Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,233 --> 00:00:55,399
Probili su prvu crtu boji�ta. -Izgubila
sam kontakt s ostalima! -Previ�e ih je!
2
00:00:57,000 --> 00:00:59,065
Odbijte!
3
00:01:01,500 --> 00:01:03,665
Dovr�ite ih!
4
00:01:13,983 --> 00:01:16,859
Gdje je B-127?
5
00:01:29,600 --> 00:01:33,532
Oprostite �to kasnim. Gu�va u prometu.
6
00:01:33,966 --> 00:01:35,999
Optimuse?
7
00:01:36,606 --> 00:01:40,832
Decepticoni, napad!
8
00:01:40,966 --> 00:01:45,465
Autoboti, povla�enje! Idite do tornja.
9
00:01:45,600 --> 00:01:50,332
Uni�tite lansirnu rampu.
Ne dopustite im da pobjegnu.
10
00:01:55,533 --> 00:01:59,432
Cybertron je pao. Idite
do kapsula za evakuaciju.
11
00:01:59,533 --> 00:02:03,982
U galaksiji se nalaze raspr�eni
drugi Autoboti. Moram ih prona�i ako
12
00:02:04,083 --> 00:02:08,432
�elimo pre�ivjeti. -Optimuse, ovo je
na� dom, moramo se boriti za njega.
13
00:02:13,466 --> 00:02:17,840
Nastavit �emo se boriti, ali
prvo moramo prona�i uto�i�te.
14
00:02:17,941 --> 00:02:22,415
Na�ao sam dobro skriveni planet.
Zemlja. Ti �e� oti�i onamo.
15
00:02:22,550 --> 00:02:26,532
Osnovat �e� nam bazu ondje. Kad
okupimo ostale, pridru�it �emo ti se.
16
00:02:26,633 --> 00:02:30,799
Mora� za�tititi planetu.
Ako je Decepticoni prona�u,
17
00:02:30,900 --> 00:02:35,699
onda je zaista do�ao kraj
na�em narodu. Sad kreni.
18
00:02:49,933 --> 00:02:54,499
Sretno, vojni�e! Kupit
�u ti malo vremena.
19
00:03:20,133 --> 00:03:24,732
BUMBLEBEE
20
00:03:27,566 --> 00:03:30,265
Zemlja
21
00:03:31,077 --> 00:03:33,266
1987. godina
22
00:03:58,900 --> 00:04:02,199
Dobro, dobro, ve� sam mrtav!
23
00:04:04,100 --> 00:04:09,199
Nisi samo ti. Po�to voli� pretjerivati,
cijeli tim je izgubio zbog tebe, Danny.
24
00:04:09,300 --> 00:04:13,032
Bravo. -Daj, �ovje�e, te
stvari peku. -Koje stvari? Ove?
25
00:04:13,366 --> 00:04:18,054
Ne bih znao. Jo� me nisu pogodili.
-Zna� �to? To je bilo izbliza.
26
00:04:18,189 --> 00:04:21,865
Mogao si mi iskopati oko. Ve�eras
imam spoj, a ovo nije privla�no.
27
00:04:21,966 --> 00:04:27,232
U pravu si, �ao mi je. Ja sam kriv
za ovo. Ovo je bio kvar na okida�u.
28
00:04:27,333 --> 00:04:31,332
Ovo oru�je je neispravno.
Netko �e me �uti.
29
00:04:31,433 --> 00:04:34,232
Prestani! Samo prestani!
30
00:04:34,766 --> 00:04:38,349
Trebao sam te ostaviti da
umre� u Grenadi. -Da jesi,
31
00:04:38,450 --> 00:04:42,532
ne bi mogli do�i u �umu igrati
ove super igre. -Tako je.
32
00:04:43,200 --> 00:04:46,699
Mrzim te. -�ovje�e, to boli.
33
00:04:46,800 --> 00:04:50,899
Volim te, ali ti to ne �eli� prihvatiti
jer ima� problema s intimno��u.
34
00:04:51,000 --> 00:04:53,832
Nisu te dovoljno grlili kao
dijete. -Jack, gledaj.
35
00:04:53,933 --> 00:04:59,099
Danny, znam da izgledam
glupo, ali... -Na�ite skloni�te!
36
00:05:11,066 --> 00:05:15,999
Danny? Jesi li dobro?
-Jesam, �ovje�e.
37
00:05:18,933 --> 00:05:22,565
Ovdje agent Jack Burns.
Trebam lije�ni�ku pomo�.
38
00:05:22,700 --> 00:05:27,599
Projektili su pogodili sjeverozapadni
ugao poligona. Vi�e ozlije�enih.
39
00:05:27,960 --> 00:05:32,432
Neka mi netko objasni za�to ste
bacili napalm na vlastite ljude!
40
00:05:33,033 --> 00:05:36,332
Negativno. U sjeverozapadnom
sektoru nema vje�bi ga�anja.
41
00:05:36,466 --> 00:05:38,865
Koji nas je vrag onda pogodio?
42
00:06:07,466 --> 00:06:11,932
Svi se ra�irite i pratite
tu stvar! Odmah!
43
00:06:14,633 --> 00:06:16,732
Vozi.
44
00:06:22,033 --> 00:06:24,132
Ondje.
45
00:06:26,900 --> 00:06:29,565
Koji vrag? Sredi ga!
46
00:06:33,633 --> 00:06:37,832
Za njim i istjeraj ga van! -Eno ga!
47
00:06:47,100 --> 00:06:49,699
Locirali smo metu, gospodine.
48
00:06:50,633 --> 00:06:52,732
Ga�aj!
49
00:07:02,532 --> 00:07:04,533
Kvragu!
50
00:07:14,400 --> 00:07:16,465
O, ne.
51
00:07:27,066 --> 00:07:30,065
Ide prema rudniku! Presjeci mu put!
52
00:07:46,033 --> 00:07:48,932
Pokret! Idemo.
53
00:07:49,100 --> 00:07:54,399
Centralni sustavi su o�te�eni
54
00:08:00,233 --> 00:08:03,065
Molim vas, ovo je gre�ka.
55
00:08:04,366 --> 00:08:08,632
Ostanite mirni, ne pucajte.
-Ne �elim nikoga ozlijediti.
56
00:08:15,901 --> 00:08:18,499
Tko je pozvao Zrakoplovstvo?
57
00:08:21,800 --> 00:08:24,232
To nije Zrakoplovstvo.
58
00:08:29,033 --> 00:08:31,065
Bje�ite.
59
00:08:53,700 --> 00:08:56,265
Mislio si da se mo�e� sakriti?
60
00:09:04,994 --> 00:09:09,432
Sad �e� umrijeti vri�te�i.
Kao tvoji prijatelji.
61
00:09:44,700 --> 00:09:49,032
Reci mi gdje se skrivaju tvoji
prijatelji. -Nikad ne�u progovoriti.
62
00:09:49,133 --> 00:09:51,232
Tako zna�i?
63
00:09:52,633 --> 00:09:55,199
Onda neka to bude slu�beno.
64
00:09:58,633 --> 00:10:01,199
Govorna sinteza onemogu�ena
65
00:10:23,700 --> 00:10:29,032
B-127, kao dio pokreta
otpora Autobota,
66
00:10:29,166 --> 00:10:34,927
ti si izdajica Cybertrona i ovim
putem te osu�ujem na smrt.
67
00:10:43,534 --> 00:10:45,628
Ne!
68
00:11:01,800 --> 00:11:04,599
Memorijske �elije otkazuju
69
00:11:53,390 --> 00:11:56,099
Memorijska jezgra, kriti�ni kvar
70
00:11:57,308 --> 00:12:00,899
Memorijska jezgra, kriti�ni kvar
71
00:12:03,890 --> 00:12:07,999
Memorijska jezgra, kriti�ni kvar
Pokre�em ga�enje
72
00:12:19,533 --> 00:12:21,632
Za�epi.
73
00:12:50,433 --> 00:12:52,732
Dobro jutro, tata.
74
00:13:39,630 --> 00:13:42,832
Uhvatila si nas. -Odvratno, Ron.
75
00:13:43,300 --> 00:13:45,365
Oprostite.
76
00:13:46,600 --> 00:13:50,599
Jesu li to tvoji trofeji od skakanja
u vodu? -Zauzimaju mi previ�e
77
00:13:50,700 --> 00:13:54,799
mjesta u sobi. -Bit �e ti �ao �to
si to uradila. -Gdje je doru�ak?
78
00:13:54,933 --> 00:13:58,865
Doru�ak je prikladno smje�ten
u ormari�ima i hladnjaku.
79
00:13:59,000 --> 00:14:04,965
Poku�aj malo pomo�i. -Po�to sam
odrasla, sad si sama pravim doru�ak.
80
00:14:05,100 --> 00:14:10,165
Zna� kako bi jo� vi�e bila od
pomo�i? Tako da imam auto.
81
00:14:10,300 --> 00:14:13,199
Charlie. -Tko bi rekao?
Sutra mi je ro�endan.
82
00:14:13,300 --> 00:14:17,616
Savr�eno vrijeme za veliki nov�ani
poklon. Treba mi samo 500 $ da
83
00:14:17,717 --> 00:14:22,132
dovr�im Corvette. -Nemam 500 $. Zna�
koliko medicinske sestre zara�uju.
84
00:14:22,266 --> 00:14:26,432
Duplo manje od lije�nika za duplo
vi�e posla, zar ne? -Ovako �emo.
85
00:14:26,566 --> 00:14:30,182
Sutra imam razgovor za posao. Ako
sve pro�e u redu, plivat �emo u
86
00:14:30,283 --> 00:14:34,399
autodijelovima. -Dra�i mi je novac,
Ron. -Ne budi bezobrazna. Nahrani psa.
87
00:14:34,533 --> 00:14:37,232
Conan je Otisov pas,
neka ga on hrani. -Molim?
88
00:14:38,333 --> 00:14:43,765
Izgleda� ba� odraslo u svom karate
odijelu. Moj dje�a�i� postaje mu�karac.
89
00:14:45,229 --> 00:14:49,899
Kvragu, zakasnit �u. Mo�e� li odvesti
brata na karate na putu do posla?
90
00:14:50,216 --> 00:14:55,865
Mogla bih da imam auto. -Neka te
prati na biciklu da ga nitko ne otme.
91
00:14:56,000 --> 00:14:59,232
Da ga otme? Upravo si rekla
da je odrastao mu�karac.
92
00:14:59,333 --> 00:15:03,233
Ako itko i�ta poku�a,
uni�tit �u mu slezenu.
93
00:15:37,100 --> 00:15:42,132
Hvala, buraz.
-U�ivaj. Polako jedi.
94
00:15:49,500 --> 00:15:54,599
Oprosti. Bok. Nikad nismo... -Oprosti,
nemam vremena. -Da, dobro.
95
00:15:57,828 --> 00:16:01,332
O, moj Bo�e. Jako mi je �ao.
96
00:16:02,100 --> 00:16:06,232
O, Bo�e. -Netko �e dobiti otkaz.
97
00:16:06,400 --> 00:16:11,199
Da to moram nositi, molila bih
da me otpuste. -Dobra fora, Tina.
98
00:16:14,582 --> 00:16:16,600
Idemo.
99
00:16:53,566 --> 00:16:56,332
Hajde. -Bok, uja�e Hank.
100
00:16:56,466 --> 00:17:01,432
Jo� radi� na onom prokletom autu? -Ti
jo� radi� na toj prokletoj osobnosti?
101
00:17:02,600 --> 00:17:07,499
�to ima� za mene? -�to god �eli�.
Ionako �e nas Rusi sve raznijeti.
102
00:17:07,633 --> 00:17:11,232
To je pravi duh. -Hej, mala.
103
00:17:11,366 --> 00:17:15,065
Dodaj mi klju� 3/8".
-Sre�uje� rasplinja�? -Aha.
104
00:17:18,800 --> 00:17:22,099
Treba ti 1/2".
-Rekao sam 3/8"...
105
00:17:25,200 --> 00:17:27,365
Hvala, mala.
106
00:19:20,986 --> 00:19:26,265
Gdje je Optimus Prime?
-Pre�ivio je pad Cybertrona.
107
00:19:26,400 --> 00:19:32,832
Pobunjenici nisu istinski mrtvi dok
njihov vo�a ne nestane. Gdje je on?
108
00:19:32,966 --> 00:19:36,665
Moje ime je Cliffjumper.
Poru�nik pokreta otpora Autobota.
109
00:19:36,800 --> 00:19:41,299
Moj zadatak... -Pogre�an odgovor.
110
00:19:41,433 --> 00:19:44,699
Znamo da planira uspostaviti bazu.
111
00:19:44,833 --> 00:19:50,265
Reci nam lokaciju i ostavit �emo te
na �ivotu. -Moje ime je Cliffjumper.
112
00:19:54,933 --> 00:19:58,632
Ne. -To je signal B-127.
113
00:19:58,766 --> 00:20:01,732
Mo�e� li ga locirati? -Ve� jesam.
114
00:20:01,975 --> 00:20:07,932
Reci nam gdje je Prime ili �e tvoj
mladi prijatelj to u�initi. -Nikada!
115
00:20:08,066 --> 00:20:12,415
Ti si hrabar ratnik.
Zaslu�uje� bolju smrt.
116
00:20:12,800 --> 00:20:15,132
Ali kad bolje razmislim...
117
00:20:19,928 --> 00:20:23,453
Namjesti kurs prema Zemlji.
118
00:20:34,833 --> 00:20:39,532
Dat �u ti 30 dolara za sve ovo. -Dobit
�u dvostruko vi�e samo za zavojnicu.
119
00:20:39,666 --> 00:20:43,132
Od koga? Jedino ja dolazim.
Ni ne znam kako vi�e radi�.
120
00:20:43,266 --> 00:20:46,332
Samo uzmi. Odlazi, po�inje mi emisija.
121
00:20:48,100 --> 00:20:54,032
Odakle ti ona Buba? -Kunem se Bogom,
otkako sam postavio onaj prokleti toranj
122
00:20:54,133 --> 00:20:56,766
nemam signala za gledanje emisija.
123
00:20:56,867 --> 00:20:59,899
Moram vidjeti �to �e se
dogoditi s Alfom ovaj tjedan.
124
00:21:09,256 --> 00:21:11,332
Hajde.
125
00:21:24,933 --> 00:21:27,332
�ali� se?
126
00:21:31,533 --> 00:21:33,632
Kvragu.
127
00:21:38,349 --> 00:21:40,365
Odustajem.
128
00:21:41,800 --> 00:21:44,565
Ne mogu to napraviti bez tebe.
129
00:22:28,966 --> 00:22:30,999
Sretan ro�endan.
130
00:22:43,700 --> 00:22:45,765
Nedostaje� mi, tata.
131
00:22:46,933 --> 00:22:52,265
Mislim da je prenisko, du�o.
-Nije, mislim da ide na taj gumb.
132
00:22:52,400 --> 00:22:54,832
Da. Ne znam.
133
00:22:56,800 --> 00:23:01,999
Dobro jutro, slavljenice.
-Bok. -Izgleda�...
134
00:23:02,894 --> 00:23:07,399
Lijepo. -Sretan ro�endan,
du�o. Volim te.
135
00:23:07,533 --> 00:23:10,065
Otvori svoj poklon,
zakasnit �emo na posao.
136
00:23:11,166 --> 00:23:13,265
Hvala, mama.
137
00:23:16,766 --> 00:23:20,299
Kaciga s cvije�em.
138
00:23:20,433 --> 00:23:26,407
�ula sam da gaze ljude na mopedima
i da im mozak bude rasut.
139
00:23:26,542 --> 00:23:31,099
Odsad mora� ovo nositi. Briga me �to
zakon to ne tra�i, to je na� zakon.
140
00:23:31,233 --> 00:23:33,765
Usto, pogledaj kako je slatka.
141
00:23:35,633 --> 00:23:40,599
Da. -Sretan ro�endan. -I ja
sam ti kupio mali poklon, Charlie.
142
00:23:40,733 --> 00:23:43,899
Malen je, ali je od srca.
143
00:23:46,266 --> 00:23:48,832
Nasmij se za promjenu
144
00:23:50,133 --> 00:23:52,499
Osmjeh je mo�na stvar.
145
00:23:53,200 --> 00:23:58,232
Otpu�ta endorfin i poru�uje svijetu
da si zabavna i pristupa�na.
146
00:24:00,400 --> 00:24:04,316
Ima cijelo poglavlje
o tome da ljudi koji se
147
00:24:04,417 --> 00:24:08,432
�e��e smiju imaju vi�e
prijatelja. -Nevjerojatno.
148
00:24:08,566 --> 00:24:12,432
Mislim da �e ti se �ivot promijeniti
ako se bude� �e��e smijala.
149
00:24:29,039 --> 00:24:32,332
�elim Bubu. -�to?
150
00:24:32,466 --> 00:24:36,632
�uta Buba, �elim je. Dogovorit �emo
se. Moja je ako je uspijem pokrenuti.
151
00:24:36,766 --> 00:24:40,748
To nije dogovor nego ti uzima� moj
auto. -Ako ga pokrenem uzet �u ga i
152
00:24:40,849 --> 00:24:44,730
radit �u ovdje svaki dan godinu
dana. Oprat �u masno�u s podova,
153
00:24:44,865 --> 00:24:48,299
pokupit �u i organizirati
svaki papiri� ovdje.
154
00:24:48,433 --> 00:24:52,265
�ak �u i urediti tvoje
grozne, odvratne zahode.
155
00:24:53,833 --> 00:24:58,233
Molim te. Ro�endan mi je.
-�ao mi je, ni�ta od dogovora.
156
00:24:59,033 --> 00:25:05,099
Zato �to ne zapo�ljavamo.
Tvoja je, mala. Sretan ro�endan.
157
00:25:07,600 --> 00:25:09,699
Hvala ti.
158
00:25:10,623 --> 00:25:15,765
Hvala, hvala, hvala.
-I moji zahodi su predivni.
159
00:25:44,264 --> 00:25:46,765
Molim te, Bo�e.
160
00:25:49,166 --> 00:25:51,265
Hajde.
161
00:25:55,000 --> 00:25:58,032
O, moj Bo�e. O, moj Bo�e.
162
00:25:58,533 --> 00:26:01,732
O, Bo�e, puno ti hvala. Volim te.
163
00:26:07,800 --> 00:26:12,232
To nije sigurno za voziti.
-To je lijes na kota�ima.
164
00:26:15,433 --> 00:26:17,532
Mada je ona sretna.
165
00:26:39,966 --> 00:26:42,032
Nevjerojatno.
166
00:26:53,366 --> 00:26:55,399
�to?
167
00:27:51,600 --> 00:27:53,699
O, moj Bo�e.
168
00:28:17,033 --> 00:28:21,199
Charlie, kakva je to buka? -Ni�ta,
dobro sam. Mama, vrati se na spavanje.
169
00:28:21,333 --> 00:28:26,665
Sve je u redu. -Koji je ovo vrag? -To
je... -�to taj auto radi u na�oj gara�i?
170
00:28:26,766 --> 00:28:28,766
Auto?
171
00:28:29,800 --> 00:28:33,832
Taj auto... je moj auto.
172
00:28:34,466 --> 00:28:38,432
Ujak Hank mi ga je dao.
I u voznom je stanju.
173
00:28:38,566 --> 00:28:45,500
Nesiguran je. Da si mi barem rekla
prije nego si ga dovezla ku�i. -Oprosti.
174
00:28:45,666 --> 00:28:49,199
Usred nekog posla sam. -U redu, idem.
175
00:28:49,842 --> 00:28:54,132
Pri�aj sa mnom ponekad.
Ja sam ti majka. -Dobro.
176
00:28:54,566 --> 00:29:00,665
U redu. -Laku no�. -Stvarno je u
voznom stanju? -Da, stvarno vozi.
177
00:29:12,392 --> 00:29:14,732
Jesi li jo� uvijek tu?
178
00:29:17,666 --> 00:29:21,432
Dobro. Pomalo si nervozan, oprosti.
179
00:29:31,108 --> 00:29:33,132
Dobro.
180
00:29:58,133 --> 00:30:00,165
Bok.
181
00:30:11,811 --> 00:30:13,932
Jesi li ti...
182
00:30:16,466 --> 00:30:18,732
Mo�e� li pri�ati?
183
00:30:30,566 --> 00:30:32,599
Ne�u te ozlijediti.
184
00:30:57,800 --> 00:31:00,365
Mo�e� li me razumjeti?
185
00:31:05,502 --> 00:31:07,566
�to si ti?
186
00:31:08,666 --> 00:31:13,065
Odakle si do�ao? U redu je.
187
00:31:22,166 --> 00:31:25,799
Svi�a ti se moja majica?
Voli� slu�ati metal?
188
00:31:26,333 --> 00:31:30,165
Ne? �to? Misli� na mene?
189
00:31:31,000 --> 00:31:33,132
Tko sam ja?
190
00:31:34,300 --> 00:31:38,232
Ja sam Charlie.
191
00:31:38,933 --> 00:31:42,632
Charlie Watson. Osamnaest godina.
192
00:31:43,166 --> 00:31:46,765
Danas mi je ro�endan.
193
00:31:49,166 --> 00:31:51,299
Kako se zove�?
194
00:31:53,433 --> 00:31:56,532
Ne zna� ili nema� ime?
195
00:32:00,833 --> 00:32:03,399
Zvu�i� kao bumbar (bumblebee).
196
00:32:06,066 --> 00:32:09,099
Odsada �u te tako zvati.
197
00:32:10,900 --> 00:32:12,965
Bumblebee.
198
00:32:13,966 --> 00:32:16,565
I odgovara tvome izgledu.
199
00:32:42,533 --> 00:32:46,132
�elim razvod, Roy! -Ma daj,
Amber! Daj mi jedan dobar razlog?
200
00:32:46,266 --> 00:32:49,932
Poku�ao si spavati s
mojom sestrom! -Neuspje�no!
201
00:32:50,066 --> 00:32:54,832
Neuspje�an si u svemu! Polog je
bio za na�u ku�u, a ti si kupio auto!
202
00:32:54,966 --> 00:32:58,465
Koliko si glup, Roy?
Ne trebamo auto. Bo�e!
203
00:32:58,600 --> 00:33:02,432
Smiri se na trenutak i saslu�aj me...
204
00:33:03,633 --> 00:33:06,399
Koji je ono vrag? -�to?
205
00:33:09,966 --> 00:33:14,732
Bo�e, Roy, ta stvari dolazi
prema nama. -Ne, ne, ne, ne.
206
00:33:14,866 --> 00:33:19,213
Ne moj auto! Ne moj auto!
Molim Te, Bo�e. Ne u auto!
207
00:33:29,166 --> 00:33:33,399
Hvala Bogu, auto je �itav.
-Da, dobro sam.
208
00:33:33,533 --> 00:33:36,732
Dobro je, du�o. Dobro je.
209
00:33:54,900 --> 00:33:56,965
Bo�e...
210
00:33:58,766 --> 00:34:01,132
Je li to moj auto?
211
00:34:03,066 --> 00:34:05,099
Hej...
212
00:34:18,600 --> 00:34:21,765
Isuse. -Zemlja. -Makni se!
213
00:34:22,716 --> 00:34:28,165
Kako razo�aravaju�e. -Oblik �ivota
je primitivniji nego sam o�ekivao.
214
00:34:29,890 --> 00:34:31,966
Hej.
215
00:34:34,429 --> 00:34:37,999
Svi�a mi se kako se rasprsnu.
-Usredoto�i se, dru�e.
216
00:34:38,100 --> 00:34:43,292
Signal za poziv upomo� od B-127 je
do�ao sa zapadne obale ovog kontinenta.
217
00:34:43,400 --> 00:34:46,132
Za sada idemo na zapad.
218
00:35:00,266 --> 00:35:04,432
Kad �e ti dopustiti upotrebu nun�aki?
-Ne znam, ali nadam se uskoro.
219
00:35:04,566 --> 00:35:09,065
Jutro. Vidimo se kasnije.
-Kamo se �uri�? -Nikamo.
220
00:35:09,200 --> 00:35:11,365
Ugodan dan.
221
00:35:11,866 --> 00:35:16,432
Dobro jutro, B... Bumblebee?
222
00:35:19,531 --> 00:35:21,565
B, gdje si?
223
00:35:23,966 --> 00:35:27,299
O, Bo�e. O, Bo�e. O, Bo�e. B!
224
00:35:27,800 --> 00:35:29,965
Kamo si oti�ao?
225
00:35:35,000 --> 00:35:38,432
Otise! Jesi li vidio moj auto?
226
00:35:38,566 --> 00:35:42,332
Na�alost jesam. -Ne,
Otise, jesi li ga vidio danas?
227
00:35:42,466 --> 00:35:46,265
Bio je u gara�i. Netko ga je ukrao.
-Ne, glupa�o, mama ga je uzela.
228
00:35:46,400 --> 00:35:50,499
Odvezla je Conana veterinaru jer je
progutao gumenu rukavicu ili ne�to.
229
00:35:50,633 --> 00:35:53,199
Ronu je bio potreban
karavan. -Hvala Bogu.
230
00:35:55,179 --> 00:35:57,182
�ekaj.
231
00:36:02,083 --> 00:36:05,349
Bok, oprosti. Opet ja. Nismo
se slu�beno upoznali, ali...
232
00:36:05,483 --> 00:36:08,749
Nemam sad vremena, oprosti. -U redu.
233
00:36:13,009 --> 00:36:16,015
Znam, prijatelju. Dr�i se.
234
00:36:17,650 --> 00:36:22,749
Ne mo�e� jesti sve �to vidi�.
Neka ti ovo bude dobra lekcija.
235
00:36:24,832 --> 00:36:28,115
Moj Bo�e. Prestani, ne radi to!
236
00:36:32,716 --> 00:36:34,815
B, ne!
237
00:36:39,016 --> 00:36:43,615
Mama! -Isuse, Charlie. �to to radi�?
238
00:36:43,783 --> 00:36:49,315
Mama, mora� stati. -Koji vrag se
doga�a? -Samo zaustavi auto. -Dobro.
239
00:36:49,850 --> 00:36:51,882
U redu.
240
00:36:53,150 --> 00:36:57,549
Ho�e� li skloniti to? �to je tebi?
241
00:36:57,683 --> 00:37:02,415
Skoro sam dobila sr�ani. Mislila sam da
me netko plja�ka. Vozim psa veterinaru.
242
00:37:02,550 --> 00:37:06,282
Ne mogu vjerovati da ga vozi� bez
mene. Jako sam zabrinuta za njega.
243
00:37:06,416 --> 00:37:10,515
On je i moj pas! -A ono kad si
rekla da je Conan Otisov pas?
244
00:37:10,716 --> 00:37:14,784
Mama, histerizira�. Ne bi trebala
voziti u takvom emocionalnom stanju.
245
00:37:14,919 --> 00:37:18,915
Znam kakva bude� u hitnim slu�ajevima.
-Ja sam medicinska sestra.
246
00:37:20,350 --> 00:37:22,549
Ali ne za �ivotinje.
247
00:37:24,950 --> 00:37:29,582
Hajde. -U redu. Drago mi je da vozi�.
248
00:37:29,716 --> 00:37:33,749
Usput, nisi nosila kacigu.
Vidjela sam. -�ovje�e.
249
00:37:36,027 --> 00:37:38,249
Saberi se.
250
00:37:47,583 --> 00:37:50,982
Gospodine, mislim da
ovo �elite odmah vidjeti.
251
00:37:56,416 --> 00:38:00,549
Sigurni su? -Da, gospodine. Dvoje
je ostvarilo kontakt u Teksasu.
252
00:38:00,683 --> 00:38:04,715
Brzo se kre�u prema
zapadu. -Pripremi se.
253
00:38:04,816 --> 00:38:06,949
Idemo u Teksas.
254
00:38:08,416 --> 00:38:11,582
U redu, B. Moramo
raspraviti neke stvari.
255
00:38:17,083 --> 00:38:19,515
U redu, sami smo.
256
00:38:21,550 --> 00:38:24,549
U redu. Nismo trebali do�i na pla�u.
257
00:38:26,483 --> 00:38:30,415
Dobro sam. Dobro sam, hvala.
258
00:38:32,589 --> 00:38:36,582
Ljudi mogu biti grozni prema
stvarima koje ne razumiju.
259
00:38:36,716 --> 00:38:40,882
Ako te prona�u, vjerojatno �e te
zatvoriti u labos i isje�i na komade.
260
00:38:41,016 --> 00:38:43,815
Bit �e lo�e, vjeruj mi.
261
00:38:47,516 --> 00:38:51,715
Samo se meni smije� pokazati. Dobro?
262
00:38:53,316 --> 00:38:58,082
Idemo vje�bati. Jesi li spreman? �to �e�
napraviti ako vidi� nekoga osim mene?
263
00:39:00,516 --> 00:39:04,315
Odli�no. Savr�eno. Sad se vrati.
264
00:39:05,016 --> 00:39:08,615
Recimo da se vozimo.
Vozimo se i iznenada...
265
00:39:08,716 --> 00:39:12,215
Sranje, netko je tu.
Sakrij se! B, sakrij se!
266
00:39:22,716 --> 00:39:24,815
Stvarno?
267
00:39:28,550 --> 00:39:31,115
B, prekasno je, ve� si mrtav.
268
00:39:34,783 --> 00:39:39,849
U redu je. Zbog toga
vje�bamo. Nau�it �e�.
269
00:39:39,950 --> 00:39:43,749
F2 prilazi, nebiolo�ka
bi�a su u pokretu.
270
00:40:00,550 --> 00:40:04,015
Gospodine, cilj bi trebao
biti komunicirati s njima.
271
00:40:04,150 --> 00:40:07,482
Prvi kontakt s vanzemaljskom vrstom.
272
00:40:07,842 --> 00:40:10,882
Proveo sam �itav �ivot
�ekaju�i ovaj trenutak.
273
00:40:11,016 --> 00:40:14,749
U�ine li jedan pogre�an
korak, uni�tit �emo ih.
274
00:40:29,383 --> 00:40:34,082
Ljudi se mno�e. Molim te,
pusti me da ih pobijem. -Ne jo�.
275
00:40:34,216 --> 00:40:39,215
Signal B-127 je nestao. Imam ideju.
276
00:40:40,350 --> 00:40:44,249
Slu�ajte. Ja sam agent
Burns, a ovo je dr. Powell.
277
00:40:44,416 --> 00:40:48,015
Trenutno imamo stotinu
oru�ja upereno u va�e glave.
278
00:40:48,150 --> 00:40:51,469
Navedite va� razlog
dolaska? -Ljudi sa Zemlje,
279
00:40:51,604 --> 00:40:57,105
mi smo �uvari mira s Decepticona koji
patroliraju galaksijom. -�to to radi�?
280
00:40:57,747 --> 00:41:01,831
Ovo je poni�avaju�e.
-Vjerujemo da se opasan
281
00:41:01,932 --> 00:41:06,115
kriminalac s na�e planete
skriva negdje na va�oj.
282
00:41:06,250 --> 00:41:12,382
Kako mislite da vam mo�emo
pomo�i? -Trebamo va�e o�i.
283
00:41:12,516 --> 00:41:16,282
�ekajte. �elite
pristup na�im satelitima?
284
00:41:16,416 --> 00:41:22,515
Domet na�ih skenera je ograni�en.
Va�a infrastruktura je primitivna,
285
00:41:22,650 --> 00:41:26,182
ali udru�ena bi mogla
biti prili�no mo�na.
286
00:41:26,316 --> 00:41:30,882
Nema �anse, nipo�to. -Imamo
zajedni�kog neprijatelja, agente Burns.
287
00:41:31,016 --> 00:41:33,515
Na na�oj planeti bjesni rat.
288
00:41:33,623 --> 00:41:37,555
Ako ne prona�emo B-127, taj
rat bi se mogao preseliti ovamo.
289
00:41:37,750 --> 00:41:42,549
Mo�da mo�emo prona�i na�in
da si me�usobno pomognemo.
290
00:41:42,845 --> 00:41:48,482
Razgovarat �emo o tome s na�im
nadre�enima, u me�uvremenu nas pratite.
291
00:41:48,586 --> 00:41:53,282
U redu, prijatelju Powell.
Odvedi nas svom vo�i.
292
00:42:03,116 --> 00:42:06,382
Sigurno je koma biti zarobljen u Bubi?
293
00:42:07,716 --> 00:42:11,782
Mo�e li ti itko pomo�i?
Ima� li obitelj?
294
00:42:11,950 --> 00:42:16,815
Poput mame, tate, bra�e i sestara.
Svi se me�usobno volite?
295
00:42:18,683 --> 00:42:23,515
Ili se me�usobno izlu�ujete i jedva
�eka� pobje�i i po�eti ispo�etka?
296
00:42:29,050 --> 00:42:31,649
�eli� da vidim mogu li to popraviti?
297
00:42:33,016 --> 00:42:35,549
Bit �u nje�na, obe�avam.
298
00:42:49,379 --> 00:42:51,482
Lezi, mo�e?
299
00:42:54,853 --> 00:42:56,882
Budi miran.
300
00:42:58,850 --> 00:43:01,482
Mislim da ovdje ima ne�ega.
301
00:43:12,186 --> 00:43:18,049
B-127, molim se da te
ova poruka prona�e.
302
00:43:18,183 --> 00:43:21,182
Na� rat nastavlja bjesniti.
303
00:43:21,316 --> 00:43:26,815
Planeta Zemlja... pre�ivljavanje...
304
00:43:50,362 --> 00:43:53,515
Ravage, izbacivanje.
305
00:44:10,483 --> 00:44:13,515
Tvoja misija... vojni�e...
306
00:44:19,496 --> 00:44:21,582
Jesi li dobro?
307
00:44:23,950 --> 00:44:28,915
Tko je to bio? Taj glas
je spominjao nekakav rat.
308
00:44:30,083 --> 00:44:32,149
Sje�a� li se i�ega?
309
00:44:35,385 --> 00:44:39,815
Je li VW Buba neka vrsta maske?
310
00:44:40,716 --> 00:44:43,049
Skriva� se od ne�ega?
311
00:44:45,483 --> 00:44:47,615
Boji� li se?
312
00:44:59,556 --> 00:45:01,615
Potrgano je.
313
00:45:03,050 --> 00:45:05,782
U redu je. Mogu ti pomo�i.
314
00:45:07,750 --> 00:45:09,849
Idemo ku�i.
315
00:45:17,683 --> 00:45:19,849
Skoro sam gotova.
316
00:45:21,916 --> 00:45:24,915
Nema �anse. Ti stvarno to gleda�?
317
00:45:28,150 --> 00:45:30,982
Mo�e� ubaciti drugu ako �eli�.
318
00:45:31,150 --> 00:45:33,982
Charlie - snimka natjecanja
319
00:45:41,039 --> 00:45:45,549
Hajde, du�o! Mo�e� ti to, curo!
320
00:45:48,583 --> 00:45:51,015
Hajde, Charlie, idemo!
321
00:45:51,450 --> 00:45:55,549
Pozdrav, Brighton Falls, ovo je Charlie
Watson, budu�a zlatna olimpijka.
322
00:45:55,683 --> 00:45:58,915
Bilo je savr�eno. -Hvala, tata.
-Kako se osje�a�? -Odli�no.
323
00:45:59,016 --> 00:46:01,615
Bila si nevjerojatna.
-Za�to si to pustio?
324
00:46:03,950 --> 00:46:06,449
Oprosti.
325
00:46:06,850 --> 00:46:08,949
Gotova sam.
326
00:46:13,050 --> 00:46:15,282
Da vidimo jesmo li napravili ne�to.
327
00:46:17,816 --> 00:46:19,882
Dobro.
328
00:46:28,316 --> 00:46:30,382
U redu.
329
00:46:30,816 --> 00:46:32,882
Dobro.
330
00:46:37,516 --> 00:46:41,115
O, Bo�e, to! Radi!
331
00:46:41,983 --> 00:46:46,315
Pogledaj se.
Ima� dobre pokrete.
332
00:46:53,683 --> 00:46:56,849
B, glazbom mo�e�
izraziti svoje osje�aje.
333
00:47:00,383 --> 00:47:03,349
Ova �e ti se svidjeti, nova je.
334
00:47:16,883 --> 00:47:20,149
Ne svi�a ti se? Dobro.
335
00:47:22,472 --> 00:47:25,550
Evo. Probaj ovo.
336
00:47:32,616 --> 00:47:34,715
U redu.
337
00:47:35,747 --> 00:47:38,716
Gdje mi je Stevie Nicks?
338
00:47:40,483 --> 00:47:42,982
The Black Hearts.
339
00:47:43,716 --> 00:47:48,282
Stonesi. Hej, hej. Molim te
da to ne dira�. Molim te.
340
00:47:53,616 --> 00:47:56,015
To je pripadalo mom ocu.
341
00:48:14,816 --> 00:48:16,915
�eli� �uti?
342
00:48:38,250 --> 00:48:41,649
Znali smo to slu�ati dok
smo radili na Corvetti.
343
00:48:46,483 --> 00:48:48,649
Ovo mu je omiljena pjesma.
344
00:48:51,983 --> 00:48:55,382
Znao je govoriti da se
od nje auto bolje osje�ao.
345
00:49:05,816 --> 00:49:09,349
Znali smo zajedno
raditi na autu svaki vikend.
346
00:49:13,450 --> 00:49:15,549
To je bila na�a stvar.
347
00:49:19,396 --> 00:49:21,549
Ta kaseta...
348
00:49:25,383 --> 00:49:28,615
To je bilo zadnji put
da sam ga vidjela.
349
00:49:31,529 --> 00:49:34,382
Umro je od sr�anog udara.
350
00:49:35,916 --> 00:49:38,482
Nisam dobila priliku
pozdraviti se s njim.
351
00:49:41,350 --> 00:49:47,215
Uvijek sam mislila kad bih mogla...
dovr�iti popravak ovog auta.
352
00:49:50,650 --> 00:49:54,049
Kad bih ga mogla ponovno upaliti...
353
00:49:55,483 --> 00:49:57,882
On bi me �uo.
354
00:49:59,648 --> 00:50:02,149
�uo bi me.
355
00:50:39,750 --> 00:50:43,615
Ka�em ovo uz du�no po�tovanje.
Jeste li vi poludjeli?!
356
00:50:43,716 --> 00:50:47,049
To je bilo uz du�no po�tovanje?
-�ovjek je u pravu, doktore.
357
00:50:47,150 --> 00:50:50,415
Na�a satelitska mre�a je prva
crta na�e nacionalne obrane.
358
00:50:50,516 --> 00:50:53,982
Gospodine, molim vas. Mo�da
je to prilika jedanput u �ivotu.
359
00:50:54,083 --> 00:50:58,082
Mo�ete li zamisliti napredak u savezu
koji bi ovaj bi�a mogla donijeti?
360
00:50:58,183 --> 00:51:01,149
Ja zami�ljam napad.
Napad na Washington.
361
00:51:01,250 --> 00:51:04,182
New York! Napad na Chicago.
-To se ne�e dogoditi.
362
00:51:04,283 --> 00:51:08,482
Doslovno se nazivaju Decepticoni
(prevaranti). To vam ne zvu�i sumnjivo?
363
00:51:08,583 --> 00:51:11,115
Dosta vas obojica!
364
00:51:11,216 --> 00:51:16,899
Gospodine, rije� je o najnaprednijem
robotskom sustavu ikad vi�enom.
365
00:51:17,000 --> 00:51:22,582
Ako ih odbijemo, odnijet
�e tehnologiju Rusima.
366
00:51:23,918 --> 00:51:26,616
�elite biti zapam�eni u povijesti kao
367
00:51:26,717 --> 00:51:29,515
�ovjek zbog kojeg smo
izgubili Hladni rat?
368
00:51:30,050 --> 00:51:35,282
Dobro. Pomo�i �emo im
prona�i njihovog bjegunca.
369
00:51:35,516 --> 00:51:39,982
Nakon toga mo�ete raditi
sve eksperimente koje �elite.
370
00:51:42,343 --> 00:51:48,282
Na zapovijed.
-Gospodo... roboti.
371
00:51:49,616 --> 00:51:55,052
Dobro do�li u Sektor 7. -Lijepo od vas
�to ste nas napokon pustili unutra.
372
00:51:55,153 --> 00:51:59,715
Zadovoljstvo nam je �to ste tu.
Kao prijatelji. -Hvala, prijatelju.
373
00:51:59,816 --> 00:52:04,182
Moj nadre�eni pristao je dati vam
ograni�eni pristup na�im satelitima.
374
00:52:04,283 --> 00:52:09,349
Osim toga, slobodno mo�ete
koristiti svu na�u tehnologiju ovdje.
375
00:52:09,450 --> 00:52:12,582
To je najve�a mre�a
superra�unala na svijetu.
376
00:52:12,683 --> 00:52:15,515
Zahvaljujemo na va�oj gostoljubivosti.
377
00:52:15,616 --> 00:52:20,032
Ti ure�aji za glasovno
komuniciranje koje koristite,
378
00:52:20,133 --> 00:52:24,649
funkcioniraju li u cijelom
svijetu? -Telefoni? Da, za�to?
379
00:52:30,850 --> 00:52:33,949
Mora� odabrati stanicu.
Znam da ima puno izbora.
380
00:52:34,050 --> 00:52:39,315
�eli� li mo�da iza�i
sa mnom na spoj? U redu.
381
00:52:40,350 --> 00:52:44,932
�to poku�ava� napraviti? -Idemo,
idemo. Nisi �treber. Nisi �treber.
382
00:52:45,133 --> 00:52:49,247
Nisi �treber! Nisi �treber! Dobro,
�treber si, ali nemoj da ona to vidi.
383
00:52:49,348 --> 00:52:52,248
Oprosti �to upadam, samo sam...
384
00:52:55,450 --> 00:53:00,682
U redu je. Sjedni. Sjedni, molim te.
385
00:53:00,983 --> 00:53:05,675
Nemoj vri�tati, dobro? -�to je
to? -U redu je, samo di�i. Di�i.
386
00:53:05,948 --> 00:53:09,082
Kao prvo, bok. -Bok.
387
00:53:09,383 --> 00:53:12,382
Ja sam Charlie. -Ja sam Memo.
388
00:53:12,516 --> 00:53:16,249
Bok, Memo. Drago mi je.
389
00:53:16,601 --> 00:53:21,049
I meni je zadovoljstvo upoznati te.
-Znam da je ono �to si vidio malo ludo.
390
00:53:21,150 --> 00:53:23,150
Mogu objasniti.
391
00:53:24,216 --> 00:53:26,788
Ne mogu objasniti. Ali ovako �emo.
392
00:53:26,923 --> 00:53:30,515
Ako ikome ka�e� �to si vidio,
pregazit �u te s autom.
393
00:53:32,316 --> 00:53:36,115
Isuse. -Nisam to mislila na lo� na�in.
394
00:53:36,216 --> 00:53:41,782
�elim re�i da nitko ne smije
saznati �to si vidio. Dobro?
395
00:53:43,316 --> 00:53:45,349
Obe�ava�?
396
00:53:45,883 --> 00:53:48,349
Obe�avam. -Dobro.
397
00:53:53,050 --> 00:53:57,082
Bumblebee, mo�e� iza�i.
398
00:54:04,716 --> 00:54:07,582
To je... -Mu�ko.
399
00:54:14,250 --> 00:54:17,782
Ne znam za�to cijeli
dan mijenja stanice.
400
00:54:20,683 --> 00:54:25,182
Pogledaj mu reflekse. -O, Bo�e!
401
00:54:26,116 --> 00:54:28,982
Daj mi svoju ko�ulju. -Ha?
-Daj mi svoju ko�ulju.
402
00:54:29,150 --> 00:54:32,782
Misli� na ko�ulju koju nosim?
-Da, hajde. Vratit �u ti je.
403
00:54:33,244 --> 00:54:35,539
Hajde, daj mi svoju ko�ulju!
404
00:54:41,416 --> 00:54:43,515
U redu.
405
00:54:48,283 --> 00:54:52,449
�ekaj, �ekaj. Ne. Ne
mora� to raditi. -Moram.
406
00:54:53,083 --> 00:54:56,349
Do�i! -Shva�am.
407
00:55:03,350 --> 00:55:08,682
Oprosti. Znam da sam ti obe�ala,
ali ne�e� je dobiti natrag.
408
00:55:28,727 --> 00:55:30,806
Nevjerojatno.
409
00:55:30,916 --> 00:55:36,815
S lako�om kombiniraju na�u tehnologiju.
Sateliti, telefoni, ra�unala.
410
00:55:36,916 --> 00:55:41,313
Stvaraju me�usobno
povezanu mre�u informacija.
411
00:55:41,448 --> 00:55:46,182
Dostupne su im ogromne koli�ine
podataka. To je revolucionarno.
412
00:55:46,283 --> 00:55:52,141
On je �udan tip. Ne znate to o Powellu?
-Prate promjene na razinama energona.
413
00:55:52,276 --> 00:55:55,907
To je poput toplinskog potpisa
specifi�nog za njihovu vrstu.
414
00:55:56,013 --> 00:56:01,699
Zadivljuju�e, predivno... Halo? Halo?
415
00:56:01,850 --> 00:56:06,382
Dali ste im na�e satelite,
komunikacije i bogzna �to. -Da.
416
00:56:06,483 --> 00:56:13,312
U manje od jednog dana dali su nam na�in
ne samo da uhvatimo B-127 nego sve njih.
417
00:56:14,883 --> 00:56:18,815
Neka dovr�e to �to rade,
neka prona�u B-127.
418
00:56:18,950 --> 00:56:22,049
Onda �u ti dati dopu�tenje
da ih sve uni�ti�.
419
00:56:22,150 --> 00:56:26,856
Iskoristi� ih za rezervne dijelove.
-Na zapovijed, gospodine.
420
00:56:28,316 --> 00:56:32,115
Nema� pojma odakle je
do�ao? -Pojma nemam.
421
00:56:32,216 --> 00:56:34,615
Razmi�ljala si da nazove� policiju?
422
00:56:35,416 --> 00:56:40,949
�to �e oni napraviti? Poslat �e ga u
labos i vr�iti eksperimente na njemu.
423
00:56:45,783 --> 00:56:50,949
Dobro ti ide biranje stanica,
B. -DJ Bumble je stigao!
424
00:56:51,050 --> 00:56:53,550
Ne mogu �ivjeti bez svog radija!
425
00:56:54,983 --> 00:56:57,782
Zato stalno prebacuje� stanice?
426
00:56:58,383 --> 00:57:01,882
Poku�ava� nau�iti
kako govoriti, zar ne?
427
00:57:04,183 --> 00:57:08,682
Nema �anse. -Moj Bo�e, B.
Ti si genijalac. Pravi genijalac.
428
00:57:18,516 --> 00:57:22,282
�to se ovdje doga�a?
-To je Jim iz �kole.
429
00:57:22,383 --> 00:57:26,649
Rekao je da je zauzet
ovaj tjedan. Idemo vidjeti?
430
00:57:29,116 --> 00:57:33,282
Ovo je prili�no cool.
-B, odmah �emo se vratiti.
431
00:57:33,498 --> 00:57:35,882
Nemoj raditi nikakve gluposti.
432
00:57:36,016 --> 00:57:39,015
Hej, ljudi! Do�ite
gledati, Trip �e sko�iti!
433
00:57:39,350 --> 00:57:44,849
�to se ondje doga�a? -Dajte, nije
toliko visoko. -Je li to Trip Summers?
434
00:57:44,983 --> 00:57:49,715
Poznaje� Tripa? -Da,
polila sam ga limunadom.
435
00:57:49,816 --> 00:57:53,149
Ima li itko muda sko�iti
sa mnom odavde?
436
00:57:57,216 --> 00:58:01,615
Hrabra dobrovoljka.
-Nisam... nisam to napravila.
437
00:58:01,716 --> 00:58:07,217
Ti ima� dodir, ti ima� snagu
438
00:58:11,116 --> 00:58:13,982
Hej, poznajem te.
439
00:58:14,783 --> 00:58:18,915
Oprosti zbog toga. -Bila si u ekipi
skaka�a u vodu s mojom mla�om sestrom.
440
00:58:19,016 --> 00:58:22,015
Prije nekoliko godina si
osvojila dr�avno natjecanje.
441
00:58:23,150 --> 00:58:26,832
Dame i gospodo, ovo je
postalo puno zanimljivije.
442
00:58:26,933 --> 00:58:30,715
Imamo prvakinju u skoku u vodu s nama.
443
00:58:32,767 --> 00:58:38,282
U stvari, vi�e to ne radim.
-Ne brini, ne�e� i�i prva.
444
00:58:43,316 --> 00:58:45,349
Sklonite se!
445
00:58:53,150 --> 00:58:56,682
Skaka�ice, bolje da me ne iznevjeri�.
446
00:59:03,516 --> 00:59:09,982
Sko�i! Sko�i! Sko�i! Sko�i!
447
00:59:10,083 --> 00:59:16,715
Hajde! -Sko�i! Sko�i! Sko�i! Sko�i!
448
00:59:28,316 --> 00:59:30,815
Kamo �e�?
449
00:59:30,950 --> 00:59:35,285
Jesi li dobro? -Idemo. -Rekla
si da si bila u skaka�kom timu.
450
00:59:39,883 --> 00:59:42,282
Kamo �e�, du�o?
451
00:59:49,716 --> 00:59:53,649
�to se ondje dogodilo? To ti je bio
veliki trenutak da ispadne� cool.
452
00:59:53,750 --> 00:59:57,006
�to nije u redu s tobom, Tina?
-Je li to tip s churrosima?
453
00:59:57,107 --> 01:00:01,475
Gdje ti je mre�ica za kosu, kompa? -U
sme�u. Bacamo ih nakon svake upotrebe.
454
01:00:01,610 --> 01:00:07,382
Zbog higijene, o�igledno.
-Ovaj auto je sramota.
455
01:00:08,316 --> 01:00:11,582
Neka ti tata kupi bolji.
456
01:00:14,650 --> 01:00:16,715
�ekaj.
457
01:00:17,050 --> 01:00:19,149
Oprosti.
458
01:00:35,383 --> 01:00:40,449
Jesi li dobro? -Dobro sam.
-One su glupa�e.
459
01:00:41,683 --> 01:00:45,915
Mislim da znam ne�to �to
�e te oraspolo�iti. -�to?
460
01:00:46,224 --> 01:00:48,782
Osveta.
461
01:00:49,516 --> 01:00:55,715
Ne �elim osvetu. -Ja �elim.
A ti, B? �eli� li osvetu?
462
01:00:58,213 --> 01:01:00,216
Osveta!
463
01:01:02,150 --> 01:01:05,249
Hajde. Imam ideju.
464
01:01:06,250 --> 01:01:08,849
Ovo je Tinina ku�a.
465
01:01:09,550 --> 01:01:13,349
A ovo je toaletni papir.
Koristi� ga kad...
466
01:01:14,805 --> 01:01:16,856
Samo uzmi rolu.
467
01:01:20,546 --> 01:01:23,257
Ne! Ne, ne, ne.
468
01:01:24,650 --> 01:01:26,715
Baci� je.
469
01:01:27,683 --> 01:01:29,782
Ovako.
470
01:01:32,283 --> 01:01:34,349
Nije lo�e.
471
01:01:46,213 --> 01:01:51,749
Nije lo�e. B, ti �e�
biti na� tip za jaja.
472
01:01:53,683 --> 01:01:56,149
Vidi� ovo ovdje?
473
01:01:58,316 --> 01:02:04,249
Ovako zgrabi jedno,
a ono ondje ti je meta.
474
01:02:04,616 --> 01:02:06,849
Napravi ovo.
475
01:02:08,516 --> 01:02:12,282
Mislim da bi mu trebali dati...
476
01:02:16,883 --> 01:02:19,349
B, �to... -�to...
477
01:02:36,516 --> 01:02:38,582
Sranje.
478
01:02:42,250 --> 01:02:44,749
Sakrij se. Sakrij se.
479
01:02:49,571 --> 01:02:51,650
Sakrij se, B!
480
01:03:02,816 --> 01:03:04,982
Idemo, idemo, idemo!
481
01:03:18,383 --> 01:03:20,615
Mama!
482
01:03:34,981 --> 01:03:37,899
To je bilo... ludo.
483
01:03:38,050 --> 01:03:40,915
Srce mi udara k'o ludo.
484
01:03:42,616 --> 01:03:46,015
O, Bo�e. -Zaustavi
auto, molim te. -Ne, ne.
485
01:03:46,116 --> 01:03:48,649
�to to radi�? �to to radi�?!
486
01:03:55,326 --> 01:03:59,549
Sranje! Bumblebee!
487
01:04:17,388 --> 01:04:19,484
�to to radi�?!
488
01:04:29,416 --> 01:04:31,915
O, Bo�e, �inimo kazneno djelo!
489
01:04:38,416 --> 01:04:43,182
Imamo �uto vozilo bez
voza�a koje juri tunelom.
490
01:05:25,850 --> 01:05:27,882
Laku no�.
491
01:05:31,116 --> 01:05:33,182
Laku no�.
492
01:05:42,083 --> 01:05:44,182
Laku no�, B.
493
01:05:56,750 --> 01:05:59,715
Jutro, prijatelju. Moram na posao.
494
01:06:00,216 --> 01:06:04,015
B, poslu�aj me. Mora�
ostati u ovoj gara�i.
495
01:06:04,116 --> 01:06:08,015
Sigurna sam da te policija
tra�i nakon onoga sino�.
496
01:06:08,116 --> 01:06:13,349
I ne uklapa� se ba� najbolje.
Vratit �u se, u redu?
497
01:06:16,350 --> 01:06:18,449
Izvoli.
498
01:06:19,816 --> 01:06:22,249
Mo�e� pojesti moj kola�i�.
499
01:06:32,132 --> 01:06:37,015
Trebam te da ode� do �tanda sa smrznutim
bananama i ukrade� nekoliko �tapi�a.
500
01:06:37,950 --> 01:06:44,049
Ponestalo nam je �tapi�a. -Zar ne mo�emo
prodavati hrenovke bez �tapi�a? -Ne.
501
01:09:18,363 --> 01:09:21,033
Strujni udar energona
502
01:09:22,616 --> 01:09:25,629
�to se dogodilo? -Mislim da
smo ga prona�li. Lokacija?
503
01:09:25,764 --> 01:09:29,549
Blizu San Francisca. Gradi� uz
obalu po imenu Brighton Falls.
504
01:09:47,627 --> 01:09:50,682
Ima� privatan poziv.
505
01:09:54,250 --> 01:09:59,849
Halo? -Charlie, bok. Memo je.
Mora� smjesta do�i ku�i.
506
01:10:06,250 --> 01:10:09,115
Lo�e je. Jako, jako lo�e.
507
01:10:14,050 --> 01:10:16,382
Gdje je Bumblebee?
508
01:10:21,483 --> 01:10:27,382
Bumblebee? �to si u�inio?
�to ti je bilo na pameti? �to...
509
01:10:27,483 --> 01:10:30,682
Rekla sam ti da se sakrije� u gara�i.
510
01:10:31,783 --> 01:10:35,649
Odli�no. Sad se srami�, B?
511
01:10:36,850 --> 01:10:42,715
Nisam ljuta, u redu? Za sve sam
ja kriva. Nisam te trebala ostaviti.
512
01:10:46,883 --> 01:10:52,315
Bolje se nemoj transformirati do kraja,
moramo te izvesti kroz vrata.
513
01:10:52,450 --> 01:10:55,750
Do�i, prijatelju. -U redu je.
514
01:11:15,450 --> 01:11:17,982
Totalno sam nadrapala.
515
01:11:30,283 --> 01:11:35,915
I sad si osaka�ena do kraja
�ivota. -Du�o, pazi na kosu.
516
01:11:40,450 --> 01:11:45,315
Bje�i. Budi tiho.
Mama, �ekaj!
517
01:11:47,183 --> 01:11:49,282
Moj Bo�e!
518
01:11:51,250 --> 01:11:55,203
Mama. -�to se dogodilo? -Mama,
jako mi je �ao. Za sve sam ja kriva.
519
01:11:55,304 --> 01:12:00,282
�to si u�inila mom TV-u? -Mama,
mogu objasniti. Kasnije �emo o tome.
520
01:12:00,383 --> 01:12:04,149
Sad moram i�i. -�ali� se?
Ne, ti ne ide� nikamo.
521
01:12:04,250 --> 01:12:08,749
Radi se o mom autu, jako je va�no. -O
tvom autu kod kojeg provodi� dane i no�i
522
01:12:08,850 --> 01:12:13,449
�arafe�i po njemu? Bog zna �to radi�
s njim. -Mama, stvarno sad ne mogu.
523
01:12:13,550 --> 01:12:17,515
Ne, stvarno mo�e�.
Charlie, stvarno mo�e�!
524
01:12:17,650 --> 01:12:21,782
Dosta mi je svega!
Tvog stava i durenja!
525
01:12:21,883 --> 01:12:28,315
Dovukla si to sme�e bez da si me pitala.
Svi u obitelji poku�avaju biti sretni,
526
01:12:28,416 --> 01:12:32,199
a ti samo �eli� ote�ati stvari.
-Samo zato �to si ti nastavila
527
01:12:32,300 --> 01:12:35,982
dalje i �to si sretna u novom
�ivotu, ne zna�i da sam i ja!
528
01:12:36,116 --> 01:12:41,349
Ti si prona�la zamjenu za mog tatu,
a ja nisam. Nikad ne�u! �ao mi je ako
529
01:12:41,450 --> 01:12:46,782
ti to ote�ava stvari, ali za deset
mjeseci me vi�e ne�e� morati trpjeti!
530
01:12:47,783 --> 01:12:49,815
Charlie!
531
01:12:58,916 --> 01:13:03,215
Jesi li dobro? -Jesam.
532
01:13:05,893 --> 01:13:11,188
Osje�am da otkako mi je tata umro
da sam postala teret svima i mrzim to.
533
01:13:12,716 --> 01:13:19,149
Svi o�ekuju da se pona�am kao da se
ni�ta nije dogodilo, a to je nemogu�e.
534
01:13:20,883 --> 01:13:25,949
U vezi tvog tate,
jako mi je �ao. -Hvala.
535
01:13:26,416 --> 01:13:30,415
Ima jedna izreka koja mi se svi�a.
536
01:13:30,950 --> 01:13:35,182
Najmra�nije no�i
daju najsvjetlije zvijezde.
537
01:13:38,816 --> 01:13:40,849
Lijepo.
538
01:13:41,150 --> 01:13:44,449
Mama je to �ula od
stru�njaka za dijete.
539
01:13:45,316 --> 01:13:47,349
Dobro.
540
01:13:57,950 --> 01:14:01,015
Iza�ite i odmaknite se od vozila!
541
01:14:01,850 --> 01:14:04,482
Ostani miran, B.
542
01:14:12,650 --> 01:14:14,715
�to se doga�a?
543
01:14:16,641 --> 01:14:20,182
Prestanite! Pustite me!
544
01:14:20,983 --> 01:14:25,649
Sredite ga! -Bje�i! -Ne,
nemoj bje�ati! Ne bje�i!
545
01:14:29,350 --> 01:14:31,449
Pobjegla je.
546
01:14:53,516 --> 01:14:56,115
Molim vas, budite na na�oj strani.
547
01:15:08,183 --> 01:15:12,415
Nema vi�e bje�anja i skrivanja.
548
01:15:16,083 --> 01:15:23,549
B-127, ti si izdajica i kukavica!
Reci nam gdje se skriva Optimus Prime!
549
01:15:26,450 --> 01:15:28,515
B, pazi!
550
01:15:30,083 --> 01:15:34,115
Za�to se ne brani?
Za�to se ne bori�?!
551
01:15:34,216 --> 01:15:37,082
Ostavite ga na miru. Molim vas.
552
01:15:39,650 --> 01:15:41,749
Ponovno.
553
01:15:44,250 --> 01:15:49,049
Pucajte ponovno! -Prestanite!
554
01:16:19,088 --> 01:16:22,601
Va�a k�er je ukrala vladino
vlasni�tvo, g�o Watson.
555
01:16:22,702 --> 01:16:27,115
Imala je problema u prilagodbi,
ali nismo znali da je ovako ozbiljno.
556
01:16:27,757 --> 01:16:32,482
Charlie, du�o. -Nisam ni�ta
ukrala. On ne pripada njima.
557
01:16:32,716 --> 01:16:38,973
On? -Gospo�o, uvjeravam vas da to
nije to. To je jako opasan ratni stroj.
558
01:16:39,108 --> 01:16:42,849
Ne, nije. Mama on nije ratni stroj.
559
01:16:42,950 --> 01:16:46,550
Ne znam �to je on,
ali on mi je prijatelj.
560
01:16:47,450 --> 01:16:50,832
Gospo�o, va�a k�er je danas
do�ivjela traumati�no iskustvo.
561
01:16:50,933 --> 01:16:54,215
Mo�da ne razumije sve �to je
vidjela. Dezorijentirana je.
562
01:16:54,316 --> 01:16:57,778
Ne, dobro sam, mama. Posve
sam dobro, mora� mi vjerovati.
563
01:16:57,879 --> 01:17:01,682
Molim te, ni�ta nisam ukrala.
-Prestani. Idi u svoju sobu!
564
01:17:08,683 --> 01:17:13,515
Kad sam ja prolazio kroz
pubertet i ja sam krao stvari.
565
01:17:13,850 --> 01:17:17,882
Jedanput sam ukrao
kutiju �okoladica. -Znamo.
566
01:18:02,283 --> 01:18:08,815
Uhvatio sam te. Mami �e se ovo
svidjeti. -Otise, idi ku�i i... -Mama!
567
01:18:10,216 --> 01:18:14,882
Prestani! Za�to to radi�? -Pusti me!
568
01:18:15,016 --> 01:18:18,249
Re�i �u ti tajnu ako za�uti�.
569
01:18:19,083 --> 01:18:23,349
Ovo je moja soba.
570
01:18:23,450 --> 01:18:28,066
Raskomotite se. Ovo su sestrine
stvari. Voli raditi podvale.
571
01:18:28,167 --> 01:18:32,782
Primjerice stavljati svoje stvari
kod mene. -Smijem li sjeti? -Da, da.
572
01:18:32,883 --> 01:18:36,453
Stanovnici Brighton Fallsa su
ve�eras vidjeli neobi�an prizor.
573
01:18:36,554 --> 01:18:42,551
Naoru�ane snage nahrupile su u
gradu tijekom rutinske vojne vje�be.
574
01:18:42,652 --> 01:18:46,496
Postavili su kamp u zra�noj
bazi. -Ako je Bumblebee jo�
575
01:18:46,597 --> 01:18:50,441
uvijek �iv, ondje ga dr�e.
Moramo ga i�i poku�ati spasiti.
576
01:18:50,542 --> 01:18:54,815
Ra�unajte i na mene. Ja
�u zapovijedati. -Ne�e�.
577
01:18:54,916 --> 01:18:59,349
Daj! -Ne, Otise. -Ali ja mogu pomo�i.
U�itelj ka�e... -Netko mora biti ovdje.
578
01:18:59,450 --> 01:19:03,115
Trebam nekog pouzdanog da mama
i Ron ne saznaju da sam oti�la.
579
01:19:03,216 --> 01:19:08,120
Ja sam netko pouzdan. -Bome jesi.
580
01:19:12,192 --> 01:19:16,658
Sretno. -I tebi. Do�i.
581
01:19:23,236 --> 01:19:25,377
U�inimo to.
582
01:19:27,310 --> 01:19:34,352
Reci nam gdje se kriju Optimus Prime
i pobunjenici i zavr�it �emo ovaj rat.
583
01:19:35,252 --> 01:19:38,704
Govori. -Tko je Optimus Prime?
584
01:19:38,805 --> 01:19:43,904
Ne ti�e te se, Powell.
Posljednja prilika.
585
01:19:49,747 --> 01:19:52,370
Sigurna si da je ovo dobra ideja?
586
01:19:52,471 --> 01:19:56,604
Ovo je grozna ideja,
ali moram poku�ati.
587
01:19:57,554 --> 01:20:01,095
Kako si znala da je struja
isklju�ena? -Nisam. Idemo.
588
01:20:06,305 --> 01:20:09,770
Njegove memorijske �elije su spr�ene.
589
01:20:10,171 --> 01:20:12,537
Dovr�i ga.
590
01:20:17,771 --> 01:20:23,004
Borit �emo se �estoko, ponovno
okupiti, izgraditi i vratiti na� dom,
591
01:20:23,105 --> 01:20:28,070
ali prvo moramo prona�i uto�i�te.
Ti �e� odletjeti na Zemlju.
592
01:20:28,171 --> 01:20:32,937
Kad okupimo ostale, pridru�it �emo
ti se. Mora� za�tititi planetu.
593
01:20:33,038 --> 01:20:37,704
Ako je Decepticoni prona�u,
onda je na� narod zaista gotov.
594
01:20:37,805 --> 01:20:41,904
�uvaj se, vojni�e. Ja dolazim.
595
01:20:44,171 --> 01:20:49,107
Prime dolazi ovamo? -Svi dolaze ovamo.
596
01:20:49,358 --> 01:20:53,337
Ovo nam je prilika da izbri�emo
pokret otpora Autobota zauvijek.
597
01:20:53,438 --> 01:20:59,612
Pretvorit �emo cijeli planet u pepeo.
-Smjesta moramo obavijestiti Cybertrona.
598
01:20:59,747 --> 01:21:05,770
Ovdje Burns. -Reci im da povedu vojsku.
-U�inili smo gadnu pogre�ku.
599
01:21:05,871 --> 01:21:11,487
Powell? -Zahvaljuju�i na�im ljudskim
saveznicima znam kako poslati
600
01:21:11,588 --> 01:21:17,504
poruku ku�i. -Koriste na�e satelite.
Pozivaju vojsku i sve �e nas pobiti.
601
01:21:18,105 --> 01:21:23,037
Hvala na gostoljubivosti,
prijatelju Powell.
602
01:21:23,238 --> 01:21:29,804
Tvoj je. -Ne. Mora� ih
zaustaviti! -Powell!
603
01:21:33,571 --> 01:21:37,637
Gdje je super ljepilo?
-Presjekla je kabel od TV-a.
604
01:21:37,838 --> 01:21:39,838
Ron.
605
01:21:40,372 --> 01:21:42,804
Charlie! Charlie.
606
01:21:43,671 --> 01:21:46,337
Lijepo. Plejer i dalje radi.
607
01:21:47,071 --> 01:21:49,304
Gdje ti je sestra?
608
01:21:49,895 --> 01:21:54,989
Charlie se razboljela i ostat �e ostatak
ve�eri u sobi. �eli da je ne ometate.
609
01:21:55,090 --> 01:21:58,270
Dr�ite se podalje od
njezine sobe. -Molim?
610
01:22:02,038 --> 01:22:07,918
Charlie se razboljela i ostat �e
ostatak ve�eri u sobi. �eli da je ne...
611
01:22:08,053 --> 01:22:11,004
Otise, jesi li popio neke lijekove?
612
01:22:11,313 --> 01:22:15,437
Ne, ne. Mama, mama,
molim te, stani. -Charlie.
613
01:22:15,538 --> 01:22:19,770
Mama, nema razloga da
ide�... -Gdje je ona? -Mama.
614
01:22:24,747 --> 01:22:26,771
Gdje je ona?
615
01:22:28,371 --> 01:22:31,404
Ona... -Otise?
616
01:22:33,571 --> 01:22:38,137
Prona�ao sam toranj za
slanje na�e poruke. Blizu je.
617
01:22:38,605 --> 01:22:44,637
B-127. Skoro sam zaboravila. -Ja nisam.
618
01:22:46,405 --> 01:22:48,704
Ne, ne pucajte!
619
01:23:10,205 --> 01:23:12,737
Reci ne�to, B. Reci ne�to.
620
01:23:18,071 --> 01:23:21,304
Mogu ovo popraviti.
Mogu ovo popraviti.
621
01:23:25,171 --> 01:23:29,537
Charlie. -Mora� se probuditi, B.
Mora� se probuditi.
622
01:23:29,671 --> 01:23:31,804
Molim te.
623
01:23:32,605 --> 01:23:36,137
Charlie, moramo i�i. Charlie...
624
01:23:39,160 --> 01:23:42,604
Pu�ka. -�to? -Elektri�na
pu�ka, idi po nju.
625
01:23:44,045 --> 01:23:46,121
Mogu te popraviti.
626
01:23:48,078 --> 01:23:51,122
Hajde, B. Vrati mi se.
627
01:23:57,068 --> 01:23:59,770
Hajde, daj mi drugu.
628
01:24:05,206 --> 01:24:07,304
Probudi se.
629
01:24:09,160 --> 01:24:13,604
Ne mogu i tebe izgubiti. Molim te, B!
630
01:24:27,191 --> 01:24:29,274
�ao mi je.
631
01:24:52,705 --> 01:24:57,470
O, moj Bo�e. Do�i, B,
odvest �u te odavde.
632
01:25:00,905 --> 01:25:03,970
Oporavak memorije
633
01:25:09,334 --> 01:25:12,337
Charlie! Vani je hrpa vojnika.
634
01:25:13,130 --> 01:25:17,338
Moramo smjesta krenuti.
-Hajde, B, mora� ustati.
635
01:25:17,788 --> 01:25:20,070
Vrata su mi na putu.
636
01:25:22,238 --> 01:25:25,604
Postavili su bombe.
Moramo i�i. -B, do�i.
637
01:25:26,838 --> 01:25:29,870
Charlie? -Mora� ustati, hajde.
638
01:25:30,071 --> 01:25:34,304
Tri! -Charlie! -Dva! -Hajde! -Jedan!
639
01:25:34,605 --> 01:25:36,637
Charlie!
640
01:25:57,005 --> 01:26:00,537
Memo, Memo, probudi se.
641
01:26:01,871 --> 01:26:04,104
Polako.
642
01:26:06,438 --> 01:26:08,504
Polako.
643
01:26:10,105 --> 01:26:13,470
Ne pucajte. Vodite tu djecu odavde.
644
01:26:14,459 --> 01:26:17,337
Memo, probudi se. Memo.
645
01:26:17,871 --> 01:26:20,137
Do�i, mala.
646
01:26:21,138 --> 01:26:23,604
B! Bje�i!
647
01:26:25,797 --> 01:26:29,070
B! Bje�i!
648
01:26:29,205 --> 01:26:32,737
Pusti me! -Mora� se
maknuti od te stvari.
649
01:26:34,018 --> 01:26:37,104
Uni�tite ga! -Ne, stanite!
650
01:26:37,638 --> 01:26:42,204
Prestanite! -Obuzdajte ga i
razoru�ajte! Rastavite ga u dijelove!
651
01:26:43,105 --> 01:26:46,370
Ostavite ga na miru! Ne razumijete!
652
01:26:46,984 --> 01:26:51,337
Odupri im se, B! -Mala,
prestani, to je stroj!
653
01:26:51,471 --> 01:26:55,870
Ve�i je �ovjek nego
�e� ti ikada biti! -Dosta!
654
01:27:03,281 --> 01:27:05,989
Oporavak memorije
655
01:27:18,871 --> 01:27:20,904
Sranje.
656
01:27:31,066 --> 01:27:33,168
Otvorite paljbu!
657
01:27:44,571 --> 01:27:48,137
Idemo! Povla�enje! Na�ite zaklon!
658
01:28:06,471 --> 01:28:08,504
B!
659
01:28:10,037 --> 01:28:12,037
B, prestani.
660
01:28:30,905 --> 01:28:33,837
Sje�a� se, zar ne?
661
01:28:38,605 --> 01:28:40,870
Vra�aju se.
662
01:28:45,338 --> 01:28:48,837
Bo�e. Jesi li dobro?
663
01:28:49,235 --> 01:28:51,737
Da, dobro sam.
664
01:28:52,105 --> 01:28:57,504
Moramo oti�i odavde. Moramo
te odvesti na sigurno mjesto.
665
01:29:00,451 --> 01:29:02,904
B, prestani, ubit �e te.
666
01:29:03,004 --> 01:29:08,537
Ako Decepticoni prona�u Zemlju,
onda je na� narod istinski gotov.
667
01:29:09,871 --> 01:29:13,304
U redu. Onda �emo se boriti.
668
01:29:20,615 --> 01:29:22,637
Idemo, upadaj.
669
01:29:24,705 --> 01:29:27,570
Kupit �u vam malo vremena kod njih.
670
01:29:37,838 --> 01:29:41,770
Upravo si me poljubila? -U obraz.
671
01:29:41,971 --> 01:29:44,071
To je svejedno ra�una.
672
01:29:49,695 --> 01:29:51,737
Svejedno se ra�una.
673
01:30:00,489 --> 01:30:02,504
�ekajte!
674
01:30:03,609 --> 01:30:05,705
Stanite.
675
01:30:09,649 --> 01:30:11,870
To nije uspjelo.
676
01:30:17,677 --> 01:30:20,049
Maknite se! Maknite se!
677
01:30:34,571 --> 01:30:37,337
Br�e, B! Br�e!
678
01:30:39,721 --> 01:30:42,663
Trebali bi nabaviti pojaseve.
-O, Bo�e. O, Bo�e.
679
01:30:42,798 --> 01:30:46,376
U redu je. Ukrast �e robota
natrag, borit �e se protiv policije,
680
01:30:46,477 --> 01:30:49,754
ubiti dva velika robota i
vratiti se ku�i. -Za�epi, Otise.
681
01:30:49,888 --> 01:30:54,649
�ini se da se odvija potjera
izvan zrakoplovne baze.
682
01:30:54,750 --> 01:30:56,950
Skreni desno, desno!
683
01:31:08,355 --> 01:31:14,020
Bli�e. Bli�e. Ako ti pobjegne taj
auto, osobno �u ti otkinuti lice.
684
01:31:17,521 --> 01:31:20,454
O, Bo�e. -Sve je pod kontrolom.
685
01:31:24,121 --> 01:31:28,337
Charlie! Smjesta zaustavi auto!
686
01:31:28,472 --> 01:31:32,420
To �to radi� je jako opasno!
-Mama, morate oti�i odavde.
687
01:31:36,601 --> 01:31:40,354
Mama, mora� mi vjerovati, molim te!
688
01:31:40,721 --> 01:31:44,620
Charlie! Moramo joj
pomo�i, Ron! -Dr�'te se!
689
01:31:47,021 --> 01:31:49,120
Pazi!
690
01:31:52,084 --> 01:31:58,420
Skloni se s puta! -Ron, �to to radi�?
-Vidio sam to u Porocima Miamija.
691
01:32:01,121 --> 01:32:03,220
Kvragu!
692
01:32:03,443 --> 01:32:07,220
Uspjet �u, uspjet �u, uspjet �u.
693
01:32:29,988 --> 01:32:32,187
Dobra vo�nja, Ron.
694
01:32:33,721 --> 01:32:38,920
Jesu li svi dobro? -Ron!
Imamo dijete u autu!
695
01:32:39,085 --> 01:32:43,320
Poku�avao sam spasiti drugo
dijete. Lo�e u svakom pogledu.
696
01:32:43,488 --> 01:32:46,554
Otise? Jesi li dobro?
697
01:32:47,621 --> 01:32:51,054
To je bilo radikalno.
698
01:33:18,121 --> 01:33:21,154
Pripremam satelit za prijenos poruke.
699
01:33:21,288 --> 01:33:25,187
Otkrivena baza Autobota.
Po�aljite vojsku na Zemlju.
700
01:33:40,221 --> 01:33:43,087
Kakav je plan?
701
01:33:46,631 --> 01:33:50,054
Ovo je plan? Mrzim ovaj plan.
702
01:33:50,188 --> 01:33:52,320
B, �elim pomo�i.
703
01:33:52,521 --> 01:33:57,332
Ne bih volio da joj se i�ta dogodi.
704
01:33:57,555 --> 01:34:02,354
Ti stvarno govori�.
I slu�a� The Smiths!
705
01:34:11,555 --> 01:34:13,654
Budi oprezan.
706
01:34:15,916 --> 01:34:18,187
To�ka slanja signala
707
01:34:21,821 --> 01:34:25,654
Pobrini se za njega i
ovaj put dovr�i posao!
708
01:34:41,721 --> 01:34:43,820
O, sranje.
709
01:35:10,021 --> 01:35:12,387
Kako �u se popeti tamo?
710
01:36:36,668 --> 01:36:39,654
Priprema za prijenos
711
01:36:46,988 --> 01:36:49,954
Ondje. Na jednom od tornjeva.
712
01:37:49,555 --> 01:37:52,520
Misli� da me ovi lanci mogu zadr�ati?
713
01:38:30,688 --> 01:38:32,787
Dr�ite se!
714
01:38:52,021 --> 01:38:54,487
�to to radi�?!
715
01:39:32,888 --> 01:39:34,920
Hajde!
716
01:39:39,755 --> 01:39:41,787
Hajde!
717
01:39:56,969 --> 01:39:59,487
Nestanak struje
718
01:40:01,037 --> 01:40:03,088
Ne.
719
01:40:23,621 --> 01:40:29,487
Nakon �to tebe ubijem,
ubit �u i nju! -B, ne.
720
01:40:33,086 --> 01:40:35,088
Proma�io si.
721
01:40:41,155 --> 01:40:43,420
Oboje �e� nas ubiti.
722
01:40:52,302 --> 01:40:54,320
Bumblebee!
723
01:42:17,938 --> 01:42:20,004
Ti.
724
01:42:25,371 --> 01:42:29,937
Mora� oti�i odavde. -Kako to misli�?
725
01:42:30,038 --> 01:42:34,604
Moji prijatelji dolaze i tra�it �e ga.
726
01:42:37,705 --> 01:42:39,770
Hvala ti.
727
01:42:41,938 --> 01:42:44,037
Hvala tebi.
728
01:42:57,805 --> 01:42:59,870
Hej, vojni�e!
729
01:43:30,831 --> 01:43:35,237
Stigao sam. Uspio sam.
�to se doga�a?
730
01:43:35,530 --> 01:43:39,604
Svijet je ve� spa�en, mali. -Zakon.
731
01:43:40,905 --> 01:43:42,970
Zakon.
732
01:43:46,092 --> 01:43:48,471
Mo�e� li nazvati moju mamu?
733
01:43:56,005 --> 01:43:58,204
To je to, B.
734
01:44:19,612 --> 01:44:21,638
Idemo!
735
01:44:22,605 --> 01:44:25,237
B, ne mogu po�i s tobom.
736
01:44:34,771 --> 01:44:38,037
Ima� ljude koji te trebaju.
737
01:44:40,338 --> 01:44:42,637
Kao i ja.
738
01:44:50,838 --> 01:44:53,304
Moram te pustiti.
739
01:45:00,371 --> 01:45:05,304
Hvala ti... puno... �to
si mi... vratila... glas.
740
01:45:09,371 --> 01:45:16,204
Hvala ti... �to se opet
osje�am kao ona stara.
741
01:45:20,505 --> 01:45:23,970
Nikada te ne�u zaboraviti.
742
01:45:33,705 --> 01:45:36,370
Zbogom, Bumblebee.
743
01:46:04,271 --> 01:46:08,404
Nema �anse. �ali� se?
744
01:46:09,471 --> 01:46:13,137
Ka�e� da si �itavo
vrijeme mogao biti Camaro?
745
01:46:13,771 --> 01:46:15,870
Moj Bo�e!
746
01:47:02,638 --> 01:47:04,737
Izvolite, gospo�o.
747
01:47:13,905 --> 01:47:17,937
Hvala Bogu da si dobro.
-Hvala �to si do�la, mama.
748
01:47:22,638 --> 01:47:27,337
To je bila prava vo�nja, Ron.
-Zapamtio sam nekoliko uputa.
749
01:47:29,605 --> 01:47:31,637
Otise.
750
01:47:32,338 --> 01:47:34,737
Natjerali su me da ka�em.
751
01:47:35,905 --> 01:47:40,537
Drago mi je da jesu.
Ne bih uspjela bez vas.
752
01:47:45,146 --> 01:47:47,170
Hej, Charlie.
753
01:47:51,738 --> 01:47:54,304
Odmah se vra�am.
754
01:47:57,305 --> 01:48:00,270
Ajme. �to se tebi dogodilo?
755
01:48:00,405 --> 01:48:06,970
Ovo? Borba robota, brzinske
potjere, me�unarodne katastrofe.
756
01:48:07,138 --> 01:48:10,404
Uobi�ajeno. -Odli�no.
757
01:48:24,505 --> 01:48:28,070
Jo� nismo stigli do toga. -Ne? U redu.
758
01:48:38,259 --> 01:48:40,943
Ima jo�
759
01:48:46,513 --> 01:48:50,156
Stari prijatelju, odr�ao
si ovaj planet sigurnim.
760
01:48:50,257 --> 01:48:55,650
Zbog tebe imamo budu�nost, B-127.
761
01:48:55,758 --> 01:48:58,860
Moje ime... je... Bumblebee.
762
01:49:25,222 --> 01:49:29,654
Ne�to si zaboravio. O, Bo�e, to!
763
01:49:40,782 --> 01:49:43,870
Preveo: x200sx
61205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.