All language subtitles for Bilet.na.Vegas.2012.O.DVDRip.1400MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:07,000 БГ субтитри: StargazeR 2 00:01:08,100 --> 00:01:10,700 Лиза, недей. Не го прави. 3 00:01:10,820 --> 00:01:12,915 Ще го направя и още как! 4 00:01:13,350 --> 00:01:15,716 Искам да знаеш, че те обичам. 5 00:01:15,885 --> 00:01:18,566 И аз те обичам. 6 00:01:21,266 --> 00:01:24,660 БИЛЕТ ЗА VEGAS 7 00:01:26,266 --> 00:01:29,682 Да не забравиш 12. - 12 е задължително. 8 00:01:30,500 --> 00:01:33,150 Какво ще кажеш за 9? - Защо 9? 9 00:01:33,385 --> 00:01:35,890 Тогава за пръв път те видях гола. - Беше на 7-ми. 10 00:01:36,100 --> 00:01:38,691 На 7-ми нищо не видях! Бях се обърнал! 11 00:01:38,850 --> 00:01:41,650 Не видя ли в огледалото? 12 00:01:42,141 --> 00:01:44,974 Още едно. - 21! 13 00:01:45,940 --> 00:01:47,432 Какво е станало на 21-ви? - Днес сме 21-ви! 14 00:01:48,000 --> 00:01:50,932 Да, добре. Идваме веднага! 15 00:01:51,520 --> 00:01:55,100 От фирмата се обадиха, че спалнята ни е пристигнала. 16 00:01:55,583 --> 00:01:57,990 Тръгваме. 17 00:02:25,500 --> 00:02:27,615 Какво значи, че не може да дойде? 18 00:02:27,735 --> 00:02:30,200 Знаеш ли колко пари съм заложил на гонката? 19 00:02:30,366 --> 00:02:32,824 Кажи му, че ако до 5 минути не е тук, 20 00:02:32,944 --> 00:02:35,365 ще го убия и ще го разкъсам на парчета. 21 00:02:35,485 --> 00:02:38,157 Яша, не мога. - Какво? 22 00:02:38,302 --> 00:02:41,570 Той е в кома. - Мамка му! 23 00:02:41,641 --> 00:02:45,000 Сега какво ще правя? - Аз мога да карам за теб. 24 00:02:45,120 --> 00:02:48,224 Кой си ти, по дяволите? Някога състезавал ли си се? 25 00:02:48,350 --> 00:02:51,765 Какво толкова? Газ до дупка и така - до финала. 26 00:02:51,891 --> 00:02:54,000 Това ли е колата ти? 27 00:02:54,120 --> 00:02:57,432 Не, тази не е моята. Моята е ей там. 28 00:02:57,552 --> 00:03:00,765 Яша, ще се състезаваме ли или се признаваш за победен? 29 00:03:00,891 --> 00:03:03,990 Приличам ли ти на кръшкач? 30 00:03:03,219 --> 00:03:05,515 Давам указания на новия си шофьор. 31 00:03:05,635 --> 00:03:07,700 Побързай. - Един момент. 32 00:03:07,827 --> 00:03:10,150 Давам ти възможност да се проявиш. 33 00:03:10,135 --> 00:03:12,200 Заложил съм куп пари! 34 00:03:12,320 --> 00:03:14,515 Карай внимателно. Никакви драскотини! 35 00:03:14,635 --> 00:03:17,316 Какво си се разседнала? Махай се! 36 00:03:18,500 --> 00:03:20,515 Разбра ли ме? - Да. 37 00:03:20,635 --> 00:03:23,557 Още нещо - ако загубиш, си мъртъв! 38 00:03:24,000 --> 00:03:26,100 Сериозно. 39 00:03:26,220 --> 00:03:29,390 Ако загубиш или нещо стане на колата, ще те убия. 40 00:03:31,100 --> 00:03:33,600 Ами, ако спечеля? 41 00:03:34,800 --> 00:03:36,849 Получаваш 10 бона. 42 00:03:36,969 --> 00:03:40,900 Разбрахме се. Ще се видим на финиша. Да не забравиш парите. 43 00:04:04,766 --> 00:04:07,474 Леглото е страхотно. - Така е. 44 00:04:07,594 --> 00:04:11,432 Това значи ли, че връзката ни вече е на друго ниво? 45 00:04:11,808 --> 00:04:16,000 Не, на другото ниво ще стигнем, когато смениш крушката в банята. 46 00:04:16,300 --> 00:04:19,607 Ако те е страх от тъмното, остави вратата отворена. 47 00:04:19,733 --> 00:04:23,000 Хубаво е да зная, че имаш решение на всеки проблем. 48 00:04:23,883 --> 00:04:26,424 Макс, казах ти да изхвърлиш боклука, 49 00:04:26,544 --> 00:04:30,200 а ти си го оставил насред стаята. Сега се напълни с мухи! 50 00:04:30,320 --> 00:04:32,424 Това са дрозофили. 51 00:04:32,544 --> 00:04:35,924 Голям специалист по мухите се извъди! 52 00:04:36,258 --> 00:04:39,180 Кажи, умнико! Не можеш да изхвърлиш боклука, 53 00:04:39,280 --> 00:04:42,640 не можеш да смениш крушка. Какво изобщо можеш да правиш? 54 00:04:42,740 --> 00:04:44,750 Освен да си хвърляш чорапите навсякъде? 55 00:04:44,850 --> 00:04:48,575 Никога не сме се разбирали кой трябва да изхвърли боклука. 56 00:04:48,675 --> 00:04:51,632 Ама, че гадост! - Гадост е! 57 00:04:52,410 --> 00:04:54,574 Значи, чорапите ми са отвратителни? - Да. 58 00:04:54,694 --> 00:04:58,324 Тогава какво прави тук сутиенът ти? Част от обзавеждането ли е? 59 00:04:58,450 --> 00:05:01,000 Ти го остави там! - Чакай, чакай! 60 00:05:01,383 --> 00:05:04,183 А това какво е? 61 00:05:04,503 --> 00:05:06,565 Това е бельото ми. 62 00:05:06,685 --> 00:05:10,107 Държа го във фризера, защото твоите обувки са във фурната! 63 00:05:10,233 --> 00:05:13,607 Щом ти е проблем, намери си нормална работа и купи гардероб! 64 00:05:13,733 --> 00:05:16,880 Имам си нормална работа! Спасявам живота на хората! 65 00:05:17,000 --> 00:05:19,700 Ти си рентгенолог! 66 00:05:19,127 --> 00:05:21,149 Моите пациенти не пишкат в обувките! 67 00:05:21,269 --> 00:05:23,274 Ти нямаш нищо общо с животните. 68 00:05:23,394 --> 00:05:26,750 Изглежда, че и с теб нямам нищо общо! 69 00:05:30,316 --> 00:05:33,982 Права си. Сексът е най-добрият начин да се сдобрим. 70 00:05:34,133 --> 00:05:37,607 Оставям те сам с боклука ти и нека по-силният победи! 71 00:05:38,258 --> 00:05:40,480 Чакай малко... 72 00:05:40,600 --> 00:05:43,760 Казваш, че ме напускаш? Не, аз те напускам. 73 00:05:43,860 --> 00:05:46,299 Какво? - Шарено око! 74 00:05:46,419 --> 00:05:49,400 Досега никой не ме е зарязвал. Така че, аз те зарязвам! 75 00:05:49,500 --> 00:05:52,180 Не, аз те зарязвам. - Идиот, аз те зарязвам. 76 00:05:52,300 --> 00:05:54,980 Не, аз те зарязвам. - Бъркаш нещо, аз те зарязвам. 77 00:05:55,000 --> 00:05:57,680 Не, скъпа, аз те зарязвам. - Вече те зарязах. 78 00:05:57,800 --> 00:06:00,800 Аз те зарязах! 79 00:06:03,350 --> 00:06:06,000 Заболя ме! - Благодари се, че не те убих! 80 00:06:27,800 --> 00:06:29,820 Макс. 81 00:06:29,940 --> 00:06:32,750 Дима... Имам проблем. 82 00:06:32,200 --> 00:06:34,240 И аз. 83 00:06:34,360 --> 00:06:36,882 Лиза и аз се сбихме и тя ме напусна. 84 00:06:37,200 --> 00:06:39,400 Трябва да се срещнем. 85 00:06:39,160 --> 00:06:42,315 Господи! Бебчето ми! Какво ти е направил? 86 00:06:44,300 --> 00:06:46,399 Къде е това копеле? 87 00:06:46,519 --> 00:06:49,200 Добре, да се срещнем. Ти къде си? 88 00:06:49,841 --> 00:06:52,641 Ще го убия! 89 00:07:27,375 --> 00:07:30,415 Какво става? - Ям, защото съм в стрес! 90 00:07:30,535 --> 00:07:33,216 При стрес на мъжете им трябва хубаво пиене. Водка! 91 00:07:33,336 --> 00:07:35,340 Две малки? - Цяла бутилка. 92 00:07:40,300 --> 00:07:43,299 Най-важното е да погледнем трезво на нещата. 93 00:07:43,633 --> 00:07:46,000 Точно така! 94 00:07:47,466 --> 00:07:50,266 Имаш си всичко - класа, 95 00:07:50,966 --> 00:07:53,382 стил, сексапил. 96 00:07:53,502 --> 00:07:55,549 Той какво има? Чар? Нула. 97 00:07:55,669 --> 00:07:57,800 Мачо ли е? Няма начин. 98 00:07:58,500 --> 00:08:00,715 Все пак е добро момче. 99 00:08:00,835 --> 00:08:03,507 Толкова свикнах с него. Какво да правя? 100 00:08:03,627 --> 00:08:06,965 Разшири си хоризонта! Познаваш ли Прохлов, магната? 101 00:08:07,508 --> 00:08:10,382 Имам покана за погребението! Починал е. 102 00:08:10,550 --> 00:08:12,632 Чакай! Ще ти лакирам ноктите в черно! 103 00:08:12,752 --> 00:08:14,840 Луда ли си? Никъде няма да ходя. 104 00:08:14,960 --> 00:08:18,490 Защо се опъваш? Скъпо шампанско, мъже в черно... 105 00:08:18,175 --> 00:08:20,400 Богати мъже в черно. Какво още му трябва на човек? 106 00:08:21,635 --> 00:08:24,100 Гаджета с такива балкони! 107 00:08:24,391 --> 00:08:28,307 Братле, не разбираш. За малко да те вкарат в капана. 108 00:08:28,433 --> 00:08:31,233 Какво мислиш? Че бракът е безплатен секс? 109 00:08:31,353 --> 00:08:34,280 Всичко си има цена, особено безплатният секс. 110 00:08:34,400 --> 00:08:37,307 Трябва да купиш апартамент, кола, деца. 111 00:08:37,433 --> 00:08:40,300 Докато станеш на 40, и родната ти майка няма да те познае! 112 00:08:42,580 --> 00:08:44,700 Виждала ли си майка му? Сама си говори! 113 00:08:44,800 --> 00:08:46,810 Представи си и той да стане така? - Какво да правя? 114 00:08:47,000 --> 00:08:49,100 Забрави за нея. - Избий си го от главата. 115 00:08:49,210 --> 00:08:51,957 Не се обаждай. - Гледай да не я срещаш. 116 00:08:52,770 --> 00:08:54,424 Повече нищо не ги свързва. - Връзката им приключи. 117 00:08:54,527 --> 00:08:56,600 Какво ти става? 118 00:08:56,700 --> 00:08:58,750 Айде, чао! 119 00:08:58,852 --> 00:09:01,333 Изпий си пиенето и да си ходим. 120 00:09:05,000 --> 00:09:07,800 Звукът! Бързо го пусни! 121 00:09:08,925 --> 00:09:10,945 Да! 122 00:09:11,450 --> 00:09:13,390 Лиза, какво става? 123 00:09:13,500 --> 00:09:15,949 Сто и петдесет 124 00:09:16,770 --> 00:09:18,249 милиона! 125 00:09:18,369 --> 00:09:21,500 Олеся, ставай! 126 00:09:21,791 --> 00:09:24,591 Къде е билетът? 127 00:09:24,711 --> 00:09:27,466 Билетът у теб ли е? 128 00:09:42,400 --> 00:09:44,430 Пич, обрали са те! 129 00:09:44,552 --> 00:09:47,400 Не, така си е винаги. 130 00:09:47,160 --> 00:09:50,600 Мамка му! Лиза, какво правиш тук? 131 00:09:50,744 --> 00:09:54,000 Аз ли? Събирам си багажа. 132 00:09:54,202 --> 00:09:56,883 Мислех, че си си тръгнала. - И аз си помислих, че си си тръгнал. 133 00:09:57,541 --> 00:09:59,600 Върнах се за някои неща. 134 00:09:59,720 --> 00:10:01,750 И аз така. 135 00:10:01,850 --> 00:10:04,000 Билетът е мой! - Ще ти се! 136 00:10:04,120 --> 00:10:06,157 Пил ли си? 137 00:10:06,777 --> 00:10:09,258 Да, празнувах нашето скъсване. 138 00:10:10,830 --> 00:10:12,883 Вземи й билета! 139 00:10:12,884 --> 00:10:14,890 У мен е! 140 00:10:17,800 --> 00:10:20,600 Сделката е следната: 20% за Макс, останалото - за Лиза. 141 00:10:21,600 --> 00:10:24,957 Луда ли си? - Тя едва го търпеше, той й е длъжен! 142 00:10:25,125 --> 00:10:27,300 По тарифата "Московски кучки!" 143 00:10:27,420 --> 00:10:29,424 Не, по "Подмосковни главоци!" 144 00:10:29,544 --> 00:10:32,700 За благотворителност са. Откриваме салон за красота. 145 00:10:32,800 --> 00:10:34,810 Само през трупа ми. 146 00:10:34,910 --> 00:10:38,150 Добре, делим парите 50/50, както попълнихме билета. 147 00:10:38,260 --> 00:10:41,400 Пусни ме! - Още една минутка. 148 00:10:41,452 --> 00:10:44,124 Поздравления! Невероятен късмет! 149 00:10:44,244 --> 00:10:46,540 Това е рекорден джакпот! 150 00:10:46,660 --> 00:10:48,690 150 милиона рубли! 151 00:10:48,800 --> 00:10:51,910 Знаете ли колко прави в евро? 152 00:10:54,791 --> 00:10:57,591 А в долари... 153 00:11:00,500 --> 00:11:03,300 И в беларуски рубли... 154 00:11:04,666 --> 00:11:07,749 "ГРЕШКА" - Дори не зная как се чете числото! 155 00:11:07,958 --> 00:11:10,758 Аз не съм победителят. Те са. 156 00:11:12,208 --> 00:11:14,210 Още по-добре! 157 00:11:14,310 --> 00:11:17,249 Колко мила, красива двойка! 158 00:11:17,625 --> 00:11:20,425 Бихте ли ми показали билета си? 159 00:11:22,958 --> 00:11:25,749 Може ли просто да вземем парите и да си тръгнем? 160 00:11:25,869 --> 00:11:28,874 Имам изненада за вас. Според правилата, 161 00:11:29,000 --> 00:11:31,457 трябва да получите наградата си 162 00:11:31,577 --> 00:11:34,790 в хотел "Тропикана" в Лас Вегас. 163 00:11:34,950 --> 00:11:39,490 Ще има официална церемония, музика, цветя, шампанско, репортери. 164 00:11:40,660 --> 00:11:43,774 Двамата ще изглеждате много красиви на снимките! 165 00:11:43,900 --> 00:11:45,969 Никъде не отивам с него. 166 00:11:46,690 --> 00:11:48,330 Ако ще, ние ще идем! Нали, Макс? - Да. 167 00:11:48,430 --> 00:11:52,400 Още по-добре! Двама приятели от детинство заедно на екскурзия. 168 00:11:52,625 --> 00:11:55,425 Един момент. Този няма нищо общо. 169 00:11:55,545 --> 00:11:58,957 Аз пазих билета до сърцето си. Затова ние отиваме. 170 00:11:59,830 --> 00:12:01,883 Няма да стане! - Алкохолика никой не го пита. 171 00:12:02,410 --> 00:12:07,207 Имам превъзходна идея! Защо да не идете всички заедно? 172 00:12:07,333 --> 00:12:10,624 Четирима руски приятели покоряват Америка! 173 00:12:11,350 --> 00:12:13,749 Блекджек и проститутки. - Шопинг и "Чипъндейл". 174 00:12:13,869 --> 00:12:17,165 Най-важното - да не забравите щастливия си билет! 175 00:12:18,250 --> 00:12:20,290 Тук е в пълна безопасност. 176 00:12:20,410 --> 00:12:23,910 Като на витрина. 177 00:13:00,425 --> 00:13:05,900 Мамо, заминавам за няколко дни за Вегас. Моля те, храни Шумахер. 178 00:13:18,130 --> 00:13:20,132 Да? 179 00:13:20,252 --> 00:13:22,799 Яша, изпуснахме го. Заминал е за Вегас! 180 00:13:22,919 --> 00:13:27,590 Щом човекът иска да умре във Вегас, така да бъде! 181 00:13:47,925 --> 00:13:50,525 Боря! 182 00:13:50,650 --> 00:13:52,715 Яша! 183 00:13:52,835 --> 00:13:56,882 Приятелю, помниш ли каква услуга ти направих през 1991 г? 184 00:13:57,800 --> 00:14:00,590 Как мога да забравя? - Искам да ми я върнеш. 185 00:14:00,710 --> 00:14:03,900 Има едно копеле. Трябва да го гепя. 186 00:14:03,210 --> 00:14:05,891 Смятай, че е готов. 187 00:14:26,108 --> 00:14:29,607 Макс, това е градът на мечтите, трябва да се възползваме от всичко. 188 00:14:29,733 --> 00:14:31,880 Гледай, Олеся. Великолепно е! 189 00:14:32,000 --> 00:14:34,149 Това е животът! 190 00:14:34,269 --> 00:14:37,107 Тези загубеняци отдолу нищо не могат да видят! 191 00:14:37,233 --> 00:14:40,565 Малко лека дрога и така ще се докараме! 192 00:14:40,733 --> 00:14:42,899 Да го запомним за цял живот! 193 00:14:43,190 --> 00:14:45,600 Съгласен съм. - И татуировки. 194 00:14:45,752 --> 00:14:47,800 За спомен от Вегас! 195 00:14:48,000 --> 00:14:50,340 "ТРОПИКАНА" Лас Вегас 196 00:14:55,700 --> 00:14:58,365 Ето ги и нашите прекрасни победители! 197 00:14:58,485 --> 00:15:02,490 Чувствайте се като у дома. Насладете се на вълшебния дворец. 198 00:15:02,616 --> 00:15:06,782 Церемонията ще се състои утре в 10 вечерта. 199 00:15:06,908 --> 00:15:09,800 Носите ли билета? - Да, на сигурно място е. 200 00:15:09,883 --> 00:15:12,683 Сигурно искате да се освежите след пътуването. 201 00:15:12,803 --> 00:15:16,340 Ето ви ключа от апартамента. - Всички в една стая ли ще сме? 202 00:15:16,466 --> 00:15:18,800 Започна се. - Няма страшно, само ще спим там. 203 00:15:18,900 --> 00:15:21,700 Аз няма да спя с теб. - Нито пък аз. 204 00:15:21,127 --> 00:15:24,700 В Града на порока сме. Ще намерим с кого да спим. 205 00:15:24,133 --> 00:15:28,382 Само да видите стаята! С панорамен изглед и джакузи. 206 00:15:28,508 --> 00:15:32,400 Чух, че самият Майк Тайсън бил в съседния апартамент. 207 00:15:32,900 --> 00:15:34,974 Кой е тоя? - Един хокеист. 208 00:15:35,940 --> 00:15:37,775 Страхотно, отдавна исках да се запозная с него. 209 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 Ти, воняща маймунска кожа! Отвори шибаната врата! 210 00:16:02,300 --> 00:16:04,300 Отваряй, копеле! 211 00:16:12,000 --> 00:16:14,500 Копеленце... Там ли си? 212 00:16:14,501 --> 00:16:17,800 Исках да си поговорим за наема, мислех да ти го намаля. 213 00:16:24,900 --> 00:16:27,700 Знаех си, че си там. Сега само да не ми платиш! 214 00:16:28,233 --> 00:16:30,233 Ало. Чичо Боря. 215 00:16:30,333 --> 00:16:32,815 Синко, донеси бухалката! 216 00:16:32,935 --> 00:16:36,732 В момента не мога да говоря. Намирам се в особена ситуация. 217 00:16:36,900 --> 00:16:40,100 Отваряй веднага! - Лекарят ми забрани да се вълнувам. 218 00:16:40,200 --> 00:16:42,250 Защо ли те пратих в безплатно училище? 219 00:16:42,350 --> 00:16:45,700 Какъв полет от Москва? - Отвори шибаната врата! 220 00:16:46,500 --> 00:16:48,740 Приключих с престъпленията. 221 00:16:48,860 --> 00:16:51,541 Чакам да получа "Зелена карта". 222 00:16:52,700 --> 00:16:54,774 Моля те, не сега. 223 00:16:54,894 --> 00:16:57,899 Аз само... Не... Мамка му... Задник... 224 00:17:00,533 --> 00:17:03,733 Щом е така, добре. Ще направя всичко възможно. 225 00:17:16,900 --> 00:17:19,734 Къде си, шибан Елвис! 226 00:17:19,850 --> 00:17:22,735 Трябва ми помощ! - А на мен ми трябват парите! 227 00:17:31,830 --> 00:17:34,000 Какви са тези боклуци. 228 00:17:37,300 --> 00:17:39,700 Уж голям човек... 229 00:17:46,100 --> 00:17:48,501 Какво е това, по дяволите! Копеле! 230 00:17:52,250 --> 00:17:55,500 Както казваше Елвис... 231 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Той е в "Тропикана". 232 00:18:03,800 --> 00:18:06,151 Ще ми платиш за всичко, мерзавецо! 233 00:18:11,125 --> 00:18:13,925 Майчице! 234 00:18:21,291 --> 00:18:23,582 Какво толкова? Стая като стая. 235 00:18:23,702 --> 00:18:26,400 Остави стаята. 236 00:18:26,160 --> 00:18:28,841 Виж каква гледка. 237 00:18:29,125 --> 00:18:31,165 Това място е като музей. 238 00:18:31,285 --> 00:18:33,725 Не го пипай. - Има и гадна уредничка. 239 00:18:33,825 --> 00:18:35,832 Добре, момчета. 240 00:18:35,952 --> 00:18:38,800 Това е нашата стая и вие трябва да си имате ваша. 241 00:18:38,908 --> 00:18:40,910 Нали така, Лиза? - Точно така. 242 00:18:41,100 --> 00:18:44,365 Лиза, трябва ли да сме врагове? Все пак живяхме заедно. 243 00:18:44,465 --> 00:18:47,910 Това бяха най-лошите дни в живота ми. 244 00:18:47,350 --> 00:18:50,500 Добре, разделяме стаята, както и парите. 50 на 50. 245 00:18:50,600 --> 00:18:54,190 Момчетата са в западната част, момичетата - в източната. 246 00:18:54,300 --> 00:18:56,310 Барчето е в нашето парче. 247 00:18:56,410 --> 00:18:59,660 Какво? - Решено е! 248 00:19:00,183 --> 00:19:02,349 Настанявайте се. 249 00:19:02,469 --> 00:19:04,599 Слизам да си упражнявам английския. 250 00:19:04,719 --> 00:19:07,000 Не ме чакайте скоро. 251 00:19:07,291 --> 00:19:10,910 Не се упражнявай без презерватив. 252 00:19:39,300 --> 00:19:41,300 Хелоу! 253 00:19:41,400 --> 00:19:43,400 Хелоу. Аз съм Оксана. 254 00:19:43,500 --> 00:19:45,600 Аз съм Дима. - Гуд бай. 255 00:19:47,150 --> 00:19:49,550 Сигурно е лесбийка. 256 00:19:59,650 --> 00:20:01,700 Имаш много поздрави от Яша. 257 00:20:01,800 --> 00:20:04,116 Спокойно. Недей да правиш глупости. 258 00:20:04,800 --> 00:20:06,800 Трябва да поговорим. 259 00:20:06,894 --> 00:20:09,607 За какво? - За нещо, което нямаш. 260 00:20:20,608 --> 00:20:23,808 Що за детинщини! Не може ли просто да си поговорим? 261 00:20:47,450 --> 00:20:49,782 Имам само два въпроса към теб. 262 00:20:49,902 --> 00:20:53,407 Въпрос номер едно - знаеш ли колко дължиш на Яша? 263 00:20:54,700 --> 00:20:57,000 Елвис, човече. Точно сега нямам у себе си. 264 00:20:57,100 --> 00:20:59,110 Какво? 265 00:20:59,210 --> 00:21:01,500 Нямам парите. Но ще измисля нещо. 266 00:21:01,620 --> 00:21:03,700 Добре! Въпрос номер две. 267 00:21:03,800 --> 00:21:06,265 Обичаш ли Елвис колкото и аз? 268 00:21:06,375 --> 00:21:08,675 Какво? 269 00:21:28,750 --> 00:21:31,740 Това е MP3-ка. Знаеш ли какво значи MP3-ка? 270 00:21:32,533 --> 00:21:36,282 Значи, че цялата дискография на Елвис е в тази малка кутийка! 271 00:21:36,825 --> 00:21:40,824 Ушите ми! 272 00:21:40,977 --> 00:21:43,658 Когато се върна в Москва, всичко ще върна! 273 00:21:43,778 --> 00:21:48,199 Приятелят ми е спечелил лотарията. Утре получава 150 милиона! 274 00:21:52,400 --> 00:21:54,499 Сто и петдесет милиона какво? 275 00:21:54,619 --> 00:21:57,820 А? - Сто и петдесет милиона в какво! 276 00:21:57,202 --> 00:21:59,300 В рубли. 277 00:21:59,400 --> 00:22:01,449 Колко прави в долари? 278 00:22:01,569 --> 00:22:03,599 Какъв е курса? - Нямам идея. 279 00:22:03,719 --> 00:22:08,000 И аз не зная, но ще взема назаем от него и ще се разплатя с вас. 280 00:22:13,575 --> 00:22:15,600 Знаеш ли какво? 281 00:22:15,700 --> 00:22:18,250 Вярвам ти. Виждаш ми се готин човек. 282 00:22:18,370 --> 00:22:20,407 Къде е билетът от лотарията? - А? 283 00:22:20,527 --> 00:22:23,740 Къде е билетът? - На много сигурно място. 284 00:22:23,194 --> 00:22:27,240 Добре. Върви, забавлявай се. 285 00:22:27,360 --> 00:22:29,574 Ти си във Вегас. 286 00:22:29,694 --> 00:22:32,600 Както казваше Елвис - "Сега или никога"... 287 00:22:33,741 --> 00:22:38,490 Никога не говори като Елвис! Правим го само той и аз. Ясно? 288 00:22:40,860 --> 00:22:43,541 Добре! 289 00:23:02,433 --> 00:23:04,557 Знаеш ли къде е тоалетната? 290 00:23:04,677 --> 00:23:08,307 Има една в източната част и още една в североизточната. 291 00:23:08,433 --> 00:23:10,682 Трябваше да ни дадат карта! 292 00:23:10,802 --> 00:23:13,483 Да, бе, тази стая е колкото цяла метростанция. 293 00:23:17,808 --> 00:23:20,608 Освен това, можем заедно да си вземем душ. 294 00:23:20,728 --> 00:23:23,441 Лиза, може ли да ти кажа нещо? 295 00:23:25,391 --> 00:23:27,765 Какво има? - Сядай! 296 00:23:27,885 --> 00:23:31,307 Какво става? Да не си луда? Не го ли виждаш какво прави? 297 00:23:31,475 --> 00:23:34,275 Разбира се, че виждам. - Знаеш ли защо? 298 00:23:34,395 --> 00:23:36,724 Не иска да дели парите. 299 00:23:36,844 --> 00:23:40,990 Само иска да се помирим. - Тогава защо не дойде сам? 300 00:23:40,225 --> 00:23:43,640 И аз не дойдох сама. - Да, но твоето е друго. 301 00:23:44,410 --> 00:23:46,499 Ето какъв е планът. 302 00:23:46,619 --> 00:23:49,124 Взимаме парите. Усмихваме се... 303 00:23:53,327 --> 00:23:57,800 Дима! 304 00:24:01,508 --> 00:24:04,174 Ти беше прав. Искат да откраднат моя дял! 305 00:24:04,294 --> 00:24:06,840 А? - Искат да ме ограбят! 306 00:24:06,960 --> 00:24:09,641 Какво? - По-тихо, ще ни чуят. 307 00:24:17,258 --> 00:24:20,299 Лиза, как си? - Както и преди две минути. 308 00:24:20,600 --> 00:24:24,215 Мислех си, че може да заключим билета в сейф. 309 00:24:25,100 --> 00:24:28,141 Глух ли си? Казах, че може да оставим билета в сейф! 310 00:24:28,244 --> 00:24:31,600 Съгласен съм. - Билетът си е на сигурно място. 311 00:24:31,700 --> 00:24:34,257 Да, но някой може да го измъкне. 312 00:24:34,377 --> 00:24:37,924 Това е цивилизована страна. Кой ще ми бръкне в сутиена? 313 00:24:38,958 --> 00:24:41,758 Както казах, в пълна безопасност е! 314 00:24:42,141 --> 00:24:44,941 Кой ли е? 315 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Шампанско! 316 00:24:53,100 --> 00:24:55,915 Нищо не сме поръчвали и няма да плащаме. 317 00:24:56,300 --> 00:24:59,500 Лотарията ви приветства с добре дошли в Лас Вегас! 318 00:25:00,975 --> 00:25:04,182 Тези знаят как да се отнасят с победителите. 319 00:25:04,183 --> 00:25:06,183 Здравей, Вегас! 320 00:25:33,683 --> 00:25:35,974 Какво става? 321 00:25:38,975 --> 00:25:41,765 Какво, по дяволите? 322 00:25:41,885 --> 00:25:44,474 Какво беше това шампанско!? 323 00:27:07,500 --> 00:27:09,500 "БОГ 666" 324 00:27:13,699 --> 00:27:16,600 Защо и ти не вземеш едно? - Отиваме на среща, приятел. 325 00:27:16,700 --> 00:27:19,400 Забрави ли, че имаме среща с боса? 326 00:27:21,200 --> 00:27:23,600 Все едно. Какво лошо има? 327 00:27:23,800 --> 00:27:25,800 Ще изглеждаш като задник. 328 00:27:26,700 --> 00:27:29,200 Само си взимам хапчето. 329 00:27:29,300 --> 00:27:31,300 Помниш ли, когато последния път взе "хапченце"? 330 00:27:31,400 --> 00:27:33,400 Помниш ли какво стана? 331 00:27:33,500 --> 00:27:37,000 Стреляше наляво-надясно и викаше: "Маймуните са навсякъде!" 332 00:27:37,100 --> 00:27:39,100 А имаше ли маймуни? 333 00:27:39,200 --> 00:27:41,600 Не бяха маймуни. Бяха арменци. 334 00:27:41,900 --> 00:27:44,500 Просто са космати. Така че - забрави! 335 00:27:46,200 --> 00:27:48,200 Добре, да вървим. 336 00:28:01,800 --> 00:28:03,800 Извинете. 337 00:28:04,700 --> 00:28:06,700 Шибани копелета. 338 00:29:49,200 --> 00:29:51,300 Какво става? 339 00:29:51,400 --> 00:29:53,400 Къде сме? 340 00:29:53,535 --> 00:29:56,915 Никой да не мърда! - Не, бе, никой да не диша. 341 00:29:57,350 --> 00:29:59,716 Как се озовахме тук? 342 00:30:00,708 --> 00:30:02,915 Цялата си ме олигавил! 343 00:30:03,350 --> 00:30:05,500 Сигурно и билета? 344 00:30:05,150 --> 00:30:07,200 Билетът... 345 00:30:07,300 --> 00:30:09,400 Къде е билетът? Признай си! Изял си го! 346 00:30:09,500 --> 00:30:11,510 Пусни ме. 347 00:30:11,610 --> 00:30:14,400 Чакайте! Къде е Максим? 348 00:30:14,160 --> 00:30:16,890 Кой? - Макс. 349 00:30:17,000 --> 00:30:20,400 Тихо! Чувате ли? 350 00:30:20,352 --> 00:30:23,330 Някъде плаче бебе. 351 00:30:23,525 --> 00:30:26,325 Това е Макс! 352 00:30:27,941 --> 00:30:30,741 Момчета... 353 00:30:31,233 --> 00:30:34,330 Мама му стара! 354 00:30:35,775 --> 00:30:38,899 Как се озова там? - Станах да пия вода. 355 00:30:39,190 --> 00:30:42,690 Пи ли? - Само ходих до тоалетната. 356 00:30:42,810 --> 00:30:45,600 Защо шепнеш? - Цяла нощ виках за помощ. 357 00:30:45,700 --> 00:30:47,724 Вие къде бяхте? 358 00:30:47,844 --> 00:30:49,900 Дръж ми ръката! 359 00:30:51,775 --> 00:30:54,357 Какво предпочиташ? Да гледаш моя задник или на Макс? 360 00:30:54,477 --> 00:30:56,607 Какво? - Ще те държа, а той ще се покатери. 361 00:30:56,727 --> 00:30:59,940 Защо аз, а не Лиза? - Защото тя го заряза! 362 00:31:00,600 --> 00:31:02,741 Нали ти го заряза? 363 00:31:03,233 --> 00:31:05,874 Лиза, недей да го доказваш. Вярвам ти. 364 00:31:07,566 --> 00:31:09,966 Внимавайте. 365 00:31:14,441 --> 00:31:16,857 Добре ли си? - Още съм жив. 366 00:31:16,977 --> 00:31:20,100 Слава Богу. - Къде сме? Чия е тази кола? 367 00:31:20,200 --> 00:31:23,399 Не знаем. Никой нищо не помни. 368 00:31:23,519 --> 00:31:25,774 Спомням си само, че пих коктейл. 369 00:31:25,894 --> 00:31:28,149 Последното, което си спомням, е Елвис. 370 00:31:28,269 --> 00:31:31,982 Кой? - Елвис... Пресли! 371 00:31:32,102 --> 00:31:34,783 Няма значение, ще видя мога ли да запаля колата. 372 00:31:36,850 --> 00:31:39,150 От дете ли го познаваш? 373 00:31:39,135 --> 00:31:41,265 Често ли го биеха по главата? 374 00:31:41,385 --> 00:31:44,660 Нямам спомен. 375 00:31:58,141 --> 00:32:00,941 Мамка му, умирам от жажда. 376 00:32:02,808 --> 00:32:06,515 Какво си се разседнал? Ставай, направи нещо! 377 00:32:06,635 --> 00:32:09,316 Благодаря, цяла нощ съм стоял. 378 00:32:09,500 --> 00:32:11,582 Според мен всичко е ясно. 379 00:32:11,702 --> 00:32:14,383 Напил се е и е откраднал колата. 380 00:32:15,658 --> 00:32:19,615 Защо да съм аз? И вие не помните нищо. 381 00:32:19,735 --> 00:32:22,657 Глупости! Той не може да открадне кола. 382 00:32:26,833 --> 00:32:29,332 Какво? - Нищо. 383 00:32:29,452 --> 00:32:32,165 Най-важното е, че билетът ни го няма. 384 00:32:32,291 --> 00:32:34,790 И след 10 часа някой ще открадне нашите милиони. 385 00:32:34,910 --> 00:32:36,980 Нашите, а не вашите! 386 00:32:37,100 --> 00:32:39,465 Вече са милиони на някой друг. 387 00:32:39,585 --> 00:32:41,966 Кой друг знае за билета? 388 00:32:48,800 --> 00:32:51,700 Само ние четиримата. - Администраторката. 389 00:32:51,127 --> 00:32:53,708 Организаторите на лотарията. 390 00:32:53,816 --> 00:32:56,900 И Елвис. - Кой? 391 00:32:57,190 --> 00:32:59,700 Елвис! - Кой е той, по дяволите? 392 00:33:14,441 --> 00:33:16,857 С какво мога да ви помогна? 393 00:33:16,977 --> 00:33:19,815 Да. Дойдох да си взема наградата. 394 00:33:22,233 --> 00:33:24,649 Интересно. Къде намерихте този билет? 395 00:33:24,769 --> 00:33:27,774 Спечелих го. На покер. 396 00:33:28,866 --> 00:33:30,899 От кого? 397 00:33:31,190 --> 00:33:34,232 От тези, които го загубиха. 398 00:33:36,941 --> 00:33:39,190 Все пак, това е Вегас. 399 00:33:39,310 --> 00:33:41,800 Непрекъснато се случват такива неща. 400 00:33:41,900 --> 00:33:45,100 Церемонията по награждаването започва в десет вечерта. 401 00:33:45,233 --> 00:33:47,640 Трябва ли да пея? - Не. 402 00:33:47,760 --> 00:33:50,500 Жалко. Участвал съм в "Америкън айдъл". 403 00:33:50,683 --> 00:33:53,483 Завърших на почетното 74-то място. 404 00:33:53,800 --> 00:33:55,815 До довечера. 405 00:33:55,935 --> 00:33:58,150 Тъпак! Мислех те за приятел! 406 00:33:58,135 --> 00:34:00,600 Дошъл си само заради парите ми! 407 00:34:01,675 --> 00:34:04,549 Макс, не е вярно! Винаги съм ти бил приятел! 408 00:34:05,250 --> 00:34:07,300 Гадина! Ти ме използва! 409 00:34:07,400 --> 00:34:09,424 Надявам се да си доволен. 410 00:34:09,544 --> 00:34:12,632 Загубихме всичко, само защото ти доведе тъпия си приятел. 411 00:34:12,758 --> 00:34:15,549 А ти доведе твоята развратна приятелка! 412 00:34:15,669 --> 00:34:18,350 Кого наричаш "развратна"? 413 00:34:18,466 --> 00:34:22,424 Трябва да се върнем във Вегас. Бързо в колата! 414 00:34:22,633 --> 00:34:25,100 Поне знаем ли накъде е Вегас? 415 00:34:25,200 --> 00:34:28,215 Това е Америка - страна на неограничените възможности. 416 00:34:28,335 --> 00:34:31,457 Ще попитаме някого за посоката. - Тръгваме! 417 00:34:51,966 --> 00:34:54,174 Кого щеше да питаш за посоката? 418 00:34:54,294 --> 00:34:56,707 Скоро ще срещнем някого. 419 00:34:56,833 --> 00:34:58,850 Така каза и преди един час. 420 00:34:58,950 --> 00:35:01,632 Жадна съм. - Не си само ти. 421 00:35:02,119 --> 00:35:05,215 Няма да спираме, докато не разберем накъде отиваме. 422 00:35:05,341 --> 00:35:07,500 Намерих! - Дай ми го! 423 00:35:07,600 --> 00:35:10,000 Умирам от глад! - Ти си жадна, аз съм гладна. 424 00:35:10,100 --> 00:35:13,100 Прекарах пет часа на слънце! На мен повече ми трябва! 425 00:35:13,216 --> 00:35:16,549 Аз съм шофьорът! Трябват ми въглехидрати! 426 00:35:16,883 --> 00:35:19,590 Внимавай, идиот! - Искаш да ни убиеш ли? 427 00:35:20,269 --> 00:35:22,950 Давай бонбона. 428 00:35:23,550 --> 00:35:25,565 Лиза, скъпа. - Веднага, Макс. 429 00:35:25,685 --> 00:35:27,800 Къде го намери? - Под седалката. 430 00:35:27,900 --> 00:35:31,100 Истински ли е? - Дай бонбона или ще разбереш. 431 00:35:31,250 --> 00:35:33,650 Какво, по дяволите... 432 00:35:35,410 --> 00:35:37,200 Дай го! 433 00:35:39,666 --> 00:35:42,915 Някой още да се съмнява кой тук е шефът? 434 00:35:54,541 --> 00:35:56,957 В това пътуване има само едно правило. 435 00:35:57,770 --> 00:35:59,165 Слушайте внимателно и не го забравяйте. 436 00:35:59,285 --> 00:36:01,957 Аз съм този, който кара колата. 437 00:36:02,770 --> 00:36:04,758 Вие сте тези, които мълчат! Компренде? 438 00:36:17,283 --> 00:36:20,324 Какво е правилото, когато зад волана има идиот? 439 00:36:25,660 --> 00:36:27,866 Глътнах го. 440 00:36:44,660 --> 00:36:46,866 Защо трябваше Лиза да е на волана? 441 00:36:47,441 --> 00:36:49,649 Само това ли те интересува? 442 00:36:49,769 --> 00:36:53,600 Защото аз имам сума ти въпроси. Кой се опита да ни убие? 443 00:36:53,700 --> 00:36:56,940 Къде е билетът ни от лотарията? Кой е този Елвис? 444 00:36:57,600 --> 00:37:00,440 Каква е тази кола? Защо в нея има оръжие? 445 00:37:00,560 --> 00:37:04,200 Къде сме, по дяволите? И къде е шибаната бензиностанция? 446 00:37:04,369 --> 00:37:07,500 Бензиностанцията е точно там. 447 00:37:28,300 --> 00:37:31,100 Май ще трябва да платим. 448 00:37:37,216 --> 00:37:40,757 Защо ме гледате? Бях тръгнал за банята! 449 00:37:40,883 --> 00:37:43,490 Никакви пари ли нямате? 450 00:37:43,169 --> 00:37:45,507 Как ни докара така, говедо? 451 00:37:45,627 --> 00:37:49,299 Само ти носиш панталони с джобове! 452 00:37:49,591 --> 00:37:52,391 Тъкмо щях да ви искам назаем! - Страхотно! 453 00:37:52,511 --> 00:37:56,174 Защо аз да съм виновен? - Сериозно ли говори? 454 00:37:56,294 --> 00:38:00,174 Дори да се измъкнем благополучно, няма да ти дам никакви пари. 455 00:38:02,300 --> 00:38:06,840 Добре. Говоря английски и имам женски чар. 456 00:38:07,508 --> 00:38:10,824 В една цивилизована страна винаги можеш да се разбереш. 457 00:38:39,450 --> 00:38:41,490 Какво чакаме? 458 00:38:41,610 --> 00:38:44,291 Не виждаш ли, че има опашка! 459 00:38:54,800 --> 00:38:56,800 Хелоу. - Хелоу. 460 00:38:57,701 --> 00:38:59,701 С какво мога да ви помогна? 461 00:39:01,400 --> 00:39:03,800 Аз съм Олеся. Много ми е приятно. 462 00:39:05,825 --> 00:39:08,625 Така и аз мога. - Разкарай се! 463 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Сър, нямаме пари... 464 00:39:15,500 --> 00:39:17,600 При тази шибана икономика вече никой няма пари. 465 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Не разбираме. Трябва ни... 466 00:39:24,300 --> 00:39:26,324 Как се казва "бензин"? 467 00:39:26,444 --> 00:39:29,100 Мръдни оттук! Виж, човече. Трябва ни бензин. 468 00:39:29,285 --> 00:39:31,957 Бъркаш работата! Аз съм Олеся. Разбираш ли? 469 00:39:32,770 --> 00:39:34,115 Отдръпни се, ненормалнице. 470 00:39:34,235 --> 00:39:36,582 Братле, трябва ни бензин. 471 00:39:38,666 --> 00:39:41,624 Ние... искаме... бензин. 472 00:39:43,625 --> 00:39:46,425 Бен-жин? - Бензин! 473 00:39:46,526 --> 00:39:48,526 Презервативи ли? 474 00:39:49,000 --> 00:39:51,707 Бензин! Бен-зин. 475 00:39:51,827 --> 00:39:54,508 Бензин. - Семейство сте, така ли? 476 00:39:56,433 --> 00:39:59,233 Ти тъп ли си? 477 00:40:08,700 --> 00:40:10,700 Газ!? 478 00:40:16,200 --> 00:40:18,600 Ние... Искаме... 479 00:40:18,700 --> 00:40:20,750 Газ! 480 00:40:23,775 --> 00:40:26,575 Страхотно! Успяха. 481 00:40:30,608 --> 00:40:33,650 Тук хората са толкова дружелюбни! 482 00:40:33,185 --> 00:40:36,399 Дадоха ни безплатна храна и пари! Да се махаме оттук! 483 00:40:39,866 --> 00:40:42,000 Къде е билетът? 484 00:40:53,580 --> 00:40:55,858 Какво става? 485 00:40:58,200 --> 00:41:00,200 Дима, какво ти е? 486 00:41:00,300 --> 00:41:02,941 Топлинен удар, ето какво ми е. 487 00:41:34,690 --> 00:41:36,365 Това бензиностанцията ли беше? 488 00:41:36,485 --> 00:41:38,949 Холивуд е наблизо. Сигурно снимат някакъв филм. 489 00:41:39,690 --> 00:41:41,750 Ами, да. Разбира се. 490 00:41:54,000 --> 00:41:56,115 Още ли го търсите? 491 00:41:56,235 --> 00:41:59,740 Разбира се, приятелю! Обърнали сме Вегас с главата надолу! 492 00:41:59,866 --> 00:42:02,824 Значи, няма новини? 493 00:42:02,950 --> 00:42:06,282 Когато научим нещо, ти пръв ще разбереш. 494 00:43:12,800 --> 00:43:15,000 Аз съм детектив Джоунс. Това е детектив Гарсия. 495 00:43:15,100 --> 00:43:17,100 Много ми е приятно, момчета. 496 00:43:17,200 --> 00:43:19,200 От "Борба с наркотиците"! 497 00:43:19,300 --> 00:43:21,300 Сериозно? 498 00:43:21,400 --> 00:43:23,400 Смешно ти е, а, копеле мръсно! 499 00:43:24,600 --> 00:43:26,600 Къде ни е колата? 500 00:43:29,600 --> 00:43:32,300 Идиот! Къде откара колата? 501 00:43:32,400 --> 00:43:34,400 Ще говориш ли, джудже безподобно? 502 00:43:37,400 --> 00:43:40,600 Според законите на щата Невада не можем да прилагаме насилие, 503 00:43:40,700 --> 00:43:43,100 но има и друг начин да те накараме да говориш. 504 00:43:43,200 --> 00:43:45,200 Не, моля ви, не! - Къде е колата ни, мамка ти? 505 00:43:45,300 --> 00:43:47,500 Не, моля ви, само не това! 506 00:43:47,600 --> 00:43:50,000 Това пък какво е? Каква е тази дивотия? 507 00:43:52,200 --> 00:43:54,200 Не е ваша работа! 508 00:43:54,300 --> 00:43:56,300 Какво е това, гадино? 509 00:43:58,700 --> 00:44:00,700 Това е руска лотария. 510 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 Говори на английски, мамка ти! Какво е това? 511 00:44:04,283 --> 00:44:06,900 Руски лотариен билет! 512 00:44:07,000 --> 00:44:09,100 Колко струва това? - Нищо! 513 00:44:10,700 --> 00:44:12,800 Казвай, копеле! Колко струва? 514 00:44:14,400 --> 00:44:16,400 Добре, де - два долара. 515 00:44:16,500 --> 00:44:19,200 Лъжеш, шибан Елвис! Колко струва? 516 00:44:20,208 --> 00:44:23,000 Сто и петдесет милиона рубли. 517 00:44:23,100 --> 00:44:25,100 Милион рубли! 518 00:44:27,000 --> 00:44:29,800 Колко прави това? - Не зная, но сигурно много. 519 00:44:29,900 --> 00:44:31,900 Това е мое! Аз го спечелих! 520 00:44:33,800 --> 00:44:36,600 Нищо не си спечелил! Загуби, отрепко! 521 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 Неадекватно поведение на кола на шосе 54, 522 00:44:42,201 --> 00:44:44,201 номер - "ГОД 666". 523 00:44:44,301 --> 00:44:46,310 Нужно е подкрепление. 524 00:44:47,733 --> 00:44:49,899 Любимите ми панталони. 525 00:44:50,190 --> 00:44:53,149 Какво направихте, говеда? 526 00:44:56,500 --> 00:44:59,150 Мразя Елвис! - Не искам тук! 527 00:45:01,441 --> 00:45:03,982 Имам право на телефонен разговор. 528 00:45:04,102 --> 00:45:06,783 Трябва да се обадя на психоаналитика си. 529 00:45:09,185 --> 00:45:11,866 Да не си арменец? 530 00:45:16,916 --> 00:45:19,500 Не си ли личи? 531 00:45:26,466 --> 00:45:29,266 Всички ще умрем! 532 00:45:31,216 --> 00:45:34,160 Не искам да умирам! 533 00:45:38,341 --> 00:45:40,965 Дима, какво правиш? 534 00:45:41,850 --> 00:45:43,766 Спокойно, сега ще го оправим! 535 00:45:50,666 --> 00:45:53,266 Така определено е по-добре. 536 00:45:53,891 --> 00:45:56,000 Кой си ти? 537 00:45:56,100 --> 00:45:58,100 Майк Тайсън. 538 00:45:58,200 --> 00:46:02,349 Ти си виновен! Сега можех да съм на онова шикозно погребение. 539 00:47:13,124 --> 00:47:15,824 Излез да си поиграем. - Ей сегичка! 540 00:47:19,400 --> 00:47:21,500 Хелоу. Аз съм Олеся. 541 00:47:21,600 --> 00:47:23,600 Много ми е приятно. - И на мен. 542 00:47:25,600 --> 00:47:27,900 Сладурче, купи си малко дрехи. 543 00:47:28,200 --> 00:47:30,600 Недей да ходиш по гол задник. 544 00:47:30,700 --> 00:47:32,700 Излезте от колата! Излезте, по дяволите! 545 00:47:35,700 --> 00:47:37,700 С лице на колата! 546 00:47:41,400 --> 00:47:43,400 Имам гъдел! 547 00:47:43,500 --> 00:47:45,865 Великото американско турне... 548 00:47:46,252 --> 00:47:49,333 Как е на английски: "Аз не съм с тях?" 549 00:47:54,300 --> 00:47:56,300 Отдел "Борба с наркотиците". 550 00:47:56,400 --> 00:47:58,400 Много сте бързи, момчета. 551 00:47:58,500 --> 00:48:02,500 Твоята майка ни плаща заплатите. Цял месец търсим тази кола. 552 00:48:02,600 --> 00:48:04,600 Сега я взимаме, а в участъка ще я претърсят. 553 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Какво да ги правя тези клоуни? 554 00:48:07,100 --> 00:48:09,100 И тях ще ги вземем. 555 00:48:09,400 --> 00:48:11,400 Хелоу. Казвам се Олеся. 556 00:48:11,800 --> 00:48:13,800 Много ми е приятно. 557 00:48:15,700 --> 00:48:17,700 Какви са тия глупости! 558 00:48:29,391 --> 00:48:32,191 Говеда! 559 00:48:49,258 --> 00:48:52,840 Махни си ръката от крака ми. 560 00:48:55,800 --> 00:48:58,549 И как да го направя? 561 00:48:58,669 --> 00:49:01,632 Ако искаш, да си държим ръцете в скута ми. 562 00:49:06,341 --> 00:49:09,441 Смачка космонавта! - Боли ли? 563 00:49:10,710 --> 00:49:14,674 Ако продължаваш, космонавтът ще остане без спътници. 564 00:49:17,910 --> 00:49:19,132 Защо все аз да съм лошият? 565 00:49:19,252 --> 00:49:22,674 Твоята приятелка с "женския чар" ограби бензиностанцията. 566 00:49:22,800 --> 00:49:24,965 Не прави така. - Не сменяй темата! 567 00:49:25,850 --> 00:49:28,174 Тя набърка Дима в това! - Да! Те работеха в екип! 568 00:49:28,300 --> 00:49:30,590 А ти дори не можеш да изхвърлиш боклука! 569 00:49:34,410 --> 00:49:36,841 Откога изхвърлянето на боклука е работа в екип? 570 00:49:36,961 --> 00:49:39,716 Откакто заживяхме заедно! 571 00:49:41,125 --> 00:49:43,600 Това значи ли, че ако изхвърля боклука, 572 00:49:43,900 --> 00:49:46,000 можем отново да се съберем? 573 00:49:46,128 --> 00:49:48,925 Само попитах... 574 00:50:05,000 --> 00:50:07,700 Струва ми се, че гумата е спаднала. 575 00:50:07,800 --> 00:50:11,200 Продължете до участъка, аз ще я сменя и ще ви настигна. 576 00:50:11,400 --> 00:50:13,800 Разбрано. Ще се видим в участъка. 577 00:50:32,808 --> 00:50:35,608 Имам лошо предчувствие... 578 00:51:21,100 --> 00:51:23,100 "Динамит" 579 00:51:59,683 --> 00:52:01,783 Изчезваме! 580 00:52:10,500 --> 00:52:12,500 Дръпни се! 581 00:52:15,501 --> 00:52:18,000 Можеше да стане много по-лесно. 582 00:52:25,300 --> 00:52:27,300 Товарете всичко! 583 00:52:44,750 --> 00:52:46,875 Тъкмо отивах в банята! 584 00:52:48,180 --> 00:52:50,199 Хайде! - Какво? 585 00:52:50,319 --> 00:52:53,000 Няма да го направя! 586 00:53:02,500 --> 00:53:05,500 Тези ли ми откраднаха колата? За кого работят? 587 00:53:05,600 --> 00:53:07,600 Руснаци са. 588 00:53:07,700 --> 00:53:10,800 От хората на Боря. Трябва да се отървем от тях. 589 00:53:11,000 --> 00:53:13,100 Няма проблеми. Както винаги - 590 00:53:13,200 --> 00:53:15,300 караме ги в пустинята, застрелваме ги, 591 00:53:15,400 --> 00:53:17,400 после казваме, че са избягали. 592 00:53:17,500 --> 00:53:19,600 Вие не го ли правите така? 593 00:53:19,700 --> 00:53:21,800 Това е Америка. Вече никой не прави така! 594 00:53:22,500 --> 00:53:25,100 Пазим всичко, което може да се рециклира. 595 00:53:25,500 --> 00:53:27,600 Екологията е най-важното нещо! 596 00:53:27,800 --> 00:53:30,200 Ще им продадем органите. 597 00:53:35,866 --> 00:53:38,666 Сладурчетата ми... 598 00:53:45,616 --> 00:53:47,657 Травестити? 599 00:53:47,777 --> 00:53:50,458 Това са травестити! 600 00:53:50,800 --> 00:53:52,800 Ей, скъпи, какво има? 601 00:53:53,800 --> 00:53:56,200 Пуснете ме! Не съм вашият човек! 602 00:53:56,300 --> 00:53:59,100 Спокойно. Прибрали са, когото трябва. 603 00:53:59,316 --> 00:54:01,360 Какво става? 604 00:54:01,460 --> 00:54:03,482 Къде са Макс и Лиза? 605 00:54:03,602 --> 00:54:06,240 Нищо не помня! - Не си спомняш ли? 606 00:54:06,144 --> 00:54:08,144 Нищо ли не си спомняш? 607 00:54:08,244 --> 00:54:10,250 Сега ще ти освежа паметта! 608 00:54:10,350 --> 00:54:13,607 Заради теб следващите 10 години ще спя на светнати лампи! 609 00:54:13,733 --> 00:54:16,190 Какво съм направил? - Едва не ни уби! 610 00:54:16,310 --> 00:54:19,149 Не бях аз виновен! - Кой тогава? 611 00:54:19,300 --> 00:54:21,300 Той. Елвис! 612 00:54:21,400 --> 00:54:23,908 Елвис ли? 613 00:54:24,600 --> 00:54:26,607 Падна ли ни сега! 614 00:54:26,727 --> 00:54:29,408 Спокойно! Без истерии! 615 00:54:30,925 --> 00:54:33,966 Както казва моят психоаналитик. "Не бъди жесток!" 616 00:54:34,660 --> 00:54:37,300 Или беше Елвис? Няма значение! Някой го казваше! 617 00:54:37,633 --> 00:54:39,799 С какво ни надруса? Къде е билетът? 618 00:54:39,919 --> 00:54:44,490 Той ли беше? Защо е в затвора? - Там му е мястото! 619 00:54:44,175 --> 00:54:46,382 Къде е билетът, тъпако? 620 00:54:46,502 --> 00:54:49,757 Значи, той ми е откраднал билета от пазвата? 621 00:54:49,883 --> 00:54:51,900 С пръст не съм те докоснал. 622 00:54:52,000 --> 00:54:54,924 Тогава с какво ме докосна? Перверзник такъв! 623 00:54:55,341 --> 00:54:57,500 Това е за лявата! 624 00:54:57,600 --> 00:54:59,882 А това - за дясната! 625 00:55:00,200 --> 00:55:02,683 Дясната не съм я пипал! 626 00:55:04,108 --> 00:55:07,315 Чичо Боря! Моля те, измъкни ме оттук! 627 00:55:07,441 --> 00:55:10,607 Не издържам повече. 628 00:55:10,733 --> 00:55:13,533 Тук нищо не се е променило. 629 00:55:14,300 --> 00:55:16,357 Малък негодник! 630 00:55:16,477 --> 00:55:19,158 Търсих те из целия Лас Вегас! 631 00:55:19,400 --> 00:55:21,815 Защо си в затвора? 632 00:55:21,935 --> 00:55:24,616 Беше недоразумение! - Да, разбира се. 633 00:55:25,660 --> 00:55:28,607 Какво ти казах да правиш? - Да се погрижа за руснаците. 634 00:55:28,727 --> 00:55:31,408 Какво направи? - Не можах да ги намеря! 635 00:55:31,566 --> 00:55:34,899 Когато го биете, ударете го и заради мен! 636 00:55:35,250 --> 00:55:37,825 Здрасти. - Здрасти. 637 00:55:39,000 --> 00:55:41,650 Къде е лотарийният билет? 638 00:55:41,165 --> 00:55:43,466 Какъв лотариен билет? 639 00:55:44,416 --> 00:55:46,582 Едни корумпирани ченгета го взеха. 640 00:55:46,702 --> 00:55:49,499 Ако им знаеш имената, добре. - Джоунс и Гарсия. 641 00:55:49,700 --> 00:55:51,700 Мамка му! 642 00:56:04,208 --> 00:56:06,624 Чичо Боря! 643 00:56:06,744 --> 00:56:09,415 Свободни сте! 644 00:56:09,535 --> 00:56:11,832 Благодаря, че ни платихте гаранцията. 645 00:56:11,952 --> 00:56:14,400 Стига, де! Нали сме руснаци? 646 00:56:14,160 --> 00:56:16,665 Трябва да си помагаме. 647 00:56:16,785 --> 00:56:20,790 Ще помогнете ли да си върнем това, което племенникът ви открадна от нас? 648 00:56:20,900 --> 00:56:23,300 Разбира се! Какво си откраднал, тъпако? 649 00:56:23,400 --> 00:56:25,600 Ей, това не е ли Миша Галустян? 650 00:56:25,700 --> 00:56:28,400 Кой? 651 00:56:32,000 --> 00:56:34,570 Къде отиваме, чичо Боря? 652 00:56:34,177 --> 00:56:37,182 Зная за кого работят твоите момчета Джоунс и Гарсия. 653 00:56:37,558 --> 00:56:40,358 Те не са мои момчета! Съсипаха ми панталоните! 654 00:56:41,100 --> 00:56:44,474 Отиваме да върнем визитата на стария ми приятел г-н Чийч. 655 00:56:44,850 --> 00:56:47,650 О, кокошка и царевица! 656 00:56:49,308 --> 00:56:52,474 Този път, малкия, без кокошка. 657 00:56:54,552 --> 00:56:56,849 Намерихме твоя длъжник! 658 00:56:56,969 --> 00:57:00,807 Да се отървем от него или да го изпратим в Москва? 659 00:57:00,933 --> 00:57:04,265 Благодаря, Боря. Знаех си, че мога да разчитам на теб. 660 00:57:04,391 --> 00:57:06,780 Утре ще ти се обадя с указания. 661 00:57:06,890 --> 00:57:08,890 Накъде, шефе? 662 00:57:09,100 --> 00:57:11,691 На летището. Кажи им да приготвят самолета. 663 00:57:23,400 --> 00:57:26,000 Дойде време да се сбогуваме. 664 00:57:26,358 --> 00:57:29,000 Искам да знаеш, 665 00:57:29,300 --> 00:57:31,800 че те обичах. 666 00:57:32,341 --> 00:57:35,000 Сега те обичам. 667 00:57:35,100 --> 00:57:37,500 И винаги ще те обичам. 668 00:57:37,653 --> 00:57:40,190 Само дето не изхвърли боклука. 669 00:57:40,310 --> 00:57:42,357 Ако можех сега да го направя... 670 00:57:42,477 --> 00:57:45,158 Твърде късно е. 671 00:57:45,808 --> 00:57:47,810 А ти... 672 00:57:47,910 --> 00:57:50,240 Няма ли да ми кажеш нещо? 673 00:57:50,144 --> 00:57:53,899 Какво например? - Например "И аз те обичам". 674 00:58:04,160 --> 00:58:06,816 Виж! Дори този изхвърли боклука. 675 00:58:14,400 --> 00:58:16,800 Ето ги нашите донори, докторе. 676 00:58:16,900 --> 00:58:19,700 Има златни ръце. - Здравейте, момчета. 677 00:58:19,800 --> 00:58:22,400 Вие сте на ход, докторе. 678 00:58:22,500 --> 00:58:25,500 Ако има нещо, повикайте ни. Ние ще пушим отвън. 679 00:59:03,200 --> 00:59:06,400 Всеки път е така. Почна ли да режа, ми се досира. 680 00:59:06,500 --> 00:59:08,500 Стойте тук! 681 00:59:13,383 --> 00:59:15,600 Размислих. 682 00:59:15,700 --> 00:59:18,000 Днес не съм готов да умра. 683 00:59:18,100 --> 00:59:21,200 Твърде млад съм. Прилошава ми, като гледам кръв! 684 00:59:21,300 --> 00:59:24,000 Как може да те е страх от кръв? Нали си лекар! 685 00:59:24,100 --> 00:59:26,324 Не съм лекар! Рентгенолог съм! 686 00:59:41,330 --> 00:59:43,199 Никога не си правила така в леглото! 687 00:59:43,319 --> 00:59:46,000 Не съм имала стимул. 688 00:59:54,100 --> 00:59:57,100 Надявам се, че не са ви нахранили така, както мен! 689 01:00:02,500 --> 01:00:05,000 Ала, бала, портокала... 690 01:00:07,716 --> 01:00:10,882 Стойте! Чакайте! Не се прави така! 691 01:00:11,800 --> 01:00:13,465 Не сте ли чували за медицинска етика? 692 01:00:13,585 --> 01:00:16,266 Поне измийте инструментите! 693 01:00:19,841 --> 01:00:22,641 Добре, утре ще го оплача. 694 01:00:26,875 --> 01:00:28,899 Лиза, няма да мога. 695 01:00:29,190 --> 01:00:32,240 Не съм повратлив като теб. Няма ли друг начин? 696 01:00:32,150 --> 01:00:34,950 Опитай да се завъртиш. 697 01:00:37,000 --> 01:00:39,650 Добре. Отивам за стълба. 698 01:00:39,185 --> 01:00:41,399 Каква стълба? Какво ще правя тук сам? 699 01:00:41,519 --> 01:00:45,357 Крещи с все сила, за да си помислят, че ти вади бъбрека. 700 01:00:48,358 --> 01:00:51,982 Помогнете, режат ми бъбрека! 701 01:00:53,500 --> 01:00:55,600 Помощ! 702 01:00:57,469 --> 01:01:00,150 Кокошчица! 703 01:01:10,600 --> 01:01:12,601 Здравей, Чийч. 704 01:01:12,702 --> 01:01:14,802 Ей, теб кой те е канил тук? 705 01:01:14,900 --> 01:01:18,200 Твоите хора са взели нещо, което е на племенника ми. 706 01:01:18,300 --> 01:01:21,501 Твоят племенник е взел нещо, което е на моите хора. 707 01:01:21,600 --> 01:01:25,202 Не съм дошъл за това, което племенникът ми е взел от твоите хора, 708 01:01:25,302 --> 01:01:29,300 а това, което е било на племенника ми, а твоите хора са го взели. 709 01:01:30,900 --> 01:01:33,804 Разбираш ли какво ми говориш? 710 01:01:33,905 --> 01:01:36,000 Чийч, става въпрос за моя лотариен билет 711 01:01:36,100 --> 01:01:39,800 на стойност пет милиона долара! 712 01:01:39,900 --> 01:01:42,000 Какво! - Пет милиона! 713 01:01:42,100 --> 01:01:44,201 Билетът у теб ли е? 714 01:01:45,300 --> 01:01:48,132 Не може ли да стоиш мирно две секунди? 715 01:01:48,658 --> 01:01:51,458 На, яж! Успокой се! 716 01:01:51,578 --> 01:01:55,282 Чичо, тези хора ми взеха билета! 717 01:01:55,500 --> 01:01:57,800 Благодаря за кокошката! 718 01:01:57,900 --> 01:01:59,950 Трябва да тръгваме. До скоро. 719 01:02:00,510 --> 01:02:03,100 Кога щяхте да ми разкажете за този лотариен билет? 720 01:02:03,200 --> 01:02:05,200 Моят билет! 721 01:02:05,300 --> 01:02:07,300 Сега ще се разберем. 722 01:02:14,333 --> 01:02:17,415 Какво става? - Мисля, че зная къде е билетът! 723 01:02:23,900 --> 01:02:25,900 Успокойте се, г-н Чийч. 724 01:02:26,000 --> 01:02:28,901 Няма да развалите приятелството ни заради пари. 725 01:02:29,000 --> 01:02:31,902 Няма да го направя заради пари. 726 01:03:46,391 --> 01:03:48,400 Ушите ми! 727 01:03:50,958 --> 01:03:53,874 Какво става? - Не се ли умори да питаш? 728 01:03:54,000 --> 01:03:56,800 Ти не се ли умори да крещиш? 729 01:04:01,830 --> 01:04:03,883 Какво правиш? - Опитвам се да стана. 730 01:04:12,666 --> 01:04:15,832 Лиза, свали ме! Така съм като червей на кукичка! 731 01:04:34,683 --> 01:04:37,483 Хайде, мърдай. Леви, десни. 732 01:04:41,475 --> 01:04:44,275 Какво? Цял ден не съм ял. 733 01:04:56,516 --> 01:04:59,000 Леви, десни, леви, десни. 734 01:04:59,100 --> 01:05:01,565 Защо спря? 735 01:05:01,685 --> 01:05:04,366 Какво е това, по дяволите? 736 01:05:04,858 --> 01:05:07,107 Физиология! - Подиграваш ли се! 737 01:05:07,227 --> 01:05:10,774 Спри да се търкаш така в мен! - Мисли за нещо друго! 738 01:05:10,894 --> 01:05:12,899 Какво например? - Бейзбол! 739 01:05:13,190 --> 01:05:16,224 Не зная правилата! - Тогава брой мъртви мексиканци! 740 01:05:16,324 --> 01:05:19,190 Хайде! Леви, десни... - Един мъртъв мексиканец... 741 01:05:19,300 --> 01:05:21,400 Двама мъртви мексиканци... 742 01:05:21,441 --> 01:05:24,241 Бягай, Лиза! 743 01:05:43,275 --> 01:05:46,100 131 мъртви мексиканци... 132 мъртви мексиканци... 744 01:05:46,200 --> 01:05:48,357 133 мъртви мексиканци... 745 01:05:48,477 --> 01:05:50,899 134... 746 01:05:51,190 --> 01:05:53,700 135! 747 01:05:54,475 --> 01:05:58,182 Ей! Защо спря? - Дай ми 20 минути. 748 01:05:58,302 --> 01:06:01,182 Тогава ще започна отначало. Имаш ли цигари? 749 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 Беше ми приятно, боклуци! 750 01:06:16,400 --> 01:06:18,400 Ей, момиченце! 751 01:06:18,500 --> 01:06:20,500 Свърши ли пиячката за празника? 752 01:06:21,200 --> 01:06:23,600 Това е Америка! Страната на силиконовите цици. 753 01:06:24,401 --> 01:06:27,100 Къде си тръгнала с твоя размер? 754 01:06:47,250 --> 01:06:50,100 Лиза, недей! Не го прави! 755 01:06:50,227 --> 01:06:52,300 Ще го направя и още как! 756 01:06:52,400 --> 01:06:54,866 Искам да знаеш, 757 01:06:55,250 --> 01:06:57,440 че те обичам. 758 01:06:57,560 --> 01:07:00,232 И аз те обичам. 759 01:07:00,352 --> 01:07:03,330 Стига си пищял като жена, бъди мъж! 760 01:07:07,100 --> 01:07:09,182 Какво правите? 761 01:07:09,302 --> 01:07:11,983 Горе ръцете. 762 01:07:18,483 --> 01:07:21,283 Трябват ли ни толкова жертви? - Мамка му. 763 01:07:25,508 --> 01:07:27,799 Добре дошли в Уегас. 764 01:07:27,919 --> 01:07:30,000 Видяхте ли, бе! 765 01:07:30,200 --> 01:07:32,825 Видяхте ли какво направихме с чичо ми? 766 01:07:37,216 --> 01:07:40,160 Както казваше Елвис - "Цуни ми задника, кучко!" 767 01:07:41,166 --> 01:07:43,249 Елвис ли го е казал? 768 01:07:43,369 --> 01:07:46,249 Чичо! Ти ме забрави! 769 01:07:46,369 --> 01:07:49,500 Чичо! 770 01:07:54,758 --> 01:07:57,558 Е, и? Какво щеше да каже сега Елвис? 771 01:07:57,850 --> 01:08:00,000 Да бъдем приятели? 772 01:08:00,100 --> 01:08:03,800 Ако не искате да сме приятели, можем да се свържем чрез Фейсбук. 773 01:08:03,900 --> 01:08:06,600 Там съм качил голям списък с песни на Елвис. 774 01:08:06,700 --> 01:08:08,700 Ти го чу! 775 01:08:12,000 --> 01:08:14,400 Стой наблизо! Сега се връщам. 776 01:08:16,166 --> 01:08:18,749 Здравейте! В списъка ли сте? 777 01:08:18,869 --> 01:08:21,550 Заповядайте. 778 01:08:22,416 --> 01:08:25,207 Добър вечер! В списъка ли сте? 779 01:08:25,327 --> 01:08:28,800 Дойдох да си взема наградата. 780 01:08:28,116 --> 01:08:31,532 Откъде имате този билет? - Спечелих го на покер. 781 01:08:31,658 --> 01:08:35,240 Защо ли се чудя! Най-разпространената игра във Вегас. 782 01:08:35,366 --> 01:08:38,740 Да, най-разпространената. 783 01:08:38,194 --> 01:08:42,407 Моля, последвайте ме зад кулисите. Церемонията скоро започва. 784 01:08:44,875 --> 01:08:46,999 Спри! Спри да ме биеш! 785 01:08:47,119 --> 01:08:49,800 Панталоните ми са скъсани, сакото ми е разпрано. 786 01:08:49,920 --> 01:08:53,000 Каза ли нещо? - Няма да успеем за церемонията. 787 01:08:53,100 --> 01:08:55,800 Още не знаем накъде е Вегас! 788 01:08:55,900 --> 01:08:58,000 Можехте да попитате. 789 01:08:58,100 --> 01:09:00,207 Дори да научим, как ще стигнем дотам? 790 01:09:00,327 --> 01:09:02,800 Нямаме кола. - Защо стоиш? 791 01:09:02,902 --> 01:09:05,949 Дима, направи нещо. Знаеш как се поправят коли. 792 01:09:06,750 --> 01:09:08,199 Какво да направя? Да не съм магьосник! 793 01:09:08,319 --> 01:09:11,574 Значи, така? След това, което се случи между нас! 794 01:09:11,700 --> 01:09:14,490 Какво е станало? - Пред всички ли да кажа? 795 01:09:14,610 --> 01:09:17,100 Както и да е, кажи им! Симулирах оргазъм. 796 01:09:17,200 --> 01:09:20,000 Не знаех, че мъжете го могат. 797 01:09:21,458 --> 01:09:24,258 Имам идея. 798 01:09:26,160 --> 01:09:28,816 Може ли да попитам? Как симулираш оргазъм? 799 01:09:28,936 --> 01:09:31,733 Само питам. 800 01:09:32,600 --> 01:09:34,615 Виагра? 801 01:09:35,135 --> 01:09:37,349 Дами и господа! 802 01:09:37,469 --> 01:09:42,300 Щастлива съм да ви приветствам на церемонията 803 01:09:42,420 --> 01:09:46,433 по награждаването на победителите от Голямата лотария. 804 01:09:52,341 --> 01:09:54,700 Здравей, земляк! 805 01:09:56,160 --> 01:09:58,320 Яша? 806 01:09:58,152 --> 01:10:00,182 Какво правиш във Вегас? 807 01:10:00,282 --> 01:10:04,100 Чувал ли си руската поговорка: "Повече предпазливост не е излишна"? 808 01:10:04,200 --> 01:10:06,699 Защо не ми каза за лотарийния билет? 809 01:10:06,825 --> 01:10:08,990 Заради американската поговорка: 810 01:10:09,110 --> 01:10:11,791 "Каквото се случи във Вегас, си остава във Вегас". 811 01:10:16,330 --> 01:10:19,740 Знаеш ли какво ме вбесява? - Не. 812 01:10:19,200 --> 01:10:22,824 Начинът, по който произнасяш "Вйегас". 813 01:10:22,950 --> 01:10:25,750 А как да го произнасям - "Вейгас" ли? 814 01:11:05,366 --> 01:11:08,166 Стой наблизо! Сега се връщаме. 815 01:11:08,200 --> 01:11:10,240 Сега, 816 01:11:10,340 --> 01:11:13,400 да приветстваме човека, 817 01:11:13,500 --> 01:11:17,450 който спечели джакпота от 150 милиона рубли! 818 01:11:31,858 --> 01:11:34,740 Кой казва, че работата ми била скучна! 819 01:11:34,860 --> 01:11:38,740 Наградата се връчва в долари. 820 01:11:39,241 --> 01:11:43,320 Защото 150 милиона рубли не се побират в куфарче. 821 01:11:45,910 --> 01:11:47,882 Стойте! Това е нашият билет. 822 01:11:48,200 --> 01:11:50,757 Как така да е ваш? - Можете ли да го докажете!? 823 01:11:50,877 --> 01:11:53,132 Ние го попълнихме! - Заедно! 824 01:11:53,252 --> 01:11:56,465 Номер 3 е заради трети май, когато за пръв път се срещнахме. 825 01:11:56,591 --> 01:11:59,424 Номер 5 е заради пети май, нашата първа среща. 826 01:11:59,550 --> 01:12:01,799 Номер 7 е, когато видях Лиза гола! 827 01:12:01,919 --> 01:12:04,174 В съблекалнята на басейна. 828 01:12:04,294 --> 01:12:08,132 12 е... 829 01:12:08,225 --> 01:12:10,257 Само да го кажеш! 830 01:12:10,377 --> 01:12:12,715 На 12-ти за пръв път правихме любов. 831 01:12:12,835 --> 01:12:14,900 На 17-ти заживяхме заедно. 832 01:12:15,000 --> 01:12:17,300 И 21-ви е датата, на която купихме билета. 833 01:12:17,400 --> 01:12:21,632 Вървете по дяволите! Давай куфарчето! 834 01:12:21,752 --> 01:12:25,382 Полека! Това е моят билет! 835 01:12:25,502 --> 01:12:28,474 Пуснете ме! Това е моят билет! 836 01:12:29,850 --> 01:12:34,215 Дами и господа, да поздравим нашите победители! 837 01:12:40,858 --> 01:12:43,232 Толкова е мило! 838 01:12:43,352 --> 01:12:46,650 Не знаех, че любовта им е толкова романтична! 839 01:13:16,500 --> 01:13:18,700 Извинете, копелета! 840 01:13:18,800 --> 01:13:20,990 Какво става? 841 01:13:21,920 --> 01:13:23,492 Давай куфарчето! - Благодаря! 842 01:13:24,800 --> 01:13:26,800 Копеле! Давай, синко! 843 01:13:31,900 --> 01:13:33,900 Синко, вземи му куфара! Там са парите! 844 01:13:37,500 --> 01:13:39,900 Стой, копеле! - На мен ли говориш? 845 01:13:43,500 --> 01:13:45,700 Хелоу, Оксана! - Коя е тази? 846 01:13:45,725 --> 01:13:48,300 Една позната лесбийка. 847 01:13:56,300 --> 01:13:59,900 Хайде, зная един пряк път! Идвай! 848 01:14:16,450 --> 01:14:19,200 Дами и господа, Елвис почти напусна сградата. 849 01:14:49,000 --> 01:14:51,600 Не мърдайте, копелета! 850 01:14:54,900 --> 01:14:57,601 Побързай! Трябва да се прибираме! 851 01:14:57,800 --> 01:14:59,990 "Отчаяни хазяйки" почва след 20 минути. 852 01:15:00,666 --> 01:15:02,680 Ей, това са нашите пари. 853 01:15:02,800 --> 01:15:05,000 Благодаря за парите, копелета! 854 01:15:24,616 --> 01:15:27,532 Край. Изгубихме го. - Изчезна. 855 01:15:27,658 --> 01:15:30,200 Също и нашите пари. 856 01:15:30,300 --> 01:15:33,459 Копеле! - Не говори така пред детето ми! 857 01:15:33,658 --> 01:15:37,700 Помогнете! Жив ще ме изядат! 858 01:15:42,250 --> 01:15:45,500 И ти ли виждаш зомбита? 859 01:15:45,170 --> 01:15:47,925 Добре. Мислех си, че пак халюцинирам. 860 01:16:29,441 --> 01:16:31,600 Хайде! 861 01:16:31,700 --> 01:16:33,800 Сериозно? 862 01:16:36,775 --> 01:16:39,575 Повече няма нужда да изхвърляш боклука. 863 01:16:40,600 --> 01:16:42,765 Какво правиш пак? 864 01:16:42,885 --> 01:16:45,566 Броя мъртви зомбита. 865 01:16:47,841 --> 01:16:50,641 Едно мъртво зомби... 866 01:16:54,133 --> 01:16:56,933 Три мъртви зомбита... 867 01:17:01,841 --> 01:17:04,641 Пет мъртви зомбита... 868 01:17:11,800 --> 01:17:14,200 Давай куфарчето, копеле! 869 01:17:20,200 --> 01:17:23,000 Стоп! Какво става? 870 01:17:27,000 --> 01:17:29,700 Какво правите тук? 871 01:17:30,000 --> 01:17:33,701 Това са снимки на филм. Кои сте вие? 872 01:17:34,000 --> 01:17:37,300 Къде ми е шибаният оператор? Къде ми е капучиното? 873 01:17:38,400 --> 01:17:41,800 Хелоу. Казвам се Олеся. 874 01:17:42,100 --> 01:17:44,200 Много ми е приятно. - И на мен. 875 01:17:44,300 --> 01:17:46,701 Какви сте вие, по дяволите? 876 01:17:46,802 --> 01:17:49,302 Какво правите тук? 877 01:18:21,500 --> 01:18:23,800 Гудбай, Вегас. 878 01:18:30,766 --> 01:18:34,265 Внимание, скъпи младоженци и гости, 879 01:18:34,475 --> 01:18:36,849 гледайте към мен, моля. 880 01:18:36,969 --> 01:18:39,500 Моля, всички да се усмихнат за снимка. 881 01:18:39,600 --> 01:18:41,765 Всички да се приближат. 882 01:18:41,885 --> 01:18:44,990 Господине, престанете! Хвърлете цигарата! 883 01:18:44,219 --> 01:18:46,807 Ще се забавим малко. Искаш ли кафе? 884 01:18:46,927 --> 01:18:50,182 Разбрахме се да пестим пари. - Нося си малко. 885 01:18:57,266 --> 01:19:00,660 Полека. Внимателно. 886 01:19:02,500 --> 01:19:04,100 Какво е това? 887 01:19:04,200 --> 01:19:07,132 Диамантът скоро ще дойде. Работя по въпроса. 888 01:19:07,252 --> 01:19:09,933 Обещаваш ли да изхвърляш боклука? 889 01:19:10,530 --> 01:19:13,424 Не приемам за отговор "не". - В такъв случай, по всяко време. 890 01:19:20,641 --> 01:19:22,724 Колко се радвам да ви видя! 891 01:19:22,844 --> 01:19:25,349 Здравейте! Забавлявахте ли се? - Здравейте. Да. 892 01:19:25,469 --> 01:19:27,600 Данъчните доста ни измъчиха. 893 01:19:27,700 --> 01:19:30,233 Смятате ли да си вземете милионите? 894 01:19:30,970 --> 01:19:32,974 Милионите ли? 895 01:19:33,940 --> 01:19:35,140 Не са ли изгубени? - Изгубени ли? 896 01:19:35,260 --> 01:19:37,500 Те са на сметка с висока лихва. 897 01:19:37,600 --> 01:19:40,000 Как така? - Сега сме 21-ви век. 898 01:19:40,100 --> 01:19:42,700 Кой пренася пари през граница в куфарче? 899 01:19:42,800 --> 01:19:46,700 Видяхме, че парите са в куфарчето. - Разбира се, че видяхте. 900 01:19:46,800 --> 01:19:50,890 Изглеждаше много красиво, въпреки че парите не бяха истински. 901 01:19:51,000 --> 01:19:53,888 Както и да е, ето ви вашата банкова карта. 902 01:19:54,000 --> 01:19:56,124 Здравейте! 903 01:19:56,644 --> 01:19:59,325 Още веднъж, поздравления! - Благодаря. 904 01:20:02,691 --> 01:20:05,315 А, стига, бе! - Сериозно! 905 01:20:05,477 --> 01:20:07,815 Точно така! - Да! 906 01:20:07,935 --> 01:20:10,815 Добре! Още веднъж. 907 01:20:10,983 --> 01:20:14,774 Хайде да направим една историческа снимка! 908 01:20:14,850 --> 01:20:17,182 Готови ли сте? 909 01:20:17,302 --> 01:20:19,983 Кажете "зеле"! 910 01:20:21,260 --> 01:20:23,700 Къде е това копеле? 911 01:20:29,500 --> 01:20:32,300 Михаил Галустян - Гарик (Елвис) 912 01:20:32,400 --> 01:20:35,200 Иван Стебунов - Макс 913 01:20:36,700 --> 01:20:39,500 Ингрид Олеринская - Лиза 914 01:20:40,900 --> 01:20:43,700 Владимир Яглич - Дима 915 01:20:44,700 --> 01:20:47,500 Наталия Ноздрина - Олеся 916 01:20:48,600 --> 01:20:51,400 Дани Трехо - Чийч 917 01:20:52,400 --> 01:20:55,200 Олег Тактаров - чичо Боря 918 01:20:56,400 --> 01:20:59,200 Ким Уитли - Моника 919 01:21:00,200 --> 01:21:03,000 Гилермо Диас - Гарсия 920 01:21:04,100 --> 01:21:06,900 Годфри - Джоунс 921 01:21:08,000 --> 01:21:10,800 Виталий Хаев - Яша 922 01:21:11,600 --> 01:21:14,400 Ирина Бякова - Мария Ивановна 923 01:21:15,700 --> 01:21:17,800 във филма 924 01:21:17,900 --> 01:21:20,700 БИЛЕТ ЗА ВЕГАС 925 01:21:23,500 --> 01:21:26,300 Режисьор: Гор Киракосян 926 01:21:27,500 --> 01:21:30,200 Сценарий: Ирина Пивоварова, Сергей Калужанов 927 01:21:30,300 --> 01:21:34,200 TRANSLATOR'S HEAVEN http:/subs. sab. bz 84303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.