kell mennem egy percre.
Majd elmondjátok mit hagyok ki.
140
00:23:48,833 --> 00:23:51,750
Szép képet csináltál Aprilről.
141
00:23:52,830 --> 00:23:53,100
Köszi.
142
00:23:54,708 --> 00:23:59,125
Ez a munkád...lányokat
fotózol? Modelleket?
143
00:23:59,125 --> 00:24:00,833
Nem igazán.
144
00:24:07,000 --> 00:24:08,750
De Aprilt mégis fotózod?
145
00:24:09,458 --> 00:24:11,410
Nagyon fotogén.
146
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Az.
147
00:24:32,625 --> 00:24:35,916
Elég fura volt, nem?
Neked kicsit sem volt kínos?
148
00:24:35,916 --> 00:24:37,833
Egyáltalán nem.
149
00:24:40,208 --> 00:24:42,541
Csak ültél ott szánalmasan
és nem is próbálkoztál vele.
150
00:24:42,541 --> 00:24:44,166
Bocs, hogy ez kevés neked.
151
00:24:45,410 --> 00:24:48,166
Én próbálkoztam, de az
csak egy élettelen kis ribanc.
152
00:24:48,416 --> 00:24:50,333
- Nem az!
- De igen.
153
00:24:50,458 --> 00:24:51,958
Elszúrtad az egész estét.
154
00:24:52,000 --> 00:24:54,250
Elszúrtam az estédet? Azt
hittem az a mi esténk volt.
155
00:24:54,250 --> 00:24:57,133
Kedves volt tőle, hogy meghívott,
nem kellett volna téged is vigyelek.
156
00:24:57,141 --> 00:24:59,641
De jó ezt hallani, hát
köszi azért, hogy elhívtál.
157
00:25:01,500 --> 00:25:04,933
- Beszéljük már meg.
- Csak vigyél haza, Steven.
158
00:25:05,000 --> 00:25:07,416
Állj már meg, bassza meg!
159
00:25:07,541 --> 00:25:08,625
Mi bajod van?
160
00:25:08,666 --> 00:25:10,410
Nem akarom,
hogy találkozz vele.
161
00:25:10,625 --> 00:25:11,625
Miért?
162
00:25:11,791 --> 00:25:13,291
Hé, hagyd békén!
163
00:25:15,583 --> 00:25:17,666
Tűnj el innen, te buzeráns.
164
00:25:26,791 --> 00:25:28,166
Mi a fenét művelsz?
165
00:25:32,833 --> 00:25:33,833
Sajnálom.
166
00:25:49,166 --> 00:25:51,660
Nagyon sajnálom, nem
tudom mi ütött belém.
167
00:25:53,166 --> 00:25:55,875
Hagyd, majd máskor beszélünk.
168
00:26:09,375 --> 00:26:10,666
Jól vagy?
169
00:26:11,791 --> 00:26:12,791
Igen.
170
00:26:19,125 --> 00:26:20,500
Sejthettük volna.
171
00:26:21,291 --> 00:26:22,291
Gyere.
172
00:26:54,875 --> 00:26:56,583
Maradj.
173
00:27:10,458 --> 00:27:11,458
Bocsi.
174
00:27:21,625 --> 00:27:23,708
Nem beszélsz túl sokat, mi?
175
00:27:32,375 --> 00:27:33,541
Tetszem neked, ugye?
176
00:27:37,830 --> 00:27:38,708
Ugye?
177
00:27:39,625 --> 00:27:41,916
Más oka nem lehet,
hogy engem fotózol.
178
00:27:43,875 --> 00:27:48,791
Semmi baj. Nem
bánom. Aranyos tőled.
179
00:27:50,333 --> 00:27:52,166
Tessék, kész.
180
00:27:54,410 --> 00:27:55,250
Köszi.
181
00:28:02,958 --> 00:28:04,916
Gyere Jim, siess.
182
00:28:09,166 --> 00:28:12,500
Köszi, tessék.
Vigyázz, nehéz.
183
00:28:14,625 --> 00:28:17,625
April, drágám, nem akarod
bemutatni nekünk a barátodat?
184
00:28:17,875 --> 00:28:19,250
Anyu, ő Cat.
185
00:28:19,250 --> 00:28:22,458
Á, a fotós. Komoly
az ajak piercinged.
186
00:28:22,458 --> 00:28:23,958
Ugye te nem akarsz olyat, April?
187
00:28:24,583 --> 00:28:26,291
Ez nem is kérdés.
188
00:28:26,291 --> 00:28:27,308
Anya!
189
00:28:30,291 --> 00:28:34,750
Nincs házi feladatod? Szerintem
Catnek ideje lenne mennie.
190
00:28:34,750 --> 00:28:38,708
Sally. Nincs házijuk.
Nem gimibe járnak.
191
00:28:38,708 --> 00:28:41,708
Gyakorolnia akkor is kell.
192
00:28:41,708 --> 00:28:43,830
Anya!
193
00:28:44,541 --> 00:28:45,583
Gyere.
194
00:28:45,583 --> 00:28:46,791
Sally, hagyd őket.
195
00:28:56,666 --> 00:28:59,291
Bocs az anyám
miatt, nem egyszerű.
196
00:29:05,833 --> 00:29:07,208
Játszol nekem valamit?
197
00:29:07,208 --> 00:29:08,875
Nem, nem játszom jól.
198
00:29:08,875 --> 00:29:10,291
Ez nem is igaz.
199
00:29:10,750 --> 00:29:12,208
Valamit.
200
00:29:12,208 --> 00:29:13,208
Nem.
201
00:29:13,791 --> 00:29:16,250
Mi lenne, ha te
mutatnád meg hogyan fotózol?
202
00:29:16,250 --> 00:29:17,875
Talán még tanulok is valamit.
203
00:29:19,625 --> 00:29:21,875
Van valami, amiben segíthetnél.
204
00:29:23,208 --> 00:29:26,125
Készítenem kell valakiről egy
portrét, és nem lehet a macskám.
205
00:29:27,291 --> 00:29:28,291
Jó.
206
00:29:40,983 --> 00:29:43,741
Régi és nehéz.
207
00:29:43,916 --> 00:29:45,750
Az apámé.
208
00:29:52,875 --> 00:29:54,541
Nyugi.
209
00:30:08,410 --> 00:30:11,208
Jó, nézz egyenesen rám. Így.
210
00:30:11,375 --> 00:30:13,708
Remek, ez nagyon jó!
211
00:30:13,708 --> 00:30:17,208
April, ez csodálatos.
Nézz rám. Oké.
212
00:30:19,416 --> 00:30:20,716
- Nagyon jó.
- Én jövök.
213
00:30:20,833 --> 00:30:21,850
Jó, de...
214
00:30:22,583 --> 00:30:24,708
Had mutassam meg
hogy kell használni, jó?
215
00:30:25,500 --> 00:30:27,830
Ez a záridő.
216
00:30:27,375 --> 00:30:32,916
Ez az írisz, bizonyos
fényt enged be.
217
00:30:32,916 --> 00:30:34,750
Ez pedig a fókusz.
218
00:30:35,500 --> 00:30:36,791
Élesebb lesz a kép.
219
00:30:36,791 --> 00:30:40,125
Ha kész vagy, csak nyomd
le az ezüst gombot. Így.
220
00:30:40,666 --> 00:30:41,666
Élesíts.
221
00:30:42,916 --> 00:30:45,666
Klikk, aztán felhúzod.
222
00:30:47,708 --> 00:30:49,833
Oké? De a másik
irányba kell tartanod.
223
00:30:52,830 --> 00:30:53,830
Nem, nem úgy...
224
00:30:54,458 --> 00:30:55,458
Nem úgy...
225
00:30:57,000 --> 00:30:58,600
Na nem, nem, nem. April!
226
00:30:59,830 --> 00:31:00,216
Hogy máshogy tanulnám meg?
227
00:31:00,216 --> 00:31:02,291
Rólam nem készül kép. Soha!
228
00:31:02,291 --> 00:31:03,291
Ne már, csak egy képet.
229
00:31:03,416 --> 00:31:05,133
- April?
- Egyet.
230
00:31:05,416 --> 00:31:07,591
- Kérem a kamerát.
- Csak egy képet.
231
00:31:12,916 --> 00:31:13,916
Egyet.
232
00:31:14,666 --> 00:31:15,666
Oké.
233
00:31:19,333 --> 00:31:23,500
Így kell tartani.
234
00:31:23,708 --> 00:31:25,625
Élesítünk.
235
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
Kész?
236
00:31:51,625 --> 00:31:52,625
Ez tetszik.
237
00:31:53,625 --> 00:31:54,791
Nézd milyen szép.
238
00:31:55,410 --> 00:31:56,410
Ez.
239
00:31:57,166 --> 00:32:05,000
Ez a kedvencem. Gyönyörű
vagy. Nézd a szemeidet.
240
00:32:12,500 --> 00:32:14,410
Úgy nézek ki,
mint egy repedt sarkú.
241
00:32:15,541 --> 00:32:18,583
Akkor sem tudnál
úgy kinézni, ha akarnál.
242
00:32:23,000 --> 00:32:24,791
Hol van, amit
kettőnkről csináltunk?
243
00:32:25,000 --> 00:32:29,250
Nem tudom. Szerintem nem
tettem bele. Nem sikerült túl jól.
244
00:32:29,666 --> 00:32:33,333
Itt van. Nagyon jó lett.
245
00:32:33,833 --> 00:32:35,958
Ezt használd a prezentációhoz.
246
00:32:37,250 --> 00:32:40,583
Eszem ágában sincs.
247
00:32:40,708 --> 00:32:42,958
Mit szólnának a többiek?
248
00:32:50,791 --> 00:32:52,750
Úgy tűnne, mintha meleg lennél?
249
00:32:54,625 --> 00:32:57,333
Nem egészen
tudom mit válaszoljak erre.
250
00:32:58,875 --> 00:33:01,541
Sok barátnőd volt?
251
00:33:02,291 --> 00:33:03,291
Nem.
252
00:33:06,000 --> 00:33:09,250
Akkor fantáziáltál lányokról?
253
00:33:10,250 --> 00:33:11,791
Igen.
254
00:33:14,333 --> 00:33:16,291
Rólam is?
255
00:33:21,166 --> 00:33:22,166
Nem.
256
00:33:32,166 --> 00:33:35,791
Aggódom miattad,
hogy egymagad vagy.
257
00:33:36,000 --> 00:33:38,500
Ne aggódj, én jól vagyok.
258
00:33:39,410 --> 00:33:41,821
Annyira sajnálom. Ott
kellene lennem neked.
259
00:33:41,846 --> 00:33:44,791
Ehelyett itt vagyok és
csövek tartanak életben.
260
00:33:44,791 --> 00:33:48,291
Semmi baj, anyu,
hamarosan otthon leszel.
261
00:33:50,410 --> 00:33:53,791
Amúgy meg
találkoztam valakivel.
262
00:33:55,000 --> 00:34:00,830
Igen? Ki a fiú? Vagy
kérdezzem azt, ki a lány?
263
00:34:00,830 --> 00:34:01,141
Anya.
264
00:34:03,541 --> 00:34:05,250
Mesélj róla.
265
00:34:05,958 --> 00:34:07,416
Csodálatos.
266
00:34:08,208 --> 00:34:10,625
Gyönyörű és okos.
267
00:34:10,625 --> 00:34:15,875
Mikor vele vagyok, úgy érzem, bármire
képes vagyok, vagy semmire sem.
268
00:34:17,000 --> 00:34:19,291
Nagyon boldog vagyok, anyu.
269
00:34:20,000 --> 00:34:23,875
Úgy hangzik, mintha egy
igazi drágakőre bukkantál volna.
270
00:34:37,458 --> 00:34:39,410
Eltűntél mostanában.
271
00:34:39,875 --> 00:34:41,166
El voltam foglalva.
272
00:34:41,583 --> 00:34:42,641
Gyakoroltam.
273
00:34:42,791 --> 00:34:44,541
Király.
274
00:34:46,166 --> 00:34:48,541
Elmegyünk ma a
koncertre, vagy...?
275
00:34:49,291 --> 00:34:52,791
Nem hiszem, hogy el tudok.
El vagyok maradva a dolgaimmal.
276
00:34:52,791 --> 00:34:54,833
Szeretnék, csak...
277
00:34:55,166 --> 00:34:56,666
Annyi dolgom van.
278
00:34:56,666 --> 00:34:57,666
Jó, értem.
279
00:35:00,333 --> 00:35:01,333
Bocs.
280
00:35:02,166 --> 00:35:03,583
Akkor a jövő hétvége?
281
00:35:08,250 --> 00:35:10,458
Igen, az jó lesz.
282
00:35:36,830 --> 00:35:38,625
Arra gondoltam, elmegyek ma
táncolni, nincs kedved jönni?
283
00:35:38,916 --> 00:35:40,633
- Táncolni?
- Aha.
284
00:35:43,500 --> 00:35:44,500
Miért nem?
285
00:35:44,958 --> 00:35:47,830
Én nem táncolok,
meg semmi ilyesmi.
286
00:35:47,830 --> 00:35:48,875
Tánc és ilyesmi?
287
00:35:51,250 --> 00:35:55,875
Jó, nem kell táncolnod,
de attól még eljössz velem.
288
00:35:57,666 --> 00:35:59,500
Ne már, Cat.
Tedd meg értem.
289
00:36:03,541 --> 00:36:05,541
Naaa, Cat. Gyere velem.
290
00:36:05,541 --> 00:36:06,958
Elég!
291
00:36:06,958 --> 00:36:08,875
Gyere el velem.
292
00:36:08,875 --> 00:36:10,750
Fejezd be, elég. Jó, elmegyek.
293
00:36:11,958 --> 00:36:12,958
Jó.
294
00:36:14,166 --> 00:36:15,225
Nyertél.
295
00:36:15,541 --> 00:36:16,541
Szupi.
296
00:36:16,625 --> 00:36:17,683
De nem táncolok!
297
00:36:18,250 --> 00:36:20,333
Jó, nem táncolsz, áll az alku.
298
00:37:19,166 --> 00:37:21,208
Nem, ez nem tetszik.
299
00:37:22,916 --> 00:37:25,250
Mi van azzal, amit a
születésnapodra kaptál?
300
00:37:30,125 --> 00:37:35,416
Á, a fotós. Gyere be.
Csüccsenj le, szólok Aprilnek.
301
00:37:42,875 --> 00:37:44,791
De szép.
302
00:37:48,000 --> 00:37:50,291
April! Megjött a barátod.
303
00:38:03,208 --> 00:38:04,583
Gyere, menjünk.
304
00:38:05,333 --> 00:38:06,625
Várjatok csak. Hová mentek?
305
00:38:07,458 --> 00:38:08,458
Táncolni, mondtam.
306
00:38:09,410 --> 00:38:10,416
Azt hittem Stevennel mész.
307
00:38:10,708 --> 00:38:11,958
Nem, ő nem jön.
308
00:38:12,000 --> 00:38:14,541
April, had hívjam fel,
biztosan ő is szeretne menni.
309
00:38:14,750 --> 00:38:17,208
Nem, anya, nem akarom látni.
310
00:38:17,291 --> 00:38:19,000
Értem.
311
00:38:20,166 --> 00:38:21,791
Cat, ugye?
312
00:38:24,410 --> 00:38:26,291
Ne keverd a lányomat
semmilyen bajba.
313
00:38:27,916 --> 00:38:28,916
Gyere.
314
00:39:13,166 --> 00:39:14,291
Ez az?
315
00:39:14,875 --> 00:39:16,541
April, biztos bemegyünk?
316
00:39:17,875 --> 00:39:19,833
Nyugi, ez tök jó hely.
317
00:39:50,541 --> 00:39:51,625
Táncoljunk!
318
00:39:52,333 --> 00:39:54,750
April, én...nem táncolok.
319
00:39:54,750 --> 00:39:56,416
- Gyere már!
- April!
320
00:39:57,000 --> 00:40:00,458
April, én nem táncolok, tényleg.
321
00:40:26,583 --> 00:40:27,666
Bocs.
322
00:40:27,666 --> 00:40:29,716
- Veszel egy másikat?
- Kopj le!
323
00:40:31,458 --> 00:40:33,216
- Jól vagy?
- Igen.
324
00:40:33,625 --> 00:40:35,583
Csak a felsőm. Tönkrement.
325
00:40:38,208 --> 00:40:39,400
Gyere.
326
00:40:43,410 --> 00:40:45,250
Ennek annyi. Anyám ki fog nyírni.
327
00:40:46,583 --> 00:40:48,830
Biztos rendben lesz.
328
00:40:53,458 --> 00:40:56,916
Kérem a pulcsidat.
329
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
Na. Nincs itt semmi,
amit még ne láttál volna.
330
00:41:19,458 --> 00:41:21,830
Hogy festek?
331
00:41:21,958 --> 00:41:23,160
Jól.
332
00:41:23,160 --> 00:41:25,516
Jól? Az pont jó.
333
00:41:29,458 --> 00:41:32,416
Nem tudtam, hogy
ez egy meleg bár.
334
00:41:32,416 --> 00:41:34,208
Mit kötözködsz?
335
00:41:34,208 --> 00:41:36,625
Ki vagy te? A csaja?
336
00:41:36,916 --> 00:41:39,166
Nem, nem vagyok a csaja.
337
00:41:44,291 --> 00:41:45,291
Ribanc!
338
00:41:56,458 --> 00:41:57,458
Cat, várj!
339
00:41:58,410 --> 00:41:59,410
Várj meg.
340
00:42:02,541 --> 00:42:03,541
Cat!
341
00:42:06,410 --> 00:42:07,410
Mi van?
342
00:42:07,625 --> 00:42:08,625
Ne menj el, kérlek.
343
00:42:10,708 --> 00:42:12,333
Jól mulattunk, nem?
344
00:42:13,833 --> 00:42:18,875
Elmehetünk valami csendesebb
helyre. Ahol csak kettesben vagyunk.
345
00:42:19,333 --> 00:42:23,250
Bárhová. Válassz te.
346
00:42:24,916 --> 00:42:26,583
Hová szeretnél menni?
347
00:42:27,000 --> 00:42:28,333
Oda vissza nem.
348
00:42:28,333 --> 00:42:30,833
Egyetértek. Ne
menjünk vissza.
349
00:43:16,750 --> 00:43:18,458
Látod azt?
350
00:43:19,541 --> 00:43:21,410
Egy macska.
351
00:43:22,458 --> 00:43:29,166
Ott a farka, a lábai, a
teste, és a kis hegyes fülei.
352
00:43:33,666 --> 00:43:36,708
Kis félénk,
nehéz észrevenni.
353
00:43:42,291 --> 00:43:43,958
Ússzunk egyet!
354
00:43:44,375 --> 00:43:45,875
Mi?
355
00:43:52,458 --> 00:43:53,875
Gyere!
356
00:44:04,750 --> 00:44:07,916
De hideg.
357
00:44:39,875 --> 00:44:45,833
Teljesen átáztam, így nem feküdhetek
le. Kölcsön tudsz adni valamit?
358
00:45:04,250 --> 00:45:05,958
Ott fogsz állni és nézni?
359
00:45:05,958 --> 00:45:06,958
Nem.
360
00:45:08,166 --> 00:45:10,291
Ott leszek.
361
00:45:11,410 --> 00:45:13,750
A fürdőben. Ott...
362
00:47:00,166 --> 00:47:01,416
Hé, szia.
363
00:47:03,541 --> 00:47:04,833
De édes vagy.
364
00:47:13,375 --> 00:47:15,791
Bejöhetek?
365
00:47:45,541 --> 00:47:47,830
Mit csinálsz?
366
00:47:48,830 --> 00:47:49,833
Lefeküdtem aludni.
367
00:47:49,833 --> 00:47:51,208
Ne oda.
368
00:47:51,208 --> 00:47:53,208
Gyere ide, rengeteg hely van.
369
00:48:12,791 --> 00:48:15,830
Ki van a képen?
370
00:48:22,291 --> 00:48:24,410
Az apám.
371
00:48:24,375 --> 00:48:25,833
Ez te vagy?
372
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
Igen.
373
00:48:47,833 --> 00:48:52,208
Apám pár...pár éve halt meg.
374
00:48:54,410 --> 00:48:56,291
Szívroham.
375
00:48:59,583 --> 00:49:01,291
Emlékszem rá.
376
00:49:04,791 --> 00:49:06,125
Néha...
377
00:49:07,958 --> 00:49:09,883
Néha úgy érzem, mintha
még mindig itt lenne.
378
00:49:11,125 --> 00:49:12,541
Butaság?
379
00:49:12,541 --> 00:49:13,600
Nem.
380
00:49:19,125 --> 00:49:20,125
Anyám meg...
381
00:49:23,000 --> 00:49:24,833
Ő kórházban van.
382
00:49:29,750 --> 00:49:31,208
Sajnálom.
383
00:49:35,541 --> 00:49:42,830
Tüdőrákja van, furcsa mód ez
nem akadályoz meg a dohányzásban.
384
00:49:51,541 --> 00:49:53,375
Néha úgy érzem...
385
00:49:54,625 --> 00:49:56,375
Mintha ez az
egész rajtam múlna.
386
00:49:58,833 --> 00:50:02,000
Senki mással nem
történhetett volna.
387
00:50:04,916 --> 00:50:07,000
Nem akartam,
hogy ez legyen.
388
00:50:10,833 --> 00:50:12,410
De megtörtént.
389
00:51:23,625 --> 00:51:25,410
Jó reggelt!
390
00:51:26,416 --> 00:51:27,416
Szia.
391
00:51:35,750 --> 00:51:37,958
Milyen kis bújós vagy.
392
00:51:56,500 --> 00:51:58,416
A francba, az anyám ki fog nyírni.
393
00:51:58,416 --> 00:51:59,416
Mi?
394
00:51:59,416 --> 00:52:01,666
Totál elkéstem.
Kölcsönvehetem a pulcsidat?
395
00:52:01,666 --> 00:52:03,775
- Persze.
- Köszi, át kell öltöznöm.
396
00:52:50,291 --> 00:52:51,291
Jól vagy?
397
00:52:52,208 --> 00:52:53,833
Aha, csak fáradt.
398
00:52:54,666 --> 00:52:56,916
Ez van, ha kimaradsz egy éjjel.
399
00:52:57,625 --> 00:53:00,708
Kié ez a szörnyű felső?
Biztosan nem én vettem.
400
00:53:01,625 --> 00:53:04,666
Igen, úgy hallottam
jól érezted magad.
401
00:53:06,000 --> 00:53:08,583
Jó banda volt, vagy DJ?
402
00:53:08,583 --> 00:53:09,583
Jók voltak.
403
00:53:11,583 --> 00:53:16,830
Nagyon összemelegedtél
ezzel a Cattel.
404
00:53:18,000 --> 00:53:19,791
Elég csendes lány.
405
00:53:20,458 --> 00:53:24,791
Lehetne, hogy ne beszéljünk arról
a lányról? Rossz hatással van rá.
406
00:53:25,125 --> 00:53:26,458
Nekem szimpatikus.
407
00:53:26,458 --> 00:53:28,000
Tényleg nem érdekel, ugye?
408
00:53:29,666 --> 00:53:32,416
Elment és jól érezte magát. Most
pedig itthon van, biztonságban.
409
00:53:32,416 --> 00:53:34,375
Mi miatt aggódsz?
410
00:53:34,375 --> 00:53:37,000
Amiatt, hogy az a lány bajba
fogja keverni a kislányunkat.
411
00:53:38,583 --> 00:53:39,666
Catnek hívják.
412
00:53:39,666 --> 00:53:40,916
Elnézést, mit mondtál?
413
00:53:41,625 --> 00:53:43,250
Catnek hívják.
414
00:57:54,830 --> 00:57:58,583
Ez gyönyörű volt, kicsim.
Büszke vagyok rád.
415
00:57:59,500 --> 00:58:00,500
Köszi, apu.
416
00:58:01,833 --> 00:58:03,250
Minden rendben?
417
00:58:04,750 --> 00:58:05,875
Hiányzik Cat.
418
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
Akkor miért nem találkozol vele?
419
00:58:12,333 --> 00:58:15,583
Nem lehet, világos,
hogy el vagyok tiltva.
420
00:58:17,500 --> 00:58:19,958
Tudom, hogy anyád azt
mondta, nem találkozhattok többet.
421
00:58:19,958 --> 00:58:23,666
Csak azt teszi, amit a
legjobbnak gondol neked.
422
00:58:24,166 --> 00:58:26,625
De, legyünk őszinték.
423
00:58:28,416 --> 00:58:31,800
Nem hiszem, hogy anyád mindig
pontosan tudja mi a legjobb neked.
424
00:58:31,416 --> 00:58:32,708
És én sem.
425
00:58:34,833 --> 00:58:36,875
Csak te tudod mit akarsz.
426
00:58:39,750 --> 00:58:44,291
Néha az életben...
kicsit önzőnek kell lenned.
427
00:58:45,625 --> 00:58:49,208
Szerintem ma már
eleget gyakoroltál, nem?
428
00:59:20,458 --> 00:59:21,458
Halló?
429
00:59:23,541 --> 00:59:24,541
Igen.
430
00:59:25,166 --> 00:59:26,166
Igen, az anyám.
431
01:01:01,000 --> 01:01:02,500
Anyu?
432
01:01:05,958 --> 01:01:07,666
Sajnálom.
433
01:01:10,410 --> 01:01:12,166
Itt kellett volna lennem.
434
01:01:21,410 --> 01:01:23,250
Kérlek, anya, legyél jobban.
435
01:01:25,125 --> 01:01:27,291
Szükségem van rád.
436
01:02:07,833 --> 01:02:08,891
Mi a baj?
437
01:02:09,625 --> 01:02:11,916
Ne haragudj, nem
tudtam hová mehetnék.
438
01:02:14,500 --> 01:02:17,791
Semmi baj.
439
01:02:29,916 --> 01:02:31,916
Maradj itt ma estére.
440
01:02:32,833 --> 01:02:34,416
Nem hiszem, hogy ez jó ötlet.
441
01:02:34,416 --> 01:02:35,625
Itt maradsz.
442
01:09:58,666 --> 01:10:00,375
April, drágám, azt
hiszem beszélnünk...
443
01:10:00,541 --> 01:10:01,541
Te!
444
01:10:01,541 --> 01:10:04,125
Mi a fenét képzelsz te magadról?
445
01:10:05,291 --> 01:10:06,291
Felkelni.
446
01:10:07,000 --> 01:10:08,208
- Kifelé.
- Anya, fejezd be.
447
01:10:14,333 --> 01:10:16,125
Fejezd be, kérlek.
448
01:10:16,833 --> 01:10:18,830
Sally mi az istent...
449
01:10:18,830 --> 01:10:21,500
Ebből maradj ki, Jim! Olyan leckét adok
ennek a kölyöknek, amit megemleget.
450
01:10:23,500 --> 01:10:25,166
Vissza ne merj jönni.
451
01:10:31,791 --> 01:10:32,791
Cat?
452
01:11:00,666 --> 01:11:01,666
Bassz meg!
453
01:11:35,410 --> 01:11:36,666
April, drágám.
454
01:11:43,416 --> 01:11:45,291
Tudom, hogy haragszol rám.
455
01:11:47,208 --> 01:11:49,208
Rossz hatással van rád.
456
01:11:49,708 --> 01:11:52,000
Majd elmúlik ez az időszak.
457
01:11:52,166 --> 01:11:53,208
Időszak?
458
01:11:53,250 --> 01:11:55,916
Ez nem csak egy időszak. Ne
akard megmondani, hogy mi ez.
459
01:11:56,416 --> 01:11:57,916
April, nyugodj meg.
460
01:11:57,916 --> 01:12:00,458
Lerángattad a lépcsőn.
461
01:12:03,208 --> 01:12:06,583
Mi ütött beléd?
Nézd, mit tett veled.
462
01:12:07,000 --> 01:12:08,750
Minden az ő hibája.
463
01:12:08,750 --> 01:12:11,130
Felnyitotta a szemem,
rólad, Stevenről. Hála...
464
01:12:11,380 --> 01:12:13,125
neki, már tudom ki
vagyok és mit akarok.
465
01:12:13,125 --> 01:12:14,666
Nem tudod mit beszélsz.
466
01:12:15,250 --> 01:12:17,000
Miért olyan nehéz elhinned?
467
01:12:17,000 --> 01:12:18,958
Elfogadni azt,
aki valójában vagyok.
468
01:12:19,750 --> 01:12:22,541
Mert nem fogok az egyetlen
lányomra úgy gondolni, mint egy...
469
01:12:22,541 --> 01:12:24,708
Egy mire? Mire, anya?
470
01:12:30,625 --> 01:12:31,625
Kifelé.
471
01:12:34,875 --> 01:12:35,875
Kifelé.
472
01:12:37,250 --> 01:12:39,333
Kifelé.
473
01:12:41,458 --> 01:12:42,458
April.
474
01:12:43,375 --> 01:12:44,833
Gyűlöllek.
475
01:13:12,830 --> 01:13:14,208
Mit tegyek, apu?
476
01:13:20,583 --> 01:13:22,583
Fontos nekem.
477
01:13:24,500 --> 01:13:27,208
Micsoda galiba.
478
01:13:49,916 --> 01:13:53,625
Mit hoztál ma nekünk?
Csak semmi macska, remélem.
479
01:13:57,541 --> 01:14:00,291
Aprilnek hívják.
480
01:14:05,830 --> 01:14:10,416
Ezek nagyon jók, miért...
miért pont ezeket hoztad?
481
01:14:12,000 --> 01:14:13,625
Nagyon fotogén.
482
01:14:16,833 --> 01:14:23,208
A képek a macskádról...sokkal
több kontextust tartalmaztak.
483
01:14:23,208 --> 01:14:26,333
Ezek elég...dramatizáltak.
484
01:14:27,416 --> 01:14:32,958
Valami személyesen szerettem
volna, valamit belőled.
485
01:14:36,833 --> 01:14:41,791
Szeretnél még valamit mutatni?
486
01:14:46,875 --> 01:14:51,166
Nem, ez minden.
487
01:15:57,166 --> 01:15:59,791
Anyád helytelenül cselekedett.
488
01:15:59,916 --> 01:16:02,708
El ne mond neki,
hogy ezt mondtam, de...
489
01:16:03,416 --> 01:16:06,708
Ne hagyd, hogy
bárki is közétek álljon.
490
01:16:09,166 --> 01:16:12,666
Azt hiszem ehhez már
késő. Nem tudom elérni.
491
01:16:12,666 --> 01:16:14,875
Sosincs túl késő.
492
01:16:15,166 --> 01:16:17,410
Csak próbálkozz keményebben.
493
01:16:17,375 --> 01:16:23,500
Nem esik meg gyakran, hogy
jön valaki, aki önmagadért szeret.
494
01:16:26,125 --> 01:16:28,625
Ne hagyd, hogy ezt
bárki is elvegye tőled.
495
01:16:33,250 --> 01:16:35,875
Szóval te nem gyűlölsz,
amiért kedvelem őt?
496
01:16:35,875 --> 01:16:39,250
April, a lányom vagy.
497
01:16:40,250 --> 01:16:44,583
Nem érdekel, hogy a fiúkat vagy a
lányokat szereted, vagy mindkettőt,
498
01:16:44,625 --> 01:16:46,750
vagy lelépsz és beállsz apácának.
499
01:16:47,583 --> 01:16:49,583
Mindegy, ha boldoggá tesz.
500
01:18:17,416 --> 01:18:18,583
Szia.
501
01:18:22,250 --> 01:18:24,291
Gondoltam ezt hiányolod.
502
01:18:27,625 --> 01:18:29,500
Nagyon vigyáztam rá.
503
01:18:30,666 --> 01:18:31,958
Rendben van.
504
01:18:39,166 --> 01:18:41,830
A pulcsid.
505
01:18:41,416 --> 01:18:42,416
Tartsd meg.
506
01:18:42,958 --> 01:18:43,958
Biztos?
507
01:18:46,416 --> 01:18:47,416
Köszi.
508
01:18:55,375 --> 01:18:57,375
Bemehetek?
509
01:19:27,541 --> 01:19:28,608
Ne!
510
01:19:41,125 --> 01:19:42,375
Hagyd.
511
01:19:43,000 --> 01:19:44,000
April.
512
01:19:45,625 --> 01:19:47,208
Cat, sajnálom.
513
01:19:56,250 --> 01:19:58,833
Az anyám teljesen megőrült.
514
01:20:04,166 --> 01:20:06,410
Had magyarázzam meg.
515
01:20:07,333 --> 01:20:09,191
- Hagyjuk.
- Nem tehetek róla.
516
01:20:10,958 --> 01:20:12,791
Kérlek, had legyen itt neked.
517
01:20:16,958 --> 01:20:17,958
Hagyj békén.
518
01:21:05,875 --> 01:21:06,875
Jól vagy?
519
01:21:08,458 --> 01:21:09,458
Hagyj békén.
520
01:21:09,875 --> 01:21:11,125
Nem, most komolyan, mi a baj?
521
01:21:11,625 --> 01:21:13,708
Hagyj békén, megyek haza.
522
01:21:14,830 --> 01:21:15,583
Elvihetlek?
523
01:21:16,833 --> 01:21:18,375
Nem kell.
524
01:21:19,291 --> 01:21:20,291
Gyere.
525
01:22:44,916 --> 01:22:45,958
Hová megyünk?
526
01:22:48,830 --> 01:22:49,458
Ahol tudunk beszélgetni.
527
01:22:49,833 --> 01:22:53,166
Most nincs kedvem, vigyél haza.
528
01:23:16,625 --> 01:23:18,416
Mit keresünk itt?
529
01:23:22,916 --> 01:23:24,750
Itt volt az első randink.
530
01:23:25,791 --> 01:23:29,125
Emlékszel? Milyen boldogok voltunk?
531
01:23:35,410 --> 01:23:36,410
Nézd.
532
01:23:38,291 --> 01:23:40,791
Tudom, hogy nem állnak
valami rózsásan a dolgaink.
533
01:23:42,000 --> 01:23:43,000
Tudom.
534
01:23:43,625 --> 01:23:46,875
De szerintem...rendbe
tudnánk hozni őket.
535
01:23:53,666 --> 01:23:55,833
Ugye tudod milyen
fontos vagy nekem?
536
01:23:58,833 --> 01:24:01,458
Nagyon fontos,
és a gondolat, hogy...
537
01:24:02,625 --> 01:24:05,583
Nem bírom elviselni a gondolatot,
hogy elcsesztem mindent.
538
01:24:09,208 --> 01:24:11,291
Csak téged akarlak.
539
01:24:13,750 --> 01:24:16,166
Csak téged akarlak és
csak rád van szükségem.
540
01:24:16,708 --> 01:24:20,666
Tudom, hogy most talán nem
szeretsz engem. Megértem és...
541
01:24:21,291 --> 01:24:23,458
Sajnálom, nagyon sajnálom.
542
01:24:27,583 --> 01:24:29,541
De nem tehetek arról,
ahogy irántad érzek.
543
01:25:24,500 --> 01:25:26,408
- Ne.
- Csak egy kicsit.
544
01:25:26,416 --> 01:25:27,725
- Ne.
- Ugyan már.
545
01:25:27,750 --> 01:25:28,750
Ne.
546
01:25:32,833 --> 01:25:34,208
Vigyél haza.
547
01:25:35,875 --> 01:25:37,125
Mindig ezt csinálod.
548
01:25:39,166 --> 01:25:40,708
Ingerelsz.
549
01:25:42,830 --> 01:25:44,291
Azonnal vigyél haza!
550
01:25:45,750 --> 01:25:46,750
Tudod mit?
551
01:25:48,125 --> 01:25:49,125
Nem.
552
01:25:49,458 --> 01:25:51,250
Ez nem igazság. Megérdemlem.
553
01:25:53,541 --> 01:25:55,291
Ezt érdemled.
554
01:27:56,830 --> 01:27:57,100
Elég!
555
01:29:58,425 --> 01:29:59,491
April?
556
01:29:59,875 --> 01:30:01,250
April, én vagyok az.
557
01:30:01,791 --> 01:30:03,333
Én vagyok.
558
01:31:21,684 --> 01:31:25,617
Magyar felirat: Cill
http://thelword.hu/
33852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.