All language subtitles for Blindspot.S04E10.HDTV.x264-SVA-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,742 --> 00:00:14,023 Você achou que eu não iria descobrir isso? 2 00:00:14,132 --> 00:00:15,810 Dr. Roga, que surpresa legal. 3 00:00:15,877 --> 00:00:18,923 - Com o que posso ajudar? - Proteína Zeta Interativa. 4 00:00:18,970 --> 00:00:21,130 A droga que nós projetamos para ajudar pessoas com TEPT 5 00:00:21,155 --> 00:00:23,142 apagar seletivamente memórias? 6 00:00:23,175 --> 00:00:25,277 Quando Dale e eu aprendemos que era fatal 7 00:00:25,302 --> 00:00:28,429 deveria ter sido destruído mas esses documentos mostram 8 00:00:28,455 --> 00:00:31,468 que as vendas foram feitas após a data de eliminação. 9 00:00:31,558 --> 00:00:34,668 Se o ZIP está lá fora matando pessoas, está em nós. 10 00:00:34,706 --> 00:00:35,921 Onde você conseguiu isso? 11 00:00:35,946 --> 00:00:38,361 Você nos garantiu que você faria a coisa certa. 12 00:00:38,386 --> 00:00:43,310 Dr. Roga, os responsáveis para a venda não autorizada 13 00:00:43,335 --> 00:00:46,395 das nossas amostras ZIP restantes ... um flagrante ato criminoso ... 14 00:00:46,438 --> 00:00:49,376 foram tratados para o extensão máxima da lei. 15 00:00:49,587 --> 00:00:52,188 Nós mantivemos isso quieto? Sim. 16 00:00:52,251 --> 00:00:55,844 E nossos advogados mais do que mereceram seu dinheiro para mantê-lo assim. 17 00:00:55,985 --> 00:00:58,325 Mas posso garantir que todos isso é muito no passado. 18 00:00:58,350 --> 00:01:00,802 Então, enquanto eu aprecio você está tomando a iniciativa, 19 00:01:00,859 --> 00:01:03,025 você realmente não tem mais nada preocupar-se com. 20 00:01:03,441 --> 00:01:05,868 Bem, é melhor eu não, porque se eu encontrar mais alguma coisa ... 21 00:01:05,893 --> 00:01:07,862 Você não vai. Nós escapamos por pouco 22 00:01:07,887 --> 00:01:10,064 um potencialmente calamitoso situação antes, 23 00:01:10,089 --> 00:01:13,057 e nós não nos colocaremos nesse tipo de perigo novamente. 24 00:01:13,165 --> 00:01:15,875 E eu estou feliz que você teve o coragem para trazer isso para mim. 25 00:01:15,968 --> 00:01:18,602 Esta empresa precisa mais pessoas como você. 26 00:01:18,695 --> 00:01:20,349 Drive e integridade 27 00:01:20,378 --> 00:01:22,042 você vai chegar muito longe por aqui. 28 00:01:23,407 --> 00:01:25,972 Havia mais alguma coisa? 29 00:01:26,339 --> 00:01:27,799 - Não. - Boa. 30 00:01:27,824 --> 00:01:29,519 Bem... 31 00:01:29,648 --> 00:01:31,303 Se você não se importa, eu ... 32 00:01:32,450 --> 00:01:34,517 Obrigado. 33 00:01:43,160 --> 00:01:44,479 Roga sabe. 34 00:01:45,296 --> 00:01:46,809 Eu não sei. 35 00:01:46,838 --> 00:01:48,965 Mas é hora de cuidar dela. 36 00:01:49,060 --> 00:01:50,460 E sua assistente. 37 00:02:00,337 --> 00:02:01,690 Aí está você. 38 00:02:01,917 --> 00:02:03,303 Eu estive procurando por você em todo lugar. 39 00:02:07,959 --> 00:02:09,225 Ugh ... 40 00:02:09,454 --> 00:02:11,121 Você está bem? 41 00:02:11,223 --> 00:02:12,748 É essas dores de cabeça. 42 00:02:12,824 --> 00:02:17,643 Eu estou apenas ... me escondendo, eu acho. 43 00:02:18,096 --> 00:02:20,263 Ir para casa. Você não precisa estar aqui. 44 00:02:20,392 --> 00:02:21,640 Depois de tudo que você passou ... 45 00:02:21,664 --> 00:02:22,796 Não eu faço. 46 00:02:22,839 --> 00:02:26,036 Se apenas pedir desculpas pelo que fiz. 47 00:02:26,331 --> 00:02:28,897 O que Remi fez, você quer dizer. 48 00:02:28,977 --> 00:02:30,618 Remi foi embora. 49 00:02:30,876 --> 00:02:33,517 Exceto que eu tenho tudo de suas memórias agora. 50 00:02:33,645 --> 00:02:36,466 E mais e mais o tempo todo. 51 00:02:37,249 --> 00:02:40,038 É como se eu tivesse acordado deste pesadelo 52 00:02:40,063 --> 00:02:43,720 onde eu me vi fazer terrível coisas para as pessoas que eu amo. 53 00:02:43,893 --> 00:02:46,656 Exceto que não foi um pesadelo. Isso realmente aconteceu. 54 00:02:46,864 --> 00:02:50,093 Rich e Patterson, quero dizer, eles te acolheu de volta com os braços abertos. 55 00:02:50,169 --> 00:02:53,786 Zapata acabou de ser perpeado através do FBI em algemas. 56 00:02:53,932 --> 00:02:56,508 Ela costumava ser tanto uma parte desta equipe como eu sou. 57 00:02:56,668 --> 00:02:59,263 - Por que devo receber tratamento especial? - Você não 58 00:02:59,311 --> 00:03:01,744 Ela escolheu seu próprio caminho. 59 00:03:02,080 --> 00:03:03,293 Você não fez. 60 00:03:08,800 --> 00:03:11,787 É Patterson. Seus resultados estão em. 61 00:03:11,991 --> 00:03:14,211 Ei, eu peguei o seu texto. Qual é o veredicto sobre Jane? 62 00:03:14,313 --> 00:03:16,404 Bem, nós não podemos simplesmente quebrar o vínculo sagrado 63 00:03:16,429 --> 00:03:18,021 de confidencialidade médico-paciente. 64 00:03:18,274 --> 00:03:20,421 - Você não é médico. - Por favor, não conte para minha mãe. 65 00:03:20,454 --> 00:03:22,436 Nós vamos esperar por Jane e Weller. 66 00:03:22,461 --> 00:03:23,821 Como vai isso com o Zapata? 67 00:03:23,862 --> 00:03:26,342 - Ainda não está dizendo uma palavra. - Parece ela. 68 00:03:26,427 --> 00:03:27,774 Como você está fazendo com tudo? 69 00:03:27,866 --> 00:03:29,132 Nós vamos chegar ao fundo disso. 70 00:03:29,333 --> 00:03:30,666 Isso não foi o que eu quis dizer. 71 00:03:30,881 --> 00:03:32,010 Eu sei. 72 00:03:32,035 --> 00:03:34,167 Ei. O que você tem? 73 00:03:34,293 --> 00:03:36,560 Bem, é conclusivo. 74 00:03:36,775 --> 00:03:40,443 Seu procedimento N-CRIPT foi um sucesso. 75 00:03:40,754 --> 00:03:42,066 Você é 100% você. 76 00:03:42,091 --> 00:03:43,457 A ciência é real! 77 00:03:43,502 --> 00:03:47,208 Mas como suspeitamos, além de ter 78 00:03:47,233 --> 00:03:48,785 todas as suas memórias de volta, 79 00:03:48,853 --> 00:03:51,061 você também vai estar vivendo com as memórias de Remi também. 80 00:03:51,086 --> 00:03:52,925 Seus "Remories", se você quiser. 81 00:03:53,041 --> 00:03:54,850 Vai levar algum tempo para se acostumar. 82 00:03:54,985 --> 00:03:56,494 Estamos felizes em ter você de volta. 83 00:03:56,641 --> 00:04:00,409 Obrigado, todos vocês, por tudo. 84 00:04:00,968 --> 00:04:02,465 Olha, eu só quero ... 85 00:04:02,619 --> 00:04:04,000 Eu quero dizer que eu sou ... 86 00:04:04,068 --> 00:04:06,336 Eu sinto muito por tudo que fiz. 87 00:04:06,409 --> 00:04:07,921 Você não era você. 88 00:04:08,078 --> 00:04:09,275 Sim, pense em Remi 89 00:04:09,300 --> 00:04:10,866 como um sintoma da sua doença, 90 00:04:10,976 --> 00:04:14,358 como uma erupção cutânea ou ... diarréia do viajante. 91 00:04:14,383 --> 00:04:16,492 - Rico. - O que? 92 00:04:16,661 --> 00:04:19,218 Não vai Weitz demanda responsabilidade pelo que fiz? 93 00:04:19,366 --> 00:04:21,082 Bem, ele ficará feliz uma vez eu mostro a ele esses resultados. 94 00:04:21,107 --> 00:04:24,175 Ele realmente só quer lavar as mãos dele e seguir em frente. 95 00:04:24,702 --> 00:04:27,457 Bem, eu deveria voltar. Veja se consigo levar Zapata para conversar. 96 00:04:27,568 --> 00:04:28,880 Obrigado pela atualização. 97 00:04:28,905 --> 00:04:32,005 - Nós devemos ir também. - Sim. 98 00:04:41,005 --> 00:04:42,205 Ei. 99 00:04:42,419 --> 00:04:44,425 Esperar. Desculpa. 100 00:04:44,585 --> 00:04:47,210 Nós precisamos conversar sobre O elefante na sala. 101 00:04:47,786 --> 00:04:48,926 O procedimento N-CRIPT 102 00:04:48,951 --> 00:04:50,882 trouxe suas memórias e personalidade de volta, mas ... 103 00:04:50,907 --> 00:04:53,174 O ZIP no meu sistema ainda está me matando. 104 00:04:53,668 --> 00:04:55,915 Eu não tenho certeza se Roman encontrou nada além de becos sem saída. 105 00:04:55,940 --> 00:04:58,744 A última vez que estivemos juntos ele estava olhando para o trabalho 106 00:04:58,769 --> 00:05:01,670 dessa pessoa chamada ... Kallisto. 107 00:05:03,388 --> 00:05:06,548 Talvez não seja nada mas Shepherd me contou sobre 108 00:05:06,573 --> 00:05:09,709 um cientista chamado Kallisto que Roman estava olhando. 109 00:05:09,881 --> 00:05:11,648 Não é muito, mas pode ajudar. 110 00:05:11,712 --> 00:05:14,137 - Sim, vamos investigar isso. - Obrigado. 111 00:05:15,892 --> 00:05:18,728 Mentindo para o FBI e a CIA. 112 00:05:19,028 --> 00:05:21,444 Sabotando uma investigação ativa. 113 00:05:21,695 --> 00:05:23,376 Ajudando e encorajando um criminoso suspeito 114 00:05:23,401 --> 00:05:25,815 em suas operações de um conhecido organização criminosa. 115 00:05:25,908 --> 00:05:28,308 Invasão de domicílio. Minha casa, a propósito. 116 00:05:28,409 --> 00:05:30,990 Assaltando um oficial da lei em casa disse. 117 00:05:31,089 --> 00:05:32,763 Roubar documentos oficiais. 118 00:05:32,837 --> 00:05:34,403 Estou esquecendo de alguma coisa? 119 00:05:36,876 --> 00:05:38,661 Olha, nós dois sabemos como isso acontece. 120 00:05:39,093 --> 00:05:41,601 Eu venho quente. Você stonewall. 121 00:05:41,754 --> 00:05:43,466 Eu simpatizo um pouco. Oferecer-lhe algo. 122 00:05:43,507 --> 00:05:45,894 Você contraria, talvez deixe muito escorregar, 123 00:05:45,949 --> 00:05:47,804 e nós vamos para as corridas. 124 00:05:48,196 --> 00:05:50,573 Mas você tem absolutamente não há espaço para manobrar aqui, 125 00:05:50,620 --> 00:05:53,502 e eventualmente eu consigo o que quero. 126 00:05:54,338 --> 00:05:57,939 Então, por que nós simplesmente não cortamos para o parte onde você me conta tudo? 127 00:06:00,469 --> 00:06:02,946 Tudo bem, bem Eu tenho uma pilha de papelada 128 00:06:02,971 --> 00:06:05,622 para chegar, então eu vou ver você em poucas horas. 129 00:06:06,210 --> 00:06:08,310 Eu quero falar com o Keaton. 130 00:06:11,334 --> 00:06:13,635 Eu pensei que ele te demitiu. Você está dizendo que ele não fez? 131 00:06:14,758 --> 00:06:16,688 Se você acha que de alguma forma ele é seu ingresso fora disto, 132 00:06:16,713 --> 00:06:18,201 Lamento te dizer mas você está errado. 133 00:06:18,716 --> 00:06:20,015 Por quê? 134 00:06:20,151 --> 00:06:21,817 Ele está em coma. 135 00:06:27,476 --> 00:06:29,913 Você está mentindo. Eu quero falar com ele. 136 00:06:30,141 --> 00:06:32,302 Acredite no que quiser. Ele não vem. 137 00:06:32,376 --> 00:06:34,877 Você quer falar para alguém, fale comigo. 138 00:06:36,239 --> 00:06:37,516 Ou você poderia sentar aqui e não dizer nada. 139 00:06:37,541 --> 00:06:39,074 Isso é bom. Eu tenho o dia todo. 140 00:06:39,413 --> 00:06:42,107 - Onde eu estava Del Toro? - Em Toronto. 141 00:06:42,220 --> 00:06:44,861 Eu vou marcar uma reunião. Sexta-feira, 6:00 142 00:06:45,239 --> 00:06:46,384 Não se atrase. 143 00:06:46,917 --> 00:06:48,717 Eu também. 144 00:06:57,065 --> 00:06:59,713 Então, para salvar a vida de Jane, 145 00:06:59,822 --> 00:07:00,988 temos que resolver "Kallisto". 146 00:07:01,013 --> 00:07:03,719 Ok, Kallisto. Lua de Júpiter? 147 00:07:03,786 --> 00:07:05,433 Chato! Estou entediado. 148 00:07:05,773 --> 00:07:07,654 A ação real está na mitologia grega 149 00:07:07,679 --> 00:07:09,539 onde ela parece estar bastante a pequena ninfa. 150 00:07:09,985 --> 00:07:11,647 É um termo que significa "espírito da natureza", ok? 151 00:07:11,672 --> 00:07:13,038 Tire sua mente da sarjeta. 152 00:07:13,091 --> 00:07:15,101 Ok, aqui está ela com Júpiter, 153 00:07:15,126 --> 00:07:16,566 quem está disfarçado de Diana. 154 00:07:16,773 --> 00:07:18,061 Não é legal, Júpiter. 155 00:07:18,446 --> 00:07:22,321 Os deuses transformaram Kallisto em um urso, 156 00:07:22,346 --> 00:07:24,425 - o que é totalmente normal. - Sim. 157 00:07:24,464 --> 00:07:27,604 E então, pouco antes ela estava prestes a ser morta 158 00:07:27,645 --> 00:07:29,978 ela foi colocada nos céus por Zeus, 159 00:07:30,179 --> 00:07:32,964 e depois se transformou no constelação da Ursa Maior. 160 00:07:32,989 --> 00:07:35,115 Hmm, eu amo um bom deus ex machina. 161 00:07:35,975 --> 00:07:38,251 Espere um segundo, traga o cache de dados de Roman. 162 00:07:38,742 --> 00:07:41,945 Ok, Ursa Major. 163 00:07:42,017 --> 00:07:43,148 Grizzly 164 00:07:43,195 --> 00:07:45,119 "Urso" comigo. Eu acho que nós temos uma partida. 165 00:07:45,202 --> 00:07:48,613 Ok, vamos tentar ... "Callisto". 166 00:07:48,686 --> 00:07:50,326 - Ugh. - "patas". 167 00:07:50,506 --> 00:07:52,313 Hã? Urso, novamente. 168 00:07:52,374 --> 00:07:54,892 Tente com um "K." É mais exótico. 169 00:07:55,367 --> 00:07:57,834 "Kallisto" 170 00:07:58,474 --> 00:08:00,200 - Ei! - Ei! 171 00:08:01,988 --> 00:08:04,109 Ok, bem, Kallisto Tem que ser uma parte muito grande 172 00:08:04,134 --> 00:08:05,854 do plano de Roman se estiver no cache de dados. 173 00:08:05,903 --> 00:08:09,104 Uma grande parte da Ursa Maior ... 174 00:08:09,414 --> 00:08:11,077 é a Ursa Maior. 175 00:08:11,864 --> 00:08:13,830 Isso é um pouco de alcance, mas ... 176 00:08:14,192 --> 00:08:15,324 Ugh! 177 00:08:15,398 --> 00:08:17,091 Roman usou um mais obscuro ortografia de Kallisto. 178 00:08:17,131 --> 00:08:19,411 Talvez ele usou um mais obscuro nome para a Ursa Maior. 179 00:08:19,498 --> 00:08:20,877 Enfie um vagabundo, amigo. 180 00:08:21,083 --> 00:08:22,485 - Ergo ... - O que? 181 00:08:22,510 --> 00:08:24,125 O arado? Quem mesmo chama isso? 182 00:08:24,150 --> 00:08:26,238 Britânicos. Eles pegaram nomes diferentes para tudo. 183 00:08:26,263 --> 00:08:27,696 Salgadinhos? Batatas fritas? 184 00:08:27,730 --> 00:08:29,306 Quem sabe o que diabos eles estão falando? 185 00:08:29,888 --> 00:08:31,501 Ha! Ha ha! - Ei! 186 00:08:32,035 --> 00:08:33,302 OK. 187 00:08:33,496 --> 00:08:35,361 Dr. Nora Lee Roga. 188 00:08:35,415 --> 00:08:37,073 Vamos ver se você pode salvar a vida de Jane. 189 00:08:41,404 --> 00:08:44,206 Ah não. Isso não é bom. 190 00:08:46,103 --> 00:08:48,859 Ok, então temos boas notícias e terrível notícia 191 00:08:48,884 --> 00:08:50,417 isso faz com que as boas novas sejam discutidas. 192 00:08:50,457 --> 00:08:53,957 - O que é isso? - Roman identificou a Dra. Nora Lee Roga, 193 00:08:53,982 --> 00:08:57,511 o criador do ZIP, como a única chave para uma cura. 194 00:08:57,923 --> 00:09:01,655 A terrível notícia? Isto é... 195 00:09:02,316 --> 00:09:04,483 Ela morreu há dois anos. 196 00:09:06,419 --> 00:09:08,587 Tomando a cura de Jane com ela. 197 00:09:21,311 --> 00:09:22,572 Ok, então o único médico 198 00:09:22,597 --> 00:09:24,312 que poderia curar Jane está morto. 199 00:09:24,337 --> 00:09:25,887 - O que agora? - O que sabemos sobre ela? 200 00:09:25,912 --> 00:09:28,879 56, profundamente respeitado em seu campo, 201 00:09:28,934 --> 00:09:31,422 empregado há 11 anos na Kearns Pharmaceuticals, 202 00:09:31,503 --> 00:09:34,070 morreu em um acidente de carro dois anos atrás, tem um filho. 203 00:09:34,130 --> 00:09:35,930 Parece que a ciência corre na família. 204 00:09:35,955 --> 00:09:38,516 Clay Roga é um professor de biologia adjunta 205 00:09:38,541 --> 00:09:40,227 na New York Metro University. 206 00:09:40,327 --> 00:09:41,892 Na verdade, ele viveu no porão de sua mãe 207 00:09:41,917 --> 00:09:43,250 enquanto ele conseguiu seu diploma avançado. 208 00:09:43,320 --> 00:09:44,474 Millennials, estou certo? 209 00:09:44,499 --> 00:09:46,340 Clay pode saber algo sobre o trabalho de sua mãe. 210 00:09:46,440 --> 00:09:49,033 Eu vou falar com ele veja o que ele pode nos dizer. 211 00:09:49,100 --> 00:09:50,940 E eu vou mandar alguém para a Kearns Pharmaceuticals, 212 00:09:50,998 --> 00:09:52,931 veja o que o médico estava até antes de morrer. 213 00:09:52,998 --> 00:09:55,195 Ok, vamos continuar cavando neste arquivo. 214 00:09:59,337 --> 00:10:02,539 Oficial Larren, como posso ajudá-lo? 215 00:10:02,682 --> 00:10:04,682 Acho que você tem algo meu. 216 00:10:04,732 --> 00:10:06,962 Eu roubei um dos seus canetas última vez? Fique a vontade. 217 00:10:06,987 --> 00:10:09,329 Você está segurando Tasha Zapata aqui no FBI 218 00:10:09,354 --> 00:10:12,962 em vez de entregá-la para a CIA, onde ela pertence. 219 00:10:13,245 --> 00:10:15,579 Claramente, um erro foi cometido. Pode acontecer. 220 00:10:15,628 --> 00:10:17,337 Estou aqui para ver que você conserta. 221 00:10:17,463 --> 00:10:20,199 Zapata é o sujeito de uma investigação em curso do FBI 222 00:10:20,224 --> 00:10:22,012 e ela não vai qualquer lugar com você, 223 00:10:22,037 --> 00:10:23,765 ou qualquer outra pessoa até que eu termine com ela. 224 00:10:23,790 --> 00:10:25,673 Eu nem sei porque Estou falando com você. 225 00:10:25,698 --> 00:10:27,265 Bem, pelo menos concordamos em algo. 226 00:10:27,290 --> 00:10:29,216 - Weitz não suspendeu você? - Sim. 227 00:10:29,241 --> 00:10:30,607 E então ele me suspendeu. 228 00:10:30,703 --> 00:10:31,956 Então, a menos que haja outra coisa, 229 00:10:31,981 --> 00:10:34,182 Eu meio que tenho muito no meu prato agora, então ... 230 00:10:34,347 --> 00:10:36,883 Voltarei mais tarde hoje com a autoridade 231 00:10:36,908 --> 00:10:39,416 levar essa mulher para a custódia da CIA, 232 00:10:39,552 --> 00:10:41,852 e eu espero que você esteja e completa cooperação. 233 00:10:41,934 --> 00:10:43,829 Você obtém essa autoridade e você terá isso. 234 00:10:43,890 --> 00:10:46,952 Você sabe, o diretor da CIA é muito bons amigos tanto com o AG 235 00:10:46,977 --> 00:10:49,059 e o diretor da inteligência nacional. 236 00:10:49,147 --> 00:10:52,475 Eles podem querer pesar nesta pequena situação. 237 00:10:52,615 --> 00:10:55,159 Então, o que quer que esta investigação seja, 238 00:10:55,234 --> 00:10:57,114 é melhor você terminar rápido. 239 00:10:58,043 --> 00:11:00,691 É bom ver você, Sabrina. Obrigado pelo heads-up. 240 00:11:06,870 --> 00:11:09,847 Eu ainda estou um pouco confuso sobre porque estou aqui. 241 00:11:09,977 --> 00:11:12,383 Eu estou em algum tipo de problema? 242 00:11:12,524 --> 00:11:13,684 Qualquer motivo você seria? 243 00:11:13,817 --> 00:11:16,519 Não, não que eu saiba. 244 00:11:16,627 --> 00:11:18,989 Estamos apenas seguindo algumas pistas na pesquisa da sua mãe. 245 00:11:19,401 --> 00:11:22,845 O que você sabe sobre Zeta Interacting Protein, ZIP? 246 00:11:22,895 --> 00:11:25,315 - Sua mãe trabalhou nisso, certo? - Sim. 247 00:11:25,340 --> 00:11:28,034 Bem, ela realmente não falar muito sobre o seu trabalho. 248 00:11:28,100 --> 00:11:29,976 Quer dizer, ela estava um grande cientista, mas eu ... 249 00:11:30,036 --> 00:11:32,603 ela apenas meio que queria ser mãe pra mim, sabe? 250 00:11:32,704 --> 00:11:34,538 - Então você estava perto? - Sim. 251 00:11:34,606 --> 00:11:36,467 Você seguiu seus passos? 252 00:11:37,176 --> 00:11:38,580 Eu tentei. 253 00:11:38,753 --> 00:11:40,678 Quando ela morreu, quase desisti. 254 00:11:40,911 --> 00:11:43,114 Mas eu estou tentando honrá-la à minha maneira, 255 00:11:43,148 --> 00:11:44,669 trabalhando no campo que ela amava. 256 00:11:44,730 --> 00:11:47,031 - Parece que você é um bom filho. - Você deveria dar uma olhada nisso. 257 00:11:47,364 --> 00:11:49,386 Ela sempre fez tempo para mim 258 00:11:49,459 --> 00:11:52,256 mesmo quando as coisas estavam ocupadas trabalho ou quando o dinheiro estava apertado. 259 00:11:52,376 --> 00:11:55,266 Nós sempre fomos ao Henry's Jantar todos os domingos. 260 00:11:55,428 --> 00:11:57,494 Era uma espécie de coisa semanal. 261 00:12:02,419 --> 00:12:04,668 Notei que você dirige um carro bem legal 262 00:12:04,916 --> 00:12:06,231 para um professor de biologia. 263 00:12:06,256 --> 00:12:07,619 Isso tem alguma coisa a ver com o bom 264 00:12:07,643 --> 00:12:10,040 grande herança você tem quando sua mãe morreu? 265 00:12:11,064 --> 00:12:12,391 Eu salvei. 266 00:12:12,424 --> 00:12:14,024 Veja, fizemos algumas escavações na sua mãe. 267 00:12:14,180 --> 00:12:15,991 Você mencionou dinheiro sendo apertado. 268 00:12:16,016 --> 00:12:17,948 E para uma mulher tentando para fazer face às despesas ... 269 00:12:17,986 --> 00:12:19,701 E quem declarou falência ... 270 00:12:19,726 --> 00:12:21,528 ... ela te deixou muito dinheiro. 271 00:12:23,388 --> 00:12:25,148 Estamos sugerindo que ela possa fez algo ilegal, 272 00:12:25,172 --> 00:12:26,824 caso isso não fosse claro. 273 00:12:27,248 --> 00:12:28,859 Então, o que você não está nos dizendo? 274 00:12:29,210 --> 00:12:30,580 Onde ela conseguiu o dinheiro? pela sua confiança? 275 00:12:30,605 --> 00:12:31,793 Juro por Deus, não sei. 276 00:12:31,823 --> 00:12:33,694 - Eu só estava... - Você está mentindo e sabe de uma coisa! 277 00:12:33,719 --> 00:12:35,039 Eu não! Eu não sei de nada! 278 00:12:35,064 --> 00:12:36,417 - Eu juro! - Ou você fez alguma coisa 279 00:12:36,441 --> 00:12:38,087 para ter certeza de que você conseguiu esse dinheiro. 280 00:12:38,154 --> 00:12:39,778 - É por isso que você está agindo tão nervoso? - Estou nervoso 281 00:12:39,802 --> 00:12:41,190 porque você está assustando o inferno fora de mim. 282 00:12:41,214 --> 00:12:43,404 Boa! Porque eu vou olhar em todos os cantos da sua vida. 283 00:12:43,450 --> 00:12:45,587 Eu vou questionar cada pessoa que você já conheceu. 284 00:12:45,647 --> 00:12:48,202 E então eu vou desenterrar toda coisa questionável 285 00:12:48,227 --> 00:12:49,742 - você já fez, Clay. - Kurt, 286 00:12:49,767 --> 00:12:52,171 podemos sair por um segundo? 287 00:12:57,461 --> 00:13:00,434 Ele está tentando cortar carboidratos, então ... 288 00:13:00,574 --> 00:13:02,101 Você vê o quarto em que estamos? 289 00:13:02,198 --> 00:13:03,904 Esta é uma conversa não uma investigação. 290 00:13:03,929 --> 00:13:06,123 Ele poderia ser a chave para salvar sua vida. 291 00:13:06,149 --> 00:13:07,349 E então, se há algo que ele não é ... 292 00:13:07,373 --> 00:13:08,650 E eu fico mais do que ninguém 293 00:13:08,675 --> 00:13:10,801 quanto você quer a verdade aqui 294 00:13:11,109 --> 00:13:12,736 mas se nós vamos pegue qualquer coisa dele, 295 00:13:12,829 --> 00:13:14,605 você tem que discar de volta. 296 00:13:14,844 --> 00:13:17,408 Kurt ... seu fogo é uma das coisas 297 00:13:17,452 --> 00:13:19,205 Eu amo você 298 00:13:19,705 --> 00:13:21,688 mas você precisa controlar isso, ok? 299 00:13:21,747 --> 00:13:24,670 Agentes que Reade enviou para a Kearns Pharmaceuticals 300 00:13:24,695 --> 00:13:25,956 apenas surgiu vazio. 301 00:13:25,996 --> 00:13:27,337 Parece que eles são se preparando para advogado 302 00:13:27,361 --> 00:13:28,553 e nos dar o velho correria corporativa. 303 00:13:28,577 --> 00:13:30,384 Pode levar semanas até conseguirmos respostas. 304 00:13:30,423 --> 00:13:31,985 - Semanas que não temos. - Sim. 305 00:13:32,010 --> 00:13:34,201 Então, a menos que alguém no Kearns fale ... 306 00:13:34,226 --> 00:13:36,138 Clay é tudo o que temos. 307 00:13:42,773 --> 00:13:44,040 O que aconteceu? 308 00:13:44,420 --> 00:13:45,662 Ele levou uma bala cobrindo Jane 309 00:13:45,687 --> 00:13:47,518 fazendo o trabalho que você era deveria estar fazendo. 310 00:13:47,599 --> 00:13:49,733 E agora ele está pendurado por um fio. 311 00:13:54,766 --> 00:13:56,295 Eu não sei o que você achou ele poderia fazer por você 312 00:13:56,319 --> 00:13:58,367 ou o que você acha ele poderia te ajudar a escorar 313 00:13:58,392 --> 00:14:00,294 mas ele não pode te salvar. 314 00:14:00,687 --> 00:14:02,153 Você pode não gostar, mas eu sou a unica coisa 315 00:14:02,178 --> 00:14:03,493 entre você e a CIA, 316 00:14:03,518 --> 00:14:05,046 e eles querem te colocar em um buraco em algum lugar 317 00:14:05,081 --> 00:14:06,513 Ninguém nunca ouviu falar. 318 00:14:07,119 --> 00:14:08,823 É hora de conversar, Zapata. 319 00:14:10,086 --> 00:14:11,985 Ok, eu tenho algo. 320 00:14:12,113 --> 00:14:14,665 Eu fui capaz de rastrear a atividade de Roga 321 00:14:14,690 --> 00:14:17,154 através de bem escondido contas de shell para ... 322 00:14:17,453 --> 00:14:19,371 Thoeming Mutual, que é ... 323 00:14:19,396 --> 00:14:20,778 Thoeming Mutual! Adoro eles. 324 00:14:20,803 --> 00:14:22,873 ... um banco conhecido por seus negócios obscuros 325 00:14:22,898 --> 00:14:24,364 com personagens obscuros. 326 00:14:25,027 --> 00:14:27,034 Eu estava pensando em um diferente Thoem ... 327 00:14:27,059 --> 00:14:28,444 Há um no Canadá, eu acho. 328 00:14:28,469 --> 00:14:30,999 De qualquer forma, eles nem sequer realmente existe mais. 329 00:14:31,094 --> 00:14:33,455 Eles foram absorvidos por bancos maiores duas vezes 330 00:14:33,480 --> 00:14:35,709 nos últimos dois anos, mas dê uma olhada nisso. 331 00:14:36,462 --> 00:14:38,972 Alguma coisa parece esquisita para você? 332 00:14:39,035 --> 00:14:41,193 Como alguém configura um confiar no dia depois que eles morreram? 333 00:14:41,240 --> 00:14:42,460 Talvez eles tenham errado a data, 334 00:14:42,485 --> 00:14:44,701 ou talvez outra pessoa o tenha configurado. 335 00:14:44,726 --> 00:14:46,387 Talvez ela fosse um fantasma. 336 00:14:46,475 --> 00:14:50,643 Ou talvez no dia seguinte ela supostamente morreu ... 337 00:14:52,127 --> 00:14:54,480 ... ela caminhou para a direita e fez ela mesma 338 00:14:54,984 --> 00:14:57,331 o que significa a única pessoa quem poderia curar Jane ... 339 00:14:57,356 --> 00:14:59,266 É um fantasma! 340 00:14:59,308 --> 00:15:02,741 Está vivo. Oh meu Deus, ela está viva. 341 00:15:04,984 --> 00:15:07,696 Por que esse cientista fingir sua própria morte? 342 00:15:07,721 --> 00:15:10,622 Não é uma coisa fácil de fazer. Temos certeza de que isso é legítimo? 343 00:15:10,647 --> 00:15:11,992 Nós temos um registro digital 344 00:15:12,017 --> 00:15:14,018 e um duro escaneado cópia dos documentos de confiança. 345 00:15:14,099 --> 00:15:17,078 E quando os comparamos ... 346 00:15:17,140 --> 00:15:18,484 As datas não coincidem. 347 00:15:18,509 --> 00:15:20,799 Infelizmente, é praticamente impossível 348 00:15:20,824 --> 00:15:22,557 para descobrir quem fez as alterações 349 00:15:22,600 --> 00:15:25,101 agora que a Thoeming Mutual foi adquirido duas vezes. 350 00:15:25,254 --> 00:15:26,820 Tivemos a sorte de descobrir o que fizemos. 351 00:15:26,984 --> 00:15:29,512 Eu ainda sinto que Clay sabe mais do que ele está deixando. 352 00:15:29,574 --> 00:15:31,179 Você acha que ele sabe a mãe dele ainda está viva? 353 00:15:31,235 --> 00:15:32,835 Eu acho que ele já teria falado. 354 00:15:32,860 --> 00:15:34,002 Quero dizer, ele estava muito abalado. 355 00:15:34,027 --> 00:15:35,094 Eu nunca ouvi falar 356 00:15:35,118 --> 00:15:36,384 os dentes de alguém chocalham. 357 00:15:36,427 --> 00:15:38,193 E mesmo que ele não saiba de nada, 358 00:15:38,342 --> 00:15:40,845 se Clay estava tão perto para sua mãe como ele diz, 359 00:15:41,072 --> 00:15:43,305 talvez ela esteja checando ele. 360 00:15:43,461 --> 00:15:45,184 Eu não posso acreditar nisso. 361 00:15:46,364 --> 00:15:48,164 Isso significa que ela está viva? 362 00:15:48,405 --> 00:15:50,375 Ela está lá fora em algum lugar? 363 00:15:50,715 --> 00:15:52,615 Nós esperamos que sim. 364 00:15:52,646 --> 00:15:54,649 E esperamos que você pode nos ajudar a encontrá-la. 365 00:15:54,674 --> 00:15:56,340 Eu não sei de nada. Por que não ... 366 00:15:56,707 --> 00:15:58,388 Por que ela não me contou? 367 00:15:58,588 --> 00:16:00,376 Clay, eu sei que isso parece loucura 368 00:16:00,477 --> 00:16:03,146 mas sua mãe tinha um motivo por fazer isso. 369 00:16:03,218 --> 00:16:05,075 Nós apenas não sabemos ainda. 370 00:16:05,135 --> 00:16:07,486 Talvez ela estivesse tentando para proteger alguém que ela ama. 371 00:16:07,792 --> 00:16:09,716 Ou talvez seja ela quem precise de ajuda. 372 00:16:09,843 --> 00:16:10,992 Você acha que ela está em perigo? 373 00:16:11,017 --> 00:16:12,231 Bem, nós não sabemos disso ainda. 374 00:16:12,255 --> 00:16:14,013 Talvez você possa nos ajudar a descobrir isso. 375 00:16:14,085 --> 00:16:15,584 Claro, o que você precisar. 376 00:16:15,609 --> 00:16:17,376 É possível que ela tenha tentado 377 00:16:17,401 --> 00:16:18,733 para verificar você 378 00:16:19,009 --> 00:16:20,684 sem você estar ciente disso? 379 00:16:20,724 --> 00:16:22,703 Eu não sei. Não que eu saiba. 380 00:16:22,820 --> 00:16:25,167 Você reconhece esse homem? 381 00:16:25,254 --> 00:16:26,649 Ele estava olhando para o trabalho de sua mãe 382 00:16:26,674 --> 00:16:28,641 antes que ela supostamente morresse. 383 00:16:28,739 --> 00:16:30,053 - Não. - Uh! 384 00:16:30,078 --> 00:16:32,489 Segure o telefone! telefone registros, na verdade. 385 00:16:32,563 --> 00:16:34,229 Clay é exato. 386 00:16:36,113 --> 00:16:37,680 Você tem meus registros de telefone? 387 00:16:37,705 --> 00:16:40,127 Sim, isso é um problema? Você disse que foi legal um segundo atrás. 388 00:16:40,160 --> 00:16:42,200 Você gostaria que o tribunal estenógrafo para ler de volta para você? 389 00:16:42,255 --> 00:16:43,992 "Patterson: Talvez você possa nos ajude a descobrir isso. " 390 00:16:44,021 --> 00:16:45,530 "Clay: Claro, o que você precisar." 391 00:16:45,555 --> 00:16:47,488 - Estamos bem? - Sim. 392 00:16:47,513 --> 00:16:49,736 - O que você tem, Rich? - Série de chamadas telefônicas curtas 393 00:16:49,761 --> 00:16:53,194 com números semelhantes feitos em intervalos suspeitamente regulares. 394 00:16:53,296 --> 00:16:55,225 Alguma daquelas, soa um sino, Clay? 395 00:16:55,552 --> 00:16:58,267 Sim, mas nunca houve ninguém lá. 396 00:16:58,812 --> 00:17:00,983 Eles vieram por meses e então, quando cancelei meu telefone fixo, 397 00:17:01,008 --> 00:17:02,356 eles apenas começaram a chegar ao meu celular. 398 00:17:02,406 --> 00:17:04,206 Todas essas chamadas chegou nas noites de domingo. 399 00:17:04,442 --> 00:17:05,957 Todo domingo à noite. 400 00:17:07,007 --> 00:17:09,065 Quando costumávamos sair para o Henry's Diner. 401 00:17:09,139 --> 00:17:10,872 Clay, acho que foi sua mãe. 402 00:17:10,982 --> 00:17:12,642 Você acha que é realmente ela? 403 00:17:12,723 --> 00:17:15,603 Clay, sua mãe estava tentando para ficar ligado a você 404 00:17:15,628 --> 00:17:17,513 a única maneira que ela podia. 405 00:17:18,281 --> 00:17:21,517 Rico, Patterson, por favor rastreie essas chamadas. 406 00:17:22,032 --> 00:17:23,531 Sim. 407 00:17:27,831 --> 00:17:29,766 Seu álibi não pode garantir. 408 00:17:29,924 --> 00:17:32,370 Você teve algum tempo para pensar sobre isso. 409 00:17:33,430 --> 00:17:35,011 Agora fale. 410 00:17:38,561 --> 00:17:41,775 De volta ao hospital, você não tinha idéia Keaton estava em coma, não é? 411 00:17:42,826 --> 00:17:45,394 Toronto, sexta-feira, 6:00 412 00:17:45,450 --> 00:17:46,623 Não se atrase. 413 00:17:46,800 --> 00:17:48,061 Eu tenho um lugar que eu preciso estar 414 00:17:48,086 --> 00:17:49,207 e se eu não chegar lá, 415 00:17:49,254 --> 00:17:51,354 algo terrível vai acontecer. 416 00:17:51,422 --> 00:17:53,589 Algo pior que o que você já está fazendo? 417 00:17:55,249 --> 00:17:57,033 Tasha, você me quer para dar, eu tenho que pegar. 418 00:17:57,088 --> 00:17:59,054 - Reade, por favor. - Conversa. 419 00:18:01,777 --> 00:18:04,897 Eu tenho uma cobertura profunda com a CIA o tempo todo. 420 00:18:05,211 --> 00:18:07,336 O que você quer dizer com "o tempo todo"? 421 00:18:07,421 --> 00:18:08,704 Que tipo de trabalho? 422 00:18:08,850 --> 00:18:10,423 Acima do mais secreto. 423 00:18:10,490 --> 00:18:13,509 Fora do livro, capa funda, e perigoso como o inferno. 424 00:18:13,810 --> 00:18:15,311 E eu acho que você é perfeito para isso. 425 00:18:15,679 --> 00:18:17,080 Então, como isso funcionaria? 426 00:18:17,248 --> 00:18:19,748 Eu seria seu manipulador e você responderia apenas para mim. 427 00:18:19,897 --> 00:18:21,564 Ninguém pode saber nada sobre isso. 428 00:18:21,589 --> 00:18:23,789 Não Reade, não Weller, ninguém. 429 00:18:23,855 --> 00:18:25,288 Quem saberia na CIA? 430 00:18:25,627 --> 00:18:27,053 Você está olhando para ele. 431 00:18:27,420 --> 00:18:30,593 Você faz isso, você anda longe de todos. 432 00:18:30,747 --> 00:18:34,066 E eu não sei quando ou se você voltar. 433 00:18:40,630 --> 00:18:41,990 Estou dentro. 434 00:18:47,424 --> 00:18:49,592 Há um triturador no escritório. 435 00:18:49,997 --> 00:18:52,125 Ok, então, qual foi o plano? 436 00:18:52,183 --> 00:18:53,549 Se Hank Crawford caiu, 437 00:18:53,574 --> 00:18:55,685 A HCI Global apenas encontraria outro líder. 438 00:18:56,011 --> 00:18:57,806 Keaton queria alguém no interior 439 00:18:57,831 --> 00:18:59,655 para lidar com quem quer que tomasse seu lugar. 440 00:18:59,724 --> 00:19:00,890 Qual foi o seu em? 441 00:19:00,975 --> 00:19:03,103 A filha de Crawford, Blake. 442 00:19:03,303 --> 00:19:05,555 Eu sou a Julie Page. Eu trabalho para Tracy Zazlo 443 00:19:05,580 --> 00:19:07,548 na Fundação Friedman para ar limpo. 444 00:19:07,584 --> 00:19:09,084 É um prazer conhecê-la, Julie. 445 00:19:10,663 --> 00:19:12,068 Acabei de perder o sinal de Zapata. 446 00:19:12,307 --> 00:19:14,549 Bem, eu vou te ver lá embaixo. 447 00:19:15,853 --> 00:19:17,219 Blake 448 00:19:18,660 --> 00:19:20,342 Seu pai está preso hoje 449 00:19:20,367 --> 00:19:22,097 e assim é seu namorado. 450 00:19:22,304 --> 00:19:24,403 Eu preciso que você escute para mim com muito cuidado 451 00:19:24,428 --> 00:19:26,329 porque estou tentando te proteger. 452 00:19:26,354 --> 00:19:28,321 Que diabos você está falando? Quem é Você? 453 00:19:28,346 --> 00:19:30,946 Meu nome é Tasha e sou amigo. 454 00:19:30,981 --> 00:19:32,448 - Você está com o FBI. - Não. 455 00:19:32,524 --> 00:19:34,757 - Então você é da CIA. - Não mais. 456 00:19:34,911 --> 00:19:36,559 Eu trabalho para mim agora. 457 00:19:36,811 --> 00:19:40,047 E se você quiser passar isso, você precisará da minha ajuda. 458 00:19:42,912 --> 00:19:45,347 Então você apenas faz um movimento, ela morde, 459 00:19:45,372 --> 00:19:46,738 e você bobina ela bem? 460 00:19:46,771 --> 00:19:48,179 - É isso aí? - Sim. 461 00:19:48,204 --> 00:19:49,737 Acontece que eu sou bonita bom nessas coisas. 462 00:19:50,105 --> 00:19:51,807 Sim você é. 463 00:19:52,135 --> 00:19:54,877 Então você engana o seu caminho sendo besties com Blake, 464 00:19:55,296 --> 00:19:58,024 mas depois nós assistimos você chegar mastigado e demitido por Keaton. 465 00:19:58,618 --> 00:20:01,551 Você tem alguma ideia a chance que eu peguei em você 466 00:20:01,695 --> 00:20:04,427 trazendo um FBI impetuoso amador nas grandes ligas? 467 00:20:04,455 --> 00:20:05,721 Porque isso está na minha cabeça agora. 468 00:20:05,877 --> 00:20:07,571 Você acabou de se tornar meu erro. 469 00:20:07,609 --> 00:20:09,476 Você está certo. Talvez nós deve falar em particular. 470 00:20:09,527 --> 00:20:10,760 Você acha? 471 00:20:14,277 --> 00:20:16,410 O que é que foi isso? Aquilo foi teatro para nosso benefício? 472 00:20:16,461 --> 00:20:18,244 Precisávamos fazer com que parecesse como eu estava indo desonesto 473 00:20:18,269 --> 00:20:20,703 a fim de solidificar Minha reportagem de capa com Blake. 474 00:20:21,120 --> 00:20:24,452 - Tinha que ser uma pausa limpa. - Você chama isso de limpo? 475 00:20:24,653 --> 00:20:25,885 Você e Keaton dão boas risadas 476 00:20:25,910 --> 00:20:27,621 - no corredor depois? - Não. 477 00:20:27,745 --> 00:20:30,479 Essa é uma das mais difíceis coisas que eu já fiz. 478 00:20:32,048 --> 00:20:33,549 Bem, você tocou isso perfeitamente. 479 00:20:33,785 --> 00:20:35,851 Pontos de bônus para as lágrimas, a propósito. 480 00:20:35,898 --> 00:20:38,621 - Eles compraram todas as palavras. - Isso não parece certo. 481 00:20:38,721 --> 00:20:40,498 - Nós ainda podemos lê-los. - Não. 482 00:20:40,523 --> 00:20:41,955 A única maneira de voar é 483 00:20:41,980 --> 00:20:44,614 se você já queimou suas pontes na CIA e no FBI. 484 00:20:44,762 --> 00:20:47,496 Você está livre para ir atrás do inimigo linhas agora com zero bagagem. 485 00:20:47,836 --> 00:20:48,943 Sim. 486 00:20:48,968 --> 00:20:51,744 Agora, volte lá e conte eles estão prontos na CIA. 487 00:20:52,044 --> 00:20:53,746 E não se incomode em conseguir seus assuntos em ordem. 488 00:20:53,771 --> 00:20:56,271 Não faça nada isso parece um adeus. 489 00:20:58,955 --> 00:21:02,305 E essa também foi a noite em que nós ... 490 00:21:08,224 --> 00:21:09,922 Te vejo em breve. 491 00:21:10,834 --> 00:21:14,069 Eu pensei que poderia ser a última vez que eu te vi. 492 00:21:16,074 --> 00:21:19,210 Mas você pode pensar o que você quer, mas isso era real. 493 00:21:20,531 --> 00:21:24,314 Keaton chamou o próximo manhã para dizer que era hora de ir. 494 00:21:24,555 --> 00:21:27,189 Ok, então você finge ser demitido 495 00:21:27,272 --> 00:21:29,618 infiltrar a Organização Crawford, 496 00:21:29,687 --> 00:21:32,588 derrubar a HCI Global e prender Roman, 497 00:21:32,644 --> 00:21:34,651 mas você tem que ficar de capa funda 498 00:21:35,152 --> 00:21:36,485 quando Blake mata Roman. 499 00:21:36,514 --> 00:21:38,147 Eu tenho isso certo? 500 00:21:40,231 --> 00:21:43,840 Eu sei como isso soa ... mas é verdade. 501 00:21:43,921 --> 00:21:45,484 - Toda palavra. - Mesmo que seja, 502 00:21:45,509 --> 00:21:47,409 e isso é um grande "se" 503 00:21:47,625 --> 00:21:49,569 você ainda deveria ter contado à equipe. 504 00:21:49,627 --> 00:21:51,329 Mentira ou não, você ainda nos traiu. 505 00:21:51,354 --> 00:21:53,955 Eu queria te dizer tantas vezes. 506 00:21:53,980 --> 00:21:58,180 Eu apenas ... eu não pude. 507 00:21:58,863 --> 00:22:00,605 Depois Madeline assassinou Blake 508 00:22:00,630 --> 00:22:02,306 e a diretoria da HCI Global, 509 00:22:02,331 --> 00:22:04,431 Eu sabia que estava em cima da minha cabeça. 510 00:22:11,516 --> 00:22:14,409 Agora, o que fazer com você. 511 00:22:15,448 --> 00:22:17,303 Você precisa me tirar daqui. Precisamos nos reagrupar. 512 00:22:17,363 --> 00:22:19,598 Venha a isto de uma maneira diferente. Eu quero trazer o time. 513 00:22:19,651 --> 00:22:21,978 Não, você não troca cavalos no meio do caminho. 514 00:22:22,064 --> 00:22:24,740 O fato de você ainda estar vivo significa que ela confia em você. 515 00:22:24,829 --> 00:22:26,553 Sua proximidade e acesso a Madeline 516 00:22:26,578 --> 00:22:27,930 são a melhor foto que temos. 517 00:22:27,980 --> 00:22:30,166 Eu só assisti ela assassinar uma sala cheia de pessoas. 518 00:22:30,310 --> 00:22:31,678 Isso não é suficiente para derrubá-la? 519 00:22:31,703 --> 00:22:33,112 Toda a empresa tem que cair, 520 00:22:33,137 --> 00:22:35,304 ou ela só é substituída pelo próximo psicopata. 521 00:22:35,329 --> 00:22:36,862 Você está bem, Tasha. 522 00:22:36,887 --> 00:22:39,588 Você sai quando eu digo e nem um segundo antes. 523 00:22:39,711 --> 00:22:42,125 Então você queria sair e Keaton disse que não? 524 00:22:42,252 --> 00:22:45,593 Eu queria sua ajuda e ele disse que não. 525 00:22:45,766 --> 00:22:47,146 Mas ele foi legal com você e Claudia 526 00:22:47,171 --> 00:22:48,410 me amarrando, batendo o inferno fora de mim 527 00:22:48,434 --> 00:22:50,649 e roubar documentos de um servidor FBI seguro? 528 00:22:50,674 --> 00:22:52,441 Eu pensei que Claudia ia te matar. 529 00:22:52,503 --> 00:22:55,337 Eu te derrubei para te manter vivo. 530 00:22:55,537 --> 00:22:56,803 Mais tarde naquela noite, descobri 531 00:22:56,828 --> 00:22:58,294 ela não era quem ela disse que era. 532 00:22:58,431 --> 00:23:00,155 Ela é o MI6. 533 00:23:00,818 --> 00:23:02,562 Como você sabe disso? 534 00:23:03,314 --> 00:23:05,878 Algo não se somava então eu fiz algumas escavações 535 00:23:05,903 --> 00:23:08,433 e descobri que ela era Inteligência Britânica. 536 00:23:08,645 --> 00:23:10,845 Eu disse a Claudia que eu era da CIA. 537 00:23:11,267 --> 00:23:13,295 Madeline estava ficando suspeito de nós dois, 538 00:23:13,320 --> 00:23:16,415 então decidimos um de nós nos sacrificaria 539 00:23:16,715 --> 00:23:19,325 para ajudar o outro parece leal a Madeline. 540 00:23:30,727 --> 00:23:31,927 Boa sorte. 541 00:23:34,922 --> 00:23:36,222 O que vocês jogaram uma moeda? 542 00:23:36,247 --> 00:23:37,833 para descobrir qual um de vocês foi baleado? 543 00:23:37,886 --> 00:23:40,847 Tudo o que estou dizendo é verdade 544 00:23:40,909 --> 00:23:42,515 mas eu não posso te dar mais nada. 545 00:23:42,540 --> 00:23:44,294 Esta missão é muito sensível. 546 00:23:44,352 --> 00:23:46,386 Se eu não estiver em algum lugar às 6:00 da manhã 547 00:23:46,411 --> 00:23:48,544 amanhã de manhã, tudo desmorona. 548 00:23:48,587 --> 00:23:51,013 Onde? Nós vamos trazer toda a equipe. 549 00:23:51,062 --> 00:23:53,708 Eu não posso te dizer. Eu preciso ir sozinha. 550 00:23:53,733 --> 00:23:55,683 Ok, agora você não quer contar para a equipe? 551 00:23:55,733 --> 00:23:57,416 Estou um pouco confuso aqui. 552 00:23:57,441 --> 00:23:59,194 Não é a equipe em que não confio. 553 00:23:59,256 --> 00:24:01,523 Madeline tem ouvidos em todos os lugares. 554 00:24:02,812 --> 00:24:04,239 Entre em contato com a MI6. 555 00:24:04,264 --> 00:24:06,230 Claudia vai verificar minha história. 556 00:24:06,255 --> 00:24:08,759 Eu cheguei a eles antes. Eles não estão verificando nada. 557 00:24:08,826 --> 00:24:10,588 Mas tudo bem, eu vou dar outra chance. 558 00:24:10,634 --> 00:24:12,547 Apenas sente aqui. 559 00:24:14,939 --> 00:24:16,605 Reade, estou ficando sem tempo. 560 00:24:17,239 --> 00:24:19,339 Muito bem sobre isso. 561 00:24:23,371 --> 00:24:25,760 Então as chamadas que achamos vieram da sua mãe 562 00:24:25,785 --> 00:24:27,976 foram encaminhados através de um número de muito sério 563 00:24:28,001 --> 00:24:29,567 Protocolos de mascaramento de VPN. 564 00:24:29,609 --> 00:24:32,843 Demorou um pouco, mas nós estávamos capaz de rastrear a fonte. 565 00:24:32,879 --> 00:24:35,149 Este "X" marca o local onde ela está. 566 00:24:35,174 --> 00:24:37,455 Sim, isso é incrível! Quando podemos ir? 567 00:24:37,604 --> 00:24:38,877 Clay, você vai ter que ficar parado 568 00:24:38,902 --> 00:24:40,401 até que tenhamos uma alça sobre a situação. 569 00:24:40,425 --> 00:24:41,925 Sim, ela está certa. 570 00:24:41,950 --> 00:24:44,247 Esperamos que as chamadas nos levem para sua mãe também, 571 00:24:44,272 --> 00:24:46,005 mas nós não sabemos nada até chegarmos lá. 572 00:24:46,050 --> 00:24:49,218 - Posso contar a minha noiva? - Ainda não. Eu sinto Muito. 573 00:24:49,314 --> 00:24:51,447 Bem, se é ela, diga a ela que sinto falta dela. 574 00:24:51,557 --> 00:24:53,738 Nós vamos. Vamos nos mover. 575 00:24:54,188 --> 00:24:55,542 Rachel, você pode levá-lo de volta? 576 00:24:55,567 --> 00:24:57,406 para a sala de conferências, por favor? 577 00:25:03,758 --> 00:25:05,173 Querida, eu não sou deveria estar lhe dizendo isso, 578 00:25:05,197 --> 00:25:06,313 mas você não vai acreditar. 579 00:25:06,338 --> 00:25:07,965 Aqueles telefonemas estranhos que eu recebi? 580 00:25:08,033 --> 00:25:10,364 Era ela. Minha mãe está viva. 581 00:25:10,484 --> 00:25:12,212 Eu te disse que ela não estava morta. 582 00:25:12,237 --> 00:25:14,625 Estamos a semanas de distância a partir do maior roll-out 583 00:25:14,650 --> 00:25:15,844 na história desta empresa. 584 00:25:15,877 --> 00:25:18,932 Se estamos expostos agora, nós perdemos tudo. 585 00:25:18,988 --> 00:25:21,389 Diga-me que você pode acompanhar o chama de volta para a localização dela. 586 00:25:21,417 --> 00:25:23,196 - Eu tenho alguém nisso. - Boa! 587 00:25:23,252 --> 00:25:24,922 Eu quero Roga morta até o final do dia. 588 00:25:24,947 --> 00:25:28,501 E desta vez, Reggie, ela precisa ficar assim. 589 00:25:46,102 --> 00:25:48,169 Oh-oh, bom local. 590 00:25:48,477 --> 00:25:51,445 Tem um certo "ninguém Você pode ouvir você gritar "vibe". 591 00:25:55,626 --> 00:25:57,528 Você tem certeza que quer ficar aqui com Rich? 592 00:25:57,553 --> 00:25:58,644 Eu aguentei pior. 593 00:25:58,669 --> 00:25:59,801 Sim, bem vindo ao meu mundo. 594 00:25:59,826 --> 00:26:01,487 Tudo bem, isso é realmente doloroso. 595 00:26:01,533 --> 00:26:03,151 Olha, eu não tenho certeza Estou pronto para qualquer coisa 596 00:26:03,183 --> 00:26:05,987 além de um papel de apoio ainda, mas nós temos coberto. 597 00:26:06,041 --> 00:26:08,000 Eu não me importo com o papel você joga aqui fora. 598 00:26:08,053 --> 00:26:10,148 Apenas feliz por ter meu parceiro de volta. 599 00:26:10,713 --> 00:26:13,605 Agora, devemos ir e encontrar somos um cientista morto? 600 00:26:18,632 --> 00:26:19,799 O que? 601 00:26:19,872 --> 00:26:22,159 Ele costumava me dizer para ficar no carro. 602 00:26:22,986 --> 00:26:24,705 Agora ele quer que eu saia disso. 603 00:26:25,600 --> 00:26:27,967 Vocês são adoráveis. 604 00:26:35,388 --> 00:26:36,540 - Ei, oh, oh! - Whoa, whoa, whoa! 605 00:26:36,565 --> 00:26:38,329 Não atire. FBI 606 00:26:38,904 --> 00:26:40,054 Prove isso. 607 00:26:40,323 --> 00:26:42,238 - Kurt? Estamos bem, Jane. 608 00:26:42,472 --> 00:26:44,011 Fique de pé. 609 00:26:44,558 --> 00:26:47,295 Senhora, eu vou te mostrar meu distintivo. 610 00:26:47,578 --> 00:26:50,218 Está aqui. Vejo? 611 00:26:51,045 --> 00:26:52,748 Nós conversamos com seu filho Clay. 612 00:26:52,773 --> 00:26:55,743 Por favor, abaixe a arma. Tudo o que precisamos é da sua ajuda. 613 00:26:55,790 --> 00:26:57,585 - Kurt, você precisa de nós? Negativo. 614 00:26:57,623 --> 00:26:59,091 Mantenha sua posição. 615 00:26:59,185 --> 00:27:00,754 Tenho certeza que a última coisa que seu filho quer 616 00:27:00,779 --> 00:27:02,503 depois de aprender sua mãe está viva 617 00:27:02,556 --> 00:27:04,831 é ouvir que ela acabei de matar dois agentes do FBI. 618 00:27:05,084 --> 00:27:06,698 Nós sabemos que você criou o ZIP. 619 00:27:06,784 --> 00:27:08,322 E nós temos razão para acreditar você está trabalhando 620 00:27:08,346 --> 00:27:09,916 na cura de seus efeitos colaterais. 621 00:27:10,005 --> 00:27:12,385 Efeitos colaterais? É fatal. 622 00:27:12,811 --> 00:27:14,674 Nós sabemos, mas se você está disposto a nos ajudar, 623 00:27:14,786 --> 00:27:16,845 podemos tentar recuperar sua vida, 624 00:27:16,870 --> 00:27:18,711 te reunir com seu filho. 625 00:27:19,206 --> 00:27:20,472 Por favor. 626 00:27:20,540 --> 00:27:22,607 Você é nossa última chance. 627 00:27:25,478 --> 00:27:27,587 Tudo bem, estamos bem. Indo para dentro. 628 00:27:30,284 --> 00:27:32,383 Você sabe, para alguém que disse eles eram bons para trás, 629 00:27:32,408 --> 00:27:34,618 parecia mesmo que você queria para sair da van lá. 630 00:27:34,643 --> 00:27:37,530 Estou bem aqui. - Então, como se sente 631 00:27:37,555 --> 00:27:41,756 ser cientificamente desvendado de uma vez por todas? 632 00:27:42,376 --> 00:27:45,705 Mesmo sabendo que Remi não vai voltar 633 00:27:46,108 --> 00:27:47,765 todas essas memórias sombrias dela 634 00:27:47,790 --> 00:27:49,607 Apenas continue rolando na minha cabeça. 635 00:27:49,824 --> 00:27:52,048 Eu-eu-eu vejo algo ou ouço algo 636 00:27:52,106 --> 00:27:53,236 e então, de repente, 637 00:27:53,261 --> 00:27:56,826 Estou lembrando alguma coisa nova horrível. 638 00:27:57,069 --> 00:27:58,451 É como um campo minado. 639 00:27:58,700 --> 00:28:00,286 Eu totalmente sei o que esse sentimento é como. 640 00:28:00,408 --> 00:28:02,605 Quero dizer, vou te lembrar que, não muito tempo atrás, 641 00:28:02,630 --> 00:28:05,775 Eu mesmo fui responsável por algumas travessuras bastante desonestas. 642 00:28:05,882 --> 00:28:08,593 Que, a propósito, é o nome de meu personagem Dickensiano de LARPING. 643 00:28:08,659 --> 00:28:10,985 Meu ponto é, você sabe, lá são uma ampla gama de coisas 644 00:28:11,010 --> 00:28:13,622 em que sou incapaz de sentindo vergonha humana normal, 645 00:28:13,647 --> 00:28:17,070 mas há algumas exceções. 646 00:28:17,448 --> 00:28:19,791 - Como o quê? - Você sabe, é como você. 647 00:28:19,816 --> 00:28:23,319 Eu tenho certas coisas no meu passado que me assombram. 648 00:28:23,581 --> 00:28:26,623 Eu nem tenho o "bom eu" me desculpa "desculpa para voltar atrás. 649 00:28:26,729 --> 00:28:28,738 Embora eu estivesse fazendo montanhas de cocaína na época, então ... 650 00:28:28,763 --> 00:28:31,601 E você, você sinto que você mudou 651 00:28:31,655 --> 00:28:34,020 - desde que você está no time? Sem dúvida. 652 00:28:34,250 --> 00:28:35,529 Quero dizer, não conte a todos 653 00:28:35,554 --> 00:28:39,115 mas tenho certeza que sou na verdade bastante reformado, 654 00:28:39,140 --> 00:28:40,814 obrigado a vcs. 655 00:28:41,256 --> 00:28:42,942 Eu sinto que se Remi tivesse preso o tempo suficiente, 656 00:28:42,967 --> 00:28:44,363 ela teria sido reformada também. 657 00:28:44,844 --> 00:28:47,868 Eu não sei. Ela estava muito zangada. 658 00:28:48,261 --> 00:28:49,873 É mais fácil fazer boas escolhas 659 00:28:49,898 --> 00:28:51,653 quando você se cercar com pessoas boas. 660 00:28:51,740 --> 00:28:54,150 Meio que esfrega em você. Não de uma maneira estranha. 661 00:28:54,175 --> 00:28:55,609 Não faça isso sujo, por favor. Eu estou no meio 662 00:28:55,633 --> 00:28:57,633 de algo emocional aqui. 663 00:28:57,880 --> 00:29:02,083 Eu acho que apenas ... todos os dias você tem que fazer uma escolha 664 00:29:02,108 --> 00:29:03,761 ser boa Jane. 665 00:29:06,135 --> 00:29:07,453 Obrigado, rico. 666 00:29:07,842 --> 00:29:10,274 Embora eu não fosse completamente abandonar a ideia de Remi, 667 00:29:10,299 --> 00:29:13,957 porque, quero dizer, como Traje de Halloween, bom Deus. 668 00:29:14,901 --> 00:29:16,453 OK. 669 00:29:18,729 --> 00:29:20,973 Você tem uma centrífuga G-68 670 00:29:20,998 --> 00:29:23,995 e a Autoclave Maxor e unidade de esterilização? 671 00:29:24,085 --> 00:29:25,848 Se você acabou de ter o forno de hibridização Raddatz, 672 00:29:25,873 --> 00:29:28,300 este seria o laboratório caseiro mais legal ... 673 00:29:29,977 --> 00:29:32,488 Vamos. 674 00:29:35,601 --> 00:29:37,636 Você já conheceu esse homem? 675 00:29:39,397 --> 00:29:41,623 - Ele está bem? Tenho medo que ele esteja morto. 676 00:29:42,089 --> 00:29:43,980 Eu não fui rápido o suficiente. 677 00:29:44,173 --> 00:29:46,425 Então você estava procurando por uma cura? 678 00:29:46,526 --> 00:29:49,489 Sim, por uma condição que eu dei a ele. 679 00:29:49,516 --> 00:29:52,474 Meu assistente Dale e eu nós estávamos trabalhando em tratamentos 680 00:29:52,499 --> 00:29:54,333 para a doença de Alzheimer e alguns outros 681 00:29:54,379 --> 00:29:56,207 distúrbios neurodegenerativos. 682 00:29:56,232 --> 00:29:58,724 ZIP parecia promissor no começo, 683 00:29:58,779 --> 00:30:01,721 mas quando os efeitos colaterais provou ser fatal, nós insistimos 684 00:30:01,755 --> 00:30:04,023 que o projeto seja encerrado. 685 00:30:04,112 --> 00:30:06,824 Nos disseram que era, mas eles mentiram para nós. 686 00:30:06,907 --> 00:30:08,690 Deve ser como Sandstorm os pegou. 687 00:30:08,990 --> 00:30:11,684 Quando eu enfrentei Kearns com evidência da venda, 688 00:30:11,709 --> 00:30:13,653 meu chefe me deu um tapinha na cabeça 689 00:30:13,697 --> 00:30:16,508 me assegurou que tudo estava bem, e me enviou no meu caminho. 690 00:30:16,628 --> 00:30:19,659 No dia seguinte, Dale morreu. 691 00:30:20,065 --> 00:30:21,848 E foi quando Roman se aproximou de mim. 692 00:30:21,873 --> 00:30:24,397 Ele estava mantendo abas em nós e no nosso trabalho. 693 00:30:24,688 --> 00:30:27,795 Ele sabia quanto perigo Eu estava antes de mim. 694 00:30:27,882 --> 00:30:30,330 - Então ele te ajudou a fingir sua própria morte? - Sim Sim. 695 00:30:30,355 --> 00:30:33,967 E te preparar com este laboratório incrível. 696 00:30:34,578 --> 00:30:36,271 Ele estava financiando sua pesquisa. 697 00:30:36,296 --> 00:30:38,324 E a conta de confiança do seu filho. 698 00:30:40,423 --> 00:30:42,369 Quão perto você está de encontrar uma cura? 699 00:30:42,523 --> 00:30:43,964 Eu tenho isso. 700 00:30:44,064 --> 00:30:45,957 Eu apenas estive esperando para Roman voltar. 701 00:30:45,982 --> 00:30:47,247 Eu tenho isso há meses. 702 00:30:47,317 --> 00:30:49,303 Eu sinto Muito. Você tem isso aqui agora? 703 00:30:49,357 --> 00:30:51,610 Mm-hmm, sim. Sim, eu só desejo 704 00:30:51,635 --> 00:30:53,059 que eu poderia ter trabalhado mais rápido. 705 00:30:53,193 --> 00:30:55,788 É tarde demais para salvar o romano 706 00:30:56,443 --> 00:30:58,844 mas não é tarde demais para salvar sua irmã. 707 00:30:58,998 --> 00:31:00,144 Você vai nos ajudar? 708 00:31:00,208 --> 00:31:02,532 Eu ficaria feliz em. 709 00:31:08,575 --> 00:31:11,040 MI6 não é exatamente de corrida para verificar sua história. 710 00:31:11,073 --> 00:31:12,962 Nenhum de nós tem tempo para esperar. 711 00:31:13,082 --> 00:31:15,715 Você tem exatamente mais um chance de vir limpo. 712 00:31:16,201 --> 00:31:18,384 O que acontece amanhã às 6:00 da manhã? 713 00:31:20,407 --> 00:31:22,674 - Você sabe quem é Del Toro? - O hacker. 714 00:31:22,890 --> 00:31:24,086 Supostamente imbatível. 715 00:31:24,111 --> 00:31:25,781 Eu deveria encontrá-lo em Toronto, 716 00:31:25,806 --> 00:31:27,638 recrutá-lo para Madeline. 717 00:31:27,747 --> 00:31:29,059 Veja. 718 00:31:29,197 --> 00:31:32,028 Eu entendo que se você ainda é da CIA, 719 00:31:32,088 --> 00:31:33,560 você tem um plano seu, 720 00:31:33,794 --> 00:31:36,372 mas se você não me disser tudo agora, 721 00:31:36,397 --> 00:31:37,979 esse plano acabou. 722 00:31:39,803 --> 00:31:42,431 Madeline quer derrubar um avião. 723 00:31:42,717 --> 00:31:44,153 Não sei qual, 724 00:31:44,178 --> 00:31:46,317 só que pessoas inocentes vão morrer. 725 00:31:46,417 --> 00:31:48,706 E se eu não aparecer para que se encontre com Del Toro 726 00:31:48,731 --> 00:31:50,969 e descobrir uma maneira de controlar isso, 727 00:31:51,227 --> 00:31:55,054 ela vai encontrar outra pessoa fazer sem mim, de verdade. 728 00:31:57,883 --> 00:32:00,359 - O que é isso? - É o MI6. 729 00:32:00,523 --> 00:32:02,495 Eles não ouviram de Claudia em semanas. 730 00:32:02,750 --> 00:32:05,197 Ela foi rotulada como desaparecida e presume-se morto. 731 00:32:05,499 --> 00:32:07,566 Eles estão dizendo que você está mentindo. 732 00:32:11,203 --> 00:32:14,442 Claro MI6 diria que eles não têm ouviu de Claudia. 733 00:32:14,549 --> 00:32:18,467 Somos ambos de capa funda em uma operação compartimentada. 734 00:32:18,620 --> 00:32:20,417 Eles não podem arriscar ninguém sabendo que ela está viva. 735 00:32:20,442 --> 00:32:22,795 Não você, não o FBI. 736 00:32:23,050 --> 00:32:26,163 Reade, eu te contei tudo, 737 00:32:26,262 --> 00:32:30,170 mesmo que isso desafia uma ordem direta do meu chefe. 738 00:32:30,417 --> 00:32:32,821 E eu sei como isso soa maluco 739 00:32:32,868 --> 00:32:35,485 mas isso, aqui mesmo, sou eu. 740 00:32:35,778 --> 00:32:39,450 Eu sinto muito pelo que Eu te fiz passar. 741 00:32:39,577 --> 00:32:42,241 Eu não posso imaginar o que você deve ter pensado em mim. 742 00:32:42,931 --> 00:32:45,177 Quem disse que eu parei? 743 00:32:45,760 --> 00:32:48,163 Apenas saiba que qualquer coisa terrível coisas que você queria de mim 744 00:32:48,190 --> 00:32:50,756 Eu desejei algo um milhão de vezes pior. 745 00:32:51,429 --> 00:32:54,678 Sim, eu mantive as coisas de você. Eu magoei-te. 746 00:32:54,745 --> 00:32:55,907 Mas eu juro para você 747 00:32:55,932 --> 00:32:58,813 estou te contando a verdade agora mesmo, cada palavra. 748 00:32:58,920 --> 00:33:01,660 Reade, se você não deixe-me sair daqui, 749 00:33:02,063 --> 00:33:04,430 tudo pelo que trabalhei será destruído. 750 00:33:04,680 --> 00:33:05,931 As pessoas vão morrer. 751 00:33:06,507 --> 00:33:09,718 E todas as coisas horríveis Eu fiz para você, para nós 752 00:33:09,743 --> 00:33:11,785 terá sido para nada. 753 00:33:12,625 --> 00:33:15,364 Reade, por favor, ouça sua intuição. 754 00:33:15,774 --> 00:33:17,472 Me deixar ir. 755 00:33:21,940 --> 00:33:24,316 Minha resposta é não. 756 00:33:24,718 --> 00:33:26,785 Eu não vou deixar você ir. 757 00:33:30,981 --> 00:33:33,359 Estou te mandando de volta. Eu sou seu manipulador agora. 758 00:33:33,625 --> 00:33:35,294 Mas pegue algo direto. 759 00:33:35,680 --> 00:33:38,110 Eu e você, acabamos, terminamos. 760 00:33:38,135 --> 00:33:40,065 Seja qual for o relacionamento, amizade, 761 00:33:40,090 --> 00:33:42,498 seja o que for que tenhamos, acabou. 762 00:33:43,865 --> 00:33:45,704 Eu nunca vou te perdoar por isso. 763 00:33:46,425 --> 00:33:48,641 - Reade, escuta ... - Não, você ouve. 764 00:33:49,149 --> 00:33:51,315 Você nunca vai chegar perto de mim novamente. 765 00:33:54,985 --> 00:33:57,180 Mas se você está dizendo a verdade, então você é o nosso melhor tiro 766 00:33:57,205 --> 00:34:00,319 em derrubar Madeline, então você vai voltar. 767 00:34:00,815 --> 00:34:03,680 Você tem uma função e você vai servir 768 00:34:03,709 --> 00:34:05,643 até que essa função acabe. 769 00:34:16,148 --> 00:34:17,954 Tudo o que você tinha que fazer era me dizer. 770 00:34:18,128 --> 00:34:21,543 Eu poderia ter ajudado você mas em vez disso, aqui estamos nós. 771 00:34:22,069 --> 00:34:24,692 E se eu descobrir que você foi mentindo sobre uma polegada disso, 772 00:34:24,717 --> 00:34:26,951 Eu juro que vou colocá-lo em um buraco sozinho. 773 00:34:35,867 --> 00:34:37,241 Isso vai me levar alguns momentos 774 00:34:37,266 --> 00:34:39,515 preparar o caule células para transporte. 775 00:34:40,441 --> 00:34:43,433 Se eu não controlar a temperatura meticulosamente, 776 00:34:43,680 --> 00:34:45,230 poderia tornar as células inúteis. 777 00:34:45,659 --> 00:34:47,254 Mas você pode conseguir mais, certo? 778 00:34:47,348 --> 00:34:49,566 Não, esse é o único lote que eu tenho 779 00:34:49,591 --> 00:34:51,106 e eles são a chave para a cura. 780 00:34:51,200 --> 00:34:52,655 Eles são chamados de células Stanton. 781 00:34:52,722 --> 00:34:54,894 Uh, as células Stanton? 782 00:34:54,922 --> 00:34:57,305 Eu pensei que isso fosse um mito. Impossível de encontrar. 783 00:34:57,330 --> 00:34:58,957 Marcadores genéticos loucos únicos. 784 00:34:59,031 --> 00:35:00,198 Eles são reais. 785 00:35:00,264 --> 00:35:03,052 - Como você os encontrou? Romano 786 00:35:03,128 --> 00:35:05,560 O que eu pedi, ele apenas traria isso. 787 00:35:05,618 --> 00:35:07,585 Parece que vocês foram muito próximos. 788 00:35:08,168 --> 00:35:11,025 Quando eu tive que me desligar do meu próprio filho 789 00:35:11,105 --> 00:35:14,112 foi tão bom ter alguém para conversar. 790 00:35:14,204 --> 00:35:15,546 ajudou. 791 00:35:15,678 --> 00:35:17,949 Sabendo como era a vida de Roman, 792 00:35:18,424 --> 00:35:20,324 Tenho certeza que o ajudou também. 793 00:35:26,410 --> 00:35:28,803 Weller, Patterson, temos companhia. 794 00:35:32,830 --> 00:35:34,731 Ok, você tem cinco vindo em sua direção. 795 00:35:36,764 --> 00:35:38,452 Nós perdemos a linha de visão. 796 00:35:38,477 --> 00:35:40,277 Eles estão indo para a casa. 797 00:35:47,723 --> 00:35:50,789 Jane Doe, você é 1.000% de novo. 798 00:35:50,869 --> 00:35:53,618 Você precisa colocar o passado para trás você e confie em si mesmo agora. 799 00:35:53,699 --> 00:35:55,899 Saia e faça algo de bom. 800 00:36:02,353 --> 00:36:04,260 Eles devem estar no galpão. 801 00:36:11,348 --> 00:36:12,782 Abaixe-se! Abaixe-se! 802 00:36:18,983 --> 00:36:21,451 - Isso vai mais rápido ?! - É um processo delicado. 803 00:36:21,614 --> 00:36:23,670 Alguns graus fora e isso poderia completamente ... 804 00:36:25,903 --> 00:36:27,720 - Você está bem? - Não. 805 00:36:39,490 --> 00:36:40,944 Aah! 806 00:36:50,176 --> 00:36:51,408 Você está bem? 807 00:37:00,941 --> 00:37:02,431 Pegou ela, Patterson? 808 00:37:02,531 --> 00:37:04,373 Pessoal, acho que você pode estar ciente disso já, 809 00:37:04,398 --> 00:37:05,864 mas o prédio em chamas está pegando fogo 810 00:37:05,889 --> 00:37:07,431 então talvez você queira sair de lá. 811 00:37:09,452 --> 00:37:12,056 Kurt ... Kurt, você tem que sair. 812 00:37:12,118 --> 00:37:15,884 Não! Precisamos dessas células-tronco! 813 00:37:16,056 --> 00:37:17,689 É a nossa última chance! 814 00:37:24,143 --> 00:37:26,117 É tarde demais. 815 00:37:27,179 --> 00:37:29,247 Vamos. OK. 816 00:37:56,025 --> 00:37:57,791 Ei. 817 00:37:57,927 --> 00:37:59,464 Você não pode se machucar. 818 00:37:59,605 --> 00:38:01,605 Você fez o seu melhor. 819 00:38:02,092 --> 00:38:04,314 Se eu tivesse sido um pouco mais rápido, Eu poderia ter salvado eles. 820 00:38:04,339 --> 00:38:05,805 Poderia ter? Espere, poderia o que? 821 00:38:05,830 --> 00:38:09,909 Queimou-se mais rápido? Eu gosto de você melhor viva. 822 00:38:10,166 --> 00:38:12,567 Não há nada que você possa ter feito para salvar essas células-tronco. 823 00:38:12,597 --> 00:38:14,870 Sim, ela está certa. Quero dizer, eles foram bem fritos 824 00:38:14,895 --> 00:38:16,766 o segundo que lugar foi "Inferno Elevado". 825 00:38:16,792 --> 00:38:18,814 Me desculpe por como eu sou. 826 00:38:19,554 --> 00:38:21,564 Continuaremos procurando por uma cura, Jane. 827 00:38:21,690 --> 00:38:24,324 Sim, e vamos encontrar um. 828 00:38:25,066 --> 00:38:27,874 Bem, pelo menos algo de bom veio disso. 829 00:38:27,963 --> 00:38:29,729 Eu só ... 830 00:38:29,895 --> 00:38:33,105 Eu só queria dizer obrigado a vocês por ter minha mãe de volta. 831 00:38:33,192 --> 00:38:36,320 Estamos felizes que você seja um família novamente. Você merece isso. 832 00:38:36,345 --> 00:38:37,629 Será que vai ser seguro para nós? 833 00:38:37,654 --> 00:38:38,835 - lá fora agora? - Isto é. 834 00:38:38,860 --> 00:38:40,316 Seu antigo chefe na Kearns Pharmaceuticals 835 00:38:40,341 --> 00:38:42,308 e seus co-conspiradores acabaram de ser presos. 836 00:38:42,333 --> 00:38:44,311 Eles não vão incomodar você por um longo tempo. 837 00:38:44,336 --> 00:38:45,688 Obrigado. 838 00:38:45,757 --> 00:38:47,219 Todos vocês. 839 00:38:47,552 --> 00:38:50,358 E Jane, quando seu irmão e eu falei pela última vez, 840 00:38:50,418 --> 00:38:53,052 ele falou sobre rastreamento por um possível chumbo 841 00:38:53,077 --> 00:38:55,411 em outro lote de células Stanton. 842 00:38:55,524 --> 00:38:57,949 Agora, ele disse que seria difícil 843 00:38:58,019 --> 00:39:01,087 mas agora eu sei porque ele queria tanto. 844 00:39:01,748 --> 00:39:03,505 Era para você. 845 00:39:04,439 --> 00:39:05,872 Ele amava você. 846 00:39:07,101 --> 00:39:08,233 Obrigado. 847 00:39:08,316 --> 00:39:10,028 Bem, se você encontrar as células, 848 00:39:10,084 --> 00:39:12,285 Eu vou sintetizar a cura. 849 00:39:12,341 --> 00:39:13,907 Enquanto isso... 850 00:39:14,009 --> 00:39:17,177 Nós temos muitos domingos no Henry's Diner para acompanhar. 851 00:39:17,259 --> 00:39:18,792 Obrigado. 852 00:39:24,218 --> 00:39:25,806 Você a deixou ir? 853 00:39:25,887 --> 00:39:28,421 Você tem prova real que ela não é uma traidora? 854 00:39:28,491 --> 00:39:29,631 Não. Eu fui com o meu intestino. 855 00:39:29,656 --> 00:39:31,535 Bem, seu intestino acabou de fazer um grande erro. 856 00:39:31,634 --> 00:39:33,987 Tudo o que corre mal daqui em diante, 857 00:39:34,022 --> 00:39:37,357 tudo o que Zapata faz, está em você agora. 858 00:39:37,499 --> 00:39:40,300 - Estou ciente. - Isso não acabou. 859 00:39:45,039 --> 00:39:46,506 Ei. 860 00:39:46,705 --> 00:39:48,875 Você ainda não vai deixe-se fora do gancho? 861 00:39:48,939 --> 00:39:52,307 Dr. Roga acabou de dizer lá há mais células por aí. 862 00:39:52,420 --> 00:39:54,282 - Eles poderiam estar em qualquer lugar. - Mas eles não são. 863 00:39:54,379 --> 00:39:56,566 Eles estão em algum lugar, e nós vamos encontrá-los. 864 00:39:56,626 --> 00:39:57,973 Você parece bem confiante. 865 00:39:58,066 --> 00:40:00,934 Bem, eu aprendi duas coisas hoje. O que é isso? 866 00:40:01,263 --> 00:40:04,495 Um, não importa o que Eu posso ter estado no passado 867 00:40:04,929 --> 00:40:07,425 Eu ainda pertenço ao campo fazendo bem agora. 868 00:40:07,496 --> 00:40:08,795 Nós concordamos com isso. 869 00:40:08,823 --> 00:40:13,025 E dois, eu tenho um homem quem está literalmente disposto 870 00:40:13,121 --> 00:40:15,855 andar pelo fogo para salvar minha vida. 871 00:40:16,145 --> 00:40:18,469 Com alguém assim no meu canto, 872 00:40:18,554 --> 00:40:20,642 nós podemos fazer qualquer coisa. 873 00:40:21,856 --> 00:40:24,114 Eu não vou te perder, Jane. 874 00:40:24,245 --> 00:40:27,180 Eu nunca, nunca vou desistir. 875 00:40:29,984 --> 00:40:31,280 O que? 876 00:40:31,353 --> 00:40:34,482 Você continua dizendo isso. Eu gosto disso. 877 00:40:39,946 --> 00:40:41,113 Claudia 878 00:40:41,206 --> 00:40:43,466 Eu quase não te reconheci sem a máscara. 879 00:40:43,551 --> 00:40:45,989 Eu não deveria entrar em contato com você mas eu ouvi 880 00:40:46,014 --> 00:40:47,914 você estava perguntando por mim no MI6. 881 00:40:48,062 --> 00:40:49,420 Você é muito persistente. 882 00:40:49,480 --> 00:40:50,850 E você está procurando muito bom pra alguem 883 00:40:50,875 --> 00:40:52,103 quem deveria estar morto. 884 00:40:52,134 --> 00:40:53,566 Estou ligando para confirmar 885 00:40:53,641 --> 00:40:55,208 que tudo o que Zapata disse era verdade, 886 00:40:55,751 --> 00:40:58,297 e para dizer que sinto muito 887 00:40:58,333 --> 00:41:00,400 sobre como as coisas caíram em seu apartamento. 888 00:41:00,774 --> 00:41:01,901 Que faz de nós dois. 889 00:41:01,926 --> 00:41:04,526 E para o registro, Eu nunca ia te matar. 890 00:41:05,193 --> 00:41:07,245 Eu só estava tentando fazer isso parecer bom. 891 00:41:07,289 --> 00:41:09,309 Acontece que Zapata estava fazendo a mesma coisa. 892 00:41:09,349 --> 00:41:11,357 Nós simplesmente não sabíamos nós estávamos do mesmo lado. 893 00:41:11,477 --> 00:41:13,986 - A vida é engraçada às vezes. - histérica. 894 00:41:14,081 --> 00:41:17,609 Você deve apenas saber que não foi nada pessoal no meu fim 895 00:41:17,658 --> 00:41:19,524 e que ela se preocupa com você. 896 00:41:19,569 --> 00:41:23,088 - Então isso é um pedido de desculpas? - É. 897 00:41:23,558 --> 00:41:26,134 Aceitaram. Obrigado pela ligação. 898 00:41:26,568 --> 00:41:28,368 Boa sorte. 899 00:41:35,008 --> 00:41:36,609 Eu estou no local do encontro. 900 00:41:36,634 --> 00:41:40,315 Nosso amigo deveria estar aqui em pouco mais de 15 minutos. 901 00:41:41,889 --> 00:41:43,694 Na verdade, ele chegou cedo. 902 00:41:43,851 --> 00:41:45,518 Ligo para você em breve. 903 00:41:47,695 --> 00:41:49,001 Ei. 904 00:41:49,128 --> 00:41:52,591 Eu aprecio sua pontualidade. 905 00:41:52,627 --> 00:41:53,893 Eu sou Tasha. 906 00:42:00,741 --> 00:42:02,442 Aah! 907 00:42:03,911 --> 00:42:05,380 A CIA gostaria de uma palavra. 908 00:42:05,460 --> 00:42:07,747 sincronizado e corrigido por PopcornAWH www.addic7ed.com 72350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.