Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,190 --> 00:00:05,382
Bu dizinin betimlemesi,
TRT/Karamel Film tarafından...
2
00:00:05,972 --> 00:00:11,932
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
3
00:00:12,272 --> 00:00:18,525
www.sebeder.org
4
00:00:18,606 --> 00:00:25,176
(Müzik - Jenerik)
5
00:00:39,491 --> 00:00:46,221
(Müzik - Jenerik)
6
00:00:51,384 --> 00:00:58,200
(Müzik - Duygusal)
7
00:01:06,959 --> 00:01:10,689
-Son sözün bu mu?
-Evet Alev, son sözüm bu.
8
00:01:10,769 --> 00:01:13,557
Ve bu konuşma yapılmamış farz ediyorum.
9
00:01:14,688 --> 00:01:21,463
(Müzik - Hareketli)
10
00:01:36,331 --> 00:01:43,168
(Müzik - Hareketli)
11
00:01:48,406 --> 00:01:52,152
Neydi o öyle? Yani o söyledikleri.
12
00:01:54,055 --> 00:01:55,388
Beni savundu.
13
00:01:56,483 --> 00:01:57,625
Karım dedi.
14
00:01:59,489 --> 00:02:01,179
Uf Zehra, ne yapıyorsun ya?
15
00:02:01,664 --> 00:02:05,045
Tamam, kendine gel. Şimdi biri görecek.
16
00:02:06,115 --> 00:02:11,918
(Müzik - Duygusal)
17
00:02:12,105 --> 00:02:13,551
(Ömer dış ses) Zehra benim karım.
18
00:02:13,633 --> 00:02:16,653
(Ömer dış ses) Ve onunla ilgili, tek
bir kötü söz duymak istemiyorum.
19
00:02:17,491 --> 00:02:19,975
Acaba Alev'e rol mü yaptı?
20
00:02:22,250 --> 00:02:23,742
Olabilir mi böyle bir şey?
21
00:02:25,185 --> 00:02:32,045
(Müzik - Duygusal)
22
00:02:34,989 --> 00:02:37,179
Baktığımı gördü.
23
00:02:37,655 --> 00:02:40,324
Of Zehra, nasıl rezil ediyorsun kendini
sürekli.
24
00:02:40,617 --> 00:02:46,437
Tamam, tamam. Tamam, sakin ol.
Tamam sakın, sakın bakma.
25
00:02:47,093 --> 00:02:48,688
Uf!
26
00:02:49,693 --> 00:02:52,645
Yani şimdi ben böyleysem konuşmaya
kalktığımda ne yapacağım?
27
00:02:54,063 --> 00:03:00,709
(Müzik - Duygusal)
28
00:03:15,030 --> 00:03:21,915
(Müzik - Duygusal)
29
00:03:38,616 --> 00:03:45,513
(Müzik devam ediyor)
30
00:03:50,073 --> 00:03:51,635
Benim bir şeyler yapmam lazım.
31
00:03:53,686 --> 00:03:55,996
Alev bile duygularını söylemekten
çekinmedi.
32
00:03:57,182 --> 00:03:59,858
Yaptığı şey saçmalık bile olsa
cesaret etti.
33
00:04:02,592 --> 00:04:05,417
Benim de bir şekilde duygularımı
söylemem gerekiyor ama nasıl?
34
00:04:08,966 --> 00:04:11,021
Bence çok fazla abartmaya gerek yok.
35
00:04:13,437 --> 00:04:17,914
Böyle sade, samimi, içten olması
yeterli.
36
00:04:20,646 --> 00:04:24,304
Öyle çok lüks bir yerde, kalabalıklar
arasında değil de...
37
00:04:27,915 --> 00:04:31,669
...bilmiyorum, bir ağacın gölgesinde
bile olabilir.
38
00:04:32,894 --> 00:04:34,259
Kırda.
39
00:04:35,077 --> 00:04:36,759
Sessiz, sakin bir yerde.
40
00:04:38,528 --> 00:04:45,216
(Müzik - Duygusal)
41
00:04:47,300 --> 00:04:50,110
O böyle istiyor ama ona sürpriz olmaz ki.
42
00:04:51,249 --> 00:04:53,003
Benim başka bir şey bulmam lazım.
43
00:04:55,173 --> 00:04:58,411
Asla unutamayacağı çok özel bir şey
olması lazım.
44
00:05:04,019 --> 00:05:06,146
Her şey bitti artık.
45
00:05:09,117 --> 00:05:10,221
Bitti.
46
00:05:13,916 --> 00:05:16,265
Nasıl öyle şeyler söylersin bana Ömer?
47
00:05:17,048 --> 00:05:21,293
(Müzik - Duygusal)
48
00:05:21,735 --> 00:05:23,830
Resmen her şey...
49
00:05:25,285 --> 00:05:26,967
...elimden kayıp gidiyor.
50
00:05:33,415 --> 00:05:34,780
Canım çok yanıyor.
51
00:05:40,197 --> 00:05:42,555
En çok da canımı sen yaktın Ömer.
52
00:05:44,711 --> 00:05:46,004
Sen yaktın.
53
00:05:46,728 --> 00:05:53,495
(Müzik - Duygusal)
54
00:05:54,317 --> 00:05:56,665
Her şey, o sefil yüzünden mahvoldu.
55
00:05:59,495 --> 00:06:00,931
Sen benimdin.
56
00:06:04,850 --> 00:06:09,526
O varoş gülü gelip, seni elimden alana
kadar benimdin.
57
00:06:12,168 --> 00:06:13,978
Seninle her şey...
58
00:06:15,689 --> 00:06:19,055
O şirkette, çok emeğim var benim.
59
00:06:23,028 --> 00:06:24,584
Ama o yılan ne yaptı?
60
00:06:27,430 --> 00:06:28,764
Koca bir hiç!
61
00:06:30,403 --> 00:06:37,057
(Müzik - Duygusal)
62
00:06:48,137 --> 00:06:49,326
(Leyla ses) Efendim Mert Bey.
63
00:06:49,415 --> 00:06:53,629
Alo Leyla, şu sana geçenlerde
verdiğim dosyalar hazır mı?
64
00:06:53,887 --> 00:06:55,331
Evet, hazır Mert Bey.
65
00:07:00,903 --> 00:07:04,419
Şey Mert Bey, ben o dosyaları evde
unutmuşum.
66
00:07:04,740 --> 00:07:07,550
Ama hemen getirtirim. Gelir gelmez de
size getiririm.
67
00:07:07,701 --> 00:07:10,860
Tamam Leyla, önemli değil ama fazla
gecikmesin lütfen.
68
00:07:11,213 --> 00:07:12,221
Tamam Mert Bey.
69
00:07:12,302 --> 00:07:14,223
-(Mert ses) Tamam, kolay gelsin.
-Sağ olun.
70
00:07:16,055 --> 00:07:18,348
Nasıl getirteceğim ben şimdi
o dosyaları?
71
00:07:20,550 --> 00:07:21,795
Gidip kendim alsam?
72
00:07:22,886 --> 00:07:25,132
Yok çok gecikir.
73
00:07:27,105 --> 00:07:28,208
Koray?
74
00:07:33,437 --> 00:07:35,358
Alo Koraycığım, müsait miydin?
75
00:07:37,004 --> 00:07:39,804
Şey canım ya geçen gün
çalıştığım dosyalar vardı ya...
76
00:07:39,884 --> 00:07:43,301
...ben onları evde unutmuşum.
Bana getirebilir misin onları?
77
00:07:45,990 --> 00:07:48,307
Çok teşekkür ederim.
Çok sağ ol Koraycığım.
78
00:07:50,065 --> 00:07:51,938
Tamam, tamam canım ben bekliyorum.
79
00:07:53,196 --> 00:07:54,418
Görüşürüz.
80
00:07:55,961 --> 00:07:57,175
Oh.
81
00:08:08,442 --> 00:08:10,505
Deniz manzaralı bir otelin
teras katı mı?
82
00:08:12,293 --> 00:08:13,801
(Ömer) Dağ evi mi?
83
00:08:14,593 --> 00:08:16,014
Yoksa tekne mi?
84
00:08:16,755 --> 00:08:22,025
(Müzik - Duygusal)
85
00:08:22,918 --> 00:08:25,387
Nerede olsun, nerede?
86
00:08:28,774 --> 00:08:30,361
(İç çekme sesi)
87
00:08:34,534 --> 00:08:36,550
Ne kadar huzurlu bir yer burası.
88
00:08:37,698 --> 00:08:39,769
Böyle bir evim olsa sürekli gelirdim.
89
00:08:45,253 --> 00:08:47,110
İstersen yine gelebilirsin.
90
00:08:47,750 --> 00:08:54,333
(Müzik - Duygusal)
91
00:09:09,168 --> 00:09:16,022
(Müzik - Duygusal)
92
00:09:30,666 --> 00:09:32,658
Unutamayacağı kadar özel olmalı.
93
00:09:38,970 --> 00:09:42,454
(Telefon zili sesi)
94
00:09:42,663 --> 00:09:44,028
Efendim.
95
00:09:44,110 --> 00:09:45,281
(Kadın ses) Ömer Bey...
96
00:09:45,361 --> 00:09:47,815
...eğitim organizasyonu ile
ilgili bir mail attım size.
97
00:09:48,621 --> 00:09:50,231
Eğitim organizasyonu mu?
98
00:09:50,312 --> 00:09:52,290
(Kadın ses) Evet Ömer
Bey, şehir dışındaki.
99
00:09:52,371 --> 00:09:54,863
Direktörler ve birim müdürleri için
yaptığımız.
100
00:09:54,960 --> 00:09:56,048
Evet.
101
00:09:56,774 --> 00:09:59,798
(Kadın ses) Çok seçenek var dosyada
ama isterseniz vakit kaybetmeyin...
102
00:09:59,886 --> 00:10:02,935
...ilk üçü dikkate alın. Ekibin tercihi
ilk üçten yana.
103
00:10:03,114 --> 00:10:07,209
-Tamam, ben size haber vereceğim.
-(Kadın ses) Peki efendim, iyi günler.
104
00:10:13,663 --> 00:10:20,423
(Müzik - Duygusal)
105
00:10:21,815 --> 00:10:23,608
Bunlar benim bulduklarımdan daha iyi.
106
00:10:30,673 --> 00:10:32,570
Zehra'nın istediği gibi yapmalıyım.
107
00:10:33,706 --> 00:10:39,015
(Müzik - Duygusal)
108
00:10:40,236 --> 00:10:44,149
Kendine gel Zehra. Uf kendine gel!
109
00:10:56,605 --> 00:10:58,731
Benim sana bir şey söylemem lazım.
110
00:11:02,315 --> 00:11:03,553
Efendim?
111
00:11:04,841 --> 00:11:06,055
Otursana.
112
00:11:06,765 --> 00:11:11,892
(Müzik - Duygusal)
113
00:11:12,826 --> 00:11:14,485
(Sandalye çekme sesi)
114
00:11:22,013 --> 00:11:23,370
Sence hangisi?
115
00:11:26,864 --> 00:11:28,946
Anlamadım ne bu?
116
00:11:29,438 --> 00:11:32,001
Şirket için bir organizasyon
yapacağız da.
117
00:11:33,182 --> 00:11:36,443
Yani şehir dışında olacak, yabancı
misafirlerimiz de gelecek.
118
00:11:37,788 --> 00:11:41,375
Ben de... Yani arkadaşlar birkaç bir şey
göndermişler ama…
119
00:11:41,508 --> 00:11:43,192
...ben daha farklı bir şey olsun
istiyorum.
120
00:11:43,273 --> 00:11:47,233
Yani her zamanki gibi değil de
yani ne bileyim, farklı bir şeyler.
121
00:11:47,505 --> 00:11:49,640
Belki sen yardımcı olabilirsin bana.
122
00:11:51,630 --> 00:11:53,504
-Ben mi?
-(Ömer) Hı hı.
123
00:11:55,030 --> 00:11:58,053
Yani mesela sen olsan, dışarıdan bir
göz olarak...
124
00:11:59,312 --> 00:12:00,431
Dışarıdan?
125
00:12:01,148 --> 00:12:04,334
Yani farklı olacak, farklı bir şeyler.
126
00:12:04,763 --> 00:12:08,067
-Sen olsan nasıl bir şey tercih ederdin?
-Hım.
127
00:12:09,506 --> 00:12:12,284
-Anladım, farklı bir şey.
-Hı hı.
128
00:12:16,522 --> 00:12:20,895
Evet, yani tam aradığım bu, farklı.
129
00:12:23,004 --> 00:12:26,360
Yani sen nasıl bir şey yapardın?
Nereyi tercih ederdin?
130
00:12:28,518 --> 00:12:29,756
Ben olsam...
131
00:12:32,245 --> 00:12:33,347
Bak.
132
00:12:34,778 --> 00:12:38,865
Mesela burada deniz manzaralı
bir mekân var.
133
00:12:39,585 --> 00:12:40,998
Bu da orman manzaralı.
134
00:12:46,298 --> 00:12:49,862
Balonlar, peribacaları.
135
00:12:51,318 --> 00:12:54,040
Masal gibi yani çok büyüleyici
görünüyor.
136
00:12:58,533 --> 00:13:00,336
Gittim mi daha önce Kapadokya'ya?
137
00:13:01,663 --> 00:13:06,242
Yok, hiç gitmedim ama televizyondan
falan izlemiştim.
138
00:13:07,346 --> 00:13:12,172
Hem giden arkadaşlarım da anlatırdı.
Gerçekten harika bir yermiş.
139
00:13:14,719 --> 00:13:16,941
Evet, çok güzeldir.
140
00:13:19,096 --> 00:13:21,294
Oraya "Güzel atlar ülkesi" derler.
141
00:13:26,634 --> 00:13:31,341
Eğer bir yere atlar ülkesi diyorlarsa
orası aynı zamanda masallar ülkesidir de.
142
00:13:31,767 --> 00:13:34,338
-Masallar ülkesi?
-Hı hı.
143
00:13:35,780 --> 00:13:37,351
Bence çok heyecan verici.
144
00:13:38,673 --> 00:13:45,399
(Müzik - Duygusal)
145
00:13:47,562 --> 00:13:48,871
Yani öyle diyorsan.
146
00:13:51,581 --> 00:13:52,884
Yani çok güzel.
147
00:13:53,942 --> 00:13:55,581
Sanki orada yaşarsan...
148
00:13:55,662 --> 00:13:58,548
...her dileğin gerçekleşecekmiş
gibi bir his veriyor insana.
149
00:14:00,076 --> 00:14:01,504
Büyülü bir yer gibi.
150
00:14:04,423 --> 00:14:06,208
Ben hiç öyle düşünmemiştim.
151
00:14:10,642 --> 00:14:11,777
Şu balonlara bak!
152
00:14:12,589 --> 00:14:15,184
Kim bilir balondan manzara
nasıl güzel gözüküyordur.
153
00:14:16,846 --> 00:14:18,235
Peribacaları.
154
00:14:20,875 --> 00:14:24,018
Evet, eminim muhteşemdir.
155
00:14:28,041 --> 00:14:30,033
Bence Kapadokya’yı düşünmelisin.
156
00:14:31,673 --> 00:14:34,998
Tamam, listenin başına ekledim bile.
157
00:14:36,995 --> 00:14:41,265
-Peki, ben içeri geçeyim o zaman.
-(Ömer)Bir saniye.
158
00:14:45,059 --> 00:14:47,694
Ben yardım için teşekkür ederim.
159
00:14:50,398 --> 00:14:51,652
Önemli değil.
160
00:14:53,657 --> 00:15:00,509
(Müzik - Duygusal)
161
00:15:03,230 --> 00:15:04,737
Bu da tamamdır.
162
00:15:17,826 --> 00:15:20,817
-Kolay gelsin Hediyeciğim.
-Teşekkür ederim.
163
00:15:20,905 --> 00:15:25,795
Evlilik aşkı öldürüyor diye bir terane
var ya, ay o resmen yalan.
164
00:15:26,173 --> 00:15:30,817
Bizim Zehra'yla Ömer her gün daha bir
Leyla'yla Mecnunlaşıyorlar ayol.
165
00:15:31,241 --> 00:15:35,750
Ay su damlamla Ömerciğimin
birbirlerine bir bakışmaları var ki...
166
00:15:35,831 --> 00:15:38,359
...resmen içleri eriyor ay bakarken.
167
00:15:38,537 --> 00:15:40,951
Gerçekten de her geçen gün bir
güzelleşiyorlar.
168
00:15:41,032 --> 00:15:42,650
Migren ilacım nerede benim?
169
00:15:43,081 --> 00:15:45,240
Alev Hanım, siz dinlenseydiniz.
Ben getirirdim.
170
00:15:45,322 --> 00:15:48,328
Acelem var Hediye, hadi.
Holdinge gitmem lazım.
171
00:15:52,981 --> 00:15:56,092
-Geçmiş olsun kızım.
-Sağ olun.
172
00:15:58,615 --> 00:16:05,366
(Müzik - Duygusal)
173
00:16:12,469 --> 00:16:17,469
Ay fesuphanallah, resmen iyi saatte
olsunlar uğruyor bu kıza.
174
00:16:17,880 --> 00:16:21,285
Ay vallahi ben bunun bakışlarından falan
korkuyorum Hediye.
175
00:16:22,177 --> 00:16:25,314
İyi görünmüyordu gerçekten.
Nesi var acaba?
176
00:16:25,395 --> 00:16:27,920
Ayol nesi olacak resmen kıs...
177
00:16:28,842 --> 00:16:34,995
Ayol bunun derdinin çaresi yok ki.
Olsa dükkân onun yani Hediyeciğim.
178
00:16:35,309 --> 00:16:36,952
İlahi Cevriye Hanım.
179
00:16:39,721 --> 00:16:42,308
-Yardım edeyim mi ben de ha?
-Olur.
180
00:16:42,461 --> 00:16:43,763
Ne eksik ona göre dökeyim.
181
00:16:43,850 --> 00:16:46,320
-(Hediye) Un, biraz daha un. Tamam.
-Un. Tamam.
182
00:16:50,543 --> 00:16:53,868
-(Erkek ses) Nasıl bir oda olsun efendim?
-Tek oda. Ama...
183
00:16:55,054 --> 00:16:56,443
...yatak odaları ayrı olacak.
184
00:16:57,041 --> 00:17:00,057
-Nasıl anlayamadım?
-(Ömer ses) Yani çift olarak geleceğiz.
185
00:17:00,822 --> 00:17:03,355
Ama yataklar ayrı olacak.
186
00:17:04,015 --> 00:17:07,072
-Kız arkadaşınızla mı geliyorsunuz?
-Hayır, hayır.
187
00:17:07,368 --> 00:17:09,550
-Yani karımla geleceğiz.
-Anladım.
188
00:17:10,618 --> 00:17:12,297
Size kral dairesini öneririm.
189
00:17:12,678 --> 00:17:16,377
Hem manzaralı hem de çift yatak
odası var. İkisi de çift yataklı.
190
00:17:16,458 --> 00:17:19,022
Tamam olur. Yani kral dairesi olsun.
191
00:17:19,236 --> 00:17:21,244
(Erkek ses) Odanın kendine ait
terası mevcut.
192
00:17:21,325 --> 00:17:23,768
(Erkek ses) İçeride jakuzi ve
küçük bir Türk Hamamı var.
193
00:17:24,277 --> 00:17:27,277
-Ayrıca teras peribacaları manzaralıdır.
-(Ömer ses) Güzel.
194
00:17:27,634 --> 00:17:31,039
Bir de efendim balayı paketimiz var.
Bunu tercih ederseniz...
195
00:17:31,121 --> 00:17:32,823
...size bazı ekstralar sunabiliriz.
196
00:17:32,903 --> 00:17:34,904
-Ne gibi?
-(Erkek ses) Kaldığınız süre boyunca...
197
00:17:34,992 --> 00:17:38,495
...her akşam eşinizle birlikte, terasta
romantik bir akşam yemeği yiyebilirsiniz.
198
00:17:39,069 --> 00:17:41,823
Ayrıca odanızı istediğiniz çiçeklerle
süsleyebiliriz.
199
00:17:42,119 --> 00:17:44,500
(Erkek ses) Sabahları odaya kahvaltı
servisimiz de mevcut.
200
00:17:44,765 --> 00:17:48,122
Ayrıca dilerseniz akşam yemeklerinizi
keman eşliğinde yiyebilirsiniz.
201
00:17:48,529 --> 00:17:51,378
(Erkek ses) Hepsi pakete dâhil. Alo!
Orada mısınız efendim?
202
00:17:51,670 --> 00:17:52,908
Evet, evet buradayım.
203
00:17:54,371 --> 00:17:57,315
(Erkek ses) Ne dersiniz? Balayı
paketinden faydalanmak ister misiniz?
204
00:17:58,684 --> 00:18:00,129
Tamam, ondan olsun.
205
00:18:00,670 --> 00:18:02,955
Siz de eşiniz de çok memnun
kalacaksınız.
206
00:18:04,730 --> 00:18:07,210
Evet, söylediğiniz tarihlere göre
yerinizi ayarladım.
207
00:18:07,290 --> 00:18:09,902
(Erkek ses) yardımcı olmamı istediğiniz
başka bir konu var mıydı?
208
00:18:09,981 --> 00:18:11,274
Balon turu.
209
00:18:11,894 --> 00:18:14,727
-Efendim?
-Yani balon turuna da katılmak istiyoruz.
210
00:18:14,972 --> 00:18:17,076
Tabii ki onun için de yardımcı olurum.
211
00:18:17,259 --> 00:18:19,615
-Ama her gün olacak.
-Tamam efendim.
212
00:18:19,923 --> 00:18:22,049
Rezervasyonunuzu yaptıracağım,
başka bir şey?
213
00:18:22,131 --> 00:18:23,583
(Ömer ses) Şimdilik bu kadar.
214
00:18:23,663 --> 00:18:26,045
(Erkek ses) Peki efendim, görüşmek
üzere iyi günler.
215
00:18:26,260 --> 00:18:27,372
İyi günler.
216
00:18:31,194 --> 00:18:32,266
Evet.
217
00:18:34,199 --> 00:18:37,778
Oda işini hallettik. Şimdi de elbiseye
bakalım.
218
00:18:38,451 --> 00:18:43,760
(Müzik - Duygusal)
219
00:18:45,146 --> 00:18:49,384
Dayanamıyorum artık ya, hepsi bir
olmuş beni çıldırtmaya çalışıyorlar.
220
00:18:49,795 --> 00:18:54,406
Ama kurtulacağım, o yılandan da
yardakçılarından da kurtulacağım.
221
00:18:56,699 --> 00:18:57,738
Alo!
222
00:18:59,557 --> 00:19:01,788
(Alev) Evet bir yere uğrayacaktım
ama vazgeçtim.
223
00:19:02,420 --> 00:19:03,793
(Marş basma sesi)
224
00:19:09,013 --> 00:19:13,339
(Müzik - Duygusal)
225
00:19:21,621 --> 00:19:23,240
Bu böyle olmayacak.
226
00:19:40,803 --> 00:19:47,506
(Müzik - Duygusal)
227
00:19:50,278 --> 00:19:52,160
(Telefon zili sesi)
228
00:19:52,587 --> 00:19:53,793
Efendim.
229
00:19:54,641 --> 00:19:57,307
Gürkan Bey merhabalar, ben
Ömer Kervancıoğlu.
230
00:19:57,547 --> 00:19:59,278
Aa, merhaba Ömer Bey, buyurun.
231
00:20:00,210 --> 00:20:01,942
Ben eşim için bir elbise istiyordum.
232
00:20:02,029 --> 00:20:04,193
Yalnız bugün konağa gönderilmesi
gerekiyor.
233
00:20:04,372 --> 00:20:09,056
Tabii yardımcı olayım ben size.
Öncelikle ne için istiyorsunuz elbiseyi?
234
00:20:10,036 --> 00:20:11,345
Nasıl yani, anlamadım.
235
00:20:11,616 --> 00:20:14,022
Yani günlük kullanım için mi
istiyorsunuz yoksa...
236
00:20:14,118 --> 00:20:17,785
...özel bir davet ya da özel bir gün
için mi istiyorsunuz?
237
00:20:18,861 --> 00:20:21,289
-Yani özel bir gün için.
-Anladım.
238
00:20:21,713 --> 00:20:26,848
-Peki, nasıl bir renk arıyorsunuz?
-Yani siz ne önerirsiniz?
239
00:20:27,373 --> 00:20:31,102
Şu anda en trend renk beyaz Ömer Bey.
240
00:20:31,240 --> 00:20:34,509
Ama sulu pembe de düşünebilirsiniz
eğer isterseniz.
241
00:20:34,590 --> 00:20:36,053
O da trend bu bahar.
242
00:20:36,292 --> 00:20:38,031
Yani ben aslında...
243
00:20:39,479 --> 00:20:42,112
Eğer isterseniz rengi en
sona da bırakabiliriz.
244
00:20:42,232 --> 00:20:43,876
(Gürkan) Nasıl bir model arıyorsunuz?
245
00:20:44,747 --> 00:20:46,969
Yani normal bir elbise.
246
00:20:47,218 --> 00:20:49,813
Ömer Bey daha spesifik bir şey
söylemeniz gerekiyor.
247
00:20:50,698 --> 00:20:52,896
Peki, siz ne önerirsiniz?
248
00:20:53,343 --> 00:20:58,073
(Gürkan ses) Üst tarafı straplez, balık
elbise modellerimiz çok tutuyor.
249
00:20:58,301 --> 00:21:04,174
Ya da üst tarafı daha kapalı balon
elbise de olabilir.
250
00:21:04,967 --> 00:21:07,134
Yani bilemedim siz böyle söyleyince.
251
00:21:07,383 --> 00:21:11,882
Ömer Bey, isterseniz şöyle yapalım.
Siz kafanızdaki modeli bana söyleyin...
252
00:21:11,990 --> 00:21:14,981
...ben de ona göre uygun bir şey
ayarlayayım size.
253
00:21:20,730 --> 00:21:27,401
(Müzik - Duygusal)
254
00:21:42,022 --> 00:21:48,654
(Müzik - Duygusal)
255
00:22:03,974 --> 00:22:10,788
(Müzik devam ediyor)
256
00:22:25,211 --> 00:22:32,096
(Müzik devam ediyor)
257
00:22:50,794 --> 00:22:54,548
Şey gibi yani öncelikle...
258
00:22:55,163 --> 00:23:00,559
...duru olsun, sade bir şeyler olsun.
Ve beyaz olması gerekiyor.
259
00:23:07,182 --> 00:23:08,721
Tamam, teşekkürler.
260
00:23:11,490 --> 00:23:18,271
(Müzik - Hareketli)
261
00:23:18,655 --> 00:23:21,520
(Topuk sesi)
262
00:23:22,570 --> 00:23:27,117
Hilmi Yılmaz her an adımı verebilir.
Acele etmem lazım.
263
00:23:27,458 --> 00:23:29,934
Elimde ne varsa her şeyi çıkarmalıyım.
264
00:23:31,058 --> 00:23:37,817
(Müzik - Hareketi)
265
00:23:47,040 --> 00:23:50,588
Yüksel Bey, bütün gayrimenkullerimi
hemen satışa çıkarın.
266
00:23:51,942 --> 00:23:53,276
Evet, evet hepsini.
267
00:23:55,257 --> 00:23:56,916
Ne demek hemen satılmaz!
268
00:23:59,834 --> 00:24:02,834
Fiyatlarını düşürün o zaman.
Hemen satılmasını istiyorum.
269
00:24:03,265 --> 00:24:04,511
Vaktim yok.
270
00:24:05,784 --> 00:24:07,586
Çok acil satılsın hepsi.
271
00:24:09,866 --> 00:24:11,890
Tamam, beni gelişmelerden haberdar edin.
272
00:24:15,540 --> 00:24:19,604
Bu tamam, hisse senetleri ve
tahvilleri de halledelim.
273
00:24:26,227 --> 00:24:28,949
-Gökhan Bey merhaba.
-Alev Hanım, nasılsınız?
274
00:24:29,545 --> 00:24:30,846
(Alev ses) İyiyim, sağ olun.
275
00:24:31,009 --> 00:24:33,761
Hisse senetleri ve tahvillerimin
hemen satılmasını istiyorum.
276
00:24:34,001 --> 00:24:35,280
Satışı hemen yapın.
277
00:24:35,712 --> 00:24:39,514
İsterseniz biraz bekleyin Alev Hanım.
Şu an satmak için uygun bir zaman değil.
278
00:24:40,089 --> 00:24:42,279
(Gökhan ses) Hatta elimde size
çok uygun kağıtlar var.
279
00:24:42,473 --> 00:24:43,990
Alalım diye sisi arayacaktım.
280
00:24:44,147 --> 00:24:46,990
Yok. Yani önemli değil.
281
00:24:48,988 --> 00:24:50,147
Satalım biz.
282
00:24:50,546 --> 00:24:53,847
(Alev ses) Zararına da olsa hemen
satışı gerçekleştirin.
283
00:24:54,201 --> 00:24:56,001
Siz nasıl isterseniz Alev Hanım.
284
00:24:57,198 --> 00:25:03,073
(Müzik - Gerilim)
285
00:25:03,829 --> 00:25:05,083
(Kapı vurma sesi)
286
00:25:07,826 --> 00:25:10,214
Hayırdır Alev, ne satıyorsun öyle?
287
00:25:12,998 --> 00:25:14,125
Hiç.
288
00:25:16,852 --> 00:25:20,542
-Niye öyle bakıyorsun, bir şey mi var?
-Hım, var.
289
00:25:21,028 --> 00:25:22,863
Şu dosyayı imzalaman gerekiyor.
290
00:25:23,946 --> 00:25:30,586
(Müzik - Hareketli)
291
00:25:36,593 --> 00:25:39,728
-Evet, başka bir şey?
-Yok.
292
00:25:41,122 --> 00:25:43,519
Aa! Bir dakika.
293
00:25:44,595 --> 00:25:45,793
Şimdi anladım.
294
00:25:49,059 --> 00:25:50,623
Alıcısı var mı bari?
295
00:25:54,073 --> 00:25:55,176
Anlamadım?
296
00:25:56,346 --> 00:25:59,806
Yüzünün diyorum alıcısı var mı,
sirke satıyor da.
297
00:26:00,021 --> 00:26:02,973
Ama bak bu suratla bir gram bile
satamazsın, söyleyeyim.
298
00:26:03,304 --> 00:26:05,233
Hah ha ha, çok komiksin!
299
00:26:08,796 --> 00:26:13,073
Alevciğim, bir sıkıntın mı var?
Bak yardımcı olabilirim, biliyorsun.
300
00:26:13,337 --> 00:26:14,861
Sıkıntı falan yok.
301
00:26:15,342 --> 00:26:19,017
Bütün gün böyle tepemde mi dikileceksin?
Yapacak bir sürü işim var benim.
302
00:26:20,038 --> 00:26:24,268
Peki madem, ben seni yalnız bırakayım da
işlerini rahatça yap.
303
00:26:24,788 --> 00:26:26,797
Ee, sirke satmak kolay değil tabii ki.
304
00:26:28,502 --> 00:26:30,034
Kolay gelsin.
305
00:26:31,550 --> 00:26:38,158
(Müzik - Hareketli)
306
00:26:38,423 --> 00:26:41,297
Senden de kurtuluyorum yalaka sünepe!
307
00:26:50,635 --> 00:26:51,889
(Erkek ses) Alo.
308
00:26:52,057 --> 00:26:55,454
Alev Hanım, hisse senetleri ve
tahvillerinin acele satılmasını istiyor.
309
00:26:55,536 --> 00:26:57,371
-Haber vereyim dedim.
-(Erkek ses) Tamamdır.
310
00:26:57,594 --> 00:26:59,539
(Erkek ses) Başka bir gelişme olursa
haber ver.
311
00:26:59,621 --> 00:27:00,834
Tamam.
312
00:27:13,770 --> 00:27:19,287
(Müzik - Hareketli)
313
00:27:20,215 --> 00:27:21,929
(Telefon zili sesi)
314
00:27:22,010 --> 00:27:23,318
Efendim Nihat.
315
00:27:23,502 --> 00:27:25,956
(Nihat ses) Az önce Alev'i telefonda
konuşurken duydum.
316
00:27:26,182 --> 00:27:28,094
Bir şeylerin satışı için talimat
veriyordu.
317
00:27:28,373 --> 00:27:29,523
Ne satışı?
318
00:27:29,634 --> 00:27:32,078
(Nihat ses) Bilmiyorum ama
sesi bayağı gergindi.
319
00:27:32,576 --> 00:27:33,964
Sanırım dediğin olacak.
320
00:27:34,317 --> 00:27:37,157
Tamam Nihat, anladım.
Sen gözünü kulağını dört aç.
321
00:27:37,566 --> 00:27:40,439
Tamam merak etme, bir şey olursa
ben sana haber veririm.
322
00:27:40,903 --> 00:27:43,886
Tamam Nihat. Tamam, sağ ol.
323
00:27:49,308 --> 00:27:53,086
Neler karıştırıyorsun Alev?
Neler karıştırıyorsun?
324
00:28:01,163 --> 00:28:03,259
-Merhaba, kolay gelsin.
-Merhaba.
325
00:28:03,641 --> 00:28:07,189
-Ben Leyla Hanım'la görüşecektim de.
-Odasında olacaktı bir saniye.
326
00:28:17,058 --> 00:28:20,502
Leyla Hanım’ın telefonu cevap vermiyor
başka bir ofiste olabilir.
327
00:28:20,769 --> 00:28:21,904
Öyle mi?
328
00:28:22,488 --> 00:28:25,908
Siz Leyla Hanım'a bakmıştınız herhalde?
329
00:28:26,403 --> 00:28:29,547
Ha evet, istediği dosyalar vardı da
onları getirdim.
330
00:28:30,582 --> 00:28:32,177
Leyla Hanımlarda görmüştüm seni.
331
00:28:33,220 --> 00:28:34,894
Evet, onlarda kalıyorum da ben.
332
00:28:34,976 --> 00:28:37,221
-Peki, ben alabilirim.
-Tabii.
333
00:28:37,827 --> 00:28:39,527
-Teşekkürler.
-(Koray) Rica ederim.
334
00:28:39,788 --> 00:28:42,384
-Görüşmek üzere.
-Görüşürüz. Ben gideyim o zaman.
335
00:28:43,127 --> 00:28:45,096
-İyi günler.
-İyi günler kolay gelsin.
336
00:28:45,359 --> 00:28:46,414
Kolay gelsin.
337
00:28:49,015 --> 00:28:55,844
(Müzik - Duygusal)
338
00:29:10,609 --> 00:29:17,407
(Müzik - Duygusal)
339
00:29:28,159 --> 00:29:29,556
Papatya mı topladın?
340
00:29:32,537 --> 00:29:35,894
-Evet. Çok güzeller değil mi?
-Evet.
341
00:29:40,211 --> 00:29:41,925
Ben bir şey soracaktım sana.
342
00:29:42,364 --> 00:29:46,204
(Müzik - Duygusal)
343
00:29:46,536 --> 00:29:50,123
Şirket organizasyonu.
Benimle gelir misin?
344
00:29:54,750 --> 00:29:59,682
-Eşli mi olacak?
-Evet, eşli.
345
00:30:04,380 --> 00:30:05,753
Gelecek misin?
346
00:30:08,928 --> 00:30:10,094
Bilmem.
347
00:30:11,632 --> 00:30:12,871
Gelmeli miyim?
348
00:30:16,460 --> 00:30:17,881
Bence gelmelisin.
349
00:30:21,942 --> 00:30:23,038
Tamam.
350
00:30:23,291 --> 00:30:25,221
O zaman papatyaya soralım.
351
00:30:26,352 --> 00:30:27,455
Nasıl?
352
00:30:28,296 --> 00:30:31,242
Çok basit. Papatyaya
soracağız o karar verecek.
353
00:30:34,093 --> 00:30:35,894
Hiç duymadığını söyleme.
354
00:30:36,377 --> 00:30:37,560
Duymadım.
355
00:30:39,949 --> 00:30:41,044
Anladım.
356
00:30:41,362 --> 00:30:44,179
E gerçi senin böyle şeyleri
bilmemen doğal tabii.
357
00:30:45,076 --> 00:30:46,141
Öyle mi?
358
00:30:47,703 --> 00:30:49,211
Ama ben çabuk öğrenirim.
359
00:30:49,290 --> 00:30:50,980
Sen anlat istersen.
360
00:30:51,560 --> 00:30:52,742
Peki.
361
00:30:53,012 --> 00:30:54,584
Papatyaya soruyorum.
362
00:30:55,708 --> 00:31:02,608
(Müzik)
363
00:31:03,529 --> 00:31:05,601
Gitmeliyim, gitmemeliyim.
364
00:31:05,759 --> 00:31:07,903
Gitmeliyim, gitmemeliyim.
365
00:31:08,455 --> 00:31:11,014
-Gitmeliyim, gitmemeliyim.
-(Ömer) Bir saniye.
366
00:31:12,452 --> 00:31:13,556
Ne oldu?
367
00:31:14,492 --> 00:31:16,015
Davet sahibi benim.
368
00:31:16,201 --> 00:31:17,836
Benim sormam gerekmez mi?
369
00:31:19,715 --> 00:31:21,881
Tamam. Sen sor o zaman.
370
00:31:22,593 --> 00:31:28,593
(Müzik)
371
00:31:29,240 --> 00:31:31,240
Gelecek, gelmeyecek.
372
00:31:31,867 --> 00:31:34,255
Gelecek, gelmeyecek.
373
00:31:34,801 --> 00:31:36,991
Gelecek, gelmeyecek.
374
00:31:37,488 --> 00:31:40,091
Gelecek, gelmeyecek.
375
00:31:41,491 --> 00:31:42,682
Gelecek...
376
00:31:45,964 --> 00:31:47,242
...gelmeyecek.
377
00:31:48,141 --> 00:31:50,079
Ne yapıyorsun? İki tane kopardın.
378
00:31:50,905 --> 00:31:52,500
Hayır, bir tane kopardım.
379
00:31:55,291 --> 00:31:56,386
Gelecek.
380
00:31:58,955 --> 00:31:59,979
Evet.
381
00:32:00,741 --> 00:32:02,257
Papatya kararını verdi.
382
00:32:02,361 --> 00:32:03,638
Duydun sanırım.
383
00:32:04,952 --> 00:32:06,674
Hı hı. Duydum.
384
00:32:07,575 --> 00:32:10,718
O zaman, hafta sonu gezisi için
hazırlanmaya başlasan iyi olur.
385
00:32:11,708 --> 00:32:18,608
(Müzik)
386
00:32:33,990 --> 00:32:35,086
(Kapı açılma sesi)
387
00:32:35,127 --> 00:32:36,635
-İyi günler.
-İyi günler.
388
00:32:36,676 --> 00:32:38,587
Ömer Kervancıoğlu adına, bir paket vardı.
389
00:32:38,628 --> 00:32:39,722
Ben alayım.
390
00:32:39,763 --> 00:32:41,280
Buyurun. Önce bir imza alayım sizden.
391
00:32:41,321 --> 00:32:42,448
(Hediye) Tabii.
392
00:32:46,590 --> 00:32:48,392
-(Hediye) Buyurun.
-Teşekkürler.
393
00:32:48,598 --> 00:32:50,233
-İyi günler.
-İyi günler.
394
00:32:52,641 --> 00:32:53,792
(Kapı kapanma sesi)
395
00:33:00,932 --> 00:33:01,988
(Kapı vurma sesi)
396
00:33:02,511 --> 00:33:03,615
(Kapı açılma sesi)
397
00:33:05,480 --> 00:33:06,758
Burada yok.
398
00:33:06,884 --> 00:33:08,361
Odasında herhalde.
399
00:33:08,497 --> 00:33:09,682
(Kapı kapanma sesi)
400
00:33:10,391 --> 00:33:17,291
(Müzik)
401
00:33:37,508 --> 00:33:38,730
(Kapı vurma sesi)
402
00:33:39,867 --> 00:33:40,994
Buyurun.
403
00:33:44,489 --> 00:33:46,028
Zehra Hanım kızım.
404
00:33:46,823 --> 00:33:49,322
Ömer Bey için bir paket geldi de.
405
00:33:53,567 --> 00:33:54,772
Öyle mi?
406
00:33:56,907 --> 00:33:58,050
Peki.
407
00:33:58,863 --> 00:34:00,514
Ben alayım Hediye abla.
408
00:34:05,851 --> 00:34:07,525
(Hediye) Bir şey ister misin kızım?
409
00:34:07,613 --> 00:34:09,065
Çay, kahve.
410
00:34:10,009 --> 00:34:12,192
Yok. Sağ ol, teşekkür ederim.
411
00:34:12,525 --> 00:34:13,731
Peki madem.
412
00:34:13,940 --> 00:34:15,003
Ben mutfaktayım.
413
00:34:15,043 --> 00:34:17,179
Hı hı. Ben de gelirim birazdan.
414
00:34:21,835 --> 00:34:23,032
(Kapı kapanma sesi)
415
00:34:23,416 --> 00:34:29,416
(Müzik)
416
00:34:36,429 --> 00:34:39,317
Allah Allah. Ne var ki bunun içinde?
417
00:34:51,210 --> 00:34:52,686
Ses de gelmiyor.
418
00:34:59,753 --> 00:35:01,539
Ah, Ömer Bey oğlum.
419
00:35:01,760 --> 00:35:03,737
Size bir paket geldi. Odanızda.
420
00:35:03,809 --> 00:35:05,792
Zehra Hanım kızıma teslim ettim.
421
00:35:05,922 --> 00:35:07,452
Sağ ol Hediye abla.
422
00:35:09,224 --> 00:35:16,124
(Müzik)
423
00:35:25,740 --> 00:35:26,994
Not da yok.
424
00:35:29,184 --> 00:35:31,186
Hüf! Ne ki bu?
425
00:35:31,813 --> 00:35:38,713
(Müzik)
426
00:35:42,099 --> 00:35:43,956
Hüf! Zehra.
427
00:35:44,257 --> 00:35:46,867
Ne yapıyorsun ya? İyice şaşırdın artık.
428
00:35:54,503 --> 00:35:56,218
Ben de onu bekliyordum.
429
00:36:01,364 --> 00:36:02,578
Öyle mi?
430
00:36:04,173 --> 00:36:06,762
Hediye abla seni
bulamamış da bana verdi.
431
00:36:07,425 --> 00:36:08,688
Evet, biliyorum.
432
00:36:08,728 --> 00:36:09,870
Söyledi bana.
433
00:36:13,338 --> 00:36:20,239
(Müzik)
434
00:36:27,570 --> 00:36:28,975
Benim çıkmam lazım.
435
00:36:30,038 --> 00:36:36,938
(Müzik)
436
00:37:02,445 --> 00:37:04,755
Evet. Bu tamam.
437
00:37:06,268 --> 00:37:07,735
Umarım beğenir.
438
00:37:12,548 --> 00:37:14,025
Bence beğenecek.
439
00:37:24,518 --> 00:37:25,899
(Kapı vurma sesi)
Gel.
440
00:37:28,347 --> 00:37:29,577
Hah Leyla.
441
00:37:30,159 --> 00:37:32,795
Ee, dosyalar gelmek üzere Mert Bey.
442
00:37:32,835 --> 00:37:34,889
-Gelince hemen size getireceğim.
-(Mert) Leyla.
443
00:37:35,010 --> 00:37:36,907
Sakin ol. Dosyalar geldi.
444
00:37:37,693 --> 00:37:39,081
Geldi mi?
445
00:37:41,034 --> 00:37:42,296
Koray getirdi.
446
00:37:42,668 --> 00:37:44,431
Üstelik çok güzel olmuş.
447
00:37:44,472 --> 00:37:45,677
Çok özendin.
448
00:37:45,737 --> 00:37:47,039
(Mert) Ellerine sağlık.
449
00:37:47,643 --> 00:37:50,429
Aslında dosyayı Koray'la
birlikte hazırladık.
450
00:37:50,719 --> 00:37:55,043
Hatta itiraf etmem gerekirse, dosyanın
neredeyse tamamını Koray yaptı.
451
00:37:55,612 --> 00:37:57,906
Öyle mi? Ek listeleri de mi?
452
00:37:58,313 --> 00:38:00,646
Hı hı. Ya o benim de çok hoşuma gitti.
453
00:38:00,688 --> 00:38:02,233
Siz de beğendiniz mi?
454
00:38:02,864 --> 00:38:04,692
Gerçekten çok şaşırtıcı.
455
00:38:04,836 --> 00:38:07,353
Veriler karşılaştırmalı olarak girilmiş.
456
00:38:07,538 --> 00:38:09,943
Üstelik farklar çok net görünüyor.
457
00:38:13,786 --> 00:38:15,032
Bak ne diyeceğim.
458
00:38:16,286 --> 00:38:18,794
Yarın Koray'la bir randevu
ayarlayabilir misin bana?
459
00:38:19,295 --> 00:38:20,956
Tabii Mert Bey. Tabii ayarlarım.
460
00:38:21,059 --> 00:38:22,147
Harika.
461
00:38:22,496 --> 00:38:25,416
Bu arada dün akşam Demir'le konuştum.
462
00:38:26,608 --> 00:38:30,038
Amerika'da yanına buradan
bir personel almak istiyor.
463
00:38:34,076 --> 00:38:35,893
Tekliften haberim var Leyla.
464
00:38:37,222 --> 00:38:39,491
Seni oraya bir pozisyonda
göndermek istiyorum.
465
00:38:39,588 --> 00:38:41,937
Ömer'le de konuştum o da onay verdi.
466
00:38:42,324 --> 00:38:43,586
Ee, ne diyorsun?
467
00:38:44,657 --> 00:38:47,338
Çok teşekkür ederim Mert Bey.
Tabii ki isterim.
468
00:38:47,802 --> 00:38:49,508
Sizin adınıza çok sevindim.
469
00:38:49,954 --> 00:38:52,478
Umarım bundan sonra
istediğiniz her şey olur.
470
00:38:53,077 --> 00:38:56,125
Mert Bey çok teşekkürler.
Gerçekten.
471
00:38:58,150 --> 00:38:59,817
Ha, Leyla.
472
00:39:00,340 --> 00:39:02,507
Bu arada sadece proje
bitene kadar oradasın.
473
00:39:02,548 --> 00:39:05,311
Yani 15 ay. Sonra dönüyorsunuz.
Yoksa izin yok.
474
00:39:05,353 --> 00:39:07,121
Hı hı. Tamamdır.
475
00:39:08,159 --> 00:39:15,059
(Müzik)
476
00:39:15,378 --> 00:39:16,807
İşte oldu.
477
00:39:19,762 --> 00:39:21,905
Bu şirkette çok emeğim var benim.
478
00:39:22,452 --> 00:39:23,960
Yıllarca çalıştım.
479
00:39:25,681 --> 00:39:28,157
Buradaki hakkımı o yılana bırakmam.
480
00:39:32,121 --> 00:39:35,557
Bununla hesabıma tam 50 milyon geçecek.
481
00:39:35,701 --> 00:39:38,121
Tabii Ömer Bey'in talimatıyla.
482
00:39:42,853 --> 00:39:47,479
Birkaç gayrimenkul, hisse senedi
parasıyla çekip gidemem herhalde.
483
00:39:53,945 --> 00:39:55,056
Alo?
484
00:39:55,143 --> 00:39:56,889
Kolay gelsin Ayhan Bey.
485
00:40:00,050 --> 00:40:03,558
Bahsettiğim EFT işlemini
ne zaman yapabiliriz?
486
00:40:04,945 --> 00:40:06,413
Güzel. Tamam.
487
00:40:08,961 --> 00:40:11,976
Evet, evet. Yeni açtığım hesaba 50 milyon.
488
00:40:17,016 --> 00:40:20,246
Evet. Ödeme talimatını size ulaştıracağım.
489
00:40:20,326 --> 00:40:21,795
Siz parayı hazırlayın.
490
00:40:24,585 --> 00:40:27,101
Evet. Hesabımdan nakit çekeceğim.
491
00:40:27,797 --> 00:40:29,574
Tamam. Sağ olun.
492
00:40:30,436 --> 00:40:37,336
(Müzik)
493
00:40:38,666 --> 00:40:41,523
Hakkım olan parayı da aldım mı tamamdır.
494
00:40:45,188 --> 00:40:49,179
Ama önce Ömer'in kaşesini almalıyım.
495
00:40:58,186 --> 00:40:59,273
(Nihat) Mert.
496
00:41:01,346 --> 00:41:04,202
Şu Sapanca'daki tesisin
ihalesinde sorun çıkmış.
497
00:41:04,244 --> 00:41:05,664
Müsaitsen konuşalım.
498
00:41:06,105 --> 00:41:07,231
Olur.
499
00:41:14,226 --> 00:41:15,472
Sen iyi misin?
500
00:41:16,157 --> 00:41:17,228
Ha?
501
00:41:17,418 --> 00:41:18,902
Ya iyiyim Nihat.
502
00:41:18,949 --> 00:41:20,227
Kusura bakma.
503
00:41:20,306 --> 00:41:21,711
Mesele neydi?
504
00:41:23,452 --> 00:41:24,865
Babanı mı düşünüyorsun?
505
00:41:27,706 --> 00:41:29,436
Senin için zor olmalı.
506
00:41:29,809 --> 00:41:31,587
Yerinde olmak istemezdim.
507
00:41:34,871 --> 00:41:36,141
(Nefes sesi)
508
00:41:37,338 --> 00:41:40,911
Zor olan Hilmi Yılmaz'ı polise
teslim etmek değil Nihat.
509
00:41:41,795 --> 00:41:44,700
Asıl zor olan Hilmi Yılmaz'ın oğlu olmak.
510
00:41:44,842 --> 00:41:47,215
(Mert) Ve bunu asla değiştiremeyecek olmak.
511
00:41:52,882 --> 00:41:56,422
Ömer'in sana yıllardır neden bu kadar
güvendiğini şimdi daha iyi anlıyorum.
512
00:41:56,518 --> 00:41:57,731
(Nihat) Haklıymış.
513
00:41:58,436 --> 00:42:03,137
Mert hiç kimse seni Hilmi Yılmaz'ın
oğlu olarak görmüyor.
514
00:42:04,362 --> 00:42:07,115
Sen hepimiz için adın gibi mertsin...
515
00:42:07,324 --> 00:42:09,339
...ve ailemizden birisin.
516
00:42:09,778 --> 00:42:11,271
Teşekkür ederim Nihat.
517
00:42:11,400 --> 00:42:13,306
Ama siz de benim için öylesiniz.
518
00:42:13,762 --> 00:42:15,126
Ha şöyle.
519
00:42:16,539 --> 00:42:17,951
Hadi başlayalım o zaman.
520
00:42:17,992 --> 00:42:19,174
(Nihat) Hadi bakalım.
521
00:42:24,365 --> 00:42:25,405
(Nihat) Al şunu.
522
00:42:25,445 --> 00:42:26,452
(Nihat) Bu.
523
00:42:31,016 --> 00:42:32,444
Kahve getirdim.
524
00:42:32,969 --> 00:42:34,659
Bugün hiç içmemişsin de.
525
00:42:34,778 --> 00:42:36,152
Hediye abla söyledi.
526
00:42:36,262 --> 00:42:37,509
Aa, evet.
527
00:42:39,003 --> 00:42:40,138
Sağ ol.
528
00:42:45,414 --> 00:42:46,834
Afiyet olsun.
529
00:42:54,172 --> 00:42:55,266
Ee...
530
00:42:56,139 --> 00:42:58,846
...organizasyonla ilgili
hazırlıklar nasıl gidiyor?
531
00:43:00,246 --> 00:43:01,286
Güzel.
532
00:43:02,150 --> 00:43:03,920
Ekip çalışması başladı.
533
00:43:05,585 --> 00:43:07,403
Kapadokya olacak değil mi?
534
00:43:08,170 --> 00:43:09,202
Evet.
535
00:43:10,527 --> 00:43:11,781
Sevindim.
536
00:43:13,873 --> 00:43:15,246
Senin sayende.
537
00:43:15,422 --> 00:43:16,644
Teşekkürler.
538
00:43:19,485 --> 00:43:25,485
(Müzik)
539
00:43:27,293 --> 00:43:28,460
Ee?
540
00:43:30,864 --> 00:43:33,694
Sen hazırlanmaya başlamadın mı?
541
00:43:35,420 --> 00:43:36,563
Ben mi?
542
00:43:38,956 --> 00:43:40,043
Yo.
543
00:43:41,067 --> 00:43:42,583
Henüz başlamadım.
544
00:43:43,634 --> 00:43:50,534
(Müzik)
545
00:43:55,695 --> 00:43:58,132
Yani başlasan iyi olur aslında.
546
00:43:58,172 --> 00:43:59,758
Yarın yola çıkacağız.
547
00:44:01,177 --> 00:44:02,225
Olur.
548
00:44:02,353 --> 00:44:03,423
Başlarım.
549
00:44:04,273 --> 00:44:11,173
(Müzik)
550
00:44:20,239 --> 00:44:21,326
(Ömer) Tamam.
551
00:44:22,809 --> 00:44:23,969
İyi.
552
00:44:25,373 --> 00:44:26,548
Tamam.
553
00:44:28,630 --> 00:44:31,969
E hadi, sen kahveni içsene soğumasın.
554
00:44:35,523 --> 00:44:37,046
Kahveyi içtim bile.
555
00:44:40,503 --> 00:44:41,702
Yani bitti.
556
00:44:44,635 --> 00:44:45,715
Tamam.
557
00:44:46,802 --> 00:44:48,382
O zaman ben gideyim.
558
00:44:48,574 --> 00:44:50,931
Sen de çalışmaya devam et.
559
00:44:51,070 --> 00:44:52,593
-Kolay gelsin.
-(Ömer) Tamam.
560
00:44:55,748 --> 00:44:57,502
Fincanı götürmek ister misin?
561
00:44:59,141 --> 00:45:00,847
Hani bitti ya.
562
00:45:12,117 --> 00:45:13,204
Teşekkürler.
563
00:45:13,378 --> 00:45:14,695
Bir saniye.
564
00:45:23,809 --> 00:45:24,880
Sağ ol.
565
00:45:26,036 --> 00:45:32,936
(Müzik)
566
00:45:49,217 --> 00:45:51,130
Sen nasıl olmasını isterdin?
567
00:45:52,500 --> 00:45:53,650
Ben mi?
568
00:45:53,985 --> 00:45:55,072
Evet.
569
00:45:55,342 --> 00:45:57,421
Yani gerçekte olsaydı.
570
00:46:02,391 --> 00:46:04,066
Aslında hiç düşünmedim.
571
00:46:05,494 --> 00:46:06,693
Ama...
572
00:46:08,474 --> 00:46:11,052
...bence çok fazla abartmaya gerek yok.
573
00:46:13,045 --> 00:46:14,561
Böyle sade...
574
00:46:15,230 --> 00:46:18,016
...samimi, içten olması yeterli.
575
00:46:20,221 --> 00:46:24,172
Öyle çok lüks bir yerde,
kalabalıklar arasında değil de...
576
00:46:27,592 --> 00:46:31,538
...bilmiyorum bir ağacın
gölgesinde bile olabilir.
577
00:46:32,547 --> 00:46:33,682
Kırda...
578
00:46:34,596 --> 00:46:36,588
...sessiz, sakin bir yerde.
579
00:46:43,038 --> 00:46:44,204
Bu kadar mı?
580
00:46:48,367 --> 00:46:50,748
Hayal ettiğinden çok daha güzel olacak.
581
00:46:51,626 --> 00:46:58,527
(Müzik)
582
00:47:01,849 --> 00:47:03,674
Alo? Ne yaptın?
583
00:47:03,807 --> 00:47:08,021
Talimatınız üzerine, gayrimenkullerinizi
satışa çıkardım Alev Hanım.
584
00:47:08,349 --> 00:47:09,563
Ama henüz müşteri yok.
585
00:47:09,603 --> 00:47:11,438
(Yüksel ses) Dediğim
gibi beklemeniz gerekecek.
586
00:47:11,574 --> 00:47:13,788
Vaktim yok diyorum anlamıyor musun?
587
00:47:14,150 --> 00:47:16,546
O zaman fiyatları biraz daha indir.
588
00:47:16,842 --> 00:47:19,163
(Yüksel ses) Tamam Alev Hanım.
Siz nasıl isterseniz.
589
00:47:19,289 --> 00:47:21,384
Bir de vekâletname vermeniz gerekiyor.
590
00:47:21,498 --> 00:47:22,966
Hatırlatmak isterim.
591
00:47:23,291 --> 00:47:26,226
Tamam. Yarın vekâletnameyi gönderirim.
592
00:47:29,655 --> 00:47:30,782
Alev.
593
00:47:32,398 --> 00:47:34,413
Ne için bu vekâletname?
594
00:47:36,648 --> 00:47:37,831
Hiç.
595
00:47:38,474 --> 00:47:42,960
Amerika'dan arkadaşım evini
satacak da ilgilenmemi istedi.
596
00:47:43,413 --> 00:47:45,777
E yardım etmesen olmaz değil mi?
597
00:47:50,291 --> 00:47:51,703
(Asya) Anneanne.
598
00:47:52,606 --> 00:47:57,308
Oo. Anneannesinin bir tanesi eve gelmiş.
599
00:47:57,349 --> 00:47:59,451
Hoş gelmiş.
600
00:48:00,056 --> 00:48:03,199
Ee, anneciğim mutfakta seni
bir sürpriz bekliyor.
601
00:48:03,461 --> 00:48:04,581
Kek mi?
602
00:48:04,722 --> 00:48:06,285
Bilmem. Hadi koş bakalım.
603
00:48:06,326 --> 00:48:08,952
(Asya) Kek canavarı mutfağa gidiyor.
604
00:48:10,121 --> 00:48:11,224
Anne.
605
00:48:12,057 --> 00:48:13,248
İyi misin?
606
00:48:13,498 --> 00:48:15,577
Ay iyiyim. Bir şeyim yok.
607
00:48:15,840 --> 00:48:17,364
Yorgunum biraz.
608
00:48:17,485 --> 00:48:19,297
Bu yaşta olur böyle.
609
00:48:28,255 --> 00:48:30,588
Şu belgeyi de tamamladım mı...
610
00:48:30,755 --> 00:48:33,539
...yarın sabah para hesabımda olur.
611
00:48:35,083 --> 00:48:37,734
Yeni bir hayat kurmak için yeter o bana.
612
00:48:41,927 --> 00:48:44,110
Herkesi arkamda bırakacağım.
613
00:48:46,581 --> 00:48:49,550
Geçmiş asla arkamdan gelmeyecek.
614
00:48:52,570 --> 00:48:54,887
Hiçbir şey hatırlamayacağım.
615
00:48:56,221 --> 00:49:00,771
Herkesi, her şeyi sileceğim hafızamdan.
616
00:49:02,253 --> 00:49:03,420
Her şeyi.
617
00:49:06,304 --> 00:49:09,311
Leyla, ben anlamaz mıyım senin
yüzündeki ifadenin...
618
00:49:09,418 --> 00:49:12,242
...iş sıkıntısı mı yoksa başka
bir sıkıntı mı olduğunu?
619
00:49:12,300 --> 00:49:14,643
(Şükran) Hadi çıkart
bakayım ağzındaki baklayı.
620
00:49:15,409 --> 00:49:16,496
Teyze.
621
00:49:16,561 --> 00:49:17,885
Efendim kızım.
622
00:49:20,311 --> 00:49:21,993
Teyze ben Amerika'ya gidiyorum.
623
00:49:22,184 --> 00:49:23,534
(Leyla) Demir'in yanına.
624
00:49:24,637 --> 00:49:26,471
Allah'ım.
625
00:49:26,679 --> 00:49:28,775
(Şükran) Şükürler olsun sana.
626
00:49:30,405 --> 00:49:32,175
Çok sevindim.
627
00:49:32,440 --> 00:49:35,010
Leyla çok mutlu oldum bu habere.
628
00:49:35,356 --> 00:49:37,625
Hey. Kuzum benim.
629
00:49:39,585 --> 00:49:43,251
Ya teyzeciğim ben de sen üzülürsün
diye söylemeye çekindim.
630
00:49:43,362 --> 00:49:44,711
Üzülür müyüm hiç?
631
00:49:44,775 --> 00:49:48,355
Ya tabii üzülürüm uzak diyarlara
gideceksin diye ama...
632
00:49:48,447 --> 00:49:51,257
...sen mutlu olacaksın ya o yeter bana.
633
00:49:52,436 --> 00:49:54,222
Allah'ıma şükürler olsun.
634
00:49:54,420 --> 00:49:57,762
Ömer Bey ve Mert Bey sağ olsunlar
orada bana bir pozisyon açtılar.
635
00:49:57,860 --> 00:49:59,604
Yani şirket gönderiyor beni.
636
00:49:59,659 --> 00:50:01,516
Bundan sonra Demir'le birlikte çalışacağız.
637
00:50:01,643 --> 00:50:03,572
Oh maşallah, maşallah.
638
00:50:03,639 --> 00:50:07,798
Ne güzel. Hem kariyer, hem evlilik
bir arada yürür işte. Fena mı?
639
00:50:08,269 --> 00:50:11,269
Şükürler olsun Allah'ıma senin
mürüvvetini göreceğim ya...
640
00:50:11,313 --> 00:50:13,059
...artık ölsem de gam yemem.
641
00:50:13,188 --> 00:50:16,021
Aa, aşk olsun teyzeciğim.
O ne biçim laf öyle?
642
00:50:16,175 --> 00:50:19,041
Hem asıl güzel haber şu.
Mert Bey dedi ki...
643
00:50:19,081 --> 00:50:21,040
..."Proje bitince geri döneceksiniz" dedi.
644
00:50:21,081 --> 00:50:24,083
Yani yaklaşık bir buçuk yıl
sonra buradayız inşallah.
645
00:50:24,434 --> 00:50:25,625
İnşallah kızım.
646
00:50:25,666 --> 00:50:27,460
Sayılı gün çabuk geçer.
647
00:50:27,811 --> 00:50:31,081
Ama Leyla ben gene seni
çok özleyeceğim.
648
00:50:31,329 --> 00:50:33,575
Aa, teyzeciğim hemen gitmiyorum ki.
649
00:50:33,663 --> 00:50:35,670
Hem tatillerde de gelirim.
650
00:50:35,958 --> 00:50:37,307
Doğru söylüyorsun.
651
00:50:37,347 --> 00:50:38,942
Bugün üzülme günü değil.
652
00:50:39,068 --> 00:50:41,402
Bugün neşelenmemiz, gülmemiz lazım.
653
00:50:41,672 --> 00:50:43,695
Ay çok mutlu oldum Leyla.
654
00:50:44,215 --> 00:50:46,516
İyi tamam, hadi geç ben
sana bir kahve söyleyeyim.
655
00:50:46,677 --> 00:50:47,891
Tamam.
656
00:50:47,938 --> 00:50:49,851
Bu sefer şekerli olsun.
657
00:50:54,255 --> 00:50:57,556
Allah'ım şükürler olsun ya Rabbim.
658
00:50:58,538 --> 00:51:05,438
(Müzik)
659
00:51:05,929 --> 00:51:07,025
(Martı sesleri)
660
00:51:10,074 --> 00:51:11,233
(Kapı kapanma sesi)
661
00:51:29,965 --> 00:51:36,865
(Müzik)
662
00:51:39,338 --> 00:51:40,695
(Telefon zili sesi)
663
00:51:46,246 --> 00:51:47,436
(Telefon zili sesi)
664
00:51:55,378 --> 00:51:57,132
Alo, abla? Nasılsın?
665
00:51:57,338 --> 00:51:59,608
Canım. İyiyim. Sen nasılsın?
666
00:52:00,128 --> 00:52:03,668
Eh işte. Evde meyve bitmişti
manavdan geliyorum.
667
00:52:04,072 --> 00:52:05,397
Bu saatte mi?
668
00:52:05,833 --> 00:52:08,674
Ne yapayım abla ya. Sınav stresi işte.
669
00:52:08,715 --> 00:52:10,079
Canım çekti.
670
00:52:10,311 --> 00:52:12,890
Yaseminciğim, stres yapmamaya çalış.
671
00:52:12,931 --> 00:52:15,693
Ben inanıyorum, sen çok güzel
bir yer kazanacaksın.
672
00:52:15,875 --> 00:52:17,224
Öyle mi diyorsun?
673
00:52:17,516 --> 00:52:18,985
E öyle tabii.
674
00:52:19,170 --> 00:52:20,789
Ya lütfen sen de kendine inan.
675
00:52:20,922 --> 00:52:23,454
Bak o kadar çalıştın, emek verdin.
676
00:52:23,597 --> 00:52:25,962
Ya yine de çok korkuyorum abla ya.
677
00:52:26,164 --> 00:52:28,204
Yaseminciğim, korkman çok normal.
678
00:52:28,244 --> 00:52:29,989
Yani bunu herkes yaşıyor.
679
00:52:30,074 --> 00:52:33,640
Ama sen başaracaksın. Sadece
kendini biraz rahatlatmaya çalış.
680
00:52:34,025 --> 00:52:39,128
Of. Bir de bu kadar stres yetmezmiş
gibi kimliğimi bulamıyorum abla.
681
00:52:39,297 --> 00:52:40,536
Her yere baktın mı?
682
00:52:40,608 --> 00:52:44,000
Ya baktım yok. Kimliğim
olmadan sınava giremem ki.
683
00:52:44,302 --> 00:52:46,025
Neyse daha çok vakit var.
684
00:52:46,083 --> 00:52:48,115
Yani sen yarın bir tekrar her yere bak.
685
00:52:48,179 --> 00:52:50,869
Olmadı hemen nüfus müdürlüğüne
gider çıkartırsın.
686
00:52:50,976 --> 00:52:52,579
Tamam, öyle yaparım.
687
00:52:53,574 --> 00:52:55,416
Seni çok seviyorum abla.
688
00:52:55,585 --> 00:52:58,362
Canım ben de seni çok seviyorum.
689
00:52:59,884 --> 00:53:01,574
Öpüyorum. Kapatıyorum.
690
00:53:01,615 --> 00:53:04,384
Tamam canım, ben de öpüyorum.
Babama çok selam söyle.
691
00:53:04,536 --> 00:53:06,100
Tamam söylerim.
692
00:53:06,849 --> 00:53:12,849
(Müzik)
693
00:53:13,300 --> 00:53:15,713
(Zehra iç ses) Baba, babacığım.
694
00:53:16,155 --> 00:53:23,056
(Müzik)
695
00:53:36,534 --> 00:53:38,605
-(Ayşe) Nihat ne yapıyorsun sen?
-(Nihat) Hiçbir şey.
696
00:53:38,646 --> 00:53:40,447
Gördüm fotoğrafımı çekiyordun.
697
00:53:40,487 --> 00:53:43,241
Ha evet, çektim. Ne var?
698
00:53:43,335 --> 00:53:44,486
Neden?
699
00:53:45,606 --> 00:53:47,217
Özleyince bakarım.
700
00:53:48,099 --> 00:53:49,186
Ha.
701
00:53:49,313 --> 00:53:50,964
Güzel çıktım mı bari?
702
00:53:51,005 --> 00:53:52,202
Çok güzel.
703
00:53:52,822 --> 00:53:54,789
(Nihat gülme sesi)
Neyse, neyse.
704
00:53:55,047 --> 00:53:57,217
-Ben sana bir şey söyleyeceğim.
-(Nihat) Hı.
705
00:53:59,130 --> 00:54:03,818
Ya diyorum ki bu bayramda
baş başa bir tatile mi gitsek?
706
00:54:04,130 --> 00:54:05,296
(Ayşe) Nasıl olur?
707
00:54:05,440 --> 00:54:07,924
Olur. Nereye gitmek istersin?
708
00:54:08,681 --> 00:54:09,840
Bilmem.
709
00:54:09,960 --> 00:54:13,295
Ya böyle sessiz, sakin bir yer
olsun da neresi olursa olsun.
710
00:54:13,385 --> 00:54:15,123
Tamam. Şimdi hemen bakarım.
711
00:54:15,233 --> 00:54:17,266
Ben de artık gürültü çekmek istemiyorum.
712
00:54:18,260 --> 00:54:22,217
Ya hem uzun zamandır baş başa
bir yerlere gitmedik.
713
00:54:22,452 --> 00:54:24,237
Ama sadece, üçümüz olalım olur mu?
714
00:54:24,324 --> 00:54:26,467
Tabii ki hayatım. Sen nasıl istersen.
715
00:54:28,550 --> 00:54:29,581
(Kapı açılma sesi)
716
00:54:30,724 --> 00:54:31,851
Hım.
717
00:54:31,923 --> 00:54:33,375
Anneciğim ne oldu?
718
00:54:33,423 --> 00:54:36,442
Uykum kaçtı. Sizinle uyuyabilir miyim?
719
00:54:36,682 --> 00:54:40,668
Babasının kuzusunun uykusu mu kaçmış?
720
00:54:41,003 --> 00:54:42,249
Ha? Yaramaz.
721
00:54:42,717 --> 00:54:44,696
(Nihat) Nereye kaçmış bakayım?
Göbeğine mi kaçmış?
722
00:54:44,737 --> 00:54:46,399
Belki de ayaklarındadır.
723
00:54:46,440 --> 00:54:48,263
Buraya mı kaçmış? Ha
yoksa buraya mı kaçmış?
724
00:54:48,304 --> 00:54:49,925
Şuraya mı kaçmış? Ha nereye kaçmış?
725
00:54:49,967 --> 00:54:51,593
(Gülme sesleri)
726
00:54:52,333 --> 00:54:53,666
(Ayşe) Yedin, yedin.
727
00:54:53,706 --> 00:54:55,594
Hain uyku nereye kaçmış? Burada mı?
728
00:54:55,739 --> 00:54:57,498
(Gülme sesleri)
729
00:54:57,672 --> 00:54:58,847
(Ayşe) Acaba babanın göbeğine mi kaçmış?
730
00:54:58,887 --> 00:55:00,998
Hayır be. Beni niye karıştırıyorsun?
731
00:55:01,255 --> 00:55:04,064
Hayır, benim göbeğime kaçmamış.
Hayır, hayır.
732
00:55:22,059 --> 00:55:28,959
(Müzik)
733
00:55:43,159 --> 00:55:50,059
(Müzik)
734
00:56:05,175 --> 00:56:12,076
(Müzik devam ediyor)
735
00:56:27,070 --> 00:56:33,970
(Müzik devam ediyor)
736
00:56:48,155 --> 00:56:55,055
(Müzik)
737
00:57:10,148 --> 00:57:17,048
(Müzik)
738
00:57:32,172 --> 00:57:39,072
(Müzik devam ediyor)
739
00:57:54,150 --> 00:57:59,150
(Müzik devam ediyor)
740
00:58:15,867 --> 00:58:22,768
(Müzik)
741
00:58:37,126 --> 00:58:44,026
(Müzik)
742
00:58:48,027 --> 00:58:49,257
(Kapı açılma sesi)
743
00:58:58,994 --> 00:59:00,310
Uyumadın mı sen?
744
00:59:02,838 --> 00:59:04,005
(Kapı kapanma sesi)
745
00:59:04,458 --> 00:59:05,561
Hayır.
746
00:59:08,324 --> 00:59:09,721
Ne yapıyorsun?
747
00:59:15,534 --> 00:59:16,748
Hiç.
748
00:59:19,173 --> 00:59:20,474
Hiçbir şey.
749
00:59:21,780 --> 00:59:23,692
Bir şey mi saklıyorsun sen?
750
00:59:24,371 --> 00:59:31,271
(Müzik)
751
00:59:38,039 --> 00:59:42,039
Bu dizinin betimlemesi,
TRT/Karamel Film tarafından...
752
00:59:42,079 --> 00:59:46,079
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
753
00:59:46,121 --> 00:59:49,121
www.sebeder.org
754
00:59:49,161 --> 00:59:52,161
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Argüç
755
00:59:52,202 --> 00:59:55,202
Seslendiren: Emine Kolivar
756
00:59:55,244 --> 00:59:58,244
Alt Yazı: Özgür Türk Deniz - Tugay Çiftci
757
00:59:58,284 --> 01:00:01,284
İşaret Dili Tercümesi:
Müjde Kolçak
758
01:00:01,326 --> 01:00:05,326
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Yılmaz - Hasan Dikyuva
759
01:00:05,367 --> 01:00:09,367
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve
Yeni Gökdelen Tercüme
51081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.