All language subtitles for Adini-Sen-Koy-Engelsiz-179-Bolum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:00:05,382 Bu dizinin betimlemesi, TRT/Karamel Film tarafından... 2 00:00:05,972 --> 00:00:11,932 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 3 00:00:12,272 --> 00:00:18,525 www.sebeder.org 4 00:00:18,606 --> 00:00:25,176 (Müzik - Jenerik) 5 00:00:39,491 --> 00:00:46,221 (Müzik - Jenerik) 6 00:00:51,384 --> 00:00:58,200 (Müzik - Duygusal) 7 00:01:06,959 --> 00:01:10,689 -Son sözün bu mu? -Evet Alev, son sözüm bu. 8 00:01:10,769 --> 00:01:13,557 Ve bu konuşma yapılmamış farz ediyorum. 9 00:01:14,688 --> 00:01:21,463 (Müzik - Hareketli) 10 00:01:36,331 --> 00:01:43,168 (Müzik - Hareketli) 11 00:01:48,406 --> 00:01:52,152 Neydi o öyle? Yani o söyledikleri. 12 00:01:54,055 --> 00:01:55,388 Beni savundu. 13 00:01:56,483 --> 00:01:57,625 Karım dedi. 14 00:01:59,489 --> 00:02:01,179 Uf Zehra, ne yapıyorsun ya? 15 00:02:01,664 --> 00:02:05,045 Tamam, kendine gel. Şimdi biri görecek. 16 00:02:06,115 --> 00:02:11,918 (Müzik - Duygusal) 17 00:02:12,105 --> 00:02:13,551 (Ömer dış ses) Zehra benim karım. 18 00:02:13,633 --> 00:02:16,653 (Ömer dış ses) Ve onunla ilgili, tek bir kötü söz duymak istemiyorum. 19 00:02:17,491 --> 00:02:19,975 Acaba Alev'e rol mü yaptı? 20 00:02:22,250 --> 00:02:23,742 Olabilir mi böyle bir şey? 21 00:02:25,185 --> 00:02:32,045 (Müzik - Duygusal) 22 00:02:34,989 --> 00:02:37,179 Baktığımı gördü. 23 00:02:37,655 --> 00:02:40,324 Of Zehra, nasıl rezil ediyorsun kendini sürekli. 24 00:02:40,617 --> 00:02:46,437 Tamam, tamam. Tamam, sakin ol. Tamam sakın, sakın bakma. 25 00:02:47,093 --> 00:02:48,688 Uf! 26 00:02:49,693 --> 00:02:52,645 Yani şimdi ben böyleysem konuşmaya kalktığımda ne yapacağım? 27 00:02:54,063 --> 00:03:00,709 (Müzik - Duygusal) 28 00:03:15,030 --> 00:03:21,915 (Müzik - Duygusal) 29 00:03:38,616 --> 00:03:45,513 (Müzik devam ediyor) 30 00:03:50,073 --> 00:03:51,635 Benim bir şeyler yapmam lazım. 31 00:03:53,686 --> 00:03:55,996 Alev bile duygularını söylemekten çekinmedi. 32 00:03:57,182 --> 00:03:59,858 Yaptığı şey saçmalık bile olsa cesaret etti. 33 00:04:02,592 --> 00:04:05,417 Benim de bir şekilde duygularımı söylemem gerekiyor ama nasıl? 34 00:04:08,966 --> 00:04:11,021 Bence çok fazla abartmaya gerek yok. 35 00:04:13,437 --> 00:04:17,914 Böyle sade, samimi, içten olması yeterli. 36 00:04:20,646 --> 00:04:24,304 Öyle çok lüks bir yerde, kalabalıklar arasında değil de... 37 00:04:27,915 --> 00:04:31,669 ...bilmiyorum, bir ağacın gölgesinde bile olabilir. 38 00:04:32,894 --> 00:04:34,259 Kırda. 39 00:04:35,077 --> 00:04:36,759 Sessiz, sakin bir yerde. 40 00:04:38,528 --> 00:04:45,216 (Müzik - Duygusal) 41 00:04:47,300 --> 00:04:50,110 O böyle istiyor ama ona sürpriz olmaz ki. 42 00:04:51,249 --> 00:04:53,003 Benim başka bir şey bulmam lazım. 43 00:04:55,173 --> 00:04:58,411 Asla unutamayacağı çok özel bir şey olması lazım. 44 00:05:04,019 --> 00:05:06,146 Her şey bitti artık. 45 00:05:09,117 --> 00:05:10,221 Bitti. 46 00:05:13,916 --> 00:05:16,265 Nasıl öyle şeyler söylersin bana Ömer? 47 00:05:17,048 --> 00:05:21,293 (Müzik - Duygusal) 48 00:05:21,735 --> 00:05:23,830 Resmen her şey... 49 00:05:25,285 --> 00:05:26,967 ...elimden kayıp gidiyor. 50 00:05:33,415 --> 00:05:34,780 Canım çok yanıyor. 51 00:05:40,197 --> 00:05:42,555 En çok da canımı sen yaktın Ömer. 52 00:05:44,711 --> 00:05:46,004 Sen yaktın. 53 00:05:46,728 --> 00:05:53,495 (Müzik - Duygusal) 54 00:05:54,317 --> 00:05:56,665 Her şey, o sefil yüzünden mahvoldu. 55 00:05:59,495 --> 00:06:00,931 Sen benimdin. 56 00:06:04,850 --> 00:06:09,526 O varoş gülü gelip, seni elimden alana kadar benimdin. 57 00:06:12,168 --> 00:06:13,978 Seninle her şey... 58 00:06:15,689 --> 00:06:19,055 O şirkette, çok emeğim var benim. 59 00:06:23,028 --> 00:06:24,584 Ama o yılan ne yaptı? 60 00:06:27,430 --> 00:06:28,764 Koca bir hiç! 61 00:06:30,403 --> 00:06:37,057 (Müzik - Duygusal) 62 00:06:48,137 --> 00:06:49,326 (Leyla ses) Efendim Mert Bey. 63 00:06:49,415 --> 00:06:53,629 Alo Leyla, şu sana geçenlerde verdiğim dosyalar hazır mı? 64 00:06:53,887 --> 00:06:55,331 Evet, hazır Mert Bey. 65 00:07:00,903 --> 00:07:04,419 Şey Mert Bey, ben o dosyaları evde unutmuşum. 66 00:07:04,740 --> 00:07:07,550 Ama hemen getirtirim. Gelir gelmez de size getiririm. 67 00:07:07,701 --> 00:07:10,860 Tamam Leyla, önemli değil ama fazla gecikmesin lütfen. 68 00:07:11,213 --> 00:07:12,221 Tamam Mert Bey. 69 00:07:12,302 --> 00:07:14,223 -(Mert ses) Tamam, kolay gelsin. -Sağ olun. 70 00:07:16,055 --> 00:07:18,348 Nasıl getirteceğim ben şimdi o dosyaları? 71 00:07:20,550 --> 00:07:21,795 Gidip kendim alsam? 72 00:07:22,886 --> 00:07:25,132 Yok çok gecikir. 73 00:07:27,105 --> 00:07:28,208 Koray? 74 00:07:33,437 --> 00:07:35,358 Alo Koraycığım, müsait miydin? 75 00:07:37,004 --> 00:07:39,804 Şey canım ya geçen gün çalıştığım dosyalar vardı ya... 76 00:07:39,884 --> 00:07:43,301 ...ben onları evde unutmuşum. Bana getirebilir misin onları? 77 00:07:45,990 --> 00:07:48,307 Çok teşekkür ederim. Çok sağ ol Koraycığım. 78 00:07:50,065 --> 00:07:51,938 Tamam, tamam canım ben bekliyorum. 79 00:07:53,196 --> 00:07:54,418 Görüşürüz. 80 00:07:55,961 --> 00:07:57,175 Oh. 81 00:08:08,442 --> 00:08:10,505 Deniz manzaralı bir otelin teras katı mı? 82 00:08:12,293 --> 00:08:13,801 (Ömer) Dağ evi mi? 83 00:08:14,593 --> 00:08:16,014 Yoksa tekne mi? 84 00:08:16,755 --> 00:08:22,025 (Müzik - Duygusal) 85 00:08:22,918 --> 00:08:25,387 Nerede olsun, nerede? 86 00:08:28,774 --> 00:08:30,361 (İç çekme sesi) 87 00:08:34,534 --> 00:08:36,550 Ne kadar huzurlu bir yer burası. 88 00:08:37,698 --> 00:08:39,769 Böyle bir evim olsa sürekli gelirdim. 89 00:08:45,253 --> 00:08:47,110 İstersen yine gelebilirsin. 90 00:08:47,750 --> 00:08:54,333 (Müzik - Duygusal) 91 00:09:09,168 --> 00:09:16,022 (Müzik - Duygusal) 92 00:09:30,666 --> 00:09:32,658 Unutamayacağı kadar özel olmalı. 93 00:09:38,970 --> 00:09:42,454 (Telefon zili sesi) 94 00:09:42,663 --> 00:09:44,028 Efendim. 95 00:09:44,110 --> 00:09:45,281 (Kadın ses) Ömer Bey... 96 00:09:45,361 --> 00:09:47,815 ...eğitim organizasyonu ile ilgili bir mail attım size. 97 00:09:48,621 --> 00:09:50,231 Eğitim organizasyonu mu? 98 00:09:50,312 --> 00:09:52,290 (Kadın ses) Evet Ömer Bey, şehir dışındaki. 99 00:09:52,371 --> 00:09:54,863 Direktörler ve birim müdürleri için yaptığımız. 100 00:09:54,960 --> 00:09:56,048 Evet. 101 00:09:56,774 --> 00:09:59,798 (Kadın ses) Çok seçenek var dosyada ama isterseniz vakit kaybetmeyin... 102 00:09:59,886 --> 00:10:02,935 ...ilk üçü dikkate alın. Ekibin tercihi ilk üçten yana. 103 00:10:03,114 --> 00:10:07,209 -Tamam, ben size haber vereceğim. -(Kadın ses) Peki efendim, iyi günler. 104 00:10:13,663 --> 00:10:20,423 (Müzik - Duygusal) 105 00:10:21,815 --> 00:10:23,608 Bunlar benim bulduklarımdan daha iyi. 106 00:10:30,673 --> 00:10:32,570 Zehra'nın istediği gibi yapmalıyım. 107 00:10:33,706 --> 00:10:39,015 (Müzik - Duygusal) 108 00:10:40,236 --> 00:10:44,149 Kendine gel Zehra. Uf kendine gel! 109 00:10:56,605 --> 00:10:58,731 Benim sana bir şey söylemem lazım. 110 00:11:02,315 --> 00:11:03,553 Efendim? 111 00:11:04,841 --> 00:11:06,055 Otursana. 112 00:11:06,765 --> 00:11:11,892 (Müzik - Duygusal) 113 00:11:12,826 --> 00:11:14,485 (Sandalye çekme sesi) 114 00:11:22,013 --> 00:11:23,370 Sence hangisi? 115 00:11:26,864 --> 00:11:28,946 Anlamadım ne bu? 116 00:11:29,438 --> 00:11:32,001 Şirket için bir organizasyon yapacağız da. 117 00:11:33,182 --> 00:11:36,443 Yani şehir dışında olacak, yabancı misafirlerimiz de gelecek. 118 00:11:37,788 --> 00:11:41,375 Ben de... Yani arkadaşlar birkaç bir şey göndermişler ama… 119 00:11:41,508 --> 00:11:43,192 ...ben daha farklı bir şey olsun istiyorum. 120 00:11:43,273 --> 00:11:47,233 Yani her zamanki gibi değil de yani ne bileyim, farklı bir şeyler. 121 00:11:47,505 --> 00:11:49,640 Belki sen yardımcı olabilirsin bana. 122 00:11:51,630 --> 00:11:53,504 -Ben mi? -(Ömer) Hı hı. 123 00:11:55,030 --> 00:11:58,053 Yani mesela sen olsan, dışarıdan bir göz olarak... 124 00:11:59,312 --> 00:12:00,431 Dışarıdan? 125 00:12:01,148 --> 00:12:04,334 Yani farklı olacak, farklı bir şeyler. 126 00:12:04,763 --> 00:12:08,067 -Sen olsan nasıl bir şey tercih ederdin? -Hım. 127 00:12:09,506 --> 00:12:12,284 -Anladım, farklı bir şey. -Hı hı. 128 00:12:16,522 --> 00:12:20,895 Evet, yani tam aradığım bu, farklı. 129 00:12:23,004 --> 00:12:26,360 Yani sen nasıl bir şey yapardın? Nereyi tercih ederdin? 130 00:12:28,518 --> 00:12:29,756 Ben olsam... 131 00:12:32,245 --> 00:12:33,347 Bak. 132 00:12:34,778 --> 00:12:38,865 Mesela burada deniz manzaralı bir mekân var. 133 00:12:39,585 --> 00:12:40,998 Bu da orman manzaralı. 134 00:12:46,298 --> 00:12:49,862 Balonlar, peribacaları. 135 00:12:51,318 --> 00:12:54,040 Masal gibi yani çok büyüleyici görünüyor. 136 00:12:58,533 --> 00:13:00,336 Gittim mi daha önce Kapadokya'ya? 137 00:13:01,663 --> 00:13:06,242 Yok, hiç gitmedim ama televizyondan falan izlemiştim. 138 00:13:07,346 --> 00:13:12,172 Hem giden arkadaşlarım da anlatırdı. Gerçekten harika bir yermiş. 139 00:13:14,719 --> 00:13:16,941 Evet, çok güzeldir. 140 00:13:19,096 --> 00:13:21,294 Oraya "Güzel atlar ülkesi" derler. 141 00:13:26,634 --> 00:13:31,341 Eğer bir yere atlar ülkesi diyorlarsa orası aynı zamanda masallar ülkesidir de. 142 00:13:31,767 --> 00:13:34,338 -Masallar ülkesi? -Hı hı. 143 00:13:35,780 --> 00:13:37,351 Bence çok heyecan verici. 144 00:13:38,673 --> 00:13:45,399 (Müzik - Duygusal) 145 00:13:47,562 --> 00:13:48,871 Yani öyle diyorsan. 146 00:13:51,581 --> 00:13:52,884 Yani çok güzel. 147 00:13:53,942 --> 00:13:55,581 Sanki orada yaşarsan... 148 00:13:55,662 --> 00:13:58,548 ...her dileğin gerçekleşecekmiş gibi bir his veriyor insana. 149 00:14:00,076 --> 00:14:01,504 Büyülü bir yer gibi. 150 00:14:04,423 --> 00:14:06,208 Ben hiç öyle düşünmemiştim. 151 00:14:10,642 --> 00:14:11,777 Şu balonlara bak! 152 00:14:12,589 --> 00:14:15,184 Kim bilir balondan manzara nasıl güzel gözüküyordur. 153 00:14:16,846 --> 00:14:18,235 Peribacaları. 154 00:14:20,875 --> 00:14:24,018 Evet, eminim muhteşemdir. 155 00:14:28,041 --> 00:14:30,033 Bence Kapadokya’yı düşünmelisin. 156 00:14:31,673 --> 00:14:34,998 Tamam, listenin başına ekledim bile. 157 00:14:36,995 --> 00:14:41,265 -Peki, ben içeri geçeyim o zaman. -(Ömer)Bir saniye. 158 00:14:45,059 --> 00:14:47,694 Ben yardım için teşekkür ederim. 159 00:14:50,398 --> 00:14:51,652 Önemli değil. 160 00:14:53,657 --> 00:15:00,509 (Müzik - Duygusal) 161 00:15:03,230 --> 00:15:04,737 Bu da tamamdır. 162 00:15:17,826 --> 00:15:20,817 -Kolay gelsin Hediyeciğim. -Teşekkür ederim. 163 00:15:20,905 --> 00:15:25,795 Evlilik aşkı öldürüyor diye bir terane var ya, ay o resmen yalan. 164 00:15:26,173 --> 00:15:30,817 Bizim Zehra'yla Ömer her gün daha bir Leyla'yla Mecnunlaşıyorlar ayol. 165 00:15:31,241 --> 00:15:35,750 Ay su damlamla Ömerciğimin birbirlerine bir bakışmaları var ki... 166 00:15:35,831 --> 00:15:38,359 ...resmen içleri eriyor ay bakarken. 167 00:15:38,537 --> 00:15:40,951 Gerçekten de her geçen gün bir güzelleşiyorlar. 168 00:15:41,032 --> 00:15:42,650 Migren ilacım nerede benim? 169 00:15:43,081 --> 00:15:45,240 Alev Hanım, siz dinlenseydiniz. Ben getirirdim. 170 00:15:45,322 --> 00:15:48,328 Acelem var Hediye, hadi. Holdinge gitmem lazım. 171 00:15:52,981 --> 00:15:56,092 -Geçmiş olsun kızım. -Sağ olun. 172 00:15:58,615 --> 00:16:05,366 (Müzik - Duygusal) 173 00:16:12,469 --> 00:16:17,469 Ay fesuphanallah, resmen iyi saatte olsunlar uğruyor bu kıza. 174 00:16:17,880 --> 00:16:21,285 Ay vallahi ben bunun bakışlarından falan korkuyorum Hediye. 175 00:16:22,177 --> 00:16:25,314 İyi görünmüyordu gerçekten. Nesi var acaba? 176 00:16:25,395 --> 00:16:27,920 Ayol nesi olacak resmen kıs... 177 00:16:28,842 --> 00:16:34,995 Ayol bunun derdinin çaresi yok ki. Olsa dükkân onun yani Hediyeciğim. 178 00:16:35,309 --> 00:16:36,952 İlahi Cevriye Hanım. 179 00:16:39,721 --> 00:16:42,308 -Yardım edeyim mi ben de ha? -Olur. 180 00:16:42,461 --> 00:16:43,763 Ne eksik ona göre dökeyim. 181 00:16:43,850 --> 00:16:46,320 -(Hediye) Un, biraz daha un. Tamam. -Un. Tamam. 182 00:16:50,543 --> 00:16:53,868 -(Erkek ses) Nasıl bir oda olsun efendim? -Tek oda. Ama... 183 00:16:55,054 --> 00:16:56,443 ...yatak odaları ayrı olacak. 184 00:16:57,041 --> 00:17:00,057 -Nasıl anlayamadım? -(Ömer ses) Yani çift olarak geleceğiz. 185 00:17:00,822 --> 00:17:03,355 Ama yataklar ayrı olacak. 186 00:17:04,015 --> 00:17:07,072 -Kız arkadaşınızla mı geliyorsunuz? -Hayır, hayır. 187 00:17:07,368 --> 00:17:09,550 -Yani karımla geleceğiz. -Anladım. 188 00:17:10,618 --> 00:17:12,297 Size kral dairesini öneririm. 189 00:17:12,678 --> 00:17:16,377 Hem manzaralı hem de çift yatak odası var. İkisi de çift yataklı. 190 00:17:16,458 --> 00:17:19,022 Tamam olur. Yani kral dairesi olsun. 191 00:17:19,236 --> 00:17:21,244 (Erkek ses) Odanın kendine ait terası mevcut. 192 00:17:21,325 --> 00:17:23,768 (Erkek ses) İçeride jakuzi ve küçük bir Türk Hamamı var. 193 00:17:24,277 --> 00:17:27,277 -Ayrıca teras peribacaları manzaralıdır. -(Ömer ses) Güzel. 194 00:17:27,634 --> 00:17:31,039 Bir de efendim balayı paketimiz var. Bunu tercih ederseniz... 195 00:17:31,121 --> 00:17:32,823 ...size bazı ekstralar sunabiliriz. 196 00:17:32,903 --> 00:17:34,904 -Ne gibi? -(Erkek ses) Kaldığınız süre boyunca... 197 00:17:34,992 --> 00:17:38,495 ...her akşam eşinizle birlikte, terasta romantik bir akşam yemeği yiyebilirsiniz. 198 00:17:39,069 --> 00:17:41,823 Ayrıca odanızı istediğiniz çiçeklerle süsleyebiliriz. 199 00:17:42,119 --> 00:17:44,500 (Erkek ses) Sabahları odaya kahvaltı servisimiz de mevcut. 200 00:17:44,765 --> 00:17:48,122 Ayrıca dilerseniz akşam yemeklerinizi keman eşliğinde yiyebilirsiniz. 201 00:17:48,529 --> 00:17:51,378 (Erkek ses) Hepsi pakete dâhil. Alo! Orada mısınız efendim? 202 00:17:51,670 --> 00:17:52,908 Evet, evet buradayım. 203 00:17:54,371 --> 00:17:57,315 (Erkek ses) Ne dersiniz? Balayı paketinden faydalanmak ister misiniz? 204 00:17:58,684 --> 00:18:00,129 Tamam, ondan olsun. 205 00:18:00,670 --> 00:18:02,955 Siz de eşiniz de çok memnun kalacaksınız. 206 00:18:04,730 --> 00:18:07,210 Evet, söylediğiniz tarihlere göre yerinizi ayarladım. 207 00:18:07,290 --> 00:18:09,902 (Erkek ses) yardımcı olmamı istediğiniz başka bir konu var mıydı? 208 00:18:09,981 --> 00:18:11,274 Balon turu. 209 00:18:11,894 --> 00:18:14,727 -Efendim? -Yani balon turuna da katılmak istiyoruz. 210 00:18:14,972 --> 00:18:17,076 Tabii ki onun için de yardımcı olurum. 211 00:18:17,259 --> 00:18:19,615 -Ama her gün olacak. -Tamam efendim. 212 00:18:19,923 --> 00:18:22,049 Rezervasyonunuzu yaptıracağım, başka bir şey? 213 00:18:22,131 --> 00:18:23,583 (Ömer ses) Şimdilik bu kadar. 214 00:18:23,663 --> 00:18:26,045 (Erkek ses) Peki efendim, görüşmek üzere iyi günler. 215 00:18:26,260 --> 00:18:27,372 İyi günler. 216 00:18:31,194 --> 00:18:32,266 Evet. 217 00:18:34,199 --> 00:18:37,778 Oda işini hallettik. Şimdi de elbiseye bakalım. 218 00:18:38,451 --> 00:18:43,760 (Müzik - Duygusal) 219 00:18:45,146 --> 00:18:49,384 Dayanamıyorum artık ya, hepsi bir olmuş beni çıldırtmaya çalışıyorlar. 220 00:18:49,795 --> 00:18:54,406 Ama kurtulacağım, o yılandan da yardakçılarından da kurtulacağım. 221 00:18:56,699 --> 00:18:57,738 Alo! 222 00:18:59,557 --> 00:19:01,788 (Alev) Evet bir yere uğrayacaktım ama vazgeçtim. 223 00:19:02,420 --> 00:19:03,793 (Marş basma sesi) 224 00:19:09,013 --> 00:19:13,339 (Müzik - Duygusal) 225 00:19:21,621 --> 00:19:23,240 Bu böyle olmayacak. 226 00:19:40,803 --> 00:19:47,506 (Müzik - Duygusal) 227 00:19:50,278 --> 00:19:52,160 (Telefon zili sesi) 228 00:19:52,587 --> 00:19:53,793 Efendim. 229 00:19:54,641 --> 00:19:57,307 Gürkan Bey merhabalar, ben Ömer Kervancıoğlu. 230 00:19:57,547 --> 00:19:59,278 Aa, merhaba Ömer Bey, buyurun. 231 00:20:00,210 --> 00:20:01,942 Ben eşim için bir elbise istiyordum. 232 00:20:02,029 --> 00:20:04,193 Yalnız bugün konağa gönderilmesi gerekiyor. 233 00:20:04,372 --> 00:20:09,056 Tabii yardımcı olayım ben size. Öncelikle ne için istiyorsunuz elbiseyi? 234 00:20:10,036 --> 00:20:11,345 Nasıl yani, anlamadım. 235 00:20:11,616 --> 00:20:14,022 Yani günlük kullanım için mi istiyorsunuz yoksa... 236 00:20:14,118 --> 00:20:17,785 ...özel bir davet ya da özel bir gün için mi istiyorsunuz? 237 00:20:18,861 --> 00:20:21,289 -Yani özel bir gün için. -Anladım. 238 00:20:21,713 --> 00:20:26,848 -Peki, nasıl bir renk arıyorsunuz? -Yani siz ne önerirsiniz? 239 00:20:27,373 --> 00:20:31,102 Şu anda en trend renk beyaz Ömer Bey. 240 00:20:31,240 --> 00:20:34,509 Ama sulu pembe de düşünebilirsiniz eğer isterseniz. 241 00:20:34,590 --> 00:20:36,053 O da trend bu bahar. 242 00:20:36,292 --> 00:20:38,031 Yani ben aslında... 243 00:20:39,479 --> 00:20:42,112 Eğer isterseniz rengi en sona da bırakabiliriz. 244 00:20:42,232 --> 00:20:43,876 (Gürkan) Nasıl bir model arıyorsunuz? 245 00:20:44,747 --> 00:20:46,969 Yani normal bir elbise. 246 00:20:47,218 --> 00:20:49,813 Ömer Bey daha spesifik bir şey söylemeniz gerekiyor. 247 00:20:50,698 --> 00:20:52,896 Peki, siz ne önerirsiniz? 248 00:20:53,343 --> 00:20:58,073 (Gürkan ses) Üst tarafı straplez, balık elbise modellerimiz çok tutuyor. 249 00:20:58,301 --> 00:21:04,174 Ya da üst tarafı daha kapalı balon elbise de olabilir. 250 00:21:04,967 --> 00:21:07,134 Yani bilemedim siz böyle söyleyince. 251 00:21:07,383 --> 00:21:11,882 Ömer Bey, isterseniz şöyle yapalım. Siz kafanızdaki modeli bana söyleyin... 252 00:21:11,990 --> 00:21:14,981 ...ben de ona göre uygun bir şey ayarlayayım size. 253 00:21:20,730 --> 00:21:27,401 (Müzik - Duygusal) 254 00:21:42,022 --> 00:21:48,654 (Müzik - Duygusal) 255 00:22:03,974 --> 00:22:10,788 (Müzik devam ediyor) 256 00:22:25,211 --> 00:22:32,096 (Müzik devam ediyor) 257 00:22:50,794 --> 00:22:54,548 Şey gibi yani öncelikle... 258 00:22:55,163 --> 00:23:00,559 ...duru olsun, sade bir şeyler olsun. Ve beyaz olması gerekiyor. 259 00:23:07,182 --> 00:23:08,721 Tamam, teşekkürler. 260 00:23:11,490 --> 00:23:18,271 (Müzik - Hareketli) 261 00:23:18,655 --> 00:23:21,520 (Topuk sesi) 262 00:23:22,570 --> 00:23:27,117 Hilmi Yılmaz her an adımı verebilir. Acele etmem lazım. 263 00:23:27,458 --> 00:23:29,934 Elimde ne varsa her şeyi çıkarmalıyım. 264 00:23:31,058 --> 00:23:37,817 (Müzik - Hareketi) 265 00:23:47,040 --> 00:23:50,588 Yüksel Bey, bütün gayrimenkullerimi hemen satışa çıkarın. 266 00:23:51,942 --> 00:23:53,276 Evet, evet hepsini. 267 00:23:55,257 --> 00:23:56,916 Ne demek hemen satılmaz! 268 00:23:59,834 --> 00:24:02,834 Fiyatlarını düşürün o zaman. Hemen satılmasını istiyorum. 269 00:24:03,265 --> 00:24:04,511 Vaktim yok. 270 00:24:05,784 --> 00:24:07,586 Çok acil satılsın hepsi. 271 00:24:09,866 --> 00:24:11,890 Tamam, beni gelişmelerden haberdar edin. 272 00:24:15,540 --> 00:24:19,604 Bu tamam, hisse senetleri ve tahvilleri de halledelim. 273 00:24:26,227 --> 00:24:28,949 -Gökhan Bey merhaba. -Alev Hanım, nasılsınız? 274 00:24:29,545 --> 00:24:30,846 (Alev ses) İyiyim, sağ olun. 275 00:24:31,009 --> 00:24:33,761 Hisse senetleri ve tahvillerimin hemen satılmasını istiyorum. 276 00:24:34,001 --> 00:24:35,280 Satışı hemen yapın. 277 00:24:35,712 --> 00:24:39,514 İsterseniz biraz bekleyin Alev Hanım. Şu an satmak için uygun bir zaman değil. 278 00:24:40,089 --> 00:24:42,279 (Gökhan ses) Hatta elimde size çok uygun kağıtlar var. 279 00:24:42,473 --> 00:24:43,990 Alalım diye sisi arayacaktım. 280 00:24:44,147 --> 00:24:46,990 Yok. Yani önemli değil. 281 00:24:48,988 --> 00:24:50,147 Satalım biz. 282 00:24:50,546 --> 00:24:53,847 (Alev ses) Zararına da olsa hemen satışı gerçekleştirin. 283 00:24:54,201 --> 00:24:56,001 Siz nasıl isterseniz Alev Hanım. 284 00:24:57,198 --> 00:25:03,073 (Müzik - Gerilim) 285 00:25:03,829 --> 00:25:05,083 (Kapı vurma sesi) 286 00:25:07,826 --> 00:25:10,214 Hayırdır Alev, ne satıyorsun öyle? 287 00:25:12,998 --> 00:25:14,125 Hiç. 288 00:25:16,852 --> 00:25:20,542 -Niye öyle bakıyorsun, bir şey mi var? -Hım, var. 289 00:25:21,028 --> 00:25:22,863 Şu dosyayı imzalaman gerekiyor. 290 00:25:23,946 --> 00:25:30,586 (Müzik - Hareketli) 291 00:25:36,593 --> 00:25:39,728 -Evet, başka bir şey? -Yok. 292 00:25:41,122 --> 00:25:43,519 Aa! Bir dakika. 293 00:25:44,595 --> 00:25:45,793 Şimdi anladım. 294 00:25:49,059 --> 00:25:50,623 Alıcısı var mı bari? 295 00:25:54,073 --> 00:25:55,176 Anlamadım? 296 00:25:56,346 --> 00:25:59,806 Yüzünün diyorum alıcısı var mı, sirke satıyor da. 297 00:26:00,021 --> 00:26:02,973 Ama bak bu suratla bir gram bile satamazsın, söyleyeyim. 298 00:26:03,304 --> 00:26:05,233 Hah ha ha, çok komiksin! 299 00:26:08,796 --> 00:26:13,073 Alevciğim, bir sıkıntın mı var? Bak yardımcı olabilirim, biliyorsun. 300 00:26:13,337 --> 00:26:14,861 Sıkıntı falan yok. 301 00:26:15,342 --> 00:26:19,017 Bütün gün böyle tepemde mi dikileceksin? Yapacak bir sürü işim var benim. 302 00:26:20,038 --> 00:26:24,268 Peki madem, ben seni yalnız bırakayım da işlerini rahatça yap. 303 00:26:24,788 --> 00:26:26,797 Ee, sirke satmak kolay değil tabii ki. 304 00:26:28,502 --> 00:26:30,034 Kolay gelsin. 305 00:26:31,550 --> 00:26:38,158 (Müzik - Hareketli) 306 00:26:38,423 --> 00:26:41,297 Senden de kurtuluyorum yalaka sünepe! 307 00:26:50,635 --> 00:26:51,889 (Erkek ses) Alo. 308 00:26:52,057 --> 00:26:55,454 Alev Hanım, hisse senetleri ve tahvillerinin acele satılmasını istiyor. 309 00:26:55,536 --> 00:26:57,371 -Haber vereyim dedim. -(Erkek ses) Tamamdır. 310 00:26:57,594 --> 00:26:59,539 (Erkek ses) Başka bir gelişme olursa haber ver. 311 00:26:59,621 --> 00:27:00,834 Tamam. 312 00:27:13,770 --> 00:27:19,287 (Müzik - Hareketli) 313 00:27:20,215 --> 00:27:21,929 (Telefon zili sesi) 314 00:27:22,010 --> 00:27:23,318 Efendim Nihat. 315 00:27:23,502 --> 00:27:25,956 (Nihat ses) Az önce Alev'i telefonda konuşurken duydum. 316 00:27:26,182 --> 00:27:28,094 Bir şeylerin satışı için talimat veriyordu. 317 00:27:28,373 --> 00:27:29,523 Ne satışı? 318 00:27:29,634 --> 00:27:32,078 (Nihat ses) Bilmiyorum ama sesi bayağı gergindi. 319 00:27:32,576 --> 00:27:33,964 Sanırım dediğin olacak. 320 00:27:34,317 --> 00:27:37,157 Tamam Nihat, anladım. Sen gözünü kulağını dört aç. 321 00:27:37,566 --> 00:27:40,439 Tamam merak etme, bir şey olursa ben sana haber veririm. 322 00:27:40,903 --> 00:27:43,886 Tamam Nihat. Tamam, sağ ol. 323 00:27:49,308 --> 00:27:53,086 Neler karıştırıyorsun Alev? Neler karıştırıyorsun? 324 00:28:01,163 --> 00:28:03,259 -Merhaba, kolay gelsin. -Merhaba. 325 00:28:03,641 --> 00:28:07,189 -Ben Leyla Hanım'la görüşecektim de. -Odasında olacaktı bir saniye. 326 00:28:17,058 --> 00:28:20,502 Leyla Hanım’ın telefonu cevap vermiyor başka bir ofiste olabilir. 327 00:28:20,769 --> 00:28:21,904 Öyle mi? 328 00:28:22,488 --> 00:28:25,908 Siz Leyla Hanım'a bakmıştınız herhalde? 329 00:28:26,403 --> 00:28:29,547 Ha evet, istediği dosyalar vardı da onları getirdim. 330 00:28:30,582 --> 00:28:32,177 Leyla Hanımlarda görmüştüm seni. 331 00:28:33,220 --> 00:28:34,894 Evet, onlarda kalıyorum da ben. 332 00:28:34,976 --> 00:28:37,221 -Peki, ben alabilirim. -Tabii. 333 00:28:37,827 --> 00:28:39,527 -Teşekkürler. -(Koray) Rica ederim. 334 00:28:39,788 --> 00:28:42,384 -Görüşmek üzere. -Görüşürüz. Ben gideyim o zaman. 335 00:28:43,127 --> 00:28:45,096 -İyi günler. -İyi günler kolay gelsin. 336 00:28:45,359 --> 00:28:46,414 Kolay gelsin. 337 00:28:49,015 --> 00:28:55,844 (Müzik - Duygusal) 338 00:29:10,609 --> 00:29:17,407 (Müzik - Duygusal) 339 00:29:28,159 --> 00:29:29,556 Papatya mı topladın? 340 00:29:32,537 --> 00:29:35,894 -Evet. Çok güzeller değil mi? -Evet. 341 00:29:40,211 --> 00:29:41,925 Ben bir şey soracaktım sana. 342 00:29:42,364 --> 00:29:46,204 (Müzik - Duygusal) 343 00:29:46,536 --> 00:29:50,123 Şirket organizasyonu. Benimle gelir misin? 344 00:29:54,750 --> 00:29:59,682 -Eşli mi olacak? -Evet, eşli. 345 00:30:04,380 --> 00:30:05,753 Gelecek misin? 346 00:30:08,928 --> 00:30:10,094 Bilmem. 347 00:30:11,632 --> 00:30:12,871 Gelmeli miyim? 348 00:30:16,460 --> 00:30:17,881 Bence gelmelisin. 349 00:30:21,942 --> 00:30:23,038 Tamam. 350 00:30:23,291 --> 00:30:25,221 O zaman papatyaya soralım. 351 00:30:26,352 --> 00:30:27,455 Nasıl? 352 00:30:28,296 --> 00:30:31,242 Çok basit. Papatyaya soracağız o karar verecek. 353 00:30:34,093 --> 00:30:35,894 Hiç duymadığını söyleme. 354 00:30:36,377 --> 00:30:37,560 Duymadım. 355 00:30:39,949 --> 00:30:41,044 Anladım. 356 00:30:41,362 --> 00:30:44,179 E gerçi senin böyle şeyleri bilmemen doğal tabii. 357 00:30:45,076 --> 00:30:46,141 Öyle mi? 358 00:30:47,703 --> 00:30:49,211 Ama ben çabuk öğrenirim. 359 00:30:49,290 --> 00:30:50,980 Sen anlat istersen. 360 00:30:51,560 --> 00:30:52,742 Peki. 361 00:30:53,012 --> 00:30:54,584 Papatyaya soruyorum. 362 00:30:55,708 --> 00:31:02,608 (Müzik) 363 00:31:03,529 --> 00:31:05,601 Gitmeliyim, gitmemeliyim. 364 00:31:05,759 --> 00:31:07,903 Gitmeliyim, gitmemeliyim. 365 00:31:08,455 --> 00:31:11,014 -Gitmeliyim, gitmemeliyim. -(Ömer) Bir saniye. 366 00:31:12,452 --> 00:31:13,556 Ne oldu? 367 00:31:14,492 --> 00:31:16,015 Davet sahibi benim. 368 00:31:16,201 --> 00:31:17,836 Benim sormam gerekmez mi? 369 00:31:19,715 --> 00:31:21,881 Tamam. Sen sor o zaman. 370 00:31:22,593 --> 00:31:28,593 (Müzik) 371 00:31:29,240 --> 00:31:31,240 Gelecek, gelmeyecek. 372 00:31:31,867 --> 00:31:34,255 Gelecek, gelmeyecek. 373 00:31:34,801 --> 00:31:36,991 Gelecek, gelmeyecek. 374 00:31:37,488 --> 00:31:40,091 Gelecek, gelmeyecek. 375 00:31:41,491 --> 00:31:42,682 Gelecek... 376 00:31:45,964 --> 00:31:47,242 ...gelmeyecek. 377 00:31:48,141 --> 00:31:50,079 Ne yapıyorsun? İki tane kopardın. 378 00:31:50,905 --> 00:31:52,500 Hayır, bir tane kopardım. 379 00:31:55,291 --> 00:31:56,386 Gelecek. 380 00:31:58,955 --> 00:31:59,979 Evet. 381 00:32:00,741 --> 00:32:02,257 Papatya kararını verdi. 382 00:32:02,361 --> 00:32:03,638 Duydun sanırım. 383 00:32:04,952 --> 00:32:06,674 Hı hı. Duydum. 384 00:32:07,575 --> 00:32:10,718 O zaman, hafta sonu gezisi için hazırlanmaya başlasan iyi olur. 385 00:32:11,708 --> 00:32:18,608 (Müzik) 386 00:32:33,990 --> 00:32:35,086 (Kapı açılma sesi) 387 00:32:35,127 --> 00:32:36,635 -İyi günler. -İyi günler. 388 00:32:36,676 --> 00:32:38,587 Ömer Kervancıoğlu adına, bir paket vardı. 389 00:32:38,628 --> 00:32:39,722 Ben alayım. 390 00:32:39,763 --> 00:32:41,280 Buyurun. Önce bir imza alayım sizden. 391 00:32:41,321 --> 00:32:42,448 (Hediye) Tabii. 392 00:32:46,590 --> 00:32:48,392 -(Hediye) Buyurun. -Teşekkürler. 393 00:32:48,598 --> 00:32:50,233 -İyi günler. -İyi günler. 394 00:32:52,641 --> 00:32:53,792 (Kapı kapanma sesi) 395 00:33:00,932 --> 00:33:01,988 (Kapı vurma sesi) 396 00:33:02,511 --> 00:33:03,615 (Kapı açılma sesi) 397 00:33:05,480 --> 00:33:06,758 Burada yok. 398 00:33:06,884 --> 00:33:08,361 Odasında herhalde. 399 00:33:08,497 --> 00:33:09,682 (Kapı kapanma sesi) 400 00:33:10,391 --> 00:33:17,291 (Müzik) 401 00:33:37,508 --> 00:33:38,730 (Kapı vurma sesi) 402 00:33:39,867 --> 00:33:40,994 Buyurun. 403 00:33:44,489 --> 00:33:46,028 Zehra Hanım kızım. 404 00:33:46,823 --> 00:33:49,322 Ömer Bey için bir paket geldi de. 405 00:33:53,567 --> 00:33:54,772 Öyle mi? 406 00:33:56,907 --> 00:33:58,050 Peki. 407 00:33:58,863 --> 00:34:00,514 Ben alayım Hediye abla. 408 00:34:05,851 --> 00:34:07,525 (Hediye) Bir şey ister misin kızım? 409 00:34:07,613 --> 00:34:09,065 Çay, kahve. 410 00:34:10,009 --> 00:34:12,192 Yok. Sağ ol, teşekkür ederim. 411 00:34:12,525 --> 00:34:13,731 Peki madem. 412 00:34:13,940 --> 00:34:15,003 Ben mutfaktayım. 413 00:34:15,043 --> 00:34:17,179 Hı hı. Ben de gelirim birazdan. 414 00:34:21,835 --> 00:34:23,032 (Kapı kapanma sesi) 415 00:34:23,416 --> 00:34:29,416 (Müzik) 416 00:34:36,429 --> 00:34:39,317 Allah Allah. Ne var ki bunun içinde? 417 00:34:51,210 --> 00:34:52,686 Ses de gelmiyor. 418 00:34:59,753 --> 00:35:01,539 Ah, Ömer Bey oğlum. 419 00:35:01,760 --> 00:35:03,737 Size bir paket geldi. Odanızda. 420 00:35:03,809 --> 00:35:05,792 Zehra Hanım kızıma teslim ettim. 421 00:35:05,922 --> 00:35:07,452 Sağ ol Hediye abla. 422 00:35:09,224 --> 00:35:16,124 (Müzik) 423 00:35:25,740 --> 00:35:26,994 Not da yok. 424 00:35:29,184 --> 00:35:31,186 Hüf! Ne ki bu? 425 00:35:31,813 --> 00:35:38,713 (Müzik) 426 00:35:42,099 --> 00:35:43,956 Hüf! Zehra. 427 00:35:44,257 --> 00:35:46,867 Ne yapıyorsun ya? İyice şaşırdın artık. 428 00:35:54,503 --> 00:35:56,218 Ben de onu bekliyordum. 429 00:36:01,364 --> 00:36:02,578 Öyle mi? 430 00:36:04,173 --> 00:36:06,762 Hediye abla seni bulamamış da bana verdi. 431 00:36:07,425 --> 00:36:08,688 Evet, biliyorum. 432 00:36:08,728 --> 00:36:09,870 Söyledi bana. 433 00:36:13,338 --> 00:36:20,239 (Müzik) 434 00:36:27,570 --> 00:36:28,975 Benim çıkmam lazım. 435 00:36:30,038 --> 00:36:36,938 (Müzik) 436 00:37:02,445 --> 00:37:04,755 Evet. Bu tamam. 437 00:37:06,268 --> 00:37:07,735 Umarım beğenir. 438 00:37:12,548 --> 00:37:14,025 Bence beğenecek. 439 00:37:24,518 --> 00:37:25,899 (Kapı vurma sesi) Gel. 440 00:37:28,347 --> 00:37:29,577 Hah Leyla. 441 00:37:30,159 --> 00:37:32,795 Ee, dosyalar gelmek üzere Mert Bey. 442 00:37:32,835 --> 00:37:34,889 -Gelince hemen size getireceğim. -(Mert) Leyla. 443 00:37:35,010 --> 00:37:36,907 Sakin ol. Dosyalar geldi. 444 00:37:37,693 --> 00:37:39,081 Geldi mi? 445 00:37:41,034 --> 00:37:42,296 Koray getirdi. 446 00:37:42,668 --> 00:37:44,431 Üstelik çok güzel olmuş. 447 00:37:44,472 --> 00:37:45,677 Çok özendin. 448 00:37:45,737 --> 00:37:47,039 (Mert) Ellerine sağlık. 449 00:37:47,643 --> 00:37:50,429 Aslında dosyayı Koray'la birlikte hazırladık. 450 00:37:50,719 --> 00:37:55,043 Hatta itiraf etmem gerekirse, dosyanın neredeyse tamamını Koray yaptı. 451 00:37:55,612 --> 00:37:57,906 Öyle mi? Ek listeleri de mi? 452 00:37:58,313 --> 00:38:00,646 Hı hı. Ya o benim de çok hoşuma gitti. 453 00:38:00,688 --> 00:38:02,233 Siz de beğendiniz mi? 454 00:38:02,864 --> 00:38:04,692 Gerçekten çok şaşırtıcı. 455 00:38:04,836 --> 00:38:07,353 Veriler karşılaştırmalı olarak girilmiş. 456 00:38:07,538 --> 00:38:09,943 Üstelik farklar çok net görünüyor. 457 00:38:13,786 --> 00:38:15,032 Bak ne diyeceğim. 458 00:38:16,286 --> 00:38:18,794 Yarın Koray'la bir randevu ayarlayabilir misin bana? 459 00:38:19,295 --> 00:38:20,956 Tabii Mert Bey. Tabii ayarlarım. 460 00:38:21,059 --> 00:38:22,147 Harika. 461 00:38:22,496 --> 00:38:25,416 Bu arada dün akşam Demir'le konuştum. 462 00:38:26,608 --> 00:38:30,038 Amerika'da yanına buradan bir personel almak istiyor. 463 00:38:34,076 --> 00:38:35,893 Tekliften haberim var Leyla. 464 00:38:37,222 --> 00:38:39,491 Seni oraya bir pozisyonda göndermek istiyorum. 465 00:38:39,588 --> 00:38:41,937 Ömer'le de konuştum o da onay verdi. 466 00:38:42,324 --> 00:38:43,586 Ee, ne diyorsun? 467 00:38:44,657 --> 00:38:47,338 Çok teşekkür ederim Mert Bey. Tabii ki isterim. 468 00:38:47,802 --> 00:38:49,508 Sizin adınıza çok sevindim. 469 00:38:49,954 --> 00:38:52,478 Umarım bundan sonra istediğiniz her şey olur. 470 00:38:53,077 --> 00:38:56,125 Mert Bey çok teşekkürler. Gerçekten. 471 00:38:58,150 --> 00:38:59,817 Ha, Leyla. 472 00:39:00,340 --> 00:39:02,507 Bu arada sadece proje bitene kadar oradasın. 473 00:39:02,548 --> 00:39:05,311 Yani 15 ay. Sonra dönüyorsunuz. Yoksa izin yok. 474 00:39:05,353 --> 00:39:07,121 Hı hı. Tamamdır. 475 00:39:08,159 --> 00:39:15,059 (Müzik) 476 00:39:15,378 --> 00:39:16,807 İşte oldu. 477 00:39:19,762 --> 00:39:21,905 Bu şirkette çok emeğim var benim. 478 00:39:22,452 --> 00:39:23,960 Yıllarca çalıştım. 479 00:39:25,681 --> 00:39:28,157 Buradaki hakkımı o yılana bırakmam. 480 00:39:32,121 --> 00:39:35,557 Bununla hesabıma tam 50 milyon geçecek. 481 00:39:35,701 --> 00:39:38,121 Tabii Ömer Bey'in talimatıyla. 482 00:39:42,853 --> 00:39:47,479 Birkaç gayrimenkul, hisse senedi parasıyla çekip gidemem herhalde. 483 00:39:53,945 --> 00:39:55,056 Alo? 484 00:39:55,143 --> 00:39:56,889 Kolay gelsin Ayhan Bey. 485 00:40:00,050 --> 00:40:03,558 Bahsettiğim EFT işlemini ne zaman yapabiliriz? 486 00:40:04,945 --> 00:40:06,413 Güzel. Tamam. 487 00:40:08,961 --> 00:40:11,976 Evet, evet. Yeni açtığım hesaba 50 milyon. 488 00:40:17,016 --> 00:40:20,246 Evet. Ödeme talimatını size ulaştıracağım. 489 00:40:20,326 --> 00:40:21,795 Siz parayı hazırlayın. 490 00:40:24,585 --> 00:40:27,101 Evet. Hesabımdan nakit çekeceğim. 491 00:40:27,797 --> 00:40:29,574 Tamam. Sağ olun. 492 00:40:30,436 --> 00:40:37,336 (Müzik) 493 00:40:38,666 --> 00:40:41,523 Hakkım olan parayı da aldım mı tamamdır. 494 00:40:45,188 --> 00:40:49,179 Ama önce Ömer'in kaşesini almalıyım. 495 00:40:58,186 --> 00:40:59,273 (Nihat) Mert. 496 00:41:01,346 --> 00:41:04,202 Şu Sapanca'daki tesisin ihalesinde sorun çıkmış. 497 00:41:04,244 --> 00:41:05,664 Müsaitsen konuşalım. 498 00:41:06,105 --> 00:41:07,231 Olur. 499 00:41:14,226 --> 00:41:15,472 Sen iyi misin? 500 00:41:16,157 --> 00:41:17,228 Ha? 501 00:41:17,418 --> 00:41:18,902 Ya iyiyim Nihat. 502 00:41:18,949 --> 00:41:20,227 Kusura bakma. 503 00:41:20,306 --> 00:41:21,711 Mesele neydi? 504 00:41:23,452 --> 00:41:24,865 Babanı mı düşünüyorsun? 505 00:41:27,706 --> 00:41:29,436 Senin için zor olmalı. 506 00:41:29,809 --> 00:41:31,587 Yerinde olmak istemezdim. 507 00:41:34,871 --> 00:41:36,141 (Nefes sesi) 508 00:41:37,338 --> 00:41:40,911 Zor olan Hilmi Yılmaz'ı polise teslim etmek değil Nihat. 509 00:41:41,795 --> 00:41:44,700 Asıl zor olan Hilmi Yılmaz'ın oğlu olmak. 510 00:41:44,842 --> 00:41:47,215 (Mert) Ve bunu asla değiştiremeyecek olmak. 511 00:41:52,882 --> 00:41:56,422 Ömer'in sana yıllardır neden bu kadar güvendiğini şimdi daha iyi anlıyorum. 512 00:41:56,518 --> 00:41:57,731 (Nihat) Haklıymış. 513 00:41:58,436 --> 00:42:03,137 Mert hiç kimse seni Hilmi Yılmaz'ın oğlu olarak görmüyor. 514 00:42:04,362 --> 00:42:07,115 Sen hepimiz için adın gibi mertsin... 515 00:42:07,324 --> 00:42:09,339 ...ve ailemizden birisin. 516 00:42:09,778 --> 00:42:11,271 Teşekkür ederim Nihat. 517 00:42:11,400 --> 00:42:13,306 Ama siz de benim için öylesiniz. 518 00:42:13,762 --> 00:42:15,126 Ha şöyle. 519 00:42:16,539 --> 00:42:17,951 Hadi başlayalım o zaman. 520 00:42:17,992 --> 00:42:19,174 (Nihat) Hadi bakalım. 521 00:42:24,365 --> 00:42:25,405 (Nihat) Al şunu. 522 00:42:25,445 --> 00:42:26,452 (Nihat) Bu. 523 00:42:31,016 --> 00:42:32,444 Kahve getirdim. 524 00:42:32,969 --> 00:42:34,659 Bugün hiç içmemişsin de. 525 00:42:34,778 --> 00:42:36,152 Hediye abla söyledi. 526 00:42:36,262 --> 00:42:37,509 Aa, evet. 527 00:42:39,003 --> 00:42:40,138 Sağ ol. 528 00:42:45,414 --> 00:42:46,834 Afiyet olsun. 529 00:42:54,172 --> 00:42:55,266 Ee... 530 00:42:56,139 --> 00:42:58,846 ...organizasyonla ilgili hazırlıklar nasıl gidiyor? 531 00:43:00,246 --> 00:43:01,286 Güzel. 532 00:43:02,150 --> 00:43:03,920 Ekip çalışması başladı. 533 00:43:05,585 --> 00:43:07,403 Kapadokya olacak değil mi? 534 00:43:08,170 --> 00:43:09,202 Evet. 535 00:43:10,527 --> 00:43:11,781 Sevindim. 536 00:43:13,873 --> 00:43:15,246 Senin sayende. 537 00:43:15,422 --> 00:43:16,644 Teşekkürler. 538 00:43:19,485 --> 00:43:25,485 (Müzik) 539 00:43:27,293 --> 00:43:28,460 Ee? 540 00:43:30,864 --> 00:43:33,694 Sen hazırlanmaya başlamadın mı? 541 00:43:35,420 --> 00:43:36,563 Ben mi? 542 00:43:38,956 --> 00:43:40,043 Yo. 543 00:43:41,067 --> 00:43:42,583 Henüz başlamadım. 544 00:43:43,634 --> 00:43:50,534 (Müzik) 545 00:43:55,695 --> 00:43:58,132 Yani başlasan iyi olur aslında. 546 00:43:58,172 --> 00:43:59,758 Yarın yola çıkacağız. 547 00:44:01,177 --> 00:44:02,225 Olur. 548 00:44:02,353 --> 00:44:03,423 Başlarım. 549 00:44:04,273 --> 00:44:11,173 (Müzik) 550 00:44:20,239 --> 00:44:21,326 (Ömer) Tamam. 551 00:44:22,809 --> 00:44:23,969 İyi. 552 00:44:25,373 --> 00:44:26,548 Tamam. 553 00:44:28,630 --> 00:44:31,969 E hadi, sen kahveni içsene soğumasın. 554 00:44:35,523 --> 00:44:37,046 Kahveyi içtim bile. 555 00:44:40,503 --> 00:44:41,702 Yani bitti. 556 00:44:44,635 --> 00:44:45,715 Tamam. 557 00:44:46,802 --> 00:44:48,382 O zaman ben gideyim. 558 00:44:48,574 --> 00:44:50,931 Sen de çalışmaya devam et. 559 00:44:51,070 --> 00:44:52,593 -Kolay gelsin. -(Ömer) Tamam. 560 00:44:55,748 --> 00:44:57,502 Fincanı götürmek ister misin? 561 00:44:59,141 --> 00:45:00,847 Hani bitti ya. 562 00:45:12,117 --> 00:45:13,204 Teşekkürler. 563 00:45:13,378 --> 00:45:14,695 Bir saniye. 564 00:45:23,809 --> 00:45:24,880 Sağ ol. 565 00:45:26,036 --> 00:45:32,936 (Müzik) 566 00:45:49,217 --> 00:45:51,130 Sen nasıl olmasını isterdin? 567 00:45:52,500 --> 00:45:53,650 Ben mi? 568 00:45:53,985 --> 00:45:55,072 Evet. 569 00:45:55,342 --> 00:45:57,421 Yani gerçekte olsaydı. 570 00:46:02,391 --> 00:46:04,066 Aslında hiç düşünmedim. 571 00:46:05,494 --> 00:46:06,693 Ama... 572 00:46:08,474 --> 00:46:11,052 ...bence çok fazla abartmaya gerek yok. 573 00:46:13,045 --> 00:46:14,561 Böyle sade... 574 00:46:15,230 --> 00:46:18,016 ...samimi, içten olması yeterli. 575 00:46:20,221 --> 00:46:24,172 Öyle çok lüks bir yerde, kalabalıklar arasında değil de... 576 00:46:27,592 --> 00:46:31,538 ...bilmiyorum bir ağacın gölgesinde bile olabilir. 577 00:46:32,547 --> 00:46:33,682 Kırda... 578 00:46:34,596 --> 00:46:36,588 ...sessiz, sakin bir yerde. 579 00:46:43,038 --> 00:46:44,204 Bu kadar mı? 580 00:46:48,367 --> 00:46:50,748 Hayal ettiğinden çok daha güzel olacak. 581 00:46:51,626 --> 00:46:58,527 (Müzik) 582 00:47:01,849 --> 00:47:03,674 Alo? Ne yaptın? 583 00:47:03,807 --> 00:47:08,021 Talimatınız üzerine, gayrimenkullerinizi satışa çıkardım Alev Hanım. 584 00:47:08,349 --> 00:47:09,563 Ama henüz müşteri yok. 585 00:47:09,603 --> 00:47:11,438 (Yüksel ses) Dediğim gibi beklemeniz gerekecek. 586 00:47:11,574 --> 00:47:13,788 Vaktim yok diyorum anlamıyor musun? 587 00:47:14,150 --> 00:47:16,546 O zaman fiyatları biraz daha indir. 588 00:47:16,842 --> 00:47:19,163 (Yüksel ses) Tamam Alev Hanım. Siz nasıl isterseniz. 589 00:47:19,289 --> 00:47:21,384 Bir de vekâletname vermeniz gerekiyor. 590 00:47:21,498 --> 00:47:22,966 Hatırlatmak isterim. 591 00:47:23,291 --> 00:47:26,226 Tamam. Yarın vekâletnameyi gönderirim. 592 00:47:29,655 --> 00:47:30,782 Alev. 593 00:47:32,398 --> 00:47:34,413 Ne için bu vekâletname? 594 00:47:36,648 --> 00:47:37,831 Hiç. 595 00:47:38,474 --> 00:47:42,960 Amerika'dan arkadaşım evini satacak da ilgilenmemi istedi. 596 00:47:43,413 --> 00:47:45,777 E yardım etmesen olmaz değil mi? 597 00:47:50,291 --> 00:47:51,703 (Asya) Anneanne. 598 00:47:52,606 --> 00:47:57,308 Oo. Anneannesinin bir tanesi eve gelmiş. 599 00:47:57,349 --> 00:47:59,451 Hoş gelmiş. 600 00:48:00,056 --> 00:48:03,199 Ee, anneciğim mutfakta seni bir sürpriz bekliyor. 601 00:48:03,461 --> 00:48:04,581 Kek mi? 602 00:48:04,722 --> 00:48:06,285 Bilmem. Hadi koş bakalım. 603 00:48:06,326 --> 00:48:08,952 (Asya) Kek canavarı mutfağa gidiyor. 604 00:48:10,121 --> 00:48:11,224 Anne. 605 00:48:12,057 --> 00:48:13,248 İyi misin? 606 00:48:13,498 --> 00:48:15,577 Ay iyiyim. Bir şeyim yok. 607 00:48:15,840 --> 00:48:17,364 Yorgunum biraz. 608 00:48:17,485 --> 00:48:19,297 Bu yaşta olur böyle. 609 00:48:28,255 --> 00:48:30,588 Şu belgeyi de tamamladım mı... 610 00:48:30,755 --> 00:48:33,539 ...yarın sabah para hesabımda olur. 611 00:48:35,083 --> 00:48:37,734 Yeni bir hayat kurmak için yeter o bana. 612 00:48:41,927 --> 00:48:44,110 Herkesi arkamda bırakacağım. 613 00:48:46,581 --> 00:48:49,550 Geçmiş asla arkamdan gelmeyecek. 614 00:48:52,570 --> 00:48:54,887 Hiçbir şey hatırlamayacağım. 615 00:48:56,221 --> 00:49:00,771 Herkesi, her şeyi sileceğim hafızamdan. 616 00:49:02,253 --> 00:49:03,420 Her şeyi. 617 00:49:06,304 --> 00:49:09,311 Leyla, ben anlamaz mıyım senin yüzündeki ifadenin... 618 00:49:09,418 --> 00:49:12,242 ...iş sıkıntısı mı yoksa başka bir sıkıntı mı olduğunu? 619 00:49:12,300 --> 00:49:14,643 (Şükran) Hadi çıkart bakayım ağzındaki baklayı. 620 00:49:15,409 --> 00:49:16,496 Teyze. 621 00:49:16,561 --> 00:49:17,885 Efendim kızım. 622 00:49:20,311 --> 00:49:21,993 Teyze ben Amerika'ya gidiyorum. 623 00:49:22,184 --> 00:49:23,534 (Leyla) Demir'in yanına. 624 00:49:24,637 --> 00:49:26,471 Allah'ım. 625 00:49:26,679 --> 00:49:28,775 (Şükran) Şükürler olsun sana. 626 00:49:30,405 --> 00:49:32,175 Çok sevindim. 627 00:49:32,440 --> 00:49:35,010 Leyla çok mutlu oldum bu habere. 628 00:49:35,356 --> 00:49:37,625 Hey. Kuzum benim. 629 00:49:39,585 --> 00:49:43,251 Ya teyzeciğim ben de sen üzülürsün diye söylemeye çekindim. 630 00:49:43,362 --> 00:49:44,711 Üzülür müyüm hiç? 631 00:49:44,775 --> 00:49:48,355 Ya tabii üzülürüm uzak diyarlara gideceksin diye ama... 632 00:49:48,447 --> 00:49:51,257 ...sen mutlu olacaksın ya o yeter bana. 633 00:49:52,436 --> 00:49:54,222 Allah'ıma şükürler olsun. 634 00:49:54,420 --> 00:49:57,762 Ömer Bey ve Mert Bey sağ olsunlar orada bana bir pozisyon açtılar. 635 00:49:57,860 --> 00:49:59,604 Yani şirket gönderiyor beni. 636 00:49:59,659 --> 00:50:01,516 Bundan sonra Demir'le birlikte çalışacağız. 637 00:50:01,643 --> 00:50:03,572 Oh maşallah, maşallah. 638 00:50:03,639 --> 00:50:07,798 Ne güzel. Hem kariyer, hem evlilik bir arada yürür işte. Fena mı? 639 00:50:08,269 --> 00:50:11,269 Şükürler olsun Allah'ıma senin mürüvvetini göreceğim ya... 640 00:50:11,313 --> 00:50:13,059 ...artık ölsem de gam yemem. 641 00:50:13,188 --> 00:50:16,021 Aa, aşk olsun teyzeciğim. O ne biçim laf öyle? 642 00:50:16,175 --> 00:50:19,041 Hem asıl güzel haber şu. Mert Bey dedi ki... 643 00:50:19,081 --> 00:50:21,040 ..."Proje bitince geri döneceksiniz" dedi. 644 00:50:21,081 --> 00:50:24,083 Yani yaklaşık bir buçuk yıl sonra buradayız inşallah. 645 00:50:24,434 --> 00:50:25,625 İnşallah kızım. 646 00:50:25,666 --> 00:50:27,460 Sayılı gün çabuk geçer. 647 00:50:27,811 --> 00:50:31,081 Ama Leyla ben gene seni çok özleyeceğim. 648 00:50:31,329 --> 00:50:33,575 Aa, teyzeciğim hemen gitmiyorum ki. 649 00:50:33,663 --> 00:50:35,670 Hem tatillerde de gelirim. 650 00:50:35,958 --> 00:50:37,307 Doğru söylüyorsun. 651 00:50:37,347 --> 00:50:38,942 Bugün üzülme günü değil. 652 00:50:39,068 --> 00:50:41,402 Bugün neşelenmemiz, gülmemiz lazım. 653 00:50:41,672 --> 00:50:43,695 Ay çok mutlu oldum Leyla. 654 00:50:44,215 --> 00:50:46,516 İyi tamam, hadi geç ben sana bir kahve söyleyeyim. 655 00:50:46,677 --> 00:50:47,891 Tamam. 656 00:50:47,938 --> 00:50:49,851 Bu sefer şekerli olsun. 657 00:50:54,255 --> 00:50:57,556 Allah'ım şükürler olsun ya Rabbim. 658 00:50:58,538 --> 00:51:05,438 (Müzik) 659 00:51:05,929 --> 00:51:07,025 (Martı sesleri) 660 00:51:10,074 --> 00:51:11,233 (Kapı kapanma sesi) 661 00:51:29,965 --> 00:51:36,865 (Müzik) 662 00:51:39,338 --> 00:51:40,695 (Telefon zili sesi) 663 00:51:46,246 --> 00:51:47,436 (Telefon zili sesi) 664 00:51:55,378 --> 00:51:57,132 Alo, abla? Nasılsın? 665 00:51:57,338 --> 00:51:59,608 Canım. İyiyim. Sen nasılsın? 666 00:52:00,128 --> 00:52:03,668 Eh işte. Evde meyve bitmişti manavdan geliyorum. 667 00:52:04,072 --> 00:52:05,397 Bu saatte mi? 668 00:52:05,833 --> 00:52:08,674 Ne yapayım abla ya. Sınav stresi işte. 669 00:52:08,715 --> 00:52:10,079 Canım çekti. 670 00:52:10,311 --> 00:52:12,890 Yaseminciğim, stres yapmamaya çalış. 671 00:52:12,931 --> 00:52:15,693 Ben inanıyorum, sen çok güzel bir yer kazanacaksın. 672 00:52:15,875 --> 00:52:17,224 Öyle mi diyorsun? 673 00:52:17,516 --> 00:52:18,985 E öyle tabii. 674 00:52:19,170 --> 00:52:20,789 Ya lütfen sen de kendine inan. 675 00:52:20,922 --> 00:52:23,454 Bak o kadar çalıştın, emek verdin. 676 00:52:23,597 --> 00:52:25,962 Ya yine de çok korkuyorum abla ya. 677 00:52:26,164 --> 00:52:28,204 Yaseminciğim, korkman çok normal. 678 00:52:28,244 --> 00:52:29,989 Yani bunu herkes yaşıyor. 679 00:52:30,074 --> 00:52:33,640 Ama sen başaracaksın. Sadece kendini biraz rahatlatmaya çalış. 680 00:52:34,025 --> 00:52:39,128 Of. Bir de bu kadar stres yetmezmiş gibi kimliğimi bulamıyorum abla. 681 00:52:39,297 --> 00:52:40,536 Her yere baktın mı? 682 00:52:40,608 --> 00:52:44,000 Ya baktım yok. Kimliğim olmadan sınava giremem ki. 683 00:52:44,302 --> 00:52:46,025 Neyse daha çok vakit var. 684 00:52:46,083 --> 00:52:48,115 Yani sen yarın bir tekrar her yere bak. 685 00:52:48,179 --> 00:52:50,869 Olmadı hemen nüfus müdürlüğüne gider çıkartırsın. 686 00:52:50,976 --> 00:52:52,579 Tamam, öyle yaparım. 687 00:52:53,574 --> 00:52:55,416 Seni çok seviyorum abla. 688 00:52:55,585 --> 00:52:58,362 Canım ben de seni çok seviyorum. 689 00:52:59,884 --> 00:53:01,574 Öpüyorum. Kapatıyorum. 690 00:53:01,615 --> 00:53:04,384 Tamam canım, ben de öpüyorum. Babama çok selam söyle. 691 00:53:04,536 --> 00:53:06,100 Tamam söylerim. 692 00:53:06,849 --> 00:53:12,849 (Müzik) 693 00:53:13,300 --> 00:53:15,713 (Zehra iç ses) Baba, babacığım. 694 00:53:16,155 --> 00:53:23,056 (Müzik) 695 00:53:36,534 --> 00:53:38,605 -(Ayşe) Nihat ne yapıyorsun sen? -(Nihat) Hiçbir şey. 696 00:53:38,646 --> 00:53:40,447 Gördüm fotoğrafımı çekiyordun. 697 00:53:40,487 --> 00:53:43,241 Ha evet, çektim. Ne var? 698 00:53:43,335 --> 00:53:44,486 Neden? 699 00:53:45,606 --> 00:53:47,217 Özleyince bakarım. 700 00:53:48,099 --> 00:53:49,186 Ha. 701 00:53:49,313 --> 00:53:50,964 Güzel çıktım mı bari? 702 00:53:51,005 --> 00:53:52,202 Çok güzel. 703 00:53:52,822 --> 00:53:54,789 (Nihat gülme sesi) Neyse, neyse. 704 00:53:55,047 --> 00:53:57,217 -Ben sana bir şey söyleyeceğim. -(Nihat) Hı. 705 00:53:59,130 --> 00:54:03,818 Ya diyorum ki bu bayramda baş başa bir tatile mi gitsek? 706 00:54:04,130 --> 00:54:05,296 (Ayşe) Nasıl olur? 707 00:54:05,440 --> 00:54:07,924 Olur. Nereye gitmek istersin? 708 00:54:08,681 --> 00:54:09,840 Bilmem. 709 00:54:09,960 --> 00:54:13,295 Ya böyle sessiz, sakin bir yer olsun da neresi olursa olsun. 710 00:54:13,385 --> 00:54:15,123 Tamam. Şimdi hemen bakarım. 711 00:54:15,233 --> 00:54:17,266 Ben de artık gürültü çekmek istemiyorum. 712 00:54:18,260 --> 00:54:22,217 Ya hem uzun zamandır baş başa bir yerlere gitmedik. 713 00:54:22,452 --> 00:54:24,237 Ama sadece, üçümüz olalım olur mu? 714 00:54:24,324 --> 00:54:26,467 Tabii ki hayatım. Sen nasıl istersen. 715 00:54:28,550 --> 00:54:29,581 (Kapı açılma sesi) 716 00:54:30,724 --> 00:54:31,851 Hım. 717 00:54:31,923 --> 00:54:33,375 Anneciğim ne oldu? 718 00:54:33,423 --> 00:54:36,442 Uykum kaçtı. Sizinle uyuyabilir miyim? 719 00:54:36,682 --> 00:54:40,668 Babasının kuzusunun uykusu mu kaçmış? 720 00:54:41,003 --> 00:54:42,249 Ha? Yaramaz. 721 00:54:42,717 --> 00:54:44,696 (Nihat) Nereye kaçmış bakayım? Göbeğine mi kaçmış? 722 00:54:44,737 --> 00:54:46,399 Belki de ayaklarındadır. 723 00:54:46,440 --> 00:54:48,263 Buraya mı kaçmış? Ha yoksa buraya mı kaçmış? 724 00:54:48,304 --> 00:54:49,925 Şuraya mı kaçmış? Ha nereye kaçmış? 725 00:54:49,967 --> 00:54:51,593 (Gülme sesleri) 726 00:54:52,333 --> 00:54:53,666 (Ayşe) Yedin, yedin. 727 00:54:53,706 --> 00:54:55,594 Hain uyku nereye kaçmış? Burada mı? 728 00:54:55,739 --> 00:54:57,498 (Gülme sesleri) 729 00:54:57,672 --> 00:54:58,847 (Ayşe) Acaba babanın göbeğine mi kaçmış? 730 00:54:58,887 --> 00:55:00,998 Hayır be. Beni niye karıştırıyorsun? 731 00:55:01,255 --> 00:55:04,064 Hayır, benim göbeğime kaçmamış. Hayır, hayır. 732 00:55:22,059 --> 00:55:28,959 (Müzik) 733 00:55:43,159 --> 00:55:50,059 (Müzik) 734 00:56:05,175 --> 00:56:12,076 (Müzik devam ediyor) 735 00:56:27,070 --> 00:56:33,970 (Müzik devam ediyor) 736 00:56:48,155 --> 00:56:55,055 (Müzik) 737 00:57:10,148 --> 00:57:17,048 (Müzik) 738 00:57:32,172 --> 00:57:39,072 (Müzik devam ediyor) 739 00:57:54,150 --> 00:57:59,150 (Müzik devam ediyor) 740 00:58:15,867 --> 00:58:22,768 (Müzik) 741 00:58:37,126 --> 00:58:44,026 (Müzik) 742 00:58:48,027 --> 00:58:49,257 (Kapı açılma sesi) 743 00:58:58,994 --> 00:59:00,310 Uyumadın mı sen? 744 00:59:02,838 --> 00:59:04,005 (Kapı kapanma sesi) 745 00:59:04,458 --> 00:59:05,561 Hayır. 746 00:59:08,324 --> 00:59:09,721 Ne yapıyorsun? 747 00:59:15,534 --> 00:59:16,748 Hiç. 748 00:59:19,173 --> 00:59:20,474 Hiçbir şey. 749 00:59:21,780 --> 00:59:23,692 Bir şey mi saklıyorsun sen? 750 00:59:24,371 --> 00:59:31,271 (Müzik) 751 00:59:38,039 --> 00:59:42,039 Bu dizinin betimlemesi, TRT/Karamel Film tarafından... 752 00:59:42,079 --> 00:59:46,079 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 753 00:59:46,121 --> 00:59:49,121 www.sebeder.org 754 00:59:49,161 --> 00:59:52,161 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 755 00:59:52,202 --> 00:59:55,202 Seslendiren: Emine Kolivar 756 00:59:55,244 --> 00:59:58,244 Alt Yazı: Özgür Türk Deniz - Tugay Çiftci 757 00:59:58,284 --> 01:00:01,284 İşaret Dili Tercümesi: Müjde Kolçak 758 01:00:01,326 --> 01:00:05,326 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Yılmaz - Hasan Dikyuva 759 01:00:05,367 --> 01:00:09,367 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 51081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.