All language subtitles for Cat Skin (1080p) (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,694 --> 00:00:38,194 Magyar felirat: Cill http://thelword.hu/ 2 00:03:25,875 --> 00:03:26,891 Ribi. 3 00:03:34,166 --> 00:03:35,183 Hé. 4 00:03:40,291 --> 00:03:41,291 Héé. 5 00:03:41,500 --> 00:03:42,583 Na. 6 00:03:48,166 --> 00:03:49,166 Dyke. 7 00:03:51,666 --> 00:03:52,666 Picsa. 8 00:04:57,166 --> 00:05:01,830 Jó, következő. Cat. 9 00:05:01,791 --> 00:05:04,250 Mutasd, mit hoztál nekünk. 10 00:05:08,916 --> 00:05:14,958 Ezen a képen nagyon cuki, szerintem. 11 00:05:16,875 --> 00:05:21,833 Ez remek kép. Mesélj róla kicsit. 12 00:05:23,875 --> 00:05:28,541 Ő a macskám, Mr. Sniffles. 13 00:05:29,708 --> 00:05:34,830 Ez a kedvenc helye a házban. Sokat ücsörög itt. 14 00:05:34,125 --> 00:05:36,708 Szerinted mit jelképez a kép? 15 00:05:36,708 --> 00:05:44,000 Egy üveglap mögül néz ki a világra. 16 00:05:44,000 --> 00:05:47,416 Biztos helyen van, de ugyanakkor nagyon magányos. 17 00:05:48,166 --> 00:05:50,458 Szép munka, Cat. 18 00:05:50,458 --> 00:05:57,333 Mit szólnál, ha a következő portréd egy hozzád közel álló személyről szólna? 19 00:08:30,791 --> 00:08:32,000 Ez az. 20 00:08:32,458 --> 00:08:34,208 Mi a helyzet? Minden jó? 21 00:08:34,250 --> 00:08:36,541 - Jaja, nálad? - Még annál is jobb, haver. 22 00:08:37,410 --> 00:08:38,100 Merre jártál? 23 00:08:38,708 --> 00:08:41,830 Csak erre-arra, semmi extra. Persze vele, szóval... 24 00:08:41,830 --> 00:08:42,375 Ő az? 25 00:08:42,375 --> 00:08:43,375 Aha. 26 00:08:43,833 --> 00:08:44,833 Dögös. 27 00:08:44,833 --> 00:08:45,833 Mondtam. 28 00:08:46,208 --> 00:08:47,208 Milyen? 29 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 Ezt hogy érted? 30 00:08:50,375 --> 00:08:52,830 Ne mondd, hogy még nem találtál be. 31 00:08:52,916 --> 00:08:54,166 Öcsi, hetek óta jártok. 32 00:08:54,208 --> 00:08:56,958 Ja, nem, de, de. Egy csomószor már. Ja. 33 00:08:57,250 --> 00:08:58,875 Naná, hogy megvolt. 34 00:08:58,875 --> 00:09:00,625 Meg, meg. 35 00:09:00,625 --> 00:09:02,666 Hányszor? 36 00:09:02,666 --> 00:09:04,125 Nem tudom, ki számolja? 37 00:09:04,500 --> 00:09:06,200 - Kéne. - Mert? 38 00:09:06,208 --> 00:09:08,166 Milyen volt? Jó, rossz? 39 00:09:08,166 --> 00:09:11,208 Jó, jó a csaj. 40 00:09:12,208 --> 00:09:13,208 Mennyi ideig tartott? 41 00:09:14,666 --> 00:09:16,458 Mármint melyik? Több, mint egyszer volt. 42 00:09:17,410 --> 00:09:20,410 Az első, mennyi ideig tartott az első? 43 00:09:20,410 --> 00:09:23,583 Nem tudom, haver, nem mértem az időt. Csak...mit tudom én. 44 00:09:23,583 --> 00:09:25,500 5 perc, fél óra, két óra? 45 00:09:25,500 --> 00:09:28,708 - Valahol ezek között. - Melyikek között? 46 00:09:28,791 --> 00:09:30,458 Az attól függ hányszor akarod csinálni. 47 00:09:31,500 --> 00:09:33,333 Egy este többször is csináltátok? 48 00:09:37,583 --> 00:09:39,583 Mennyi ideig tartott, csak ennyit akarok tudni. 49 00:09:39,583 --> 00:09:40,916 Mennyi volt? 50 00:09:40,916 --> 00:09:42,125 Nem tudom. Nem tudom. 51 00:09:42,666 --> 00:09:43,666 Hát jó. 52 00:09:43,666 --> 00:09:45,410 Oké, 10 perc. 53 00:09:45,410 --> 00:09:46,100 Kérem a részleteket. 54 00:09:47,166 --> 00:09:48,541 Mit érdekelnek a részletek? 55 00:09:48,583 --> 00:09:50,125 Csak tudni akarom. 56 00:09:50,125 --> 00:09:51,625 Nem lenne helyes vele szemben, ha... 57 00:09:51,625 --> 00:09:54,125 - Én vigyázok rád, tudni akarom. - Mi az, hogy te vigyázol rám? 58 00:09:54,208 --> 00:09:57,166 Hát majd én megmondom, hogy jót csinálsz-e vagy rosszat. 59 00:09:57,166 --> 00:09:59,433 Nézz rá, mi rosszat csinálhatnék. Semmi rossz nincs itt. 60 00:09:59,791 --> 00:10:00,891 Ugyan, tudom mit csinálok. 61 00:10:02,125 --> 00:10:04,216 - Biztos? - Ja, tuti. 62 00:10:05,125 --> 00:10:06,958 Megmutatom, de akkor ide less. 63 00:10:06,958 --> 00:10:10,833 Jó, persze, mutasd. Bár nem akarom látni. Ki akarná látni? 64 00:10:14,666 --> 00:10:15,666 Óvatosan. 65 00:12:22,410 --> 00:12:23,166 Baszki. 66 00:13:10,833 --> 00:13:13,458 Ha felkapcsolnám a fényt, talán felbukkannál. 67 00:13:14,125 --> 00:13:16,833 Az összes képed tönkre fog menni! 68 00:13:23,500 --> 00:13:25,333 Igazán nagy kár lenne. 69 00:13:30,625 --> 00:13:33,000 Akkor azt hiszem, ezt megtartom. 70 00:14:22,291 --> 00:14:26,125 Nézd milyen gyönyörű. 71 00:14:28,541 --> 00:14:30,958 Mit érdekel téged, te csak egy macska vagy. 72 00:14:43,958 --> 00:14:45,500 Őt nem kedveljük. 73 00:15:08,375 --> 00:15:09,416 Így már jobb. 74 00:16:43,875 --> 00:16:46,583 Várj, mi ez a sietség? 75 00:16:47,666 --> 00:16:50,410 Nem sietek. 76 00:16:51,458 --> 00:16:53,125 Én csak... 77 00:16:55,830 --> 00:16:57,791 Várhatunk még. 78 00:16:58,125 --> 00:16:59,125 Oké. 79 00:17:06,750 --> 00:17:07,750 Hová mész? 80 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Haza. 81 00:17:08,750 --> 00:17:10,708 Azt hittem maradsz éjszakára. 82 00:17:10,708 --> 00:17:13,791 Cuki vagy, de tudod, hogy anyám nem szereti ha kimaradok. 83 00:17:20,125 --> 00:17:21,541 Mi ez? 84 00:17:21,541 --> 00:17:23,458 Ez kié? 85 00:17:23,458 --> 00:17:24,516 Az enyém. 86 00:17:26,458 --> 00:17:28,166 Elég jól nézek ki, nem? 87 00:17:28,833 --> 00:17:32,375 Igen, de ki csinálta? 88 00:17:32,375 --> 00:17:34,208 Valami fotós diák a suliban. 89 00:17:36,750 --> 00:17:37,750 Hogy hívják a srácot? 90 00:17:38,791 --> 00:17:41,250 Lány, és nem tudom a nevét. 91 00:17:42,166 --> 00:17:44,830 Ja, akkor jó. 92 00:17:46,208 --> 00:17:48,000 Ha srác lenne, nem volna rendben? 93 00:17:48,916 --> 00:17:49,916 Nem. 94 00:17:51,708 --> 00:17:53,375 Miért csinál rólad képet? 95 00:17:53,375 --> 00:17:54,708 Nem tudom. 96 00:17:54,708 --> 00:17:55,766 Kéred? 97 00:17:55,766 --> 00:17:57,160 Add vissza, az enyém. 98 00:17:57,160 --> 00:17:58,875 Add már vissza. 99 00:17:58,875 --> 00:18:00,125 Talán leskelődik utánad. 100 00:18:00,125 --> 00:18:02,583 Fogd már be, csak add vissza. 101 00:18:02,583 --> 00:18:04,541 - Miért kell? - Mert az enyém. 102 00:18:10,291 --> 00:18:11,500 Mennem kell. 103 00:18:14,458 --> 00:18:16,410 Akkor szia. 104 00:18:49,250 --> 00:18:52,291 Holnap látjuk anyut. 105 00:18:54,500 --> 00:18:56,416 Jó éjt, apu. 106 00:19:26,291 --> 00:19:29,875 Remélem jól vagy. Egymagad otthon. 107 00:19:30,291 --> 00:19:32,208 Jól vagyok, anyu. 108 00:19:32,916 --> 00:19:36,416 Plusz ott van Mr. Sniffles, ő vigyáz rám. 109 00:19:37,708 --> 00:19:39,666 Hogy van a kis mufurc? 110 00:19:39,666 --> 00:19:41,410 Anya. 111 00:19:41,708 --> 00:19:46,458 Már nincs sok hátra, hamarosan hazamegyek. 112 00:19:48,875 --> 00:19:53,916 Na jó, vár a suli, menned kell. 113 00:20:03,833 --> 00:20:05,625 Szép kabát. 114 00:20:08,416 --> 00:20:10,833 Apád is ilyesmit hordott. 115 00:20:14,500 --> 00:20:15,500 Szia, anyu! 116 00:20:40,830 --> 00:20:41,830 Szia! 117 00:20:44,416 --> 00:20:45,708 Mit rajzolsz? 118 00:20:47,833 --> 00:20:48,833 Semmit. 119 00:20:51,583 --> 00:20:53,875 Miért fotóztál le? 120 00:20:57,410 --> 00:20:58,250 Mire kellett? 121 00:21:04,416 --> 00:21:07,958 Láttalak. Valamelyik nap a deszkás parkban. 122 00:21:11,125 --> 00:21:13,250 Bocs, hogy lenyúltam a képed. 123 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 Nem kellett volna. 124 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Nem baj. 125 00:21:20,875 --> 00:21:22,291 Oké, megyek. 126 00:21:27,666 --> 00:21:28,666 Várj. 127 00:21:32,291 --> 00:21:34,000 Mi a neved? 128 00:21:34,500 --> 00:21:35,500 April. 129 00:21:39,410 --> 00:21:40,541 Én Cat vagyok. 130 00:21:41,958 --> 00:21:43,416 Nagyon örülök, Cat. 131 00:21:45,375 --> 00:21:47,458 Megtarthatod, ha szeretnéd. 132 00:21:48,541 --> 00:21:49,541 Tényleg? 133 00:21:50,416 --> 00:21:51,416 Köszi. 134 00:21:55,208 --> 00:22:01,125 Van valami programod...később. Van programod ma estére? 135 00:22:02,250 --> 00:22:04,000 Én moziba megyek. 136 00:22:07,916 --> 00:22:09,708 Eljöhetsz, ha van kedved. 137 00:22:10,875 --> 00:22:12,250 Jó, szuper! 138 00:22:14,830 --> 00:22:16,250 Nem baj, ha hozom egy barátomat? 139 00:23:20,250 --> 00:23:23,410 Ki kell mennem egy percre. Majd elmondjátok mit hagyok ki. 140 00:23:48,833 --> 00:23:51,750 Szép képet csináltál Aprilről. 141 00:23:52,830 --> 00:23:53,100 Köszi. 142 00:23:54,708 --> 00:23:59,125 Ez a munkád...lányokat fotózol? Modelleket? 143 00:23:59,125 --> 00:24:00,833 Nem igazán. 144 00:24:07,000 --> 00:24:08,750 De Aprilt mégis fotózod? 145 00:24:09,458 --> 00:24:11,410 Nagyon fotogén. 146 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Az. 147 00:24:32,625 --> 00:24:35,916 Elég fura volt, nem? Neked kicsit sem volt kínos? 148 00:24:35,916 --> 00:24:37,833 Egyáltalán nem. 149 00:24:40,208 --> 00:24:42,541 Csak ültél ott szánalmasan és nem is próbálkoztál vele. 150 00:24:42,541 --> 00:24:44,166 Bocs, hogy ez kevés neked. 151 00:24:45,410 --> 00:24:48,166 Én próbálkoztam, de az csak egy élettelen kis ribanc. 152 00:24:48,416 --> 00:24:50,333 - Nem az! - De igen. 153 00:24:50,458 --> 00:24:51,958 Elszúrtad az egész estét. 154 00:24:52,000 --> 00:24:54,250 Elszúrtam az estédet? Azt hittem az a mi esténk volt. 155 00:24:54,250 --> 00:24:57,133 Kedves volt tőle, hogy meghívott, nem kellett volna téged is vigyelek. 156 00:24:57,141 --> 00:24:59,641 De jó ezt hallani, hát köszi azért, hogy elhívtál. 157 00:25:01,500 --> 00:25:04,933 - Beszéljük már meg. - Csak vigyél haza, Steven. 158 00:25:05,000 --> 00:25:07,416 Állj már meg, bassza meg! 159 00:25:07,541 --> 00:25:08,625 Mi bajod van? 160 00:25:08,666 --> 00:25:10,410 Nem akarom, hogy találkozz vele. 161 00:25:10,625 --> 00:25:11,625 Miért? 162 00:25:11,791 --> 00:25:13,291 Hé, hagyd békén! 163 00:25:15,583 --> 00:25:17,666 Tűnj el innen, te buzeráns. 164 00:25:26,791 --> 00:25:28,166 Mi a fenét művelsz? 165 00:25:32,833 --> 00:25:33,833 Sajnálom. 166 00:25:49,166 --> 00:25:51,660 Nagyon sajnálom, nem tudom mi ütött belém. 167 00:25:53,166 --> 00:25:55,875 Hagyd, majd máskor beszélünk. 168 00:26:09,375 --> 00:26:10,666 Jól vagy? 169 00:26:11,791 --> 00:26:12,791 Igen. 170 00:26:19,125 --> 00:26:20,500 Sejthettük volna. 171 00:26:21,291 --> 00:26:22,291 Gyere. 172 00:26:54,875 --> 00:26:56,583 Maradj. 173 00:27:10,458 --> 00:27:11,458 Bocsi. 174 00:27:21,625 --> 00:27:23,708 Nem beszélsz túl sokat, mi? 175 00:27:32,375 --> 00:27:33,541 Tetszem neked, ugye? 176 00:27:37,830 --> 00:27:38,708 Ugye? 177 00:27:39,625 --> 00:27:41,916 Más oka nem lehet, hogy engem fotózol. 178 00:27:43,875 --> 00:27:48,791 Semmi baj. Nem bánom. Aranyos tőled. 179 00:27:50,333 --> 00:27:52,166 Tessék, kész. 180 00:27:54,410 --> 00:27:55,250 Köszi. 181 00:28:02,958 --> 00:28:04,916 Gyere Jim, siess. 182 00:28:09,166 --> 00:28:12,500 Köszi, tessék. Vigyázz, nehéz. 183 00:28:14,625 --> 00:28:17,625 April, drágám, nem akarod bemutatni nekünk a barátodat? 184 00:28:17,875 --> 00:28:19,250 Anyu, ő Cat. 185 00:28:19,250 --> 00:28:22,458 Á, a fotós. Komoly az ajak piercinged. 186 00:28:22,458 --> 00:28:23,958 Ugye te nem akarsz olyat, April? 187 00:28:24,583 --> 00:28:26,291 Ez nem is kérdés. 188 00:28:26,291 --> 00:28:27,308 Anya! 189 00:28:30,291 --> 00:28:34,750 Nincs házi feladatod? Szerintem Catnek ideje lenne mennie. 190 00:28:34,750 --> 00:28:38,708 Sally. Nincs házijuk. Nem gimibe járnak. 191 00:28:38,708 --> 00:28:41,708 Gyakorolnia akkor is kell. 192 00:28:41,708 --> 00:28:43,830 Anya! 193 00:28:44,541 --> 00:28:45,583 Gyere. 194 00:28:45,583 --> 00:28:46,791 Sally, hagyd őket. 195 00:28:56,666 --> 00:28:59,291 Bocs az anyám miatt, nem egyszerű. 196 00:29:05,833 --> 00:29:07,208 Játszol nekem valamit? 197 00:29:07,208 --> 00:29:08,875 Nem, nem játszom jól. 198 00:29:08,875 --> 00:29:10,291 Ez nem is igaz. 199 00:29:10,750 --> 00:29:12,208 Valamit. 200 00:29:12,208 --> 00:29:13,208 Nem. 201 00:29:13,791 --> 00:29:16,250 Mi lenne, ha te mutatnád meg hogyan fotózol? 202 00:29:16,250 --> 00:29:17,875 Talán még tanulok is valamit. 203 00:29:19,625 --> 00:29:21,875 Van valami, amiben segíthetnél. 204 00:29:23,208 --> 00:29:26,125 Készítenem kell valakiről egy portrét, és nem lehet a macskám. 205 00:29:27,291 --> 00:29:28,291 Jó. 206 00:29:40,983 --> 00:29:43,741 Régi és nehéz. 207 00:29:43,916 --> 00:29:45,750 Az apámé. 208 00:29:52,875 --> 00:29:54,541 Nyugi. 209 00:30:08,410 --> 00:30:11,208 Jó, nézz egyenesen rám. Így. 210 00:30:11,375 --> 00:30:13,708 Remek, ez nagyon jó! 211 00:30:13,708 --> 00:30:17,208 April, ez csodálatos. Nézz rám. Oké. 212 00:30:19,416 --> 00:30:20,716 - Nagyon jó. - Én jövök. 213 00:30:20,833 --> 00:30:21,850 Jó, de... 214 00:30:22,583 --> 00:30:24,708 Had mutassam meg hogy kell használni, jó? 215 00:30:25,500 --> 00:30:27,830 Ez a záridő. 216 00:30:27,375 --> 00:30:32,916 Ez az írisz, bizonyos fényt enged be. 217 00:30:32,916 --> 00:30:34,750 Ez pedig a fókusz. 218 00:30:35,500 --> 00:30:36,791 Élesebb lesz a kép. 219 00:30:36,791 --> 00:30:40,125 Ha kész vagy, csak nyomd le az ezüst gombot. Így. 220 00:30:40,666 --> 00:30:41,666 Élesíts. 221 00:30:42,916 --> 00:30:45,666 Klikk, aztán felhúzod. 222 00:30:47,708 --> 00:30:49,833 Oké? De a másik irányba kell tartanod. 223 00:30:52,830 --> 00:30:53,830 Nem, nem úgy... 224 00:30:54,458 --> 00:30:55,458 Nem úgy... 225 00:30:57,000 --> 00:30:58,600 Na nem, nem, nem. April! 226 00:30:59,830 --> 00:31:00,216 Hogy máshogy tanulnám meg? 227 00:31:00,216 --> 00:31:02,291 Rólam nem készül kép. Soha! 228 00:31:02,291 --> 00:31:03,291 Ne már, csak egy képet. 229 00:31:03,416 --> 00:31:05,133 - April? - Egyet. 230 00:31:05,416 --> 00:31:07,591 - Kérem a kamerát. - Csak egy képet. 231 00:31:12,916 --> 00:31:13,916 Egyet. 232 00:31:14,666 --> 00:31:15,666 Oké. 233 00:31:19,333 --> 00:31:23,500 Így kell tartani. 234 00:31:23,708 --> 00:31:25,625 Élesítünk. 235 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 Kész? 236 00:31:51,625 --> 00:31:52,625 Ez tetszik. 237 00:31:53,625 --> 00:31:54,791 Nézd milyen szép. 238 00:31:55,410 --> 00:31:56,410 Ez. 239 00:31:57,166 --> 00:32:05,000 Ez a kedvencem. Gyönyörű vagy. Nézd a szemeidet. 240 00:32:12,500 --> 00:32:14,410 Úgy nézek ki, mint egy repedt sarkú. 241 00:32:15,541 --> 00:32:18,583 Akkor sem tudnál úgy kinézni, ha akarnál. 242 00:32:23,000 --> 00:32:24,791 Hol van, amit kettőnkről csináltunk? 243 00:32:25,000 --> 00:32:29,250 Nem tudom. Szerintem nem tettem bele. Nem sikerült túl jól. 244 00:32:29,666 --> 00:32:33,333 Itt van. Nagyon jó lett. 245 00:32:33,833 --> 00:32:35,958 Ezt használd a prezentációhoz. 246 00:32:37,250 --> 00:32:40,583 Eszem ágában sincs. 247 00:32:40,708 --> 00:32:42,958 Mit szólnának a többiek? 248 00:32:50,791 --> 00:32:52,750 Úgy tűnne, mintha meleg lennél? 249 00:32:54,625 --> 00:32:57,333 Nem egészen tudom mit válaszoljak erre. 250 00:32:58,875 --> 00:33:01,541 Sok barátnőd volt? 251 00:33:02,291 --> 00:33:03,291 Nem. 252 00:33:06,000 --> 00:33:09,250 Akkor fantáziáltál lányokról? 253 00:33:10,250 --> 00:33:11,791 Igen. 254 00:33:14,333 --> 00:33:16,291 Rólam is? 255 00:33:21,166 --> 00:33:22,166 Nem. 256 00:33:32,166 --> 00:33:35,791 Aggódom miattad, hogy egymagad vagy. 257 00:33:36,000 --> 00:33:38,500 Ne aggódj, én jól vagyok. 258 00:33:39,410 --> 00:33:41,821 Annyira sajnálom. Ott kellene lennem neked. 259 00:33:41,846 --> 00:33:44,791 Ehelyett itt vagyok és csövek tartanak életben. 260 00:33:44,791 --> 00:33:48,291 Semmi baj, anyu, hamarosan otthon leszel. 261 00:33:50,410 --> 00:33:53,791 Amúgy meg találkoztam valakivel. 262 00:33:55,000 --> 00:34:00,830 Igen? Ki a fiú? Vagy kérdezzem azt, ki a lány? 263 00:34:00,830 --> 00:34:01,141 Anya. 264 00:34:03,541 --> 00:34:05,250 Mesélj róla. 265 00:34:05,958 --> 00:34:07,416 Csodálatos. 266 00:34:08,208 --> 00:34:10,625 Gyönyörű és okos. 267 00:34:10,625 --> 00:34:15,875 Mikor vele vagyok, úgy érzem, bármire képes vagyok, vagy semmire sem. 268 00:34:17,000 --> 00:34:19,291 Nagyon boldog vagyok, anyu. 269 00:34:20,000 --> 00:34:23,875 Úgy hangzik, mintha egy igazi drágakőre bukkantál volna. 270 00:34:37,458 --> 00:34:39,410 Eltűntél mostanában. 271 00:34:39,875 --> 00:34:41,166 El voltam foglalva. 272 00:34:41,583 --> 00:34:42,641 Gyakoroltam. 273 00:34:42,791 --> 00:34:44,541 Király. 274 00:34:46,166 --> 00:34:48,541 Elmegyünk ma a koncertre, vagy...? 275 00:34:49,291 --> 00:34:52,791 Nem hiszem, hogy el tudok. El vagyok maradva a dolgaimmal. 276 00:34:52,791 --> 00:34:54,833 Szeretnék, csak... 277 00:34:55,166 --> 00:34:56,666 Annyi dolgom van. 278 00:34:56,666 --> 00:34:57,666 Jó, értem. 279 00:35:00,333 --> 00:35:01,333 Bocs. 280 00:35:02,166 --> 00:35:03,583 Akkor a jövő hétvége? 281 00:35:08,250 --> 00:35:10,458 Igen, az jó lesz. 282 00:35:36,830 --> 00:35:38,625 Arra gondoltam, elmegyek ma táncolni, nincs kedved jönni? 283 00:35:38,916 --> 00:35:40,633 - Táncolni? - Aha. 284 00:35:43,500 --> 00:35:44,500 Miért nem? 285 00:35:44,958 --> 00:35:47,830 Én nem táncolok, meg semmi ilyesmi. 286 00:35:47,830 --> 00:35:48,875 Tánc és ilyesmi? 287 00:35:51,250 --> 00:35:55,875 Jó, nem kell táncolnod, de attól még eljössz velem. 288 00:35:57,666 --> 00:35:59,500 Ne már, Cat. Tedd meg értem. 289 00:36:03,541 --> 00:36:05,541 Naaa, Cat. Gyere velem. 290 00:36:05,541 --> 00:36:06,958 Elég! 291 00:36:06,958 --> 00:36:08,875 Gyere el velem. 292 00:36:08,875 --> 00:36:10,750 Fejezd be, elég. Jó, elmegyek. 293 00:36:11,958 --> 00:36:12,958 Jó. 294 00:36:14,166 --> 00:36:15,225 Nyertél. 295 00:36:15,541 --> 00:36:16,541 Szupi. 296 00:36:16,625 --> 00:36:17,683 De nem táncolok! 297 00:36:18,250 --> 00:36:20,333 Jó, nem táncolsz, áll az alku. 298 00:37:19,166 --> 00:37:21,208 Nem, ez nem tetszik. 299 00:37:22,916 --> 00:37:25,250 Mi van azzal, amit a születésnapodra kaptál? 300 00:37:30,125 --> 00:37:35,416 Á, a fotós. Gyere be. Csüccsenj le, szólok Aprilnek. 301 00:37:42,875 --> 00:37:44,791 De szép. 302 00:37:48,000 --> 00:37:50,291 April! Megjött a barátod. 303 00:38:03,208 --> 00:38:04,583 Gyere, menjünk. 304 00:38:05,333 --> 00:38:06,625 Várjatok csak. Hová mentek? 305 00:38:07,458 --> 00:38:08,458 Táncolni, mondtam. 306 00:38:09,410 --> 00:38:10,416 Azt hittem Stevennel mész. 307 00:38:10,708 --> 00:38:11,958 Nem, ő nem jön. 308 00:38:12,000 --> 00:38:14,541 April, had hívjam fel, biztosan ő is szeretne menni. 309 00:38:14,750 --> 00:38:17,208 Nem, anya, nem akarom látni. 310 00:38:17,291 --> 00:38:19,000 Értem. 311 00:38:20,166 --> 00:38:21,791 Cat, ugye? 312 00:38:24,410 --> 00:38:26,291 Ne keverd a lányomat semmilyen bajba. 313 00:38:27,916 --> 00:38:28,916 Gyere. 314 00:39:13,166 --> 00:39:14,291 Ez az? 315 00:39:14,875 --> 00:39:16,541 April, biztos bemegyünk? 316 00:39:17,875 --> 00:39:19,833 Nyugi, ez tök jó hely. 317 00:39:50,541 --> 00:39:51,625 Táncoljunk! 318 00:39:52,333 --> 00:39:54,750 April, én...nem táncolok. 319 00:39:54,750 --> 00:39:56,416 - Gyere már! - April! 320 00:39:57,000 --> 00:40:00,458 April, én nem táncolok, tényleg. 321 00:40:26,583 --> 00:40:27,666 Bocs. 322 00:40:27,666 --> 00:40:29,716 - Veszel egy másikat? - Kopj le! 323 00:40:31,458 --> 00:40:33,216 - Jól vagy? - Igen. 324 00:40:33,625 --> 00:40:35,583 Csak a felsőm. Tönkrement. 325 00:40:38,208 --> 00:40:39,400 Gyere. 326 00:40:43,410 --> 00:40:45,250 Ennek annyi. Anyám ki fog nyírni. 327 00:40:46,583 --> 00:40:48,830 Biztos rendben lesz. 328 00:40:53,458 --> 00:40:56,916 Kérem a pulcsidat. 329 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Na. Nincs itt semmi, amit még ne láttál volna. 330 00:41:19,458 --> 00:41:21,830 Hogy festek? 331 00:41:21,958 --> 00:41:23,160 Jól. 332 00:41:23,160 --> 00:41:25,516 Jól? Az pont jó. 333 00:41:29,458 --> 00:41:32,416 Nem tudtam, hogy ez egy meleg bár. 334 00:41:32,416 --> 00:41:34,208 Mit kötözködsz? 335 00:41:34,208 --> 00:41:36,625 Ki vagy te? A csaja? 336 00:41:36,916 --> 00:41:39,166 Nem, nem vagyok a csaja. 337 00:41:44,291 --> 00:41:45,291 Ribanc! 338 00:41:56,458 --> 00:41:57,458 Cat, várj! 339 00:41:58,410 --> 00:41:59,410 Várj meg. 340 00:42:02,541 --> 00:42:03,541 Cat! 341 00:42:06,410 --> 00:42:07,410 Mi van? 342 00:42:07,625 --> 00:42:08,625 Ne menj el, kérlek. 343 00:42:10,708 --> 00:42:12,333 Jól mulattunk, nem? 344 00:42:13,833 --> 00:42:18,875 Elmehetünk valami csendesebb helyre. Ahol csak kettesben vagyunk. 345 00:42:19,333 --> 00:42:23,250 Bárhová. Válassz te. 346 00:42:24,916 --> 00:42:26,583 Hová szeretnél menni? 347 00:42:27,000 --> 00:42:28,333 Oda vissza nem. 348 00:42:28,333 --> 00:42:30,833 Egyetértek. Ne menjünk vissza. 349 00:43:16,750 --> 00:43:18,458 Látod azt? 350 00:43:19,541 --> 00:43:21,410 Egy macska. 351 00:43:22,458 --> 00:43:29,166 Ott a farka, a lábai, a teste, és a kis hegyes fülei. 352 00:43:33,666 --> 00:43:36,708 Kis félénk, nehéz észrevenni. 353 00:43:42,291 --> 00:43:43,958 Ússzunk egyet! 354 00:43:44,375 --> 00:43:45,875 Mi? 355 00:43:52,458 --> 00:43:53,875 Gyere! 356 00:44:04,750 --> 00:44:07,916 De hideg. 357 00:44:39,875 --> 00:44:45,833 Teljesen átáztam, így nem feküdhetek le. Kölcsön tudsz adni valamit? 358 00:45:04,250 --> 00:45:05,958 Ott fogsz állni és nézni? 359 00:45:05,958 --> 00:45:06,958 Nem. 360 00:45:08,166 --> 00:45:10,291 Ott leszek. 361 00:45:11,410 --> 00:45:13,750 A fürdőben. Ott... 362 00:47:00,166 --> 00:47:01,416 Hé, szia. 363 00:47:03,541 --> 00:47:04,833 De édes vagy. 364 00:47:13,375 --> 00:47:15,791 Bejöhetek? 365 00:47:45,541 --> 00:47:47,830 Mit csinálsz? 366 00:47:48,830 --> 00:47:49,833 Lefeküdtem aludni. 367 00:47:49,833 --> 00:47:51,208 Ne oda. 368 00:47:51,208 --> 00:47:53,208 Gyere ide, rengeteg hely van. 369 00:48:12,791 --> 00:48:15,830 Ki van a képen? 370 00:48:22,291 --> 00:48:24,410 Az apám. 371 00:48:24,375 --> 00:48:25,833 Ez te vagy? 372 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 Igen. 373 00:48:47,833 --> 00:48:52,208 Apám pár...pár éve halt meg. 374 00:48:54,410 --> 00:48:56,291 Szívroham. 375 00:48:59,583 --> 00:49:01,291 Emlékszem rá. 376 00:49:04,791 --> 00:49:06,125 Néha... 377 00:49:07,958 --> 00:49:09,883 Néha úgy érzem, mintha még mindig itt lenne. 378 00:49:11,125 --> 00:49:12,541 Butaság? 379 00:49:12,541 --> 00:49:13,600 Nem. 380 00:49:19,125 --> 00:49:20,125 Anyám meg... 381 00:49:23,000 --> 00:49:24,833 Ő kórházban van. 382 00:49:29,750 --> 00:49:31,208 Sajnálom. 383 00:49:35,541 --> 00:49:42,830 Tüdőrákja van, furcsa mód ez nem akadályoz meg a dohányzásban. 384 00:49:51,541 --> 00:49:53,375 Néha úgy érzem... 385 00:49:54,625 --> 00:49:56,375 Mintha ez az egész rajtam múlna. 386 00:49:58,833 --> 00:50:02,000 Senki mással nem történhetett volna. 387 00:50:04,916 --> 00:50:07,000 Nem akartam, hogy ez legyen. 388 00:50:10,833 --> 00:50:12,410 De megtörtént. 389 00:51:23,625 --> 00:51:25,410 Jó reggelt! 390 00:51:26,416 --> 00:51:27,416 Szia. 391 00:51:35,750 --> 00:51:37,958 Milyen kis bújós vagy. 392 00:51:56,500 --> 00:51:58,416 A francba, az anyám ki fog nyírni. 393 00:51:58,416 --> 00:51:59,416 Mi? 394 00:51:59,416 --> 00:52:01,666 Totál elkéstem. Kölcsönvehetem a pulcsidat? 395 00:52:01,666 --> 00:52:03,775 - Persze. - Köszi, át kell öltöznöm. 396 00:52:50,291 --> 00:52:51,291 Jól vagy? 397 00:52:52,208 --> 00:52:53,833 Aha, csak fáradt. 398 00:52:54,666 --> 00:52:56,916 Ez van, ha kimaradsz egy éjjel. 399 00:52:57,625 --> 00:53:00,708 Kié ez a szörnyű felső? Biztosan nem én vettem. 400 00:53:01,625 --> 00:53:04,666 Igen, úgy hallottam jól érezted magad. 401 00:53:06,000 --> 00:53:08,583 Jó banda volt, vagy DJ? 402 00:53:08,583 --> 00:53:09,583 Jók voltak. 403 00:53:11,583 --> 00:53:16,830 Nagyon összemelegedtél ezzel a Cattel. 404 00:53:18,000 --> 00:53:19,791 Elég csendes lány. 405 00:53:20,458 --> 00:53:24,791 Lehetne, hogy ne beszéljünk arról a lányról? Rossz hatással van rá. 406 00:53:25,125 --> 00:53:26,458 Nekem szimpatikus. 407 00:53:26,458 --> 00:53:28,000 Tényleg nem érdekel, ugye? 408 00:53:29,666 --> 00:53:32,416 Elment és jól érezte magát. Most pedig itthon van, biztonságban. 409 00:53:32,416 --> 00:53:34,375 Mi miatt aggódsz? 410 00:53:34,375 --> 00:53:37,000 Amiatt, hogy az a lány bajba fogja keverni a kislányunkat. 411 00:53:38,583 --> 00:53:39,666 Catnek hívják. 412 00:53:39,666 --> 00:53:40,916 Elnézést, mit mondtál? 413 00:53:41,625 --> 00:53:43,250 Catnek hívják. 414 00:57:54,830 --> 00:57:58,583 Ez gyönyörű volt, kicsim. Büszke vagyok rád. 415 00:57:59,500 --> 00:58:00,500 Köszi, apu. 416 00:58:01,833 --> 00:58:03,250 Minden rendben? 417 00:58:04,750 --> 00:58:05,875 Hiányzik Cat. 418 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 Akkor miért nem találkozol vele? 419 00:58:12,333 --> 00:58:15,583 Nem lehet, világos, hogy el vagyok tiltva. 420 00:58:17,500 --> 00:58:19,958 Tudom, hogy anyád azt mondta, nem találkozhattok többet. 421 00:58:19,958 --> 00:58:23,666 Csak azt teszi, amit a legjobbnak gondol neked. 422 00:58:24,166 --> 00:58:26,625 De, legyünk őszinték. 423 00:58:28,416 --> 00:58:31,800 Nem hiszem, hogy anyád mindig pontosan tudja mi a legjobb neked. 424 00:58:31,416 --> 00:58:32,708 És én sem. 425 00:58:34,833 --> 00:58:36,875 Csak te tudod mit akarsz. 426 00:58:39,750 --> 00:58:44,291 Néha az életben... kicsit önzőnek kell lenned. 427 00:58:45,625 --> 00:58:49,208 Szerintem ma már eleget gyakoroltál, nem? 428 00:59:20,458 --> 00:59:21,458 Halló? 429 00:59:23,541 --> 00:59:24,541 Igen. 430 00:59:25,166 --> 00:59:26,166 Igen, az anyám. 431 01:01:01,000 --> 01:01:02,500 Anyu? 432 01:01:05,958 --> 01:01:07,666 Sajnálom. 433 01:01:10,410 --> 01:01:12,166 Itt kellett volna lennem. 434 01:01:21,410 --> 01:01:23,250 Kérlek, anya, legyél jobban. 435 01:01:25,125 --> 01:01:27,291 Szükségem van rád. 436 01:02:07,833 --> 01:02:08,891 Mi a baj? 437 01:02:09,625 --> 01:02:11,916 Ne haragudj, nem tudtam hová mehetnék. 438 01:02:14,500 --> 01:02:17,791 Semmi baj. 439 01:02:29,916 --> 01:02:31,916 Maradj itt ma estére. 440 01:02:32,833 --> 01:02:34,416 Nem hiszem, hogy ez jó ötlet. 441 01:02:34,416 --> 01:02:35,625 Itt maradsz. 442 01:09:58,666 --> 01:10:00,375 April, drágám, azt hiszem beszélnünk... 443 01:10:00,541 --> 01:10:01,541 Te! 444 01:10:01,541 --> 01:10:04,125 Mi a fenét képzelsz te magadról? 445 01:10:05,291 --> 01:10:06,291 Felkelni. 446 01:10:07,000 --> 01:10:08,208 - Kifelé. - Anya, fejezd be. 447 01:10:14,333 --> 01:10:16,125 Fejezd be, kérlek. 448 01:10:16,833 --> 01:10:18,830 Sally mi az istent... 449 01:10:18,830 --> 01:10:21,500 Ebből maradj ki, Jim! Olyan leckét adok ennek a kölyöknek, amit megemleget. 450 01:10:23,500 --> 01:10:25,166 Vissza ne merj jönni. 451 01:10:31,791 --> 01:10:32,791 Cat? 452 01:11:00,666 --> 01:11:01,666 Bassz meg! 453 01:11:35,410 --> 01:11:36,666 April, drágám. 454 01:11:43,416 --> 01:11:45,291 Tudom, hogy haragszol rám. 455 01:11:47,208 --> 01:11:49,208 Rossz hatással van rád. 456 01:11:49,708 --> 01:11:52,000 Majd elmúlik ez az időszak. 457 01:11:52,166 --> 01:11:53,208 Időszak? 458 01:11:53,250 --> 01:11:55,916 Ez nem csak egy időszak. Ne akard megmondani, hogy mi ez. 459 01:11:56,416 --> 01:11:57,916 April, nyugodj meg. 460 01:11:57,916 --> 01:12:00,458 Lerángattad a lépcsőn. 461 01:12:03,208 --> 01:12:06,583 Mi ütött beléd? Nézd, mit tett veled. 462 01:12:07,000 --> 01:12:08,750 Minden az ő hibája. 463 01:12:08,750 --> 01:12:11,130 Felnyitotta a szemem, rólad, Stevenről. Hála... 464 01:12:11,380 --> 01:12:13,125 neki, már tudom ki vagyok és mit akarok. 465 01:12:13,125 --> 01:12:14,666 Nem tudod mit beszélsz. 466 01:12:15,250 --> 01:12:17,000 Miért olyan nehéz elhinned? 467 01:12:17,000 --> 01:12:18,958 Elfogadni azt, aki valójában vagyok. 468 01:12:19,750 --> 01:12:22,541 Mert nem fogok az egyetlen lányomra úgy gondolni, mint egy... 469 01:12:22,541 --> 01:12:24,708 Egy mire? Mire, anya? 470 01:12:30,625 --> 01:12:31,625 Kifelé. 471 01:12:34,875 --> 01:12:35,875 Kifelé. 472 01:12:37,250 --> 01:12:39,333 Kifelé. 473 01:12:41,458 --> 01:12:42,458 April. 474 01:12:43,375 --> 01:12:44,833 Gyűlöllek. 475 01:13:12,830 --> 01:13:14,208 Mit tegyek, apu? 476 01:13:20,583 --> 01:13:22,583 Fontos nekem. 477 01:13:24,500 --> 01:13:27,208 Micsoda galiba. 478 01:13:49,916 --> 01:13:53,625 Mit hoztál ma nekünk? Csak semmi macska, remélem. 479 01:13:57,541 --> 01:14:00,291 Aprilnek hívják. 480 01:14:05,830 --> 01:14:10,416 Ezek nagyon jók, miért... miért pont ezeket hoztad? 481 01:14:12,000 --> 01:14:13,625 Nagyon fotogén. 482 01:14:16,833 --> 01:14:23,208 A képek a macskádról...sokkal több kontextust tartalmaztak. 483 01:14:23,208 --> 01:14:26,333 Ezek elég...dramatizáltak. 484 01:14:27,416 --> 01:14:32,958 Valami személyesen szerettem volna, valamit belőled. 485 01:14:36,833 --> 01:14:41,791 Szeretnél még valamit mutatni? 486 01:14:46,875 --> 01:14:51,166 Nem, ez minden. 487 01:15:57,166 --> 01:15:59,791 Anyád helytelenül cselekedett. 488 01:15:59,916 --> 01:16:02,708 El ne mond neki, hogy ezt mondtam, de... 489 01:16:03,416 --> 01:16:06,708 Ne hagyd, hogy bárki is közétek álljon. 490 01:16:09,166 --> 01:16:12,666 Azt hiszem ehhez már késő. Nem tudom elérni. 491 01:16:12,666 --> 01:16:14,875 Sosincs túl késő. 492 01:16:15,166 --> 01:16:17,410 Csak próbálkozz keményebben. 493 01:16:17,375 --> 01:16:23,500 Nem esik meg gyakran, hogy jön valaki, aki önmagadért szeret. 494 01:16:26,125 --> 01:16:28,625 Ne hagyd, hogy ezt bárki is elvegye tőled. 495 01:16:33,250 --> 01:16:35,875 Szóval te nem gyűlölsz, amiért kedvelem őt? 496 01:16:35,875 --> 01:16:39,250 April, a lányom vagy. 497 01:16:40,250 --> 01:16:44,583 Nem érdekel, hogy a fiúkat vagy a lányokat szereted, vagy mindkettőt, 498 01:16:44,625 --> 01:16:46,750 vagy lelépsz és beállsz apácának. 499 01:16:47,583 --> 01:16:49,583 Mindegy, ha boldoggá tesz. 500 01:18:17,416 --> 01:18:18,583 Szia. 501 01:18:22,250 --> 01:18:24,291 Gondoltam ezt hiányolod. 502 01:18:27,625 --> 01:18:29,500 Nagyon vigyáztam rá. 503 01:18:30,666 --> 01:18:31,958 Rendben van. 504 01:18:39,166 --> 01:18:41,830 A pulcsid. 505 01:18:41,416 --> 01:18:42,416 Tartsd meg. 506 01:18:42,958 --> 01:18:43,958 Biztos? 507 01:18:46,416 --> 01:18:47,416 Köszi. 508 01:18:55,375 --> 01:18:57,375 Bemehetek? 509 01:19:27,541 --> 01:19:28,608 Ne! 510 01:19:41,125 --> 01:19:42,375 Hagyd. 511 01:19:43,000 --> 01:19:44,000 April. 512 01:19:45,625 --> 01:19:47,208 Cat, sajnálom. 513 01:19:56,250 --> 01:19:58,833 Az anyám teljesen megőrült. 514 01:20:04,166 --> 01:20:06,410 Had magyarázzam meg. 515 01:20:07,333 --> 01:20:09,191 - Hagyjuk. - Nem tehetek róla. 516 01:20:10,958 --> 01:20:12,791 Kérlek, had legyen itt neked. 517 01:20:16,958 --> 01:20:17,958 Hagyj békén. 518 01:21:05,875 --> 01:21:06,875 Jól vagy? 519 01:21:08,458 --> 01:21:09,458 Hagyj békén. 520 01:21:09,875 --> 01:21:11,125 Nem, most komolyan, mi a baj? 521 01:21:11,625 --> 01:21:13,708 Hagyj békén, megyek haza. 522 01:21:14,830 --> 01:21:15,583 Elvihetlek? 523 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 Nem kell. 524 01:21:19,291 --> 01:21:20,291 Gyere. 525 01:22:44,916 --> 01:22:45,958 Hová megyünk? 526 01:22:48,830 --> 01:22:49,458 Ahol tudunk beszélgetni. 527 01:22:49,833 --> 01:22:53,166 Most nincs kedvem, vigyél haza. 528 01:23:16,625 --> 01:23:18,416 Mit keresünk itt? 529 01:23:22,916 --> 01:23:24,750 Itt volt az első randink. 530 01:23:25,791 --> 01:23:29,125 Emlékszel? Milyen boldogok voltunk? 531 01:23:35,410 --> 01:23:36,410 Nézd. 532 01:23:38,291 --> 01:23:40,791 Tudom, hogy nem állnak valami rózsásan a dolgaink. 533 01:23:42,000 --> 01:23:43,000 Tudom. 534 01:23:43,625 --> 01:23:46,875 De szerintem...rendbe tudnánk hozni őket. 535 01:23:53,666 --> 01:23:55,833 Ugye tudod milyen fontos vagy nekem? 536 01:23:58,833 --> 01:24:01,458 Nagyon fontos, és a gondolat, hogy... 537 01:24:02,625 --> 01:24:05,583 Nem bírom elviselni a gondolatot, hogy elcsesztem mindent. 538 01:24:09,208 --> 01:24:11,291 Csak téged akarlak. 539 01:24:13,750 --> 01:24:16,166 Csak téged akarlak és csak rád van szükségem. 540 01:24:16,708 --> 01:24:20,666 Tudom, hogy most talán nem szeretsz engem. Megértem és... 541 01:24:21,291 --> 01:24:23,458 Sajnálom, nagyon sajnálom. 542 01:24:27,583 --> 01:24:29,541 De nem tehetek arról, ahogy irántad érzek. 543 01:25:24,500 --> 01:25:26,408 - Ne. - Csak egy kicsit. 544 01:25:26,416 --> 01:25:27,725 - Ne. - Ugyan már. 545 01:25:27,750 --> 01:25:28,750 Ne. 546 01:25:32,833 --> 01:25:34,208 Vigyél haza. 547 01:25:35,875 --> 01:25:37,125 Mindig ezt csinálod. 548 01:25:39,166 --> 01:25:40,708 Ingerelsz. 549 01:25:42,830 --> 01:25:44,291 Azonnal vigyél haza! 550 01:25:45,750 --> 01:25:46,750 Tudod mit? 551 01:25:48,125 --> 01:25:49,125 Nem. 552 01:25:49,458 --> 01:25:51,250 Ez nem igazság. Megérdemlem. 553 01:25:53,541 --> 01:25:55,291 Ezt érdemled. 554 01:27:56,830 --> 01:27:57,100 Elég! 555 01:29:58,425 --> 01:29:59,491 April? 556 01:29:59,875 --> 01:30:01,250 April, én vagyok az. 557 01:30:01,791 --> 01:30:03,333 Én vagyok. 558 01:31:21,684 --> 01:31:25,617 Magyar felirat: Cill http://thelword.hu/ 33852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.