All language subtitles for Blindspot.S04E10.HDTV.x264-SVA-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,742 --> 00:00:14,023
VocĂȘ achou que eu
nĂŁo iria descobrir isso?
2
00:00:14,132 --> 00:00:15,810
Dr. Roga, que surpresa legal.
3
00:00:15,877 --> 00:00:18,923
- Com o que posso ajudar?
- ProteĂna Zeta Interativa.
4
00:00:18,970 --> 00:00:21,130
A droga que nĂłs projetamos
para ajudar pessoas com TEPT
5
00:00:21,155 --> 00:00:23,142
apagar seletivamente memĂłrias?
6
00:00:23,175 --> 00:00:25,277
Quando Dale e eu aprendemos que era fatal
7
00:00:25,302 --> 00:00:28,429
deveria ter sido destruĂdo
mas esses documentos mostram
8
00:00:28,455 --> 00:00:31,468
que as vendas foram feitas
após a data de eliminação.
9
00:00:31,558 --> 00:00:34,668
Se o ZIP estĂĄ lĂĄ fora
matando pessoas, estĂĄ em nĂłs.
10
00:00:34,706 --> 00:00:35,921
Onde vocĂȘ conseguiu isso?
11
00:00:35,946 --> 00:00:38,361
VocĂȘ nos garantiu que vocĂȘ
faria a coisa certa.
12
00:00:38,386 --> 00:00:43,310
Dr. Roga, os responsĂĄveis
para a venda nĂŁo autorizada
13
00:00:43,335 --> 00:00:46,395
das nossas amostras ZIP restantes ...
um flagrante ato criminoso ...
14
00:00:46,438 --> 00:00:49,376
foram tratados para o
extensĂŁo mĂĄxima da lei.
15
00:00:49,587 --> 00:00:52,188
NĂłs mantivemos isso quieto? Sim.
16
00:00:52,251 --> 00:00:55,844
E nossos advogados mais do que mereceram
seu dinheiro para mantĂȘ-lo assim.
17
00:00:55,985 --> 00:00:58,325
Mas posso garantir que todos
isso Ă© muito no passado.
18
00:00:58,350 --> 00:01:00,802
EntĂŁo, enquanto eu aprecio
vocĂȘ estĂĄ tomando a iniciativa,
19
00:01:00,859 --> 00:01:03,025
vocĂȘ realmente nĂŁo tem mais nada
preocupar-se com.
20
00:01:03,441 --> 00:01:05,868
Bem, Ă© melhor eu nĂŁo, porque
se eu encontrar mais alguma coisa ...
21
00:01:05,893 --> 00:01:07,862
VocĂȘ nĂŁo vai. NĂłs escapamos por pouco
22
00:01:07,887 --> 00:01:10,064
um potencialmente calamitoso
situação antes,
23
00:01:10,089 --> 00:01:13,057
e nĂłs nĂŁo nos colocaremos
nesse tipo de perigo novamente.
24
00:01:13,165 --> 00:01:15,875
E eu estou feliz que vocĂȘ teve o
coragem para trazer isso para mim.
25
00:01:15,968 --> 00:01:18,602
Esta empresa precisa
mais pessoas como vocĂȘ.
26
00:01:18,695 --> 00:01:20,349
Drive e integridade
27
00:01:20,378 --> 00:01:22,042
vocĂȘ vai chegar muito longe por aqui.
28
00:01:23,407 --> 00:01:25,972
Havia mais alguma coisa?
29
00:01:26,339 --> 00:01:27,799
- NĂŁo.
- Boa.
30
00:01:27,824 --> 00:01:29,519
Bem...
31
00:01:29,648 --> 00:01:31,303
Se vocĂȘ nĂŁo se importa, eu ...
32
00:01:32,450 --> 00:01:34,517
Obrigado.
33
00:01:43,160 --> 00:01:44,479
Roga sabe.
34
00:01:45,296 --> 00:01:46,809
Eu nĂŁo sei.
35
00:01:46,838 --> 00:01:48,965
Mas Ă© hora de cuidar dela.
36
00:01:49,060 --> 00:01:50,460
E sua assistente.
37
00:02:00,337 --> 00:02:01,690
AĂ estĂĄ vocĂȘ.
38
00:02:01,917 --> 00:02:03,303
Eu estive procurando por vocĂȘ em todo lugar.
39
00:02:07,959 --> 00:02:09,225
Ugh ...
40
00:02:09,454 --> 00:02:11,121
VocĂȘ estĂĄ bem?
41
00:02:11,223 --> 00:02:12,748
à essas dores de cabeça.
42
00:02:12,824 --> 00:02:17,643
Eu estou apenas ... me escondendo, eu acho.
43
00:02:18,096 --> 00:02:20,263
Ir para casa. VocĂȘ nĂŁo precisa estar aqui.
44
00:02:20,392 --> 00:02:21,640
Depois de tudo que vocĂȘ passou ...
45
00:02:21,664 --> 00:02:22,796
Não eu faço.
46
00:02:22,839 --> 00:02:26,036
Se apenas pedir desculpas pelo que fiz.
47
00:02:26,331 --> 00:02:28,897
O que Remi fez, vocĂȘ quer dizer.
48
00:02:28,977 --> 00:02:30,618
Remi foi embora.
49
00:02:30,876 --> 00:02:33,517
Exceto que eu tenho tudo
de suas memĂłrias agora.
50
00:02:33,645 --> 00:02:36,466
E mais e mais o tempo todo.
51
00:02:37,249 --> 00:02:40,038
Ă como se eu tivesse acordado
deste pesadelo
52
00:02:40,063 --> 00:02:43,720
onde eu me vi fazer terrĂvel
coisas para as pessoas que eu amo.
53
00:02:43,893 --> 00:02:46,656
Exceto que nĂŁo foi um pesadelo.
Isso realmente aconteceu.
54
00:02:46,864 --> 00:02:50,093
Rich e Patterson, quero dizer, eles
te acolheu de volta com os braços abertos.
55
00:02:50,169 --> 00:02:53,786
Zapata acabou de ser perpeado
através do FBI em algemas.
56
00:02:53,932 --> 00:02:56,508
Ela costumava ser tanto uma parte
desta equipe como eu sou.
57
00:02:56,668 --> 00:02:59,263
- Por que devo receber tratamento especial?
- VocĂȘ nĂŁo
58
00:02:59,311 --> 00:03:01,744
Ela escolheu seu prĂłprio caminho.
59
00:03:02,080 --> 00:03:03,293
VocĂȘ nĂŁo fez.
60
00:03:08,800 --> 00:03:11,787
Ă Patterson. Seus resultados estĂŁo em.
61
00:03:11,991 --> 00:03:14,211
Ei, eu peguei o seu texto.
Qual Ă© o veredicto sobre Jane?
62
00:03:14,313 --> 00:03:16,404
Bem, nĂłs nĂŁo podemos simplesmente quebrar
o vĂnculo sagrado
63
00:03:16,429 --> 00:03:18,021
de confidencialidade médico-paciente.
64
00:03:18,274 --> 00:03:20,421
- VocĂȘ nĂŁo Ă© mĂ©dico.
- Por favor, nĂŁo conte para minha mĂŁe.
65
00:03:20,454 --> 00:03:22,436
NĂłs vamos esperar por Jane e Weller.
66
00:03:22,461 --> 00:03:23,821
Como vai isso com o Zapata?
67
00:03:23,862 --> 00:03:26,342
- Ainda nĂŁo estĂĄ dizendo uma palavra.
- Parece ela.
68
00:03:26,427 --> 00:03:27,774
Como vocĂȘ estĂĄ fazendo com tudo?
69
00:03:27,866 --> 00:03:29,132
NĂłs vamos chegar ao fundo disso.
70
00:03:29,333 --> 00:03:30,666
Isso nĂŁo foi o que eu quis dizer.
71
00:03:30,881 --> 00:03:32,010
Eu sei.
72
00:03:32,035 --> 00:03:34,167
Ei. O que vocĂȘ tem?
73
00:03:34,293 --> 00:03:36,560
Bem, Ă© conclusivo.
74
00:03:36,775 --> 00:03:40,443
Seu procedimento N-CRIPT foi um sucesso.
75
00:03:40,754 --> 00:03:42,066
VocĂȘ Ă© 100% vocĂȘ.
76
00:03:42,091 --> 00:03:43,457
A ciĂȘncia Ă© real!
77
00:03:43,502 --> 00:03:47,208
Mas como suspeitamos,
além de ter
78
00:03:47,233 --> 00:03:48,785
todas as suas memĂłrias de volta,
79
00:03:48,853 --> 00:03:51,061
vocĂȘ tambĂ©m vai estar vivendo
com as memórias de Remi também.
80
00:03:51,086 --> 00:03:52,925
Seus "Remories", se vocĂȘ quiser.
81
00:03:53,041 --> 00:03:54,850
Vai levar algum tempo para se acostumar.
82
00:03:54,985 --> 00:03:56,494
Estamos felizes em ter vocĂȘ de volta.
83
00:03:56,641 --> 00:04:00,409
Obrigado, todos vocĂȘs,
por tudo.
84
00:04:00,968 --> 00:04:02,465
Olha, eu sĂł quero ...
85
00:04:02,619 --> 00:04:04,000
Eu quero dizer que eu sou ...
86
00:04:04,068 --> 00:04:06,336
Eu sinto muito por tudo que fiz.
87
00:04:06,409 --> 00:04:07,921
VocĂȘ nĂŁo era vocĂȘ.
88
00:04:08,078 --> 00:04:09,275
Sim, pense em Remi
89
00:04:09,300 --> 00:04:10,866
como um sintoma da sua doença,
90
00:04:10,976 --> 00:04:14,358
como uma erupção cutùnea
ou ... diarréia do viajante.
91
00:04:14,383 --> 00:04:16,492
- Rico.
- O que?
92
00:04:16,661 --> 00:04:19,218
NĂŁo vai Weitz demanda
responsabilidade pelo que fiz?
93
00:04:19,366 --> 00:04:21,082
Bem, ele ficarĂĄ feliz
uma vez eu mostro a ele esses resultados.
94
00:04:21,107 --> 00:04:24,175
Ele realmente sĂł quer lavar
as mĂŁos dele e seguir em frente.
95
00:04:24,702 --> 00:04:27,457
Bem, eu deveria voltar.
Veja se consigo levar Zapata para conversar.
96
00:04:27,568 --> 00:04:28,880
Obrigado pela atualização.
97
00:04:28,905 --> 00:04:32,005
- Nós devemos ir também.
- Sim.
98
00:04:41,005 --> 00:04:42,205
Ei.
99
00:04:42,419 --> 00:04:44,425
Esperar. Desculpa.
100
00:04:44,585 --> 00:04:47,210
NĂłs precisamos conversar sobre
O elefante na sala.
101
00:04:47,786 --> 00:04:48,926
O procedimento N-CRIPT
102
00:04:48,951 --> 00:04:50,882
trouxe suas memĂłrias
e personalidade de volta, mas ...
103
00:04:50,907 --> 00:04:53,174
O ZIP no meu sistema
ainda estĂĄ me matando.
104
00:04:53,668 --> 00:04:55,915
Eu nĂŁo tenho certeza se Roman encontrou
nada alĂ©m de becos sem saĂda.
105
00:04:55,940 --> 00:04:58,744
A Ășltima vez que estivemos juntos
ele estava olhando para o trabalho
106
00:04:58,769 --> 00:05:01,670
dessa pessoa chamada ... Kallisto.
107
00:05:03,388 --> 00:05:06,548
Talvez nĂŁo seja nada
mas Shepherd me contou sobre
108
00:05:06,573 --> 00:05:09,709
um cientista chamado Kallisto
que Roman estava olhando.
109
00:05:09,881 --> 00:05:11,648
NĂŁo Ă© muito, mas pode ajudar.
110
00:05:11,712 --> 00:05:14,137
- Sim, vamos investigar isso.
- Obrigado.
111
00:05:15,892 --> 00:05:18,728
Mentindo para o FBI e a CIA.
112
00:05:19,028 --> 00:05:21,444
Sabotando uma investigação ativa.
113
00:05:21,695 --> 00:05:23,376
Ajudando e encorajando um criminoso suspeito
114
00:05:23,401 --> 00:05:25,815
em suas operaçÔes de um conhecido
organização criminosa.
115
00:05:25,908 --> 00:05:28,308
InvasĂŁo de domicĂlio. Minha casa, a propĂłsito.
116
00:05:28,409 --> 00:05:30,990
Assaltando um oficial
da lei em casa disse.
117
00:05:31,089 --> 00:05:32,763
Roubar documentos oficiais.
118
00:05:32,837 --> 00:05:34,403
Estou esquecendo de alguma coisa?
119
00:05:36,876 --> 00:05:38,661
Olha, nĂłs dois sabemos como isso acontece.
120
00:05:39,093 --> 00:05:41,601
Eu venho quente. VocĂȘ stonewall.
121
00:05:41,754 --> 00:05:43,466
Eu simpatizo um pouco.
Oferecer-lhe algo.
122
00:05:43,507 --> 00:05:45,894
VocĂȘ contraria, talvez deixe muito escorregar,
123
00:05:45,949 --> 00:05:47,804
e nĂłs vamos para as corridas.
124
00:05:48,196 --> 00:05:50,573
Mas vocĂȘ tem absolutamente
não hå espaço para manobrar aqui,
125
00:05:50,620 --> 00:05:53,502
e eventualmente eu consigo o que quero.
126
00:05:54,338 --> 00:05:57,939
EntĂŁo, por que nĂłs simplesmente nĂŁo cortamos para o
parte onde vocĂȘ me conta tudo?
127
00:06:00,469 --> 00:06:02,946
Tudo bem, bem
Eu tenho uma pilha de papelada
128
00:06:02,971 --> 00:06:05,622
para chegar, entĂŁo eu vou ver
vocĂȘ em poucas horas.
129
00:06:06,210 --> 00:06:08,310
Eu quero falar com o Keaton.
130
00:06:11,334 --> 00:06:13,635
Eu pensei que ele te demitiu.
VocĂȘ estĂĄ dizendo que ele nĂŁo fez?
131
00:06:14,758 --> 00:06:16,688
Se vocĂȘ acha que de alguma forma ele Ă©
seu ingresso fora disto,
132
00:06:16,713 --> 00:06:18,201
Lamento te dizer
mas vocĂȘ estĂĄ errado.
133
00:06:18,716 --> 00:06:20,015
Por quĂȘ?
134
00:06:20,151 --> 00:06:21,817
Ele estĂĄ em coma.
135
00:06:27,476 --> 00:06:29,913
VocĂȘ estĂĄ mentindo. Eu quero falar com ele.
136
00:06:30,141 --> 00:06:32,302
Acredite no que quiser. Ele nĂŁo vem.
137
00:06:32,376 --> 00:06:34,877
VocĂȘ quer falar
para alguém, fale comigo.
138
00:06:36,239 --> 00:06:37,516
Ou vocĂȘ poderia sentar aqui e nĂŁo dizer nada.
139
00:06:37,541 --> 00:06:39,074
Isso Ă© bom. Eu tenho o dia todo.
140
00:06:39,413 --> 00:06:42,107
- Onde eu estava Del Toro?
- Em Toronto.
141
00:06:42,220 --> 00:06:44,861
Eu vou marcar uma reuniĂŁo.
Sexta-feira, 6:00
142
00:06:45,239 --> 00:06:46,384
NĂŁo se atrase.
143
00:06:46,917 --> 00:06:48,717
Eu também.
144
00:06:57,065 --> 00:06:59,713
EntĂŁo, para salvar a vida de Jane,
145
00:06:59,822 --> 00:07:00,988
temos que resolver "Kallisto".
146
00:07:01,013 --> 00:07:03,719
Ok, Kallisto. Lua de JĂșpiter?
147
00:07:03,786 --> 00:07:05,433
Chato! Estou entediado.
148
00:07:05,773 --> 00:07:07,654
A ação real estå na mitologia grega
149
00:07:07,679 --> 00:07:09,539
onde ela parece estar
bastante a pequena ninfa.
150
00:07:09,985 --> 00:07:11,647
Ă um termo que significa
"espĂrito da natureza", ok?
151
00:07:11,672 --> 00:07:13,038
Tire sua mente da sarjeta.
152
00:07:13,091 --> 00:07:15,101
Ok, aqui estĂĄ ela com JĂșpiter,
153
00:07:15,126 --> 00:07:16,566
quem estå disfarçado de Diana.
154
00:07:16,773 --> 00:07:18,061
NĂŁo Ă© legal, JĂșpiter.
155
00:07:18,446 --> 00:07:22,321
Os deuses transformaram Kallisto
em um urso,
156
00:07:22,346 --> 00:07:24,425
- o que Ă© totalmente normal.
- Sim.
157
00:07:24,464 --> 00:07:27,604
E entĂŁo, pouco antes
ela estava prestes a ser morta
158
00:07:27,645 --> 00:07:29,978
ela foi colocada
nos céus por Zeus,
159
00:07:30,179 --> 00:07:32,964
e depois se transformou no
constelação da Ursa Maior.
160
00:07:32,989 --> 00:07:35,115
Hmm, eu amo um bom
deus ex machina. I>
161
00:07:35,975 --> 00:07:38,251
Espere um segundo, traga
o cache de dados de Roman.
162
00:07:38,742 --> 00:07:41,945
Ok, Ursa Major.
163
00:07:42,017 --> 00:07:43,148
Grizzly
164
00:07:43,195 --> 00:07:45,119
"Urso" comigo. Eu acho que nĂłs temos uma partida.
165
00:07:45,202 --> 00:07:48,613
Ok, vamos tentar ... "Callisto".
166
00:07:48,686 --> 00:07:50,326
- Ugh.
- "patas".
167
00:07:50,506 --> 00:07:52,313
HĂŁ? Urso, novamente.
168
00:07:52,374 --> 00:07:54,892
Tente com um "K."
Ă mais exĂłtico.
169
00:07:55,367 --> 00:07:57,834
"Kallisto"
170
00:07:58,474 --> 00:08:00,200
- Ei!
- Ei!
171
00:08:01,988 --> 00:08:04,109
Ok, bem, Kallisto
Tem que ser uma parte muito grande
172
00:08:04,134 --> 00:08:05,854
do plano de Roman
se estiver no cache de dados.
173
00:08:05,903 --> 00:08:09,104
Uma grande parte da Ursa Maior ...
174
00:08:09,414 --> 00:08:11,077
Ă© a Ursa Maior.
175
00:08:11,864 --> 00:08:13,830
Isso Ă© um pouco de alcance, mas ...
176
00:08:14,192 --> 00:08:15,324
Ugh!
177
00:08:15,398 --> 00:08:17,091
Roman usou um mais obscuro
ortografia de Kallisto.
178
00:08:17,131 --> 00:08:19,411
Talvez ele usou um mais obscuro
nome para a Ursa Maior.
179
00:08:19,498 --> 00:08:20,877
Enfie um vagabundo, amigo.
180
00:08:21,083 --> 00:08:22,485
- Ergo ...
- O que?
181
00:08:22,510 --> 00:08:24,125
O arado? Quem mesmo chama isso?
182
00:08:24,150 --> 00:08:26,238
BritĂąnicos. Eles pegaram
nomes diferentes para tudo.
183
00:08:26,263 --> 00:08:27,696
Salgadinhos? Batatas fritas?
184
00:08:27,730 --> 00:08:29,306
Quem sabe o que diabos
eles estĂŁo falando?
185
00:08:29,888 --> 00:08:31,501
Ha! Ha ha!
- Ei!
186
00:08:32,035 --> 00:08:33,302
OK.
187
00:08:33,496 --> 00:08:35,361
Dr. Nora Lee Roga.
188
00:08:35,415 --> 00:08:37,073
Vamos ver se vocĂȘ pode salvar a vida de Jane.
189
00:08:41,404 --> 00:08:44,206
Ah nĂŁo. Isso nĂŁo Ă© bom.
190
00:08:46,103 --> 00:08:48,859
Ok, entĂŁo temos boas notĂcias
e terrĂvel notĂcia
191
00:08:48,884 --> 00:08:50,417
isso faz com que as boas novas sejam discutidas.
192
00:08:50,457 --> 00:08:53,957
- O que Ă© isso?
- Roman identificou a Dra. Nora Lee Roga,
193
00:08:53,982 --> 00:08:57,511
o criador do ZIP,
como a Ășnica chave para uma cura.
194
00:08:57,923 --> 00:09:01,655
A terrĂvel notĂcia? Isto Ă©...
195
00:09:02,316 --> 00:09:04,483
Ela morreu hĂĄ dois anos.
196
00:09:06,419 --> 00:09:08,587
Tomando a cura de Jane com ela.
197
00:09:21,311 --> 00:09:22,572
Ok, entĂŁo o Ășnico mĂ©dico
198
00:09:22,597 --> 00:09:24,312
que poderia curar Jane estĂĄ morto.
199
00:09:24,337 --> 00:09:25,887
- O que agora?
- O que sabemos sobre ela?
200
00:09:25,912 --> 00:09:28,879
56, profundamente respeitado em seu campo,
201
00:09:28,934 --> 00:09:31,422
empregado hĂĄ 11 anos
na Kearns Pharmaceuticals,
202
00:09:31,503 --> 00:09:34,070
morreu em um acidente de carro
dois anos atrĂĄs, tem um filho.
203
00:09:34,130 --> 00:09:35,930
Parece que a ciĂȘncia corre na famĂlia.
204
00:09:35,955 --> 00:09:38,516
Clay Roga Ă©
um professor de biologia adjunta
205
00:09:38,541 --> 00:09:40,227
na New York Metro University.
206
00:09:40,327 --> 00:09:41,892
Na verdade, ele viveu
no porĂŁo de sua mĂŁe
207
00:09:41,917 --> 00:09:43,250
enquanto ele conseguiu seu diploma avançado.
208
00:09:43,320 --> 00:09:44,474
Millennials, estou certo?
209
00:09:44,499 --> 00:09:46,340
Clay pode saber algo
sobre o trabalho de sua mĂŁe.
210
00:09:46,440 --> 00:09:49,033
Eu vou falar com ele
veja o que ele pode nos dizer.
211
00:09:49,100 --> 00:09:50,940
E eu vou mandar alguém
para a Kearns Pharmaceuticals,
212
00:09:50,998 --> 00:09:52,931
veja o que o médico
estava até antes de morrer.
213
00:09:52,998 --> 00:09:55,195
Ok, vamos continuar cavando
neste arquivo.
214
00:09:59,337 --> 00:10:02,539
Oficial Larren, como posso ajudĂĄ-lo?
215
00:10:02,682 --> 00:10:04,682
Acho que vocĂȘ tem algo meu.
216
00:10:04,732 --> 00:10:06,962
Eu roubei um dos seus
canetas Ășltima vez? Fique a vontade.
217
00:10:06,987 --> 00:10:09,329
VocĂȘ estĂĄ segurando Tasha Zapata
aqui no FBI
218
00:10:09,354 --> 00:10:12,962
em vez de entregĂĄ-la
para a CIA, onde ela pertence.
219
00:10:13,245 --> 00:10:15,579
Claramente, um erro foi cometido.
Pode acontecer.
220
00:10:15,628 --> 00:10:17,337
Estou aqui para ver que vocĂȘ conserta.
221
00:10:17,463 --> 00:10:20,199
Zapata Ă© o sujeito de uma
investigação em curso do FBI
222
00:10:20,224 --> 00:10:22,012
e ela nĂŁo vai
qualquer lugar com vocĂȘ,
223
00:10:22,037 --> 00:10:23,765
ou qualquer outra pessoa até que eu termine com ela.
224
00:10:23,790 --> 00:10:25,673
Eu nem sei porque
Estou falando com vocĂȘ.
225
00:10:25,698 --> 00:10:27,265
Bem, pelo menos concordamos em algo.
226
00:10:27,290 --> 00:10:29,216
- Weitz nĂŁo suspendeu vocĂȘ?
- Sim.
227
00:10:29,241 --> 00:10:30,607
E entĂŁo ele me suspendeu.
228
00:10:30,703 --> 00:10:31,956
EntĂŁo, a menos que haja outra coisa,
229
00:10:31,981 --> 00:10:34,182
Eu meio que tenho muito
no meu prato agora, entĂŁo ...
230
00:10:34,347 --> 00:10:36,883
Voltarei mais tarde hoje
com a autoridade
231
00:10:36,908 --> 00:10:39,416
levar essa mulher para a custĂłdia da CIA,
232
00:10:39,552 --> 00:10:41,852
e eu espero que vocĂȘ esteja
e completa cooperação.
233
00:10:41,934 --> 00:10:43,829
VocĂȘ obtĂ©m essa autoridade
e vocĂȘ terĂĄ isso.
234
00:10:43,890 --> 00:10:46,952
VocĂȘ sabe, o diretor da CIA Ă© muito
bons amigos tanto com o AG
235
00:10:46,977 --> 00:10:49,059
e o diretor
da inteligĂȘncia nacional.
236
00:10:49,147 --> 00:10:52,475
Eles podem querer pesar
nesta pequena situação.
237
00:10:52,615 --> 00:10:55,159
Então, o que quer que esta investigação seja,
238
00:10:55,234 --> 00:10:57,114
Ă© melhor vocĂȘ terminar rĂĄpido.
239
00:10:58,043 --> 00:11:00,691
Ă bom ver vocĂȘ, Sabrina.
Obrigado pelo heads-up.
240
00:11:06,870 --> 00:11:09,847
Eu ainda estou um pouco confuso
sobre porque estou aqui.
241
00:11:09,977 --> 00:11:12,383
Eu estou em algum tipo de problema?
242
00:11:12,524 --> 00:11:13,684
Qualquer motivo vocĂȘ seria?
243
00:11:13,817 --> 00:11:16,519
NĂŁo, nĂŁo que eu saiba.
244
00:11:16,627 --> 00:11:18,989
Estamos apenas seguindo algumas pistas
na pesquisa da sua mĂŁe.
245
00:11:19,401 --> 00:11:22,845
O que vocĂȘ sabe sobre
Zeta Interacting Protein, ZIP?
246
00:11:22,895 --> 00:11:25,315
- Sua mĂŁe trabalhou nisso, certo?
- Sim.
247
00:11:25,340 --> 00:11:28,034
Bem, ela realmente nĂŁo
falar muito sobre o seu trabalho.
248
00:11:28,100 --> 00:11:29,976
Quer dizer, ela estava
um grande cientista, mas eu ...
249
00:11:30,036 --> 00:11:32,603
ela apenas meio que queria
ser mĂŁe pra mim, sabe?
250
00:11:32,704 --> 00:11:34,538
- EntĂŁo vocĂȘ estava perto?
- Sim.
251
00:11:34,606 --> 00:11:36,467
VocĂȘ seguiu seus passos?
252
00:11:37,176 --> 00:11:38,580
Eu tentei.
253
00:11:38,753 --> 00:11:40,678
Quando ela morreu, quase desisti.
254
00:11:40,911 --> 00:11:43,114
Mas eu estou tentando honrĂĄ-la
Ă minha maneira,
255
00:11:43,148 --> 00:11:44,669
trabalhando no campo que ela amava.
256
00:11:44,730 --> 00:11:47,031
- Parece que vocĂȘ Ă© um bom filho.
- VocĂȘ deveria dar uma olhada nisso.
257
00:11:47,364 --> 00:11:49,386
Ela sempre fez tempo para mim
258
00:11:49,459 --> 00:11:52,256
mesmo quando as coisas estavam ocupadas
trabalho ou quando o dinheiro estava apertado.
259
00:11:52,376 --> 00:11:55,266
NĂłs sempre fomos ao Henry's
Jantar todos os domingos.
260
00:11:55,428 --> 00:11:57,494
Era uma espécie de coisa semanal.
261
00:12:02,419 --> 00:12:04,668
Notei que vocĂȘ dirige
um carro bem legal
262
00:12:04,916 --> 00:12:06,231
para um professor de biologia.
263
00:12:06,256 --> 00:12:07,619
Isso tem alguma coisa a ver
com o bom
264
00:12:07,643 --> 00:12:10,040
grande herança vocĂȘ tem
quando sua mĂŁe morreu?
265
00:12:11,064 --> 00:12:12,391
Eu salvei.
266
00:12:12,424 --> 00:12:14,024
Veja, fizemos algumas escavaçÔes
na sua mĂŁe.
267
00:12:14,180 --> 00:12:15,991
VocĂȘ mencionou dinheiro sendo apertado.
268
00:12:16,016 --> 00:12:17,948
E para uma mulher tentando
para fazer face Ă s despesas ...
269
00:12:17,986 --> 00:12:19,701
E quem declarou falĂȘncia ...
270
00:12:19,726 --> 00:12:21,528
... ela te deixou muito dinheiro.
271
00:12:23,388 --> 00:12:25,148
Estamos sugerindo que ela possa
fez algo ilegal,
272
00:12:25,172 --> 00:12:26,824
caso isso nĂŁo fosse claro.
273
00:12:27,248 --> 00:12:28,859
EntĂŁo, o que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ nos dizendo?
274
00:12:29,210 --> 00:12:30,580
Onde ela conseguiu o dinheiro?
pela sua confiança?
275
00:12:30,605 --> 00:12:31,793
Juro por Deus, nĂŁo sei.
276
00:12:31,823 --> 00:12:33,694
- Eu sĂł estava...
- VocĂȘ estĂĄ mentindo e sabe de uma coisa!
277
00:12:33,719 --> 00:12:35,039
Eu nĂŁo! Eu nĂŁo sei de nada!
278
00:12:35,064 --> 00:12:36,417
- Eu juro!
- Ou vocĂȘ fez alguma coisa
279
00:12:36,441 --> 00:12:38,087
para ter certeza de que vocĂȘ conseguiu esse dinheiro.
280
00:12:38,154 --> 00:12:39,778
- Ă por isso que vocĂȘ estĂĄ agindo tĂŁo nervoso?
- Estou nervoso
281
00:12:39,802 --> 00:12:41,190
porque vocĂȘ estĂĄ assustando
o inferno fora de mim.
282
00:12:41,214 --> 00:12:43,404
Boa! Porque eu vou olhar
em todos os cantos da sua vida.
283
00:12:43,450 --> 00:12:45,587
Eu vou questionar cada
pessoa que vocĂȘ jĂĄ conheceu.
284
00:12:45,647 --> 00:12:48,202
E entĂŁo eu vou desenterrar
toda coisa questionĂĄvel
285
00:12:48,227 --> 00:12:49,742
- vocĂȘ jĂĄ fez, Clay.
- Kurt,
286
00:12:49,767 --> 00:12:52,171
podemos sair por um segundo?
287
00:12:57,461 --> 00:13:00,434
Ele estĂĄ tentando cortar carboidratos, entĂŁo ...
288
00:13:00,574 --> 00:13:02,101
VocĂȘ vĂȘ o quarto em que estamos?
289
00:13:02,198 --> 00:13:03,904
Esta Ă© uma conversa
não uma investigação.
290
00:13:03,929 --> 00:13:06,123
Ele poderia ser a chave
para salvar sua vida.
291
00:13:06,149 --> 00:13:07,349
E entĂŁo, se hĂĄ
algo que ele nĂŁo Ă© ...
292
00:13:07,373 --> 00:13:08,650
E eu fico mais do que ninguém
293
00:13:08,675 --> 00:13:10,801
quanto vocĂȘ quer a verdade aqui
294
00:13:11,109 --> 00:13:12,736
mas se nĂłs vamos
pegue qualquer coisa dele,
295
00:13:12,829 --> 00:13:14,605
vocĂȘ tem que discar de volta.
296
00:13:14,844 --> 00:13:17,408
Kurt ... seu fogo Ă© uma das coisas
297
00:13:17,452 --> 00:13:19,205
Eu amo vocĂȘ
298
00:13:19,705 --> 00:13:21,688
mas vocĂȘ precisa controlar isso, ok?
299
00:13:21,747 --> 00:13:24,670
Agentes que Reade enviou
para a Kearns Pharmaceuticals
300
00:13:24,695 --> 00:13:25,956
apenas surgiu vazio.
301
00:13:25,996 --> 00:13:27,337
Parece que eles sĂŁo
se preparando para advogado
302
00:13:27,361 --> 00:13:28,553
e nos dar o velho
correria corporativa.
303
00:13:28,577 --> 00:13:30,384
Pode levar semanas até conseguirmos respostas.
304
00:13:30,423 --> 00:13:31,985
- Semanas que nĂŁo temos.
- Sim.
305
00:13:32,010 --> 00:13:34,201
Então, a menos que alguém no Kearns fale ...
306
00:13:34,226 --> 00:13:36,138
Clay Ă© tudo o que temos.
307
00:13:42,773 --> 00:13:44,040
O que aconteceu?
308
00:13:44,420 --> 00:13:45,662
Ele levou uma bala cobrindo Jane
309
00:13:45,687 --> 00:13:47,518
fazendo o trabalho que vocĂȘ era
deveria estar fazendo.
310
00:13:47,599 --> 00:13:49,733
E agora ele estĂĄ pendurado por um fio.
311
00:13:54,766 --> 00:13:56,295
Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ achou
ele poderia fazer por vocĂȘ
312
00:13:56,319 --> 00:13:58,367
ou o que vocĂȘ acha
ele poderia te ajudar a escorar
313
00:13:58,392 --> 00:14:00,294
mas ele nĂŁo pode te salvar.
314
00:14:00,687 --> 00:14:02,153
VocĂȘ pode nĂŁo gostar,
mas eu sou a unica coisa
315
00:14:02,178 --> 00:14:03,493
entre vocĂȘ e a CIA,
316
00:14:03,518 --> 00:14:05,046
e eles querem te colocar
em um buraco em algum lugar
317
00:14:05,081 --> 00:14:06,513
Ninguém nunca ouviu falar.
318
00:14:07,119 --> 00:14:08,823
Ă hora de conversar, Zapata.
319
00:14:10,086 --> 00:14:11,985
Ok, eu tenho algo.
320
00:14:12,113 --> 00:14:14,665
Eu fui capaz de rastrear a atividade de Roga
321
00:14:14,690 --> 00:14:17,154
através de bem escondido
contas de shell para ...
322
00:14:17,453 --> 00:14:19,371
Thoeming Mutual, que Ă© ...
323
00:14:19,396 --> 00:14:20,778
Thoeming Mutual! Adoro eles.
324
00:14:20,803 --> 00:14:22,873
... um banco conhecido por seus negĂłcios obscuros
325
00:14:22,898 --> 00:14:24,364
com personagens obscuros.
326
00:14:25,027 --> 00:14:27,034
Eu estava pensando em um diferente Thoem ...
327
00:14:27,059 --> 00:14:28,444
HĂĄ um no CanadĂĄ, eu acho.
328
00:14:28,469 --> 00:14:30,999
De qualquer forma, eles nem sequer
realmente existe mais.
329
00:14:31,094 --> 00:14:33,455
Eles foram absorvidos
por bancos maiores duas vezes
330
00:14:33,480 --> 00:14:35,709
nos Ășltimos dois anos,
mas dĂȘ uma olhada nisso.
331
00:14:36,462 --> 00:14:38,972
Alguma coisa parece esquisita para vocĂȘ?
332
00:14:39,035 --> 00:14:41,193
Como alguém configura um
confiar no dia depois que eles morreram?
333
00:14:41,240 --> 00:14:42,460
Talvez eles tenham errado a data,
334
00:14:42,485 --> 00:14:44,701
ou talvez outra pessoa o tenha configurado.
335
00:14:44,726 --> 00:14:46,387
Talvez ela fosse um fantasma.
336
00:14:46,475 --> 00:14:50,643
Ou talvez no dia seguinte
ela supostamente morreu ...
337
00:14:52,127 --> 00:14:54,480
... ela caminhou para a direita
e fez ela mesma
338
00:14:54,984 --> 00:14:57,331
o que significa a Ășnica pessoa
quem poderia curar Jane ...
339
00:14:57,356 --> 00:14:59,266
Ă um fantasma!
340
00:14:59,308 --> 00:15:02,741
EstĂĄ vivo. Oh meu Deus, ela estĂĄ viva.
341
00:15:04,984 --> 00:15:07,696
Por que esse cientista
fingir sua prĂłpria morte?
342
00:15:07,721 --> 00:15:10,622
NĂŁo Ă© uma coisa fĂĄcil de fazer.
Temos certeza de que isso Ă© legĂtimo?
343
00:15:10,647 --> 00:15:11,992
NĂłs temos um registro digital
344
00:15:12,017 --> 00:15:14,018
e um duro escaneado
cópia dos documentos de confiança.
345
00:15:14,099 --> 00:15:17,078
E quando os comparamos ...
346
00:15:17,140 --> 00:15:18,484
As datas nĂŁo coincidem.
347
00:15:18,509 --> 00:15:20,799
Infelizmente,
Ă© praticamente impossĂvel
348
00:15:20,824 --> 00:15:22,557
para descobrir quem fez as alteraçÔes
349
00:15:22,600 --> 00:15:25,101
agora que a Thoeming Mutual
foi adquirido duas vezes.
350
00:15:25,254 --> 00:15:26,820
Tivemos a sorte de descobrir o que fizemos.
351
00:15:26,984 --> 00:15:29,512
Eu ainda sinto que Clay sabe
mais do que ele estĂĄ deixando.
352
00:15:29,574 --> 00:15:31,179
VocĂȘ acha que ele sabe
a mĂŁe dele ainda estĂĄ viva?
353
00:15:31,235 --> 00:15:32,835
Eu acho que ele jĂĄ teria falado.
354
00:15:32,860 --> 00:15:34,002
Quero dizer, ele estava muito abalado.
355
00:15:34,027 --> 00:15:35,094
Eu nunca ouvi falar
356
00:15:35,118 --> 00:15:36,384
os dentes de alguém chocalham.
357
00:15:36,427 --> 00:15:38,193
E mesmo que ele nĂŁo saiba de nada,
358
00:15:38,342 --> 00:15:40,845
se Clay estava tĂŁo perto
para sua mĂŁe como ele diz,
359
00:15:41,072 --> 00:15:43,305
talvez ela esteja checando ele.
360
00:15:43,461 --> 00:15:45,184
Eu nĂŁo posso acreditar nisso.
361
00:15:46,364 --> 00:15:48,164
Isso significa que ela estĂĄ viva?
362
00:15:48,405 --> 00:15:50,375
Ela estĂĄ lĂĄ fora em algum lugar?
363
00:15:50,715 --> 00:15:52,615
NĂłs esperamos que sim.
364
00:15:52,646 --> 00:15:54,649
E esperamos que vocĂȘ
pode nos ajudar a encontrĂĄ-la.
365
00:15:54,674 --> 00:15:56,340
Eu nĂŁo sei de nada. Por que nĂŁo ...
366
00:15:56,707 --> 00:15:58,388
Por que ela nĂŁo me contou?
367
00:15:58,588 --> 00:16:00,376
Clay, eu sei que isso parece loucura
368
00:16:00,477 --> 00:16:03,146
mas sua mĂŁe tinha um motivo
por fazer isso.
369
00:16:03,218 --> 00:16:05,075
NĂłs apenas nĂŁo sabemos ainda.
370
00:16:05,135 --> 00:16:07,486
Talvez ela estivesse tentando
para proteger alguém que ela ama.
371
00:16:07,792 --> 00:16:09,716
Ou talvez seja ela quem precise de ajuda.
372
00:16:09,843 --> 00:16:10,992
VocĂȘ acha que ela estĂĄ em perigo?
373
00:16:11,017 --> 00:16:12,231
Bem, nĂłs nĂŁo sabemos disso ainda.
374
00:16:12,255 --> 00:16:14,013
Talvez vocĂȘ possa nos ajudar a descobrir isso.
375
00:16:14,085 --> 00:16:15,584
Claro, o que vocĂȘ precisar.
376
00:16:15,609 --> 00:16:17,376
Ă possĂvel que ela tenha tentado
377
00:16:17,401 --> 00:16:18,733
para verificar vocĂȘ
378
00:16:19,009 --> 00:16:20,684
sem vocĂȘ estar ciente disso?
379
00:16:20,724 --> 00:16:22,703
Eu nĂŁo sei. NĂŁo que eu saiba.
380
00:16:22,820 --> 00:16:25,167
VocĂȘ reconhece esse homem?
381
00:16:25,254 --> 00:16:26,649
Ele estava olhando para o trabalho de sua mĂŁe
382
00:16:26,674 --> 00:16:28,641
antes que ela supostamente morresse.
383
00:16:28,739 --> 00:16:30,053
- NĂŁo.
- Uh!
384
00:16:30,078 --> 00:16:32,489
Segure o telefone! telefone
registros, na verdade.
385
00:16:32,563 --> 00:16:34,229
Clay Ă© exato.
386
00:16:36,113 --> 00:16:37,680
VocĂȘ tem meus registros de telefone?
387
00:16:37,705 --> 00:16:40,127
Sim, isso Ă© um problema? VocĂȘ
disse que foi legal um segundo atrĂĄs.
388
00:16:40,160 --> 00:16:42,200
VocĂȘ gostaria que o tribunal
estenĂłgrafo para ler de volta para vocĂȘ?
389
00:16:42,255 --> 00:16:43,992
"Patterson: Talvez vocĂȘ possa
nos ajude a descobrir isso. "
390
00:16:44,021 --> 00:16:45,530
"Clay: Claro, o que vocĂȘ precisar."
391
00:16:45,555 --> 00:16:47,488
- Estamos bem?
- Sim.
392
00:16:47,513 --> 00:16:49,736
- O que vocĂȘ tem, Rich?
- Série de chamadas telefÎnicas curtas
393
00:16:49,761 --> 00:16:53,194
com nĂșmeros semelhantes feitos em
intervalos suspeitamente regulares.
394
00:16:53,296 --> 00:16:55,225
Alguma daquelas, soa um sino, Clay?
395
00:16:55,552 --> 00:16:58,267
Sim, mas nunca houve ninguém lå.
396
00:16:58,812 --> 00:17:00,983
Eles vieram por meses e
entĂŁo, quando cancelei meu telefone fixo,
397
00:17:01,008 --> 00:17:02,356
eles apenas começaram a chegar ao meu celular.
398
00:17:02,406 --> 00:17:04,206
Todas essas chamadas
chegou nas noites de domingo.
399
00:17:04,442 --> 00:17:05,957
Todo domingo Ă noite.
400
00:17:07,007 --> 00:17:09,065
Quando costumĂĄvamos sair
para o Henry's Diner.
401
00:17:09,139 --> 00:17:10,872
Clay, acho que foi sua mĂŁe.
402
00:17:10,982 --> 00:17:12,642
VocĂȘ acha que Ă© realmente ela?
403
00:17:12,723 --> 00:17:15,603
Clay, sua mĂŁe estava tentando
para ficar ligado a vocĂȘ
404
00:17:15,628 --> 00:17:17,513
a Ășnica maneira que ela podia.
405
00:17:18,281 --> 00:17:21,517
Rico, Patterson,
por favor rastreie essas chamadas.
406
00:17:22,032 --> 00:17:23,531
Sim.
407
00:17:27,831 --> 00:17:29,766
Seu ĂĄlibi nĂŁo pode garantir.
408
00:17:29,924 --> 00:17:32,370
VocĂȘ teve algum tempo
para pensar sobre isso.
409
00:17:33,430 --> 00:17:35,011
Agora fale.
410
00:17:38,561 --> 00:17:41,775
De volta ao hospital, vocĂȘ nĂŁo tinha
idéia Keaton estava em coma, não é?
411
00:17:42,826 --> 00:17:45,394
Toronto, sexta-feira, 6:00
412
00:17:45,450 --> 00:17:46,623
NĂŁo se atrase.
413
00:17:46,800 --> 00:17:48,061
Eu tenho um lugar que eu preciso estar
414
00:17:48,086 --> 00:17:49,207
e se eu nĂŁo chegar lĂĄ,
415
00:17:49,254 --> 00:17:51,354
algo terrĂvel vai acontecer.
416
00:17:51,422 --> 00:17:53,589
Algo pior que o que
vocĂȘ jĂĄ estĂĄ fazendo?
417
00:17:55,249 --> 00:17:57,033
Tasha, vocĂȘ me quer
para dar, eu tenho que pegar.
418
00:17:57,088 --> 00:17:59,054
- Reade, por favor.
- Conversa.
419
00:18:01,777 --> 00:18:04,897
Eu tenho uma cobertura profunda
com a CIA o tempo todo.
420
00:18:05,211 --> 00:18:07,336
O que vocĂȘ quer dizer com "o tempo todo"?
421
00:18:07,421 --> 00:18:08,704
Que tipo de trabalho?
422
00:18:08,850 --> 00:18:10,423
Acima do mais secreto.
423
00:18:10,490 --> 00:18:13,509
Fora do livro, capa funda,
e perigoso como o inferno.
424
00:18:13,810 --> 00:18:15,311
E eu acho que vocĂȘ Ă© perfeito para isso.
425
00:18:15,679 --> 00:18:17,080
EntĂŁo, como isso funcionaria?
426
00:18:17,248 --> 00:18:19,748
Eu seria seu manipulador e
vocĂȘ responderia apenas para mim.
427
00:18:19,897 --> 00:18:21,564
Ninguém pode saber nada sobre isso.
428
00:18:21,589 --> 00:18:23,789
Não Reade, não Weller, ninguém.
429
00:18:23,855 --> 00:18:25,288
Quem saberia na CIA?
430
00:18:25,627 --> 00:18:27,053
VocĂȘ estĂĄ olhando para ele.
431
00:18:27,420 --> 00:18:30,593
VocĂȘ faz isso, vocĂȘ anda
longe de todos.
432
00:18:30,747 --> 00:18:34,066
E eu nĂŁo sei quando
ou se vocĂȘ voltar.
433
00:18:40,630 --> 00:18:41,990
Estou dentro.
434
00:18:47,424 --> 00:18:49,592
HĂĄ um triturador no escritĂłrio.
435
00:18:49,997 --> 00:18:52,125
Ok, entĂŁo, qual foi o plano?
436
00:18:52,183 --> 00:18:53,549
Se Hank Crawford caiu,
437
00:18:53,574 --> 00:18:55,685
A HCI Global apenas encontraria
outro lĂder.
438
00:18:56,011 --> 00:18:57,806
Keaton queria alguém no interior
439
00:18:57,831 --> 00:18:59,655
para lidar com quem quer que tomasse seu lugar.
440
00:18:59,724 --> 00:19:00,890
Qual foi o seu em?
441
00:19:00,975 --> 00:19:03,103
A filha de Crawford, Blake.
442
00:19:03,303 --> 00:19:05,555
Eu sou a Julie Page. Eu trabalho para Tracy Zazlo
443
00:19:05,580 --> 00:19:07,548
na Fundação Friedman
para ar limpo.
444
00:19:07,584 --> 00:19:09,084
Ă um prazer conhecĂȘ-la, Julie.
445
00:19:10,663 --> 00:19:12,068
Acabei de perder o sinal de Zapata.
446
00:19:12,307 --> 00:19:14,549
Bem, eu vou te ver lĂĄ embaixo.
447
00:19:15,853 --> 00:19:17,219
Blake
448
00:19:18,660 --> 00:19:20,342
Seu pai estĂĄ preso hoje
449
00:19:20,367 --> 00:19:22,097
e assim Ă© seu namorado.
450
00:19:22,304 --> 00:19:24,403
Eu preciso que vocĂȘ escute
para mim com muito cuidado
451
00:19:24,428 --> 00:19:26,329
porque estou tentando te proteger.
452
00:19:26,354 --> 00:19:28,321
Que diabos vocĂȘ estĂĄ falando?
Quem Ă© VocĂȘ?
453
00:19:28,346 --> 00:19:30,946
Meu nome Ă© Tasha e sou amigo.
454
00:19:30,981 --> 00:19:32,448
- VocĂȘ estĂĄ com o FBI.
- NĂŁo.
455
00:19:32,524 --> 00:19:34,757
- EntĂŁo vocĂȘ Ă© da CIA.
- NĂŁo mais.
456
00:19:34,911 --> 00:19:36,559
Eu trabalho para mim agora.
457
00:19:36,811 --> 00:19:40,047
E se vocĂȘ quiser passar
isso, vocĂȘ precisarĂĄ da minha ajuda.
458
00:19:42,912 --> 00:19:45,347
EntĂŁo vocĂȘ apenas faz um movimento, ela morde,
459
00:19:45,372 --> 00:19:46,738
e vocĂȘ bobina ela bem?
460
00:19:46,771 --> 00:19:48,179
- Ă isso aĂ?
- Sim.
461
00:19:48,204 --> 00:19:49,737
Acontece que eu sou bonita
bom nessas coisas.
462
00:19:50,105 --> 00:19:51,807
Sim vocĂȘ Ă©.
463
00:19:52,135 --> 00:19:54,877
EntĂŁo vocĂȘ engana o seu caminho
sendo besties com Blake,
464
00:19:55,296 --> 00:19:58,024
mas depois nĂłs assistimos vocĂȘ chegar
mastigado e demitido por Keaton.
465
00:19:58,618 --> 00:20:01,551
VocĂȘ tem alguma ideia
a chance que eu peguei em vocĂȘ
466
00:20:01,695 --> 00:20:04,427
trazendo um FBI impetuoso
amador nas grandes ligas?
467
00:20:04,455 --> 00:20:05,721
Porque isso estå na minha cabeça agora.
468
00:20:05,877 --> 00:20:07,571
VocĂȘ acabou de se tornar meu erro.
469
00:20:07,609 --> 00:20:09,476
VocĂȘ estĂĄ certo. Talvez nĂłs
deve falar em particular.
470
00:20:09,527 --> 00:20:10,760
VocĂȘ acha?
471
00:20:14,277 --> 00:20:16,410
O que Ă© que foi isso? Aquilo foi
teatro para nosso benefĂcio?
472
00:20:16,461 --> 00:20:18,244
PrecisĂĄvamos fazer com que parecesse
como eu estava indo desonesto
473
00:20:18,269 --> 00:20:20,703
a fim de solidificar
Minha reportagem de capa com Blake.
474
00:20:21,120 --> 00:20:24,452
- Tinha que ser uma pausa limpa.
- VocĂȘ chama isso de limpo?
475
00:20:24,653 --> 00:20:25,885
VocĂȘ e Keaton dĂŁo boas risadas
476
00:20:25,910 --> 00:20:27,621
- no corredor depois?
- NĂŁo.
477
00:20:27,745 --> 00:20:30,479
Essa Ă© uma das mais difĂceis
coisas que eu jĂĄ fiz.
478
00:20:32,048 --> 00:20:33,549
Bem, vocĂȘ tocou isso perfeitamente.
479
00:20:33,785 --> 00:20:35,851
Pontos de bĂŽnus para as lĂĄgrimas, a propĂłsito.
480
00:20:35,898 --> 00:20:38,621
- Eles compraram todas as palavras.
- Isso nĂŁo parece certo.
481
00:20:38,721 --> 00:20:40,498
- NĂłs ainda podemos lĂȘ-los.
- NĂŁo.
482
00:20:40,523 --> 00:20:41,955
A Ășnica maneira de voar Ă©
483
00:20:41,980 --> 00:20:44,614
se vocĂȘ jĂĄ queimou suas pontes
na CIA e no FBI.
484
00:20:44,762 --> 00:20:47,496
VocĂȘ estĂĄ livre para ir atrĂĄs do inimigo
linhas agora com zero bagagem.
485
00:20:47,836 --> 00:20:48,943
Sim.
486
00:20:48,968 --> 00:20:51,744
Agora, volte lĂĄ e conte
eles estĂŁo prontos na CIA.
487
00:20:52,044 --> 00:20:53,746
E nĂŁo se incomode em conseguir
seus assuntos em ordem.
488
00:20:53,771 --> 00:20:56,271
Não faça nada
isso parece um adeus.
489
00:20:58,955 --> 00:21:02,305
E essa também foi a noite em que nós ...
490
00:21:08,224 --> 00:21:09,922
Te vejo em breve.
491
00:21:10,834 --> 00:21:14,069
Eu pensei que poderia ser
a Ășltima vez que eu te vi.
492
00:21:16,074 --> 00:21:19,210
Mas vocĂȘ pode pensar o que
vocĂȘ quer, mas isso era real.
493
00:21:20,531 --> 00:21:24,314
Keaton chamou o prĂłximo
manhĂŁ para dizer que era hora de ir.
494
00:21:24,555 --> 00:21:27,189
Ok, entĂŁo vocĂȘ finge ser demitido
495
00:21:27,272 --> 00:21:29,618
infiltrar
a Organização Crawford,
496
00:21:29,687 --> 00:21:32,588
derrubar a HCI Global e prender Roman,
497
00:21:32,644 --> 00:21:34,651
mas vocĂȘ tem que ficar de capa funda
498
00:21:35,152 --> 00:21:36,485
quando Blake mata Roman.
499
00:21:36,514 --> 00:21:38,147
Eu tenho isso certo?
500
00:21:40,231 --> 00:21:43,840
Eu sei como isso soa ... mas Ă© verdade.
501
00:21:43,921 --> 00:21:45,484
- Toda palavra.
- Mesmo que seja,
502
00:21:45,509 --> 00:21:47,409
e isso Ă© um grande "se"
503
00:21:47,625 --> 00:21:49,569
vocĂȘ ainda deveria ter contado Ă equipe.
504
00:21:49,627 --> 00:21:51,329
Mentira ou nĂŁo, vocĂȘ ainda nos traiu.
505
00:21:51,354 --> 00:21:53,955
Eu queria te dizer tantas vezes.
506
00:21:53,980 --> 00:21:58,180
Eu apenas ... eu nĂŁo pude.
507
00:21:58,863 --> 00:22:00,605
Depois Madeline assassinou Blake
508
00:22:00,630 --> 00:22:02,306
e a diretoria da HCI Global,
509
00:22:02,331 --> 00:22:04,431
Eu sabia que estava em cima da minha cabeça.
510
00:22:11,516 --> 00:22:14,409
Agora, o que fazer com vocĂȘ.
511
00:22:15,448 --> 00:22:17,303
VocĂȘ precisa me tirar daqui.
Precisamos nos reagrupar.
512
00:22:17,363 --> 00:22:19,598
Venha a isto de uma maneira diferente.
Eu quero trazer o time.
513
00:22:19,651 --> 00:22:21,978
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo troca cavalos no meio do caminho. i>
514
00:22:22,064 --> 00:22:24,740
O fato de vocĂȘ ainda estar
vivo significa que ela confia em vocĂȘ. i>
515
00:22:24,829 --> 00:22:26,553
Sua proximidade e acesso a Madeline i>
516
00:22:26,578 --> 00:22:27,930
sĂŁo a melhor foto que temos. i>
517
00:22:27,980 --> 00:22:30,166
Eu sĂł assisti ela assassinar
uma sala cheia de pessoas.
518
00:22:30,310 --> 00:22:31,678
Isso nĂŁo Ă© suficiente para derrubĂĄ-la?
519
00:22:31,703 --> 00:22:33,112
Toda a empresa tem que cair, i>
520
00:22:33,137 --> 00:22:35,304
ou ela sĂł Ă© substituĂda
pelo prĂłximo psicopata. i>
521
00:22:35,329 --> 00:22:36,862
VocĂȘ estĂĄ bem, Tasha. i>
522
00:22:36,887 --> 00:22:39,588
VocĂȘ sai quando eu digo
e nem um segundo antes. i>
523
00:22:39,711 --> 00:22:42,125
EntĂŁo vocĂȘ queria sair e Keaton disse que nĂŁo?
524
00:22:42,252 --> 00:22:45,593
Eu queria sua ajuda e ele disse que nĂŁo.
525
00:22:45,766 --> 00:22:47,146
Mas ele foi legal com vocĂȘ e Claudia
526
00:22:47,171 --> 00:22:48,410
me amarrando, batendo
o inferno fora de mim
527
00:22:48,434 --> 00:22:50,649
e roubar documentos
de um servidor FBI seguro?
528
00:22:50,674 --> 00:22:52,441
Eu pensei que Claudia
ia te matar.
529
00:22:52,503 --> 00:22:55,337
Eu te derrubei para te manter vivo.
530
00:22:55,537 --> 00:22:56,803
Mais tarde naquela noite, descobri
531
00:22:56,828 --> 00:22:58,294
ela nĂŁo era quem ela disse que era.
532
00:22:58,431 --> 00:23:00,155
Ela Ă© o MI6.
533
00:23:00,818 --> 00:23:02,562
Como vocĂȘ sabe disso?
534
00:23:03,314 --> 00:23:05,878
Algo nĂŁo se somava
então eu fiz algumas escavaçÔes
535
00:23:05,903 --> 00:23:08,433
e descobri que ela era
InteligĂȘncia BritĂąnica.
536
00:23:08,645 --> 00:23:10,845
Eu disse a Claudia que eu era da CIA.
537
00:23:11,267 --> 00:23:13,295
Madeline estava ficando
suspeito de nĂłs dois,
538
00:23:13,320 --> 00:23:16,415
entĂŁo decidimos um de nĂłs
nos sacrificaria
539
00:23:16,715 --> 00:23:19,325
para ajudar o outro
parece leal a Madeline.
540
00:23:30,727 --> 00:23:31,927
Boa sorte.
541
00:23:34,922 --> 00:23:36,222
O que vocĂȘs jogaram uma moeda?
542
00:23:36,247 --> 00:23:37,833
para descobrir qual
um de vocĂȘs foi baleado?
543
00:23:37,886 --> 00:23:40,847
Tudo o que estou dizendo Ă© verdade
544
00:23:40,909 --> 00:23:42,515
mas eu nĂŁo posso te dar mais nada.
545
00:23:42,540 --> 00:23:44,294
Esta missĂŁo Ă© muito sensĂvel.
546
00:23:44,352 --> 00:23:46,386
Se eu nĂŁo estiver em algum lugar Ă s 6:00 da manhĂŁ
547
00:23:46,411 --> 00:23:48,544
amanhĂŁ de manhĂŁ,
tudo desmorona.
548
00:23:48,587 --> 00:23:51,013
Onde? NĂłs vamos trazer toda a equipe.
549
00:23:51,062 --> 00:23:53,708
Eu nĂŁo posso te dizer.
Eu preciso ir sozinha.
550
00:23:53,733 --> 00:23:55,683
Ok, agora vocĂȘ nĂŁo
quer contar para a equipe?
551
00:23:55,733 --> 00:23:57,416
Estou um pouco confuso aqui.
552
00:23:57,441 --> 00:23:59,194
NĂŁo Ă© a equipe em que nĂŁo confio.
553
00:23:59,256 --> 00:24:01,523
Madeline tem ouvidos em todos os lugares.
554
00:24:02,812 --> 00:24:04,239
Entre em contato com a MI6.
555
00:24:04,264 --> 00:24:06,230
Claudia vai verificar minha histĂłria.
556
00:24:06,255 --> 00:24:08,759
Eu cheguei a eles antes.
Eles nĂŁo estĂŁo verificando nada.
557
00:24:08,826 --> 00:24:10,588
Mas tudo bem, eu vou dar outra chance.
558
00:24:10,634 --> 00:24:12,547
Apenas sente aqui.
559
00:24:14,939 --> 00:24:16,605
Reade, estou ficando sem tempo.
560
00:24:17,239 --> 00:24:19,339
Muito bem sobre isso.
561
00:24:23,371 --> 00:24:25,760
EntĂŁo as chamadas que achamos vieram
da sua mĂŁe
562
00:24:25,785 --> 00:24:27,976
foram encaminhados atravĂ©s de um nĂșmero
de muito sério
563
00:24:28,001 --> 00:24:29,567
Protocolos de mascaramento de VPN.
564
00:24:29,609 --> 00:24:32,843
Demorou um pouco, mas nĂłs estĂĄvamos
capaz de rastrear a fonte.
565
00:24:32,879 --> 00:24:35,149
Este "X" marca o local onde ela estĂĄ.
566
00:24:35,174 --> 00:24:37,455
Sim, isso Ă© incrĂvel! Quando podemos ir?
567
00:24:37,604 --> 00:24:38,877
Clay, vocĂȘ vai ter que ficar parado
568
00:24:38,902 --> 00:24:40,401
até que tenhamos uma alça
sobre a situação.
569
00:24:40,425 --> 00:24:41,925
Sim, ela estĂĄ certa.
570
00:24:41,950 --> 00:24:44,247
Esperamos que as chamadas nos levem
para sua mãe também,
571
00:24:44,272 --> 00:24:46,005
mas nĂłs nĂŁo sabemos nada
até chegarmos lå.
572
00:24:46,050 --> 00:24:49,218
- Posso contar a minha noiva?
- Ainda nĂŁo. Eu sinto Muito.
573
00:24:49,314 --> 00:24:51,447
Bem, se Ă© ela,
diga a ela que sinto falta dela.
574
00:24:51,557 --> 00:24:53,738
NĂłs vamos. Vamos nos mover.
575
00:24:54,188 --> 00:24:55,542
Rachel, vocĂȘ pode levĂĄ-lo de volta?
576
00:24:55,567 --> 00:24:57,406
para a sala de conferĂȘncias, por favor?
577
00:25:03,758 --> 00:25:05,173
Querida, eu nĂŁo sou
deveria estar lhe dizendo isso, i>
578
00:25:05,197 --> 00:25:06,313
mas vocĂȘ nĂŁo vai acreditar. i>
579
00:25:06,338 --> 00:25:07,965
Aqueles telefonemas estranhos que eu recebi? i>
580
00:25:08,033 --> 00:25:10,364
Era ela. Minha mĂŁe estĂĄ viva. I>
581
00:25:10,484 --> 00:25:12,212
Eu te disse que ela nĂŁo estava morta.
582
00:25:12,237 --> 00:25:14,625
Estamos a semanas de distĂąncia
a partir do maior roll-out
583
00:25:14,650 --> 00:25:15,844
na histĂłria desta empresa.
584
00:25:15,877 --> 00:25:18,932
Se estamos expostos agora,
nĂłs perdemos tudo.
585
00:25:18,988 --> 00:25:21,389
Diga-me que vocĂȘ pode acompanhar o
chama de volta para a localização dela.
586
00:25:21,417 --> 00:25:23,196
- Eu tenho alguém nisso.
- Boa!
587
00:25:23,252 --> 00:25:24,922
Eu quero Roga morta até o final do dia.
588
00:25:24,947 --> 00:25:28,501
E desta vez, Reggie,
ela precisa ficar assim.
589
00:25:46,102 --> 00:25:48,169
Oh-oh, bom local.
590
00:25:48,477 --> 00:25:51,445
Tem um certo "ninguém
VocĂȘ pode ouvir vocĂȘ gritar "vibe".
591
00:25:55,626 --> 00:25:57,528
VocĂȘ tem certeza que quer
ficar aqui com Rich?
592
00:25:57,553 --> 00:25:58,644
Eu aguentei pior.
593
00:25:58,669 --> 00:25:59,801
Sim, bem vindo ao meu mundo.
594
00:25:59,826 --> 00:26:01,487
Tudo bem, isso Ă© realmente doloroso.
595
00:26:01,533 --> 00:26:03,151
Olha, eu nĂŁo tenho certeza
Estou pronto para qualquer coisa
596
00:26:03,183 --> 00:26:05,987
além de um papel de apoio ainda,
mas nĂłs temos coberto.
597
00:26:06,041 --> 00:26:08,000
Eu nĂŁo me importo com o papel
vocĂȘ joga aqui fora.
598
00:26:08,053 --> 00:26:10,148
Apenas feliz por ter meu parceiro de volta.
599
00:26:10,713 --> 00:26:13,605
Agora, devemos ir e encontrar
somos um cientista morto?
600
00:26:18,632 --> 00:26:19,799
O que?
601
00:26:19,872 --> 00:26:22,159
Ele costumava me dizer para ficar no carro.
602
00:26:22,986 --> 00:26:24,705
Agora ele quer que eu saia disso.
603
00:26:25,600 --> 00:26:27,967
VocĂȘs sĂŁo adorĂĄveis.
604
00:26:35,388 --> 00:26:36,540
- Ei, oh, oh!
- Whoa, whoa, whoa!
605
00:26:36,565 --> 00:26:38,329
NĂŁo atire. FBI
606
00:26:38,904 --> 00:26:40,054
Prove isso.
607
00:26:40,323 --> 00:26:42,238
- Kurt? i>
Estamos bem, Jane.
608
00:26:42,472 --> 00:26:44,011
Fique de pé. i>
609
00:26:44,558 --> 00:26:47,295
Senhora, eu vou te mostrar meu distintivo.
610
00:26:47,578 --> 00:26:50,218
EstĂĄ aqui. Vejo?
611
00:26:51,045 --> 00:26:52,748
NĂłs conversamos com seu filho Clay.
612
00:26:52,773 --> 00:26:55,743
Por favor, abaixe a arma.
Tudo o que precisamos Ă© da sua ajuda.
613
00:26:55,790 --> 00:26:57,585
- Kurt, vocĂȘ precisa de nĂłs?
Negativo.
614
00:26:57,623 --> 00:26:59,091
Mantenha sua posição.
615
00:26:59,185 --> 00:27:00,754
Tenho certeza que a Ășltima coisa que seu filho quer
616
00:27:00,779 --> 00:27:02,503
depois de aprender sua mĂŁe estĂĄ viva
617
00:27:02,556 --> 00:27:04,831
Ă© ouvir que ela
acabei de matar dois agentes do FBI.
618
00:27:05,084 --> 00:27:06,698
NĂłs sabemos que vocĂȘ criou o ZIP.
619
00:27:06,784 --> 00:27:08,322
E nĂłs temos razĂŁo para acreditar
vocĂȘ estĂĄ trabalhando
620
00:27:08,346 --> 00:27:09,916
na cura de seus efeitos colaterais.
621
00:27:10,005 --> 00:27:12,385
Efeitos colaterais? Ă fatal.
622
00:27:12,811 --> 00:27:14,674
NĂłs sabemos, mas se
vocĂȘ estĂĄ disposto a nos ajudar, i>
623
00:27:14,786 --> 00:27:16,845
podemos tentar recuperar sua vida,
624
00:27:16,870 --> 00:27:18,711
te reunir com seu filho.
625
00:27:19,206 --> 00:27:20,472
Por favor.
626
00:27:20,540 --> 00:27:22,607
VocĂȘ Ă© nossa Ășltima chance.
627
00:27:25,478 --> 00:27:27,587
Tudo bem, estamos bem. Indo para dentro. I>
628
00:27:30,284 --> 00:27:32,383
VocĂȘ sabe, para alguĂ©m que disse
eles eram bons para trĂĄs,
629
00:27:32,408 --> 00:27:34,618
parecia mesmo que vocĂȘ queria
para sair da van lĂĄ.
630
00:27:34,643 --> 00:27:37,530
Estou bem aqui.
- EntĂŁo, como se sente
631
00:27:37,555 --> 00:27:41,756
ser cientificamente desvendado
de uma vez por todas?
632
00:27:42,376 --> 00:27:45,705
Mesmo sabendo que Remi nĂŁo vai voltar
633
00:27:46,108 --> 00:27:47,765
todas essas memĂłrias sombrias dela
634
00:27:47,790 --> 00:27:49,607
Apenas continue rolando na minha cabeça.
635
00:27:49,824 --> 00:27:52,048
Eu-eu-eu vejo algo ou ouço algo
636
00:27:52,106 --> 00:27:53,236
e entĂŁo, de repente,
637
00:27:53,261 --> 00:27:56,826
Estou lembrando
alguma coisa nova horrĂvel.
638
00:27:57,069 --> 00:27:58,451
Ă como um campo minado.
639
00:27:58,700 --> 00:28:00,286
Eu totalmente sei o que
esse sentimento Ă© como.
640
00:28:00,408 --> 00:28:02,605
Quero dizer, vou te lembrar
que, nĂŁo muito tempo atrĂĄs,
641
00:28:02,630 --> 00:28:05,775
Eu mesmo fui responsĂĄvel por
algumas travessuras bastante desonestas.
642
00:28:05,882 --> 00:28:08,593
Que, a propĂłsito, Ă© o nome de
meu personagem Dickensiano de LARPING.
643
00:28:08,659 --> 00:28:10,985
Meu ponto Ă©, vocĂȘ sabe, lĂĄ
sĂŁo uma ampla gama de coisas
644
00:28:11,010 --> 00:28:13,622
em que sou incapaz de
sentindo vergonha humana normal,
645
00:28:13,647 --> 00:28:17,070
mas hå algumas exceçÔes.
646
00:28:17,448 --> 00:28:19,791
- Como o quĂȘ?
- VocĂȘ sabe, Ă© como vocĂȘ.
647
00:28:19,816 --> 00:28:23,319
Eu tenho certas coisas
no meu passado que me assombram.
648
00:28:23,581 --> 00:28:26,623
Eu nem tenho o "bom eu"
me desculpa "desculpa para voltar atrĂĄs.
649
00:28:26,729 --> 00:28:28,738
Embora eu estivesse fazendo montanhas
de cocaĂna na Ă©poca, entĂŁo ...
650
00:28:28,763 --> 00:28:31,601
E vocĂȘ, vocĂȘ
sinto que vocĂȘ mudou
651
00:28:31,655 --> 00:28:34,020
- desde que vocĂȘ estĂĄ no time?
Sem dĂșvida.
652
00:28:34,250 --> 00:28:35,529
Quero dizer, nĂŁo conte a todos
653
00:28:35,554 --> 00:28:39,115
mas tenho certeza que sou
na verdade bastante reformado,
654
00:28:39,140 --> 00:28:40,814
obrigado a vcs.
655
00:28:41,256 --> 00:28:42,942
Eu sinto que se Remi tivesse
preso o tempo suficiente,
656
00:28:42,967 --> 00:28:44,363
ela teria sido reformada também.
657
00:28:44,844 --> 00:28:47,868
Eu nĂŁo sei. Ela estava muito zangada.
658
00:28:48,261 --> 00:28:49,873
Ă mais fĂĄcil fazer boas escolhas
659
00:28:49,898 --> 00:28:51,653
quando vocĂȘ se cercar
com pessoas boas.
660
00:28:51,740 --> 00:28:54,150
Meio que esfrega em vocĂȘ.
NĂŁo de uma maneira estranha.
661
00:28:54,175 --> 00:28:55,609
Não faça isso sujo, por favor.
Eu estou no meio
662
00:28:55,633 --> 00:28:57,633
de algo emocional aqui.
663
00:28:57,880 --> 00:29:02,083
Eu acho que apenas ... todos os dias
vocĂȘ tem que fazer uma escolha
664
00:29:02,108 --> 00:29:03,761
ser boa Jane.
665
00:29:06,135 --> 00:29:07,453
Obrigado, rico.
666
00:29:07,842 --> 00:29:10,274
Embora eu nĂŁo fosse completamente
abandonar a ideia de Remi,
667
00:29:10,299 --> 00:29:13,957
porque, quero dizer, como
Traje de Halloween, bom Deus.
668
00:29:14,901 --> 00:29:16,453
OK.
669
00:29:18,729 --> 00:29:20,973
VocĂȘ tem uma centrĂfuga G-68
670
00:29:20,998 --> 00:29:23,995
e a Autoclave Maxor
e unidade de esterilização? i>
671
00:29:24,085 --> 00:29:25,848
Se vocĂȘ acabou de ter
o forno de hibridização Raddatz,
672
00:29:25,873 --> 00:29:28,300
este seria o laboratĂłrio caseiro mais legal ...
673
00:29:29,977 --> 00:29:32,488
Vamos.
674
00:29:35,601 --> 00:29:37,636
VocĂȘ jĂĄ conheceu esse homem?
675
00:29:39,397 --> 00:29:41,623
- Ele estĂĄ bem?
Tenho medo que ele esteja morto.
676
00:29:42,089 --> 00:29:43,980
Eu nĂŁo fui rĂĄpido o suficiente. i>
677
00:29:44,173 --> 00:29:46,425
EntĂŁo vocĂȘ estava procurando por uma cura?
678
00:29:46,526 --> 00:29:49,489
Sim, por uma condição que eu dei a ele.
679
00:29:49,516 --> 00:29:52,474
Meu assistente Dale e eu
nĂłs estĂĄvamos trabalhando em tratamentos
680
00:29:52,499 --> 00:29:54,333
para a doença de Alzheimer e alguns outros
681
00:29:54,379 --> 00:29:56,207
distĂșrbios neurodegenerativos.
682
00:29:56,232 --> 00:29:58,724
ZIP parecia promissor no começo, i>
683
00:29:58,779 --> 00:30:01,721
mas quando os efeitos colaterais
provou ser fatal, nĂłs insistimos i>
684
00:30:01,755 --> 00:30:04,023
que o projeto seja encerrado.
685
00:30:04,112 --> 00:30:06,824
Nos disseram que era,
mas eles mentiram para nĂłs.
686
00:30:06,907 --> 00:30:08,690
Deve ser como Sandstorm os pegou.
687
00:30:08,990 --> 00:30:11,684
Quando eu enfrentei Kearns
com evidĂȘncia da venda,
688
00:30:11,709 --> 00:30:13,653
meu chefe me deu um tapinha na cabeça
689
00:30:13,697 --> 00:30:16,508
me assegurou que tudo estava bem,
e me enviou no meu caminho.
690
00:30:16,628 --> 00:30:19,659
No dia seguinte, Dale morreu.
691
00:30:20,065 --> 00:30:21,848
E foi quando Roman se aproximou de mim.
692
00:30:21,873 --> 00:30:24,397
Ele estava mantendo abas
em nĂłs e no nosso trabalho.
693
00:30:24,688 --> 00:30:27,795
Ele sabia quanto perigo
Eu estava antes de mim.
694
00:30:27,882 --> 00:30:30,330
- EntĂŁo ele te ajudou a fingir sua prĂłpria morte?
- Sim Sim.
695
00:30:30,355 --> 00:30:33,967
E te preparar com este laboratĂłrio incrĂvel.
696
00:30:34,578 --> 00:30:36,271
Ele estava financiando sua pesquisa.
697
00:30:36,296 --> 00:30:38,324
E a conta de confiança do seu filho.
698
00:30:40,423 --> 00:30:42,369
QuĂŁo perto vocĂȘ estĂĄ de encontrar uma cura?
699
00:30:42,523 --> 00:30:43,964
Eu tenho isso.
700
00:30:44,064 --> 00:30:45,957
Eu apenas estive esperando
para Roman voltar. i>
701
00:30:45,982 --> 00:30:47,247
Eu tenho isso hĂĄ meses. i>
702
00:30:47,317 --> 00:30:49,303
Eu sinto Muito. VocĂȘ tem isso aqui agora?
703
00:30:49,357 --> 00:30:51,610
Mm-hmm, sim. Sim, eu sĂł desejo
704
00:30:51,635 --> 00:30:53,059
que eu poderia ter trabalhado mais rĂĄpido.
705
00:30:53,193 --> 00:30:55,788
Ă tarde demais para salvar o romano
706
00:30:56,443 --> 00:30:58,844
mas nĂŁo Ă© tarde demais
para salvar sua irmĂŁ.
707
00:30:58,998 --> 00:31:00,144
VocĂȘ vai nos ajudar? i>
708
00:31:00,208 --> 00:31:02,532
Eu ficaria feliz em. i>
709
00:31:08,575 --> 00:31:11,040
MI6 nĂŁo Ă© exatamente de corrida
para verificar sua histĂłria.
710
00:31:11,073 --> 00:31:12,962
Nenhum de nĂłs tem tempo para esperar.
711
00:31:13,082 --> 00:31:15,715
VocĂȘ tem exatamente mais um
chance de vir limpo.
712
00:31:16,201 --> 00:31:18,384
O que acontece amanhĂŁ Ă s 6:00 da manhĂŁ?
713
00:31:20,407 --> 00:31:22,674
- VocĂȘ sabe quem Ă© Del Toro?
- O hacker.
714
00:31:22,890 --> 00:31:24,086
Supostamente imbatĂvel.
715
00:31:24,111 --> 00:31:25,781
Eu deveria encontrĂĄ-lo em Toronto,
716
00:31:25,806 --> 00:31:27,638
recrutĂĄ-lo para Madeline.
717
00:31:27,747 --> 00:31:29,059
Veja.
718
00:31:29,197 --> 00:31:32,028
Eu entendo que se vocĂȘ ainda Ă© da CIA,
719
00:31:32,088 --> 00:31:33,560
vocĂȘ tem um plano seu,
720
00:31:33,794 --> 00:31:36,372
mas se vocĂȘ nĂŁo me disser
tudo agora,
721
00:31:36,397 --> 00:31:37,979
esse plano acabou.
722
00:31:39,803 --> 00:31:42,431
Madeline quer derrubar um aviĂŁo.
723
00:31:42,717 --> 00:31:44,153
NĂŁo sei qual,
724
00:31:44,178 --> 00:31:46,317
sĂł que pessoas inocentes vĂŁo morrer.
725
00:31:46,417 --> 00:31:48,706
E se eu nĂŁo aparecer
para que se encontre com Del Toro
726
00:31:48,731 --> 00:31:50,969
e descobrir uma maneira de controlar isso,
727
00:31:51,227 --> 00:31:55,054
ela vai encontrar outra pessoa
fazer sem mim, de verdade.
728
00:31:57,883 --> 00:32:00,359
- O que Ă© isso?
- Ă o MI6.
729
00:32:00,523 --> 00:32:02,495
Eles nĂŁo ouviram
de Claudia em semanas.
730
00:32:02,750 --> 00:32:05,197
Ela foi rotulada como desaparecida
e presume-se morto.
731
00:32:05,499 --> 00:32:07,566
Eles estĂŁo dizendo que vocĂȘ estĂĄ mentindo.
732
00:32:11,203 --> 00:32:14,442
Claro MI6 diria que eles nĂŁo tĂȘm
ouviu de Claudia.
733
00:32:14,549 --> 00:32:18,467
Somos ambos de capa funda
em uma operação compartimentada.
734
00:32:18,620 --> 00:32:20,417
Eles não podem arriscar ninguém
sabendo que ela estĂĄ viva.
735
00:32:20,442 --> 00:32:22,795
NĂŁo vocĂȘ, nĂŁo o FBI.
736
00:32:23,050 --> 00:32:26,163
Reade, eu te contei tudo,
737
00:32:26,262 --> 00:32:30,170
mesmo que isso desafia uma
ordem direta do meu chefe.
738
00:32:30,417 --> 00:32:32,821
E eu sei como isso soa maluco
739
00:32:32,868 --> 00:32:35,485
mas isso, aqui mesmo, sou eu.
740
00:32:35,778 --> 00:32:39,450
Eu sinto muito pelo que
Eu te fiz passar.
741
00:32:39,577 --> 00:32:42,241
Eu nĂŁo posso imaginar o que vocĂȘ
deve ter pensado em mim.
742
00:32:42,931 --> 00:32:45,177
Quem disse que eu parei?
743
00:32:45,760 --> 00:32:48,163
Apenas saiba que qualquer coisa terrĂvel
coisas que vocĂȘ queria de mim
744
00:32:48,190 --> 00:32:50,756
Eu desejei algo
um milhĂŁo de vezes pior.
745
00:32:51,429 --> 00:32:54,678
Sim, eu mantive as coisas de vocĂȘ.
Eu magoei-te.
746
00:32:54,745 --> 00:32:55,907
Mas eu juro para vocĂȘ
747
00:32:55,932 --> 00:32:58,813
estou te contando a verdade
agora mesmo, cada palavra.
748
00:32:58,920 --> 00:33:01,660
Reade, se vocĂȘ nĂŁo
deixe-me sair daqui,
749
00:33:02,063 --> 00:33:04,430
tudo pelo que trabalhei
serĂĄ destruĂdo.
750
00:33:04,680 --> 00:33:05,931
As pessoas vĂŁo morrer.
751
00:33:06,507 --> 00:33:09,718
E todas as coisas horrĂveis
Eu fiz para vocĂȘ, para nĂłs
752
00:33:09,743 --> 00:33:11,785
terĂĄ sido para nada.
753
00:33:12,625 --> 00:33:15,364
Reade, por favor, ouça sua intuição.
754
00:33:15,774 --> 00:33:17,472
Me deixar ir.
755
00:33:21,940 --> 00:33:24,316
Minha resposta Ă© nĂŁo.
756
00:33:24,718 --> 00:33:26,785
Eu nĂŁo vou deixar vocĂȘ ir.
757
00:33:30,981 --> 00:33:33,359
Estou te mandando de volta.
Eu sou seu manipulador agora.
758
00:33:33,625 --> 00:33:35,294
Mas pegue algo direto.
759
00:33:35,680 --> 00:33:38,110
Eu e vocĂȘ, acabamos, terminamos.
760
00:33:38,135 --> 00:33:40,065
Seja qual for o relacionamento, amizade,
761
00:33:40,090 --> 00:33:42,498
seja o que for que tenhamos, acabou.
762
00:33:43,865 --> 00:33:45,704
Eu nunca vou te perdoar por isso.
763
00:33:46,425 --> 00:33:48,641
- Reade, escuta ...
- NĂŁo, vocĂȘ ouve.
764
00:33:49,149 --> 00:33:51,315
VocĂȘ nunca vai chegar perto de mim novamente.
765
00:33:54,985 --> 00:33:57,180
Mas se vocĂȘ estĂĄ dizendo a
verdade, entĂŁo vocĂȘ Ă© o nosso melhor tiro
766
00:33:57,205 --> 00:34:00,319
em derrubar Madeline,
entĂŁo vocĂȘ vai voltar.
767
00:34:00,815 --> 00:34:03,680
VocĂȘ tem uma função
e vocĂȘ vai servir
768
00:34:03,709 --> 00:34:05,643
até que essa função acabe.
769
00:34:16,148 --> 00:34:17,954
Tudo o que vocĂȘ tinha que fazer era me dizer.
770
00:34:18,128 --> 00:34:21,543
Eu poderia ter ajudado vocĂȘ
mas em vez disso, aqui estamos nĂłs.
771
00:34:22,069 --> 00:34:24,692
E se eu descobrir que vocĂȘ foi
mentindo sobre uma polegada disso,
772
00:34:24,717 --> 00:34:26,951
Eu juro que vou colocĂĄ-lo em um buraco sozinho.
773
00:34:35,867 --> 00:34:37,241
Isso vai me levar alguns momentos
774
00:34:37,266 --> 00:34:39,515
preparar o caule
células para transporte.
775
00:34:40,441 --> 00:34:43,433
Se eu nĂŁo controlar
a temperatura meticulosamente,
776
00:34:43,680 --> 00:34:45,230
poderia tornar as cĂ©lulas inĂșteis.
777
00:34:45,659 --> 00:34:47,254
Mas vocĂȘ pode conseguir mais, certo?
778
00:34:47,348 --> 00:34:49,566
NĂŁo, esse Ă© o Ășnico lote que eu tenho
779
00:34:49,591 --> 00:34:51,106
e eles sĂŁo a chave para a cura.
780
00:34:51,200 --> 00:34:52,655
Eles são chamados de células Stanton.
781
00:34:52,722 --> 00:34:54,894
Uh, as células Stanton?
782
00:34:54,922 --> 00:34:57,305
Eu pensei que isso fosse um mito.
ImpossĂvel de encontrar.
783
00:34:57,330 --> 00:34:58,957
Marcadores genĂ©ticos loucos Ășnicos.
784
00:34:59,031 --> 00:35:00,198
Eles sĂŁo reais.
785
00:35:00,264 --> 00:35:03,052
- Como vocĂȘ os encontrou?
Romano
786
00:35:03,128 --> 00:35:05,560
O que eu pedi,
ele apenas traria isso.
787
00:35:05,618 --> 00:35:07,585
Parece que vocĂȘs foram muito prĂłximos.
788
00:35:08,168 --> 00:35:11,025
Quando eu tive que me desligar
do meu prĂłprio filho
789
00:35:11,105 --> 00:35:14,112
foi tĂŁo bom ter
alguém para conversar. i>
790
00:35:14,204 --> 00:35:15,546
ajudou. i>
791
00:35:15,678 --> 00:35:17,949
Sabendo como era a vida de Roman, i>
792
00:35:18,424 --> 00:35:20,324
Tenho certeza que o ajudou também.
793
00:35:26,410 --> 00:35:28,803
Weller, Patterson, temos companhia.
794
00:35:32,830 --> 00:35:34,731
Ok, vocĂȘ tem cinco vindo em sua direção.
795
00:35:36,764 --> 00:35:38,452
NĂłs perdemos a linha de visĂŁo.
796
00:35:38,477 --> 00:35:40,277
Eles estĂŁo indo para a casa. i>
797
00:35:47,723 --> 00:35:50,789
Jane Doe, vocĂȘ Ă© 1.000% de novo.
798
00:35:50,869 --> 00:35:53,618
VocĂȘ precisa colocar o passado para trĂĄs
vocĂȘ e confie em si mesmo agora.
799
00:35:53,699 --> 00:35:55,899
Saia e faça algo de bom.
800
00:36:02,353 --> 00:36:04,260
Eles devem estar no galpĂŁo.
801
00:36:11,348 --> 00:36:12,782
Abaixe-se! Abaixe-se!
802
00:36:18,983 --> 00:36:21,451
- Isso vai mais rĂĄpido ?!
- Ă um processo delicado.
803
00:36:21,614 --> 00:36:23,670
Alguns graus fora
e isso poderia completamente ...
804
00:36:25,903 --> 00:36:27,720
- VocĂȘ estĂĄ bem?
- NĂŁo.
805
00:36:39,490 --> 00:36:40,944
Aah!
806
00:36:50,176 --> 00:36:51,408
VocĂȘ estĂĄ bem?
807
00:37:00,941 --> 00:37:02,431
Pegou ela, Patterson?
808
00:37:02,531 --> 00:37:04,373
Pessoal, acho que vocĂȘ pode estar
ciente disso jĂĄ,
809
00:37:04,398 --> 00:37:05,864
mas o prédio em chamas estå pegando fogo
810
00:37:05,889 --> 00:37:07,431
entĂŁo talvez vocĂȘ queira sair de lĂĄ.
811
00:37:09,452 --> 00:37:12,056
Kurt ... Kurt, vocĂȘ tem que sair.
812
00:37:12,118 --> 00:37:15,884
Não! Precisamos dessas células-tronco!
813
00:37:16,056 --> 00:37:17,689
Ă a nossa Ășltima chance!
814
00:37:24,143 --> 00:37:26,117
Ă tarde demais.
815
00:37:27,179 --> 00:37:29,247
Vamos. OK.
816
00:37:56,025 --> 00:37:57,791
Ei.
817
00:37:57,927 --> 00:37:59,464
VocĂȘ nĂŁo pode se machucar.
818
00:37:59,605 --> 00:38:01,605
VocĂȘ fez o seu melhor.
819
00:38:02,092 --> 00:38:04,314
Se eu tivesse sido um pouco mais rĂĄpido,
Eu poderia ter salvado eles.
820
00:38:04,339 --> 00:38:05,805
Poderia ter? Espere, poderia o que?
821
00:38:05,830 --> 00:38:09,909
Queimou-se mais rĂĄpido?
Eu gosto de vocĂȘ melhor viva.
822
00:38:10,166 --> 00:38:12,567
NĂŁo hĂĄ nada que vocĂȘ possa ter
feito para salvar essas células-tronco.
823
00:38:12,597 --> 00:38:14,870
Sim, ela estĂĄ certa. Quero dizer, eles
foram bem fritos
824
00:38:14,895 --> 00:38:16,766
o segundo que lugar
foi "Inferno Elevado".
825
00:38:16,792 --> 00:38:18,814
Me desculpe por como eu sou.
826
00:38:19,554 --> 00:38:21,564
Continuaremos procurando por uma cura, Jane.
827
00:38:21,690 --> 00:38:24,324
Sim, e vamos encontrar um.
828
00:38:25,066 --> 00:38:27,874
Bem, pelo menos
algo de bom veio disso.
829
00:38:27,963 --> 00:38:29,729
Eu sĂł ...
830
00:38:29,895 --> 00:38:33,105
Eu sĂł queria dizer obrigado a
vocĂȘs por ter minha mĂŁe de volta.
831
00:38:33,192 --> 00:38:36,320
Estamos felizes que vocĂȘ seja um
famĂlia novamente. VocĂȘ merece isso.
832
00:38:36,345 --> 00:38:37,629
SerĂĄ que vai ser seguro para nĂłs?
833
00:38:37,654 --> 00:38:38,835
- lĂĄ fora agora?
- Isto Ă©.
834
00:38:38,860 --> 00:38:40,316
Seu antigo chefe na Kearns Pharmaceuticals
835
00:38:40,341 --> 00:38:42,308
e seus co-conspiradores
acabaram de ser presos.
836
00:38:42,333 --> 00:38:44,311
Eles nĂŁo vĂŁo incomodar
vocĂȘ por um longo tempo.
837
00:38:44,336 --> 00:38:45,688
Obrigado.
838
00:38:45,757 --> 00:38:47,219
Todos vocĂȘs.
839
00:38:47,552 --> 00:38:50,358
E Jane, quando seu
irmĂŁo e eu falei pela Ășltima vez,
840
00:38:50,418 --> 00:38:53,052
ele falou sobre rastreamento
por um possĂvel chumbo
841
00:38:53,077 --> 00:38:55,411
em outro lote de células Stanton.
842
00:38:55,524 --> 00:38:57,949
Agora, ele disse que seria difĂcil
843
00:38:58,019 --> 00:39:01,087
mas agora eu sei porque
ele queria tanto.
844
00:39:01,748 --> 00:39:03,505
Era para vocĂȘ.
845
00:39:04,439 --> 00:39:05,872
Ele amava vocĂȘ.
846
00:39:07,101 --> 00:39:08,233
Obrigado.
847
00:39:08,316 --> 00:39:10,028
Bem, se vocĂȘ encontrar as cĂ©lulas,
848
00:39:10,084 --> 00:39:12,285
Eu vou sintetizar a cura.
849
00:39:12,341 --> 00:39:13,907
Enquanto isso...
850
00:39:14,009 --> 00:39:17,177
NĂłs temos muitos domingos
no Henry's Diner para acompanhar.
851
00:39:17,259 --> 00:39:18,792
Obrigado.
852
00:39:24,218 --> 00:39:25,806
VocĂȘ a deixou ir?
853
00:39:25,887 --> 00:39:28,421
VocĂȘ tem prova real
que ela nĂŁo Ă© uma traidora?
854
00:39:28,491 --> 00:39:29,631
NĂŁo. Eu fui com o meu intestino.
855
00:39:29,656 --> 00:39:31,535
Bem, seu intestino acabou de fazer
um grande erro.
856
00:39:31,634 --> 00:39:33,987
Tudo o que corre mal
daqui em diante,
857
00:39:34,022 --> 00:39:37,357
tudo o que Zapata faz,
estĂĄ em vocĂȘ agora.
858
00:39:37,499 --> 00:39:40,300
- Estou ciente.
- Isso nĂŁo acabou.
859
00:39:45,039 --> 00:39:46,506
Ei.
860
00:39:46,705 --> 00:39:48,875
VocĂȘ ainda nĂŁo vai
deixe-se fora do gancho?
861
00:39:48,939 --> 00:39:52,307
Dr. Roga acabou de dizer lĂĄ
hĂĄ mais cĂ©lulas por aĂ.
862
00:39:52,420 --> 00:39:54,282
- Eles poderiam estar em qualquer lugar.
- Mas eles nĂŁo sĂŁo.
863
00:39:54,379 --> 00:39:56,566
Eles estĂŁo em algum lugar,
e nĂłs vamos encontrĂĄ-los.
864
00:39:56,626 --> 00:39:57,973
VocĂȘ parece bem confiante.
865
00:39:58,066 --> 00:40:00,934
Bem, eu aprendi duas coisas hoje.
O que Ă© isso?
866
00:40:01,263 --> 00:40:04,495
Um, nĂŁo importa o que
Eu posso ter estado no passado
867
00:40:04,929 --> 00:40:07,425
Eu ainda pertenço ao
campo fazendo bem agora.
868
00:40:07,496 --> 00:40:08,795
NĂłs concordamos com isso.
869
00:40:08,823 --> 00:40:13,025
E dois, eu tenho um homem
quem estĂĄ literalmente disposto
870
00:40:13,121 --> 00:40:15,855
andar pelo fogo para salvar minha vida.
871
00:40:16,145 --> 00:40:18,469
Com alguém assim no meu canto,
872
00:40:18,554 --> 00:40:20,642
nĂłs podemos fazer qualquer coisa.
873
00:40:21,856 --> 00:40:24,114
Eu nĂŁo vou te perder, Jane.
874
00:40:24,245 --> 00:40:27,180
Eu nunca, nunca vou desistir.
875
00:40:29,984 --> 00:40:31,280
O que?
876
00:40:31,353 --> 00:40:34,482
VocĂȘ continua dizendo isso. Eu gosto disso.
877
00:40:39,946 --> 00:40:41,113
Claudia
878
00:40:41,206 --> 00:40:43,466
Eu quase nĂŁo te reconheci
sem a mĂĄscara.
879
00:40:43,551 --> 00:40:45,989
Eu nĂŁo deveria entrar em contato com vocĂȘ
mas eu ouvi i>
880
00:40:46,014 --> 00:40:47,914
vocĂȘ estava perguntando por mim no MI6. i>
881
00:40:48,062 --> 00:40:49,420
VocĂȘ Ă© muito persistente. i>
882
00:40:49,480 --> 00:40:50,850
E vocĂȘ estĂĄ procurando
muito bom pra alguem
883
00:40:50,875 --> 00:40:52,103
quem deveria estar morto.
884
00:40:52,134 --> 00:40:53,566
Estou ligando para confirmar i>
885
00:40:53,641 --> 00:40:55,208
que tudo o que Zapata disse era verdade, i>
886
00:40:55,751 --> 00:40:58,297
e para dizer que sinto muito i>
887
00:40:58,333 --> 00:41:00,400
sobre como as coisas caĂram
em seu apartamento. i>
888
00:41:00,774 --> 00:41:01,901
Que faz de nĂłs dois.
889
00:41:01,926 --> 00:41:04,526
E para o registro,
Eu nunca ia te matar. I>
890
00:41:05,193 --> 00:41:07,245
Eu sĂł estava tentando fazer isso parecer bom. i>
891
00:41:07,289 --> 00:41:09,309
Acontece que Zapata estava fazendo
a mesma coisa. i>
892
00:41:09,349 --> 00:41:11,357
NĂłs simplesmente nĂŁo sabĂamos
nĂłs estĂĄvamos do mesmo lado. i>
893
00:41:11,477 --> 00:41:13,986
- A vida é engraçada às vezes. i>
- histérica.
894
00:41:14,081 --> 00:41:17,609
VocĂȘ deve apenas saber que
nĂŁo foi nada pessoal no meu fim i>
895
00:41:17,658 --> 00:41:19,524
e que ela se preocupa com vocĂȘ. i>
896
00:41:19,569 --> 00:41:23,088
- EntĂŁo isso Ă© um pedido de desculpas?
- Ă. i>
897
00:41:23,558 --> 00:41:26,134
Aceitaram. Obrigado pela ligação.
898
00:41:26,568 --> 00:41:28,368
Boa sorte. i>
899
00:41:35,008 --> 00:41:36,609
Eu estou no local do encontro.
900
00:41:36,634 --> 00:41:40,315
Nosso amigo deveria estar aqui
em pouco mais de 15 minutos.
901
00:41:41,889 --> 00:41:43,694
Na verdade, ele chegou cedo.
902
00:41:43,851 --> 00:41:45,518
Ligo para vocĂȘ em breve.
903
00:41:47,695 --> 00:41:49,001
Ei.
904
00:41:49,128 --> 00:41:52,591
Eu aprecio sua pontualidade.
905
00:41:52,627 --> 00:41:53,893
Eu sou Tasha.
906
00:42:00,741 --> 00:42:02,442
Aah!
907
00:42:03,911 --> 00:42:05,380
A CIA gostaria de uma palavra.
908
00:42:05,460 --> 00:42:07,747
sincronizado e corrigido por PopcornAWH
www.addic7ed.com
72350