Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,491 --> 00:00:48,482
[RISATA DEI BAMBINI
E CHATTERIE]
2
00:02:27,993 --> 00:02:29,620
[THUNDER CRASHING]
3
00:02:47,279 --> 00:02:49,440
Posso avere un altro?
4
00:02:50,949 --> 00:02:53,611
Hey. Posso avere
un altro caffè, per favore?
5
00:02:54,720 --> 00:02:56,620
Dove vai?
6
00:02:56,988 --> 00:02:57,977
[JINGLES]
7
00:02:59,624 --> 00:03:01,649
Scusami.
8
00:03:03,061 --> 00:03:04,756
Cagna.
9
00:03:09,034 --> 00:03:10,797
Ciao?
10
00:03:20,679 --> 00:03:22,613
Ciao?
11
00:03:25,050 --> 00:03:26,984
C'è qualcuno qui?
12
00:03:49,508 --> 00:03:52,306
Signora. Signora.
13
00:03:54,479 --> 00:03:56,344
Ciao?
14
00:04:07,959 --> 00:04:09,483
Che cazzo?
15
00:04:12,798 --> 00:04:14,129
[SQUEAKS DOOR]
16
00:04:22,040 --> 00:04:23,769
[LAME RASCHIANTE]
17
00:04:25,944 --> 00:04:27,172
[CLANK]
18
00:04:28,747 --> 00:04:30,339
[SQUEAKS DOOR]
19
00:04:35,487 --> 00:04:36,511
[DEAN YELLS]
20
00:04:36,688 --> 00:04:38,383
NANCY:
Decano. Decano.
21
00:04:39,758 --> 00:04:43,387
Te l'ho detto, se continui ad addormentarti,
ti prenderanno a calci fuori di qui.
22
00:04:43,562 --> 00:04:46,725
Uhm, scusa. Non succederà di nuovo, ok?
23
00:04:47,732 --> 00:04:49,290
Va bene.
24
00:05:20,999 --> 00:05:22,398
[BELL JINGLES]
25
00:05:26,338 --> 00:05:28,932
KRIS: Nancy.
- Ehi, Kris. Puoi sederti dove vuoi.
26
00:05:29,107 --> 00:05:32,167
- A dire il vero, sono qui per incontrare Dean.
- Oh, è proprio li '.
27
00:05:32,344 --> 00:05:34,073
Grazie.
28
00:05:37,682 --> 00:05:39,377
Hey.
29
00:05:40,352 --> 00:05:41,819
Wow, sembri non aver-
30
00:05:41,987 --> 00:05:44,512
Come se non avessi dormito in tre giorni?
31
00:05:49,327 --> 00:05:51,454
Dean, cosa sta succedendo?
32
00:05:51,630 --> 00:05:53,222
QUENTIN:
Quindi, cosa stiamo facendo dopo questo?
33
00:05:53,398 --> 00:05:56,561
JESSE: Fammi vedere se possiamo andare
da Ashley o da qualsiasi altra cosa.
34
00:05:58,103 --> 00:05:59,832
Allora non lo so.
35
00:06:00,872 --> 00:06:02,601
Guarda fuori, ecco che arriva la tua ragazza.
36
00:06:02,774 --> 00:06:05,004
- Oh Ehi.
- Ciao. Posso farti ragazzi qualcos'altro?
37
00:06:07,279 --> 00:06:08,678
Uh ... Um ...
38
00:06:11,283 --> 00:06:14,446
No, penso che siamo bravi.
Prendiamo l'assegno.
39
00:06:17,122 --> 00:06:19,784
JESSE: È l'unica cosa
vuoi chiederle, Quentin?
40
00:06:19,958 --> 00:06:20,982
[JESSE CHUCKLES]
41
00:06:25,664 --> 00:06:26,688
Stronzo.
42
00:06:31,670 --> 00:06:33,331
Hey.
43
00:06:34,706 --> 00:06:36,003
JESSE:
Perché Kris con Dean?
44
00:06:40,745 --> 00:06:42,508
Va bene.
45
00:06:43,915 --> 00:06:45,212
Dai.
46
00:06:47,285 --> 00:06:48,513
QUENTIN:
È sbagliato.
47
00:06:48,687 --> 00:06:50,086
[PORTA APRE]
[BELL JINGLES]
48
00:06:50,255 --> 00:06:51,654
Di cosa si trattava?
49
00:06:51,823 --> 00:06:56,123
Um, Jesse è solo-
È incazzato perché Kris ha rotto con lui.
50
00:06:56,294 --> 00:06:59,161
- Non sapevo nemmeno che stavano insieme.
- Si.
51
00:07:01,333 --> 00:07:02,891
Immagino di poter mantenere il cambiamento?
52
00:07:04,636 --> 00:07:05,660
Si. Guarda...
53
00:07:05,837 --> 00:07:06,861
[PORTA APRE]
[BELL JINGLES]
54
00:07:07,038 --> 00:07:08,369
... Mi dispiace per il casino.
55
00:07:08,540 --> 00:07:10,940
- Questi ragazzi sono solo-
- Ci sono abituato.
56
00:07:11,109 --> 00:07:13,509
Quindi ti stancherai mai
di lavorare qui ogni fine settimana?
57
00:07:13,678 --> 00:07:16,169
Ti stanchi mai?
di venire qui ogni fine settimana?
58
00:07:17,849 --> 00:07:20,443
Quentin. Vieni o no?
59
00:07:23,355 --> 00:07:27,587
Scusate. Guarda, questo dovrebbe
prenditi cura di tutto il resto.
60
00:07:28,860 --> 00:07:31,021
- Ci vediamo in giro.
- Ci vediamo.
61
00:07:35,300 --> 00:07:38,064
Ascolta, forse dovresti
parla con qualcuno
62
00:07:38,770 --> 00:07:40,533
L'ho fatto.
63
00:07:41,006 --> 00:07:45,443
E lui pensa a tutti i miei problemi
vieni dal mio passato
64
00:07:45,810 --> 00:07:47,835
Abbiamo iniziato ad attraversare la mia infanzia ...
65
00:07:48,013 --> 00:07:50,641
... e quello è quando hanno iniziato.
66
00:07:52,884 --> 00:07:54,112
Quando è iniziato?
67
00:07:54,552 --> 00:07:56,076
Questi incubi.
68
00:07:56,488 --> 00:07:58,319
Incubi.
69
00:07:59,924 --> 00:08:02,256
Quindi, cosa, non riesci a dormire?
70
00:08:02,894 --> 00:08:05,192
Posso dormire.
71
00:08:05,597 --> 00:08:07,758
Io proprio non voglio.
72
00:08:08,400 --> 00:08:10,334
Ok, Dean, ascoltami.
73
00:08:10,502 --> 00:08:13,994
Sono solo sogni.
Va bene? Non sono rea.
74
00:08:15,006 --> 00:08:16,940
Questi sogni ...
75
00:08:17,108 --> 00:08:18,268
... sono reaI.
76
00:08:18,877 --> 00:08:20,174
Loro non sono.
77
00:08:20,345 --> 00:08:23,906
Sono spiacenti, mi dispiace, Kris.
78
00:08:24,082 --> 00:08:25,140
- No va bene.
- Kris.
79
00:08:25,316 --> 00:08:27,580
No, no. Va bene.
Vado a pulire me stesso.
80
00:08:27,752 --> 00:08:28,980
Va bene. Va bene.
81
00:08:57,549 --> 00:08:59,517
[DEAN GRUNTING]
[FREDDY CHUCKLING]
82
00:08:59,684 --> 00:09:01,117
DECANO:
Non sei vero.
83
00:09:01,286 --> 00:09:03,049
Non sei vero. Non sei vero!
84
00:09:03,354 --> 00:09:05,288
Lo sono ora.
85
00:09:06,558 --> 00:09:07,718
Dean, cosa stai facendo?
86
00:09:07,892 --> 00:09:09,951
DEAN: non sei rea.
- Dean, smettila. Decano.
87
00:09:11,529 --> 00:09:13,588
Dean, fermalo!
88
00:09:14,632 --> 00:09:16,623
Decano!
89
00:09:18,703 --> 00:09:20,136
Decano!
90
00:09:31,449 --> 00:09:33,940
MINISTRO:
La tragedia può scuoterci al nostro centro ...
91
00:09:34,119 --> 00:09:37,145
... e può anche unirci
nel nostro dolore condiviso.
92
00:09:38,890 --> 00:09:40,915
Oggi siamo riuniti e uniti ...
93
00:09:41,493 --> 00:09:45,589
... per la tragica perdita di un giovane uomo
con così tanta vita davanti a lui.
94
00:09:46,164 --> 00:09:48,155
Preghiamo.
95
00:09:49,501 --> 00:09:53,494
Signore, tu che puoi
trasforma l'ombra della morte ...
96
00:09:53,671 --> 00:09:56,640
... nella luce di un nuovo giorno ...
97
00:09:56,808 --> 00:10:01,006
... mentre ci riuniamo per lodare Dean
nelle tue mani ...
98
00:10:01,179 --> 00:10:06,116
... aiutaci ad aspettarti
con cuori penitenti ...
99
00:10:06,284 --> 00:10:11,187
... e ricordaci di colui che è morto
che potremmo vivere.
100
00:10:27,772 --> 00:10:31,902
MINISTRO: -e il potere e la gloria
per sempre. Amen.
101
00:10:32,310 --> 00:10:35,473
FOLLA: Amen.
- Andiamo, dolcezza. È finita.
102
00:10:36,014 --> 00:10:37,641
UOMO:
Si.
103
00:10:49,360 --> 00:10:50,759
ALAN:
Andiamo a dire ciao
104
00:10:50,929 --> 00:10:54,126
- Gwen. Ciao, come stai?
- Alan, ciao.
105
00:10:57,068 --> 00:10:58,695
- È passato molto tempo.
- Si si.
106
00:10:58,870 --> 00:11:02,135
- Soprattutto in queste circostanze.
GWEN: Sì, non un ...
107
00:11:02,307 --> 00:11:05,105
Sai, Nance,
se hai bisogno di qualcuno con cui parlare ...
108
00:11:05,977 --> 00:11:07,376
Sto bene. Grazie.
109
00:11:07,545 --> 00:11:09,672
ALAN: Stiamo allestendo un centro di crisi
allo schooI.
110
00:11:09,847 --> 00:11:13,214
- Sai dov'è il mio ufficio, vero, Nancy?
NANCY: Sì.
111
00:11:13,384 --> 00:11:15,716
GWEN: Andremo fuori. Stai attento.
- È bello vederti.
112
00:11:15,887 --> 00:11:17,855
GWEN:
Ciao, Quentin.
113
00:11:36,708 --> 00:11:39,142
Conoscevi Dean così lontano?
114
00:11:39,310 --> 00:11:42,279
KRIS: Gesù, sono io.
Ma non so come sono in quella foto.
115
00:11:42,614 --> 00:11:45,208
Non ho mai incontrato Dean.
116
00:11:45,850 --> 00:11:47,511
Dai.
117
00:11:50,922 --> 00:11:55,188
- Dean ha detto qualcosa prima di morire.
- Oh, per favore no.
118
00:11:55,526 --> 00:11:58,359
Disse: "Non sei vero."
119
00:11:58,529 --> 00:12:01,555
Continuava a ripeterlo ancora e ancora.
120
00:12:01,733 --> 00:12:04,497
Hai idea di cosa significhi?
121
00:12:06,704 --> 00:12:10,162
No. Non lo so.
122
00:12:11,542 --> 00:12:15,000
Pensaci. Cosa significherebbe?
Dean era carico di farmaci quando ...
123
00:12:15,179 --> 00:12:16,203
Jesse.
124
00:12:16,581 --> 00:12:19,982
Quando è successo, è stato come
qualcuno lo stava facendo farlo ...
125
00:12:20,151 --> 00:12:22,984
... ma non c'era nessuno lì.
126
00:12:26,758 --> 00:12:28,487
Jesse, devi credermi.
127
00:12:28,660 --> 00:12:32,790
Kris, era tardi e tu eri spaventato.
La tua mente stava solo giocando brutti scherzi a te ...
128
00:12:32,964 --> 00:12:34,989
- ... È tutto.
- Ti credo.
129
00:12:38,870 --> 00:12:39,894
Tu fai?
130
00:12:43,641 --> 00:12:45,472
Ho visto...
131
00:12:46,811 --> 00:12:48,403
- Vidi-
- Non hai visto niente.
132
00:12:49,447 --> 00:12:52,473
Non eri proprio lì. Kris era.
133
00:12:52,650 --> 00:12:55,676
Lei è già fottuta,
quindi lasciala stare.
134
00:12:59,590 --> 00:13:02,024
Non hai idea di cosa ho visto.
135
00:13:04,562 --> 00:13:06,530
Andiamo a casa.
136
00:13:52,577 --> 00:13:53,601
[RUGGITI]
137
00:13:53,945 --> 00:13:55,310
[Rantoli]
138
00:14:28,112 --> 00:14:29,807
- Ciao.
- Ciao.
139
00:14:31,549 --> 00:14:35,610
Ehi, mamma, dove sono tutte le foto di me
da quando ero più giovane?
140
00:14:35,787 --> 00:14:38,119
- Non sono qui.
- Oh, beh, chi lo sa?
141
00:14:38,289 --> 00:14:41,122
Probabilmente sono impacchettati
sopra il garage. Perché?
142
00:14:42,193 --> 00:14:45,060
Perché oggi alla fune I, um ...
143
00:14:45,496 --> 00:14:49,933
Ho visto una foto di Dean e io
quando eravamo, tipo, 5.
144
00:14:50,101 --> 00:14:54,333
Ma, sai, è divertente, non ricordo
conoscere Dean prima dell'alta schoo.
145
00:14:54,505 --> 00:14:56,837
Chi può ricordare di avere 5 anni?
146
00:14:57,008 --> 00:15:00,341
Ehi, perché non li metti in valigia?
La cena è quasi pronta.
147
00:15:12,957 --> 00:15:14,788
NORA:
Notte Tesoro.
148
00:17:25,556 --> 00:17:26,887
[Rantoli]
149
00:17:36,801 --> 00:17:38,393
[CREAZIONI SU PAVIMENTO]
150
00:17:41,672 --> 00:17:42,969
[KRIS SCREAMS]
151
00:17:44,141 --> 00:17:46,075
[KRIS GASPING]
152
00:17:46,243 --> 00:17:47,676
Ricordati di me?
153
00:17:47,845 --> 00:17:49,836
[URLA]
154
00:17:51,182 --> 00:17:52,376
Kris? Stai bene?
155
00:17:55,753 --> 00:17:57,243
[BELL RING]
156
00:18:09,300 --> 00:18:10,824
QUENTIN:
Cos'è quello?
157
00:18:11,068 --> 00:18:12,592
Uh, niente.
158
00:18:13,104 --> 00:18:14,332
Solo, come, uno schizzo.
159
00:18:15,706 --> 00:18:17,333
Stai bene?
160
00:18:18,876 --> 00:18:21,367
- Sì, sto bene.
- Si?
161
00:18:22,046 --> 00:18:23,377
Stai bene?
162
00:18:24,582 --> 00:18:26,641
Si, lo sai.
163
00:18:28,152 --> 00:18:32,748
Sai, se hai bisogno di qualcuno,
se mai vuoi parlare con qualcuno, io-
164
00:18:33,090 --> 00:18:36,287
Sono sicuro che ne hai mille
altre persone con cui potresti parlare ...
165
00:18:36,460 --> 00:18:38,792
... ma se vuoi parlare con qualcuno ...
166
00:18:39,497 --> 00:18:40,521
Grazie.
167
00:18:41,866 --> 00:18:45,131
Quentin. Sarai in ritardo per andare in classe.
Dai, amico, andiamo.
168
00:18:45,302 --> 00:18:47,532
- Mio padre.
- Lo so.
169
00:18:51,876 --> 00:18:55,368
Ora, classe, era Pericle
chi ha detto al popolo ateniese ...
170
00:18:55,546 --> 00:18:58,071
... dovrebbero riunirsi tutti
nelle porte della città ...
171
00:18:58,249 --> 00:19:01,309
... mentre la sua flotta navaI è decollata
gli spartani via mare
172
00:19:01,485 --> 00:19:03,953
Ora doveva essere un lento
ma sicura vittoria.
173
00:19:04,121 --> 00:19:08,455
Gli Spartani non ce la farebbero mai
le pareti dell'acropoli, disse Pericle.
174
00:19:08,626 --> 00:19:12,995
Ma quello che non ha preso in considerazione
è che la piaga alla fine colpirebbe.
175
00:19:13,164 --> 00:19:16,099
Apri i tuoi libri a pagina 84.
176
00:19:17,902 --> 00:19:19,392
Per complicare ulteriormente le cose ...
177
00:19:19,570 --> 00:19:22,698
... gli spartani erano armati
con una varietà di armi ...
178
00:19:22,873 --> 00:19:24,807
... alcuni di loro hanno persino improvvisato.
179
00:19:24,975 --> 00:19:28,741
E non avrebbero esitato a massacrare
tutti gli ateniesi hanno visto ...
180
00:19:28,913 --> 00:19:30,676
... anche i bambini.
181
00:19:30,848 --> 00:19:35,410
Soprattutto i figli dei soldati.
Questo è dove il ...
182
00:19:35,586 --> 00:19:36,985
Svegliati.
183
00:19:37,154 --> 00:19:39,987
Svegliati, svegliati, svegliati.
184
00:19:42,927 --> 00:19:46,624
Non dovresti davvero addormentarti in classe.
185
00:19:48,799 --> 00:19:50,494
[FREDDY LAUGHING]
186
00:19:52,470 --> 00:19:53,630
[ANSIMARE]
187
00:19:56,140 --> 00:19:59,371
FREDDY: Ciao, Kris.
- Tu chi sei?
188
00:19:59,543 --> 00:20:02,637
Sembri altrettanto bello ...
189
00:20:03,047 --> 00:20:05,311
...come sempre.
190
00:20:09,320 --> 00:20:12,847
Non hai nulla di cui preoccuparti.
191
00:20:13,691 --> 00:20:15,784
Questo non farà male ...
192
00:20:16,360 --> 00:20:17,452
...uno...
193
00:20:18,162 --> 00:20:20,027
...poco...
194
00:20:20,197 --> 00:20:21,221
...po.
195
00:20:21,699 --> 00:20:23,064
[SCREAMS]
196
00:20:24,301 --> 00:20:26,292
Stai bene, signorina Fowles?
197
00:20:27,171 --> 00:20:29,071
Quello che è successo?
198
00:20:30,207 --> 00:20:31,674
Mi dispiace.
199
00:20:39,617 --> 00:20:41,278
Che cosa?
200
00:20:46,590 --> 00:20:48,455
[BELL RING]
201
00:20:54,965 --> 00:20:56,626
JESSE:
Kris!
202
00:21:27,565 --> 00:21:28,964
[CAR ALARM CHIRPS]
203
00:21:31,202 --> 00:21:32,897
Rufo.
204
00:21:33,270 --> 00:21:34,532
Rufus, cosa stai facendo?
205
00:21:35,573 --> 00:21:38,542
Eh? Cosa stai facendo qui?
206
00:21:39,310 --> 00:21:40,937
Dai.
207
00:21:42,179 --> 00:21:43,203
Rufo.
208
00:21:43,380 --> 00:21:44,574
[FISCHIETTI]
209
00:21:45,549 --> 00:21:47,141
Dai.
210
00:22:09,874 --> 00:22:10,898
NORA:
Hey.
211
00:22:11,075 --> 00:22:14,272
Devo volare a Londra
su un occhi rossi stanotte.
212
00:22:14,445 --> 00:22:16,037
KRIS:
Va bene.
213
00:22:19,383 --> 00:22:20,975
NORA:
Starai bene?
214
00:22:21,518 --> 00:22:23,349
KRIS:
Sì, sto bene.
215
00:22:23,754 --> 00:22:26,314
Sto andando tutto bene. Avere un volo sicuro.
216
00:22:26,490 --> 00:22:28,754
Mi preoccupo per te.
217
00:22:28,926 --> 00:22:31,861
- Cerca di dormire un po '.
- Va bene.
218
00:22:32,429 --> 00:22:34,761
Ti chiamo quando atterro.
219
00:22:36,533 --> 00:22:37,864
Ti amo.
220
00:22:38,035 --> 00:22:39,696
KRIS:
Ti amo.
221
00:23:33,023 --> 00:23:34,718
[FLOORBOARDS CREAKING]
222
00:23:45,402 --> 00:23:46,892
[KRIS SIGHS]
223
00:23:47,071 --> 00:23:48,197
Gesù, Jesse.
224
00:23:51,141 --> 00:23:53,905
- Cosa diavolo stai facendo qui?
- Mi lascerai entrare?
225
00:23:54,078 --> 00:23:56,171
Sì, entra.
226
00:24:01,785 --> 00:24:03,685
Va bene, so di essere stato uno stronzo ...
227
00:24:03,854 --> 00:24:06,948
... e sono stato geloso
e sono stato incasinato.
228
00:24:07,124 --> 00:24:10,025
Ma anche Dean era mio amico.
229
00:24:10,194 --> 00:24:12,389
Per favore, mi dica
cosa sta succedendo?
230
00:24:15,599 --> 00:24:17,931
Sto avendo questi sogni.
231
00:24:20,304 --> 00:24:21,601
E ho paura.
232
00:24:22,706 --> 00:24:25,402
Penso che anche Dean li abbia presi.
233
00:24:31,415 --> 00:24:33,713
Kris, ascolta, abbiamo tutto
234
00:24:33,884 --> 00:24:35,977
So cosa stai per dire.
235
00:24:38,856 --> 00:24:41,654
Ma ora ogni volta che sogno ...
236
00:24:42,726 --> 00:24:45,217
... Vedo sempre quest'uomo.
237
00:24:46,797 --> 00:24:48,594
E lui è ...
238
00:24:51,235 --> 00:24:52,930
È bruciato ...
239
00:24:54,938 --> 00:24:57,566
... e sciolto.
E sta sempre cercando di ...
240
00:24:57,741 --> 00:25:00,505
- ... attaccami con questi coltelli-
- Coltelli sulle sue dita.
241
00:25:03,580 --> 00:25:05,207
Che cosa?
242
00:25:06,417 --> 00:25:07,850
Dio mio.
243
00:25:09,953 --> 00:25:11,614
Stiamo avendo lo stesso sogno.
244
00:25:11,789 --> 00:25:13,848
- Kris, non è possibile.
- È possibile.
245
00:25:14,024 --> 00:25:15,651
- È solo un sogno, va bene?
- Non è un sogno.
246
00:25:15,993 --> 00:25:17,961
JESSE:
Shh. Shh.
247
00:25:19,063 --> 00:25:20,792
Shh. Shh.
248
00:25:20,964 --> 00:25:22,488
Oh Dio.
249
00:25:22,833 --> 00:25:24,357
Ho tanta paura.
250
00:25:24,535 --> 00:25:28,801
Tutto quello che voglio è andare a dormire,
ma se lo faccio, mi ucciderà come Dean.
251
00:25:31,308 --> 00:25:33,776
Forse dovremmo solo
smettila di parlarne, va bene?
252
00:25:33,944 --> 00:25:38,438
Continuiamo a parlarne, continueremo a pensare
su di esso, poi continueremo a sognarlo.
253
00:25:39,783 --> 00:25:41,478
Guardami.
254
00:25:45,456 --> 00:25:47,390
Starai con me?
255
00:25:47,791 --> 00:25:50,055
Certo che resterò con te.
256
00:25:57,801 --> 00:25:59,462
[RUFUS BARKING]
257
00:26:12,116 --> 00:26:13,947
Rufus!
258
00:26:14,585 --> 00:26:16,075
Rufus, entra qui!
259
00:26:17,588 --> 00:26:18,919
Rufus!
260
00:26:19,089 --> 00:26:21,250
Ugh. Merda.
261
00:26:23,894 --> 00:26:25,725
Rufo.
262
00:26:28,665 --> 00:26:30,496
Rufus?
263
00:26:34,605 --> 00:26:36,800
Rufus, vieni qui, ragazzo!
264
00:26:36,974 --> 00:26:38,737
Vieni qui.
265
00:26:39,409 --> 00:26:40,899
[WIND CHIME TINKLING]
266
00:26:46,750 --> 00:26:48,377
RU
267
00:26:53,824 --> 00:26:56,384
Ru- Rufus.
268
00:27:00,364 --> 00:27:02,195
Oh mio-
269
00:27:03,834 --> 00:27:06,268
FREDDY:
Lo stavo solo coccolando.
270
00:27:06,503 --> 00:27:08,164
[Ride]
[LAME RASCHIANTE]
271
00:27:08,572 --> 00:27:10,506
Jess! Aiuto!
272
00:27:10,674 --> 00:27:13,108
No! No!
273
00:27:13,277 --> 00:27:15,745
Aiutami per favore! Aiutami!
274
00:27:30,327 --> 00:27:31,726
[I BAMBINI RIDONO]
275
00:27:43,507 --> 00:27:44,804
RAGAZZE [CANTO]:
Uno due
276
00:27:44,975 --> 00:27:46,442
Freddy sta arrivando per te
277
00:27:46,610 --> 00:27:49,738
- Dai. Dai.
- Tre, quattro, meglio bloccare la tua porta
278
00:27:49,913 --> 00:27:51,175
Dobbiamo nasconderci.
279
00:27:51,348 --> 00:27:54,442
- Cinque, sei, prendi il tuo crocifisso
FREDDY: Cinque ...
280
00:27:54,952 --> 00:27:57,648
- Sette, otto, rimarrà alzato fino a tardi
- ... quattro...
281
00:27:57,821 --> 00:27:59,652
...tre...
282
00:27:59,823 --> 00:28:01,950
...Due...
283
00:28:02,326 --> 00:28:03,850
...uno.
284
00:28:04,795 --> 00:28:07,263
- Pronto o no...
- Dio mio.
285
00:28:07,564 --> 00:28:08,826
[BLADES SCREECHING]
286
00:28:08,999 --> 00:28:12,127
...eccomi.
287
00:28:12,869 --> 00:28:14,461
[Senza fiato]
288
00:28:29,620 --> 00:28:31,212
- Jesse?
- Mm.
289
00:28:31,388 --> 00:28:33,083
Jess?
290
00:29:18,602 --> 00:29:19,967
[Sospira]
291
00:29:23,440 --> 00:29:24,805
Ti ho trovato.
292
00:29:24,975 --> 00:29:26,567
[URLA]
293
00:29:27,911 --> 00:29:30,436
Kris! Va bene- Ehi! Hey! Kris, fermati!
294
00:29:30,914 --> 00:29:33,075
Kris! Stop! Kris!
295
00:29:40,324 --> 00:29:41,951
Dio mio.
296
00:29:42,125 --> 00:29:43,558
Svegliati!
297
00:29:43,894 --> 00:29:45,225
Kris!
298
00:29:46,263 --> 00:29:47,594
Kris!
299
00:29:52,769 --> 00:29:54,737
[SCREAMS POI GASPS]
300
00:30:00,777 --> 00:30:02,802
Oh merda.
301
00:30:04,848 --> 00:30:06,475
Kris?
302
00:30:09,453 --> 00:30:11,148
Oh Dio.
303
00:30:12,689 --> 00:30:14,384
Kris?
304
00:30:20,063 --> 00:30:22,224
Oh merda.
305
00:30:24,000 --> 00:30:25,661
[BLOCCO ALLARME]
306
00:30:26,236 --> 00:30:27,794
Fanculo.
307
00:30:30,307 --> 00:30:31,569
[ANSIMARE]
308
00:30:37,714 --> 00:30:39,045
[CANE CHE ABBAIA]
309
00:30:39,249 --> 00:30:40,443
Ok ok.
310
00:30:40,617 --> 00:30:42,881
Ok, ok, ok
311
00:30:43,053 --> 00:30:45,749
UOMO:
Hey! Ei, tu! Sto chiamando la polizia!
312
00:30:49,025 --> 00:30:50,049
[KNOCKS]
313
00:30:50,227 --> 00:30:51,626
GWEN:
Miele?
314
00:30:55,565 --> 00:30:56,793
Nancy.
315
00:30:57,968 --> 00:31:00,334
- Nancy.
- Si?
316
00:31:00,871 --> 00:31:03,567
È nel mezzo della notte.
Devi andare a dormire, tesoro.
317
00:31:03,740 --> 00:31:04,764
Ok, lo farò.
318
00:31:04,941 --> 00:31:07,102
- Adesso.
- Va bene.
319
00:31:17,254 --> 00:31:18,482
JESSE:
Shh! Shh. Shh.
320
00:31:18,655 --> 00:31:21,624
- Nancy, sono io. Sono io.
- Jesse. Che cosa-?
321
00:31:21,992 --> 00:31:23,619
- Ehi, ehi.
- Cosa stai facendo qui?
322
00:31:23,794 --> 00:31:26,957
- Stop. Ascoltami, ok?
- Cosa ti è successo?
323
00:31:27,597 --> 00:31:31,590
- Di chi è il sangue? È il tuo sangue?
- Ascolta, ok? Per favore.
324
00:31:31,768 --> 00:31:33,827
- Ero con Kris e-
- Cosa le hai fatto?
325
00:31:34,004 --> 00:31:38,373
Non ho fatto niente, sto cercando di dirti.
Ascoltami, sta succedendo qualcosa, ok?
326
00:31:38,542 --> 00:31:42,137
- Dimmi cos'è successo a Kris, Jesse.
- Qualcuno l'ha uccisa nel sonno.
327
00:31:44,981 --> 00:31:46,778
Che cosa?
328
00:31:47,150 --> 00:31:49,948
- Di cosa stai parlando?
- Non fingere di non sapere ...
329
00:31:50,120 --> 00:31:52,486
... perché lo fai.
L'hai detto alla fune.
330
00:31:52,656 --> 00:31:55,557
È lui che ci sta provando
per ucciderci nei nostri sogni.
331
00:31:56,092 --> 00:31:59,255
- Continuo a sentire è la canzone.
- Quale canzone?
332
00:32:01,431 --> 00:32:02,921
[CANTANDO]
Uno due
333
00:32:03,834 --> 00:32:06,200
Freddy sta arrivando per te
334
00:32:07,404 --> 00:32:08,496
Freddy.
335
00:32:10,774 --> 00:32:13,265
- È il suo nome e lui è in tutte le nostre teste.
- No, è impossibile. No.
336
00:32:13,443 --> 00:32:14,671
[BUSSARE]
337
00:32:14,845 --> 00:32:16,176
GWEN:
Nancy.
338
00:32:16,346 --> 00:32:19,076
Merda. Dobbiamo smetterlo.
339
00:32:19,249 --> 00:32:21,683
- Come?
- Non lo so.
340
00:32:21,852 --> 00:32:23,843
Basta non addormentarsi.
341
00:32:24,020 --> 00:32:26,215
Se muori nei tuoi sogni,
muori per reaI.
342
00:32:26,389 --> 00:32:29,153
GWEN:
Nancy? Chi c'è dentro?
343
00:32:29,326 --> 00:32:30,725
[SIRENE APPROCCIO]
344
00:32:33,463 --> 00:32:34,487
Oh merda.
345
00:32:42,706 --> 00:32:44,537
COP 1:
Polizia. Non muoverti!
346
00:32:46,443 --> 00:32:48,536
Scendere! Scendere!
347
00:32:48,712 --> 00:32:50,043
- Non ho fatto niente.
COP 2: Down!
348
00:32:50,213 --> 00:32:52,238
Ascoltami, non ho fatto niente Per favore.
349
00:32:52,415 --> 00:32:54,007
- Scendere!
JESSE: Aah!
350
00:32:54,951 --> 00:32:57,977
L'ho amata, amico! Non potrei ucciderla!
351
00:32:58,154 --> 00:32:59,621
COP 3 [OVER RADIO]:
Cosa succede laggiù?
352
00:32:59,789 --> 00:33:01,120
JESSE:
Non ho fatto niente! Stop!
353
00:33:01,291 --> 00:33:02,315
COP 2:
Sta 'zitto.
354
00:33:03,226 --> 00:33:05,694
- Alzarsi.
- Non l'ho uccisa! Sai!
355
00:33:05,862 --> 00:33:08,763
- Chiudi il cazzo.
DISPATCHER: Quello è un roger, due-due.
356
00:33:08,932 --> 00:33:10,331
[JESSE GRUNTS]
357
00:33:12,202 --> 00:33:13,794
COP 2:
Alzarsi.
358
00:33:15,372 --> 00:33:17,932
COP 1: chiamalo, codice quattro.
COP 4: portalo fuori di qui.
359
00:33:18,708 --> 00:33:21,506
COP 3 [OVER RADIO]:
Copia questo, abbiamo un omicidio.
360
00:33:22,212 --> 00:33:25,147
COP 2:
Codice quattro Sospetto di omicidio in custodia.
361
00:33:25,649 --> 00:33:28,641
Nancy! Sai! Sai chi l'ha fatto!
362
00:33:28,818 --> 00:33:30,479
[SIRENA WAILING]
363
00:33:33,456 --> 00:33:35,014
COP 1:
In arrivo.
364
00:33:36,826 --> 00:33:38,521
Apri tre.
365
00:33:39,329 --> 00:33:41,058
Chiaro.
366
00:33:41,231 --> 00:33:42,596
Cancella quattro.
367
00:33:42,766 --> 00:33:44,996
- Lascialo uscire.
COP 2: Va bene.
368
00:33:46,102 --> 00:33:48,570
COP 1:
Tieni cinque aperti.
369
00:33:50,540 --> 00:33:52,167
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
370
00:33:52,342 --> 00:33:53,434
COP 1:
Apri quattro.
371
00:33:53,610 --> 00:33:54,804
[SUONI BUZZER]
372
00:34:23,239 --> 00:34:24,866
[CELL PHONE RINGING]
373
00:34:30,947 --> 00:34:33,245
QUENTIN: Ciao?
- Ciao, sono Nancy.
374
00:34:33,416 --> 00:34:34,644
Hey.
375
00:34:34,818 --> 00:34:38,083
Hai detto di chiamarti se dovevo parlare.
376
00:34:39,389 --> 00:34:42,017
- Si.
- Kris è morto.
377
00:34:46,663 --> 00:34:48,597
Stai sveglio.
378
00:34:48,765 --> 00:34:52,064
- Stai sveglio.
- Silenzioso.
379
00:34:52,268 --> 00:34:53,860
[JESSE SLAPPING]
380
00:34:58,074 --> 00:35:00,838
Chiudi il cazzo.
381
00:35:17,727 --> 00:35:20,059
CASSIERE:
Saranno $ 24,97.
382
00:35:38,648 --> 00:35:40,377
[CROWS CAWING]
383
00:35:47,891 --> 00:35:49,483
[GIRLS GIGGLING]
384
00:36:12,515 --> 00:36:17,452
RAGAZZA:
Cinque, quattro, tre, due ...
385
00:36:27,597 --> 00:36:30,157
FREDDY:
Cinque, sei, sette ...
386
00:36:36,272 --> 00:36:38,433
[FREDDY WHISPERING INDISTINCTLY]
387
00:36:56,459 --> 00:36:57,483
[Rantoli]
388
00:37:00,396 --> 00:37:01,693
Incubi?
389
00:37:04,801 --> 00:37:05,825
Si.
390
00:37:08,538 --> 00:37:09,903
Freddy?
391
00:37:12,475 --> 00:37:13,635
POLIZIOTTO:
Apri quattro.
392
00:37:13,810 --> 00:37:15,175
[SUONI BUZZER]
393
00:37:16,946 --> 00:37:18,379
Alzarsi.
394
00:37:18,548 --> 00:37:20,948
La gente ha pubblicato il tuo baiI.
395
00:37:26,823 --> 00:37:28,154
[SUONI BUZZER]
396
00:37:45,642 --> 00:37:47,075
[STEAM HISSING]
397
00:37:54,150 --> 00:37:56,243
KRIS:
Jesse, aiutami.
398
00:37:58,121 --> 00:38:00,351
Aiutami per favore.
399
00:38:00,690 --> 00:38:02,715
[METAL CLANKING E GROANING]
400
00:38:09,766 --> 00:38:11,427
[GIGGLING BAMBINI]
401
00:38:28,451 --> 00:38:29,782
[JESSE GASPS]
402
00:38:30,653 --> 00:38:32,177
[LAME RASCHIANTE]
403
00:39:04,921 --> 00:39:06,752
JESSE:
Kris?
404
00:39:12,929 --> 00:39:15,454
- Oh Dio.
- No.
405
00:39:15,865 --> 00:39:17,958
Solo io.
406
00:39:20,904 --> 00:39:23,099
Cosa vuole da me?
407
00:39:23,306 --> 00:39:25,137
FREDDY:
Hmm. Non lo so, Jesse.
408
00:39:25,708 --> 00:39:27,505
Pensi di poter tornare indietro nel tempo?
409
00:39:28,845 --> 00:39:30,142
- Rispondetemi!
- No.
410
00:39:30,313 --> 00:39:32,577
Pensi che puoi
riportare in vita i morti?
411
00:39:32,749 --> 00:39:34,444
- No. No!
- No?
412
00:39:35,184 --> 00:39:37,175
Non ho pensato, cazzo.
413
00:39:37,820 --> 00:39:39,879
No! No! No!
414
00:39:40,456 --> 00:39:45,860
Perché stai urlando?
Non ti ho nemmeno tagliato ancora.
415
00:39:46,029 --> 00:39:47,690
[FREDDY CHUCKLING]
416
00:40:14,624 --> 00:40:16,023
[SCREAMS]
417
00:40:24,934 --> 00:40:27,494
Non l'ho fatto! Sono innocente!
418
00:40:27,670 --> 00:40:30,366
Portami fuori di qui!
419
00:40:31,140 --> 00:40:33,335
Fammi uscire di qui!
420
00:40:36,346 --> 00:40:40,180
Lo sapevate
che dopo che il cuore smette di battere ...
421
00:40:40,350 --> 00:40:43,342
... il cervello continua a funzionare
per oltre sette minuti?
422
00:40:43,519 --> 00:40:44,918
[JESSE WHIMPERING]
423
00:40:45,088 --> 00:40:49,047
Abbiamo ancora sei minuti per giocare.
424
00:40:51,194 --> 00:40:52,821
[URLA]
425
00:40:56,733 --> 00:41:00,760
- Stai bene?
- Si. Sono solo davvero esausto.
426
00:41:04,540 --> 00:41:05,564
Qui.
427
00:41:08,911 --> 00:41:10,776
- Cos'è quello?
- ZoneraI.
428
00:41:12,115 --> 00:41:16,518
È fondamentalmente la velocità per i bambini con ADD.
Ci sono stato da quando avevo 15 anni.
429
00:41:16,686 --> 00:41:18,654
No. No. No, grazie.
430
00:41:18,821 --> 00:41:22,279
Nancy, guarda, stai correndo sui fumi.
Ecco, ok? Sei sicuro? Suo-
431
00:41:22,458 --> 00:41:24,824
Si, sto bene per ora.
432
00:41:31,167 --> 00:41:33,727
Non ti ho preso per il tipo religioso.
433
00:41:34,137 --> 00:41:37,163
Si, beh, devi crederci
in qualcosa, sai?
434
00:41:40,977 --> 00:41:43,002
Cosa sta facendo questo qui?
435
00:41:43,179 --> 00:41:45,613
È il pifferaio magico di Hamelin.
436
00:41:45,782 --> 00:41:49,274
L'ho visto in uno dei miei sogni. Riguarda
un ragazzo che è stato tradito da una città ...
437
00:41:49,452 --> 00:41:52,216
... e lui ottiene la sua vendetta
prendendo tutti i loro figli.
438
00:41:52,655 --> 00:41:54,748
Continuo a sognare anche i bambini.
439
00:41:54,924 --> 00:41:57,449
E poi c'è anche uno schoo.
440
00:41:58,294 --> 00:42:00,524
Beh, deve significare qualcosa.
441
00:42:00,696 --> 00:42:04,723
Sì, ma, voglio dire, cosa? Non siamo andati a
schooI insieme fino al 6 ° grado.
442
00:42:05,501 --> 00:42:08,493
- Guarda, stiamo finendo il tempo.
- Cosa intendi?
443
00:42:10,606 --> 00:42:14,007
Gli incubi sono innescati dalla credenza
che il sognatore non ha controI ...
444
00:42:14,177 --> 00:42:15,667
... e questo può causare insonnia.
445
00:42:16,446 --> 00:42:18,277
Ma poi dice al marchio delle 70 ore ...
446
00:42:18,448 --> 00:42:20,882
... inizierà l'insonne
sperimentare micronap.
447
00:42:21,651 --> 00:42:25,314
"Il suo cervello chiuderà le sue funzioni
per secondi nel tentativo di ricaricare. "
448
00:42:25,488 --> 00:42:29,049
Questo in pratica significa che stai sognando,
ma tu non lo sai.
449
00:42:29,225 --> 00:42:31,887
Tipo, anche se sei sveglio.
450
00:42:32,061 --> 00:42:36,157
E poi dice che dopo,
il tuo cervello si spegnerà, inducendo un coma.
451
00:42:37,333 --> 00:42:38,630
Che è il sonno permanente
452
00:42:50,913 --> 00:42:53,074
Nancy?
453
00:42:55,418 --> 00:42:57,579
Nancy?
454
00:43:00,690 --> 00:43:02,715
Nancy.
455
00:43:22,278 --> 00:43:23,438
[KNOCKS]
456
00:43:23,613 --> 00:43:24,773
Si?
457
00:43:27,116 --> 00:43:28,208
Hey.
458
00:43:29,519 --> 00:43:31,043
Hey.
459
00:43:31,988 --> 00:43:33,615
Dove sei stato?
460
00:43:33,789 --> 00:43:35,916
Ero al bookstore.
461
00:43:36,826 --> 00:43:39,021
Ok, bene,
Non sapevo dove fossi.
462
00:43:39,529 --> 00:43:43,192
E mi piace solo, con tutto
è successo con i tuoi amici-
463
00:43:43,366 --> 00:43:44,924
Ciao mamma?
464
00:43:45,101 --> 00:43:47,831
Ho qualche tipo di connessione
con Kris ...
465
00:43:48,004 --> 00:43:50,131
... e Dean e Jesse?
466
00:43:50,306 --> 00:43:52,035
O Quentin?
467
00:43:52,208 --> 00:43:56,338
Tipo, forse siamo andati a scuola insieme
quando eravamo piccoli o qualcosa del genere?
468
00:43:57,914 --> 00:43:59,575
Non che io possa ricordare.
469
00:44:00,383 --> 00:44:02,578
Abbiamo mai conosciuto un ragazzo di nome Freddy?
470
00:44:04,754 --> 00:44:06,881
Io non la penso così
471
00:44:12,628 --> 00:44:14,289
Va bene.
472
00:44:22,638 --> 00:44:24,367
Buona notte.
473
00:44:25,641 --> 00:44:27,404
Buona notte.
474
00:44:45,728 --> 00:44:47,923
Ehi, sono Gwen.
475
00:44:49,699 --> 00:44:51,530
Nancy sta iniziando a ricordare.
476
00:45:20,329 --> 00:45:22,524
[ALARM RINGS]
477
00:45:50,923 --> 00:45:52,515
[KNOCKS]
478
00:45:53,459 --> 00:45:55,552
GWEN:
Tesoro, stai bene?
479
00:45:55,728 --> 00:45:57,696
Sì, sto bene, mamma.
480
00:45:57,863 --> 00:46:01,424
- Tutto ok. Vado a letto.
- Va bene.
481
00:47:23,182 --> 00:47:25,673
FREDDY:
Piccola Nancy.
482
00:47:27,019 --> 00:47:29,249
Tutti cresciuti
483
00:47:29,422 --> 00:47:31,356
Sei solo un incubo.
484
00:47:31,524 --> 00:47:33,424
FREDDY:
Giusto.
485
00:47:33,592 --> 00:47:36,789
Nessuno può provare che io sia mai stato qui.
486
00:47:37,063 --> 00:47:38,894
Tu chi sei?
487
00:47:41,500 --> 00:47:44,469
FREDDY:
Non ricordi?
488
00:47:45,771 --> 00:47:47,204
Devi.
489
00:47:49,442 --> 00:47:51,672
Sei il mio numero uno.
490
00:47:51,844 --> 00:47:53,402
[NANCY WHIMPERS]
491
00:47:53,846 --> 00:47:56,007
Sei il mio...
492
00:47:56,916 --> 00:48:00,352
... piccola Nancy.
493
00:48:00,853 --> 00:48:02,514
[FREDDY MOANS]
494
00:48:03,322 --> 00:48:05,153
Ho impostato un allarme.
495
00:48:05,324 --> 00:48:07,349
Sì, l'hai fatto.
496
00:48:07,526 --> 00:48:09,426
Nel tuo sogno.
497
00:48:09,795 --> 00:48:12,355
[FREDDY CHUCKLES THEN SNIFFS]
498
00:48:12,531 --> 00:48:14,328
Hai un odore diverso.
499
00:48:14,500 --> 00:48:16,695
[CELL PHONE RINGING]
[NANCY GASPS]
500
00:48:22,675 --> 00:48:23,801
Quentin?
501
00:48:23,976 --> 00:48:26,001
Nancy, è arrivato da lui. Jesse è morto.
502
00:48:26,412 --> 00:48:28,505
È morto nel sonno.
503
00:48:28,814 --> 00:48:30,509
L'ho visto.
504
00:48:30,683 --> 00:48:34,380
- Mi sono addormentato. Ho visto Freddy.
- Va bene, sto arrivando.
505
00:48:35,221 --> 00:48:36,950
Va bene.
506
00:48:48,134 --> 00:48:50,034
Merda.
507
00:48:59,111 --> 00:49:00,373
QUENTIN:
Quindi Badham è un preschoo.
508
00:49:00,546 --> 00:49:03,413
È dall'altra parte della città.
È stato chiuso anni fa.
509
00:49:03,582 --> 00:49:05,948
Non riesci a trovare nessuna foto.
510
00:49:06,552 --> 00:49:08,417
Aspetta, vieni qui.
511
00:49:11,323 --> 00:49:13,018
L'ho disegnato dopo il mio sogno.
512
00:49:17,663 --> 00:49:21,224
Non lo so. Non l'ho mai visto prima.
513
00:49:22,601 --> 00:49:26,002
Com'è il ragazzo nei nostri sogni
collegato allo schooI?
514
00:49:26,172 --> 00:49:28,003
Non lo so.
515
00:49:30,743 --> 00:49:32,802
Ma so che mia madre sta nascondendo qualcosa.
516
00:49:40,453 --> 00:49:41,579
QUENTIN:
Non c'è niente qui.
517
00:49:48,661 --> 00:49:50,288
Aiutami.
518
00:49:57,536 --> 00:49:59,231
QUENTIN:
Cos'è quello?
519
00:50:15,554 --> 00:50:17,488
Siamo tutti qui.
520
00:50:18,457 --> 00:50:19,651
Kris, Jesse, Dean.
521
00:50:20,960 --> 00:50:23,360
Sono io, sei tu, è-
522
00:50:28,968 --> 00:50:31,198
Cosa stai facendo?
523
00:50:31,637 --> 00:50:32,865
Cosa stai facendo?
524
00:50:33,839 --> 00:50:36,137
Nancy, cosa sta succedendo?
525
00:50:36,542 --> 00:50:39,340
- Dammi la foto
- Non capisco.
526
00:50:39,512 --> 00:50:44,347
L'hai detto tu...
Hai detto che non ci conoscevamo.
527
00:50:44,683 --> 00:50:47,345
Ma siamo tutti in questa immagine.
Siamo andati a scuola insieme.
528
00:50:47,520 --> 00:50:49,545
Dammi la foto
529
00:50:50,222 --> 00:50:52,019
- Va bene.
- Perché dovresti mentirmi?
530
00:50:52,191 --> 00:50:55,649
- Non ho mentito.
- È proprio qui. Perché dovresti mentirmi?
531
00:50:55,828 --> 00:50:58,353
- Smetti di mentire. Stai mentendo a me.
- Non sto mentendo a te.
532
00:50:58,531 --> 00:51:01,159
- Smetti di mentire a me!
- Non sto mentendo a te!
533
00:51:01,333 --> 00:51:04,530
Non volevo che tu dovessi andare
attraverso la tua vita con questo ricordo!
534
00:51:04,703 --> 00:51:08,264
Non volevo che te lo ricordassi.
Volevo che tu dimenticassi!
535
00:51:08,440 --> 00:51:10,101
Ricordati cosa?
536
00:51:14,113 --> 00:51:17,207
Cosa è successo a quel preschoo?
537
00:51:18,450 --> 00:51:20,816
UOMO:
Sorridi, a tutti.
538
00:51:20,986 --> 00:51:22,851
Ragazzi, siete grandiosi.
539
00:51:23,022 --> 00:51:28,050
GWEN:
C'era un uomo all'asilo.
540
00:51:28,227 --> 00:51:30,422
Il suo nome era Fred Krueger.
541
00:51:31,263 --> 00:51:32,696
RAGAZZE [CANTO]:
Uno due
542
00:51:32,865 --> 00:51:34,799
Freddy sta arrivando per te
543
00:51:35,200 --> 00:51:38,294
Tre quattro
Meglio chiudi la porta
544
00:51:38,470 --> 00:51:40,267
GWEN:
Era un giardiniere.
545
00:51:41,574 --> 00:51:44,372
Ha vissuto nel seminterrato
della scuola materna ...
546
00:51:44,543 --> 00:51:47,706
... e voi ragazzi siete stati la sua vita.
547
00:51:48,113 --> 00:51:50,707
[FREDDY IMITATING AIRPLANE]
[BAMBINI CHE RIDONO]
548
00:51:51,517 --> 00:51:53,144
Quattro...
549
00:51:53,519 --> 00:51:55,248
...tre...
550
00:51:55,421 --> 00:51:56,718
...Due...
551
00:51:57,222 --> 00:51:58,484
...uno.
552
00:51:58,657 --> 00:52:00,318
GWEN:
Non volevamo crederci all'inizio.
553
00:52:00,492 --> 00:52:02,585
FREDDY:
Pronto o no...
554
00:52:03,062 --> 00:52:04,962
GWEN:
Siete tutti così innocenti.
555
00:52:05,130 --> 00:52:07,223
...eccomi.
556
00:52:07,833 --> 00:52:09,664
GWEN:
E tu, Nancy ...
557
00:52:10,402 --> 00:52:13,064
Cosa stai disegnando? È così bello.
558
00:52:13,238 --> 00:52:14,705
... tu eri il suo preferito di tutti.
559
00:52:14,873 --> 00:52:17,103
Sai cosa?
Ho altri disegni.
560
00:52:17,276 --> 00:52:20,643
E sono, come, dei disegni davvero cattivi.
Forse puoi aiutarmi a risolverli?
561
00:52:20,813 --> 00:52:22,804
E poi abbiamo iniziato a notare le cose.
562
00:52:29,388 --> 00:52:32,789
Si. Uh, ha recitato
un po 'strano ultimamente.
563
00:52:32,958 --> 00:52:36,917
Ci porta nella grotta segreta.
564
00:52:37,663 --> 00:52:39,221
[PIANTO]
565
00:52:39,398 --> 00:52:41,127
Va bene. Va tutto bene.
566
00:52:41,700 --> 00:52:43,861
Allora cosa hai fatto?
Ha chiamato la polizia?
567
00:52:44,036 --> 00:52:47,995
Ha lasciato la città prima di noi
sono stati in grado di affrontarlo.
568
00:52:48,340 --> 00:52:51,207
È andato. Non può più farti del male.
569
00:52:51,377 --> 00:52:53,675
Quindi questi sogni che stai avendo ...
570
00:52:55,014 --> 00:52:58,074
... sono ricordi repressi ...
571
00:52:58,550 --> 00:53:01,883
... da un terribile, terribile tempo.
572
00:53:03,389 --> 00:53:04,856
Spero che tu abbia ragione.
573
00:53:08,227 --> 00:53:10,525
Dobbiamo trovare gli altri bambini
nella foto.
574
00:53:10,896 --> 00:53:13,694
- Di cosa stai parlando? No.
- Non ha alcun senso.
575
00:53:13,866 --> 00:53:16,892
- Devono esserci di più. Non è-
- Questo ha senso.
576
00:53:17,069 --> 00:53:19,128
Hai sentito tua madre.
Questi sono solo ricordi.
577
00:53:19,304 --> 00:53:21,568
- E se avesse torto?
- Li stiamo vivendo ...
578
00:53:21,740 --> 00:53:24,800
- ... vivendoli, ma sono solo ricordi.
- Come fai a saperlo?
579
00:53:24,977 --> 00:53:27,207
I ricordi non ti uccidono.
580
00:53:32,518 --> 00:53:33,815
[HORN HONKING]
581
00:53:33,986 --> 00:53:38,184
- Whoa, whoa, whoa! Quentin, sali in macchina.
- È mio padre. Devo andare.
582
00:53:38,490 --> 00:53:41,152
- Dobbiamo fare qualcosa.
- Guarda, fermati.
583
00:53:41,326 --> 00:53:42,918
Questo è pazzesco. Ascolta te stesso.
584
00:53:44,930 --> 00:53:46,795
Mi dispiace.
585
00:54:00,779 --> 00:54:01,768
[WHISTLE TWEETS]
586
00:54:01,947 --> 00:54:06,646
COACH: Voglio che tu faccia 400 warm-up.
Quindi fai una nuotata con 200 dorso-petto.
587
00:54:06,819 --> 00:54:09,913
Quentin, ho bisogno che tu ti concentri.
Ho bisogno che tu ti svegli, prendi questo.
588
00:54:10,089 --> 00:54:11,989
Andiamo. Va bene, ragazzi.
589
00:54:12,157 --> 00:54:14,717
Intensificare Andiamo. Sui blocchi
590
00:54:18,163 --> 00:54:20,290
Lascia il segno
591
00:54:20,666 --> 00:54:21,690
[WHISTLE TWEETS]
592
00:55:11,083 --> 00:55:13,074
COACH: Assicurati di lavorare
i tuoi sottomarini ...
593
00:55:13,252 --> 00:55:15,152
... colpisci le curve, entra e esce molto velocemente.
594
00:55:15,320 --> 00:55:17,288
Delfini PowerfuI dal muro.
595
00:55:17,456 --> 00:55:21,916
Va bene, ragazzi, faremo otto 300,
scendi da uno a quattro, tieni da cinque a otto.
596
00:55:22,094 --> 00:55:25,530
Va bene, hop out.
Sui blocchi, ragazzi. Andiamo.
597
00:55:29,268 --> 00:55:30,599
Andiamo avanti.
598
00:55:32,638 --> 00:55:34,765
Lascia il segno
599
00:55:34,940 --> 00:55:36,840
[WHISTLE TWEETS]
[SWIMMERS GRUNT]
600
00:55:40,546 --> 00:55:42,309
ALLENATORE:
Dai, prendilo. Andiamo. Dai.
601
00:55:42,481 --> 00:55:45,814
Dai. Dai, andiamo. Attaboy.
602
00:55:49,321 --> 00:55:51,551
Andiamo ora. Dai.
Dai, andiamo.
603
00:55:52,791 --> 00:55:54,725
Dai.
604
00:55:55,360 --> 00:55:57,157
Dai!
605
00:56:09,708 --> 00:56:11,300
[Senza fiato]
606
00:56:13,846 --> 00:56:15,507
[TOSSE]
607
00:56:28,560 --> 00:56:30,391
[TIRES SCREECHING]
608
00:56:34,299 --> 00:56:35,960
QUENTIN:
Aspettare!
609
00:56:41,907 --> 00:56:42,999
Hey!
610
00:56:51,283 --> 00:56:52,875
[ANSIMARE]
611
00:57:05,530 --> 00:57:06,963
Va bene.
612
00:57:07,132 --> 00:57:10,533
ALAN: Krueger!
UOMO: Vieni fuori, bastardo!
613
00:57:17,442 --> 00:57:18,636
[SCOPPIO]
614
00:57:20,579 --> 00:57:23,275
Dannazione. Apri questa porta, Krueger!
615
00:57:23,448 --> 00:57:24,540
Cosa pensi che abbia fatto?
616
00:57:24,716 --> 00:57:28,117
- Non ho fatto niente!
- Tira fuori il culo. Apri la porta del cazzo!
617
00:57:28,287 --> 00:57:29,948
- Non l'ho fatto!
ALAN: Norm, assicurati ...
618
00:57:30,122 --> 00:57:33,114
- ... non può uscire dalla schiena!
FREDDY: Ok.
619
00:57:33,492 --> 00:57:34,823
[ALAN GRUNTING]
620
00:57:37,162 --> 00:57:38,595
Stop!
621
00:57:38,764 --> 00:57:41,790
Stop. Va bene.
622
00:57:46,538 --> 00:57:49,166
Va bene. Va bene.
623
00:57:57,783 --> 00:58:00,752
Cosa stai facendo? No, no, no.
Non è la strada giusta.
624
00:58:00,919 --> 00:58:03,183
- Dobbiamo chiamare la polizia.
- Qual è la strada giusta?
625
00:58:03,355 --> 00:58:06,381
I nostri bambini prendono posizione
dire ad una stanza di persone cosa è successo?
626
00:58:06,558 --> 00:58:08,685
- No, dobbiamo chiamare la polizia.
- Ha ragione.
627
00:58:08,860 --> 00:58:11,260
- Questo non è il modo di farlo.
ALAN: Questo finisce stasera.
628
00:58:19,404 --> 00:58:20,803
[Urla]
629
00:58:22,874 --> 00:58:24,432
Va bene. Va bene.
630
00:58:30,382 --> 00:58:31,542
Questo è per mio figlio!
631
00:58:40,425 --> 00:58:41,449
Vieni fuori, Krueger!
632
00:58:42,561 --> 00:58:43,858
[URLA]
633
00:58:46,498 --> 00:58:47,965
[URLA]
634
00:58:56,842 --> 00:58:58,366
[DONNA GASP]
635
00:59:08,420 --> 00:59:09,910
[URLA]
636
00:59:11,823 --> 00:59:12,949
No!
637
00:59:18,597 --> 00:59:19,859
Stai bene?
638
00:59:20,332 --> 00:59:22,562
[GASPING E COUGHING]
639
00:59:22,734 --> 00:59:24,201
Vai a prendere l'infermiera.
640
00:59:24,369 --> 00:59:27,202
Respira, respira.
Dai. Dai, respira.
641
00:59:27,372 --> 00:59:29,602
- Rilassati e respira. Dai. Dai.
QUENTIN: Sto bene.
642
00:59:49,327 --> 00:59:51,989
Ho avuto un altro incubo la scorsa notte.
643
00:59:52,531 --> 00:59:57,559
Quell'uomo bruciato con il maglione a strisce,
continua a cercare di uccidermi.
644
00:59:57,736 --> 01:00:00,967
Ho corso in modo diverso questa volta.
Sono finito davanti a una scuola materna.
645
01:00:01,139 --> 01:00:05,200
Mi sono svegliato prima che avessi la possibilità di esplorare,
ma deve significare qualcosa.
646
01:00:07,112 --> 01:00:09,876
Mi ha inseguito
nella scuola materna questa volta.
647
01:00:10,048 --> 01:00:12,278
Sono scappato,
fatto giù al piano interrato.
648
01:00:12,451 --> 01:00:15,318
Ma sembra che sia così
dove vuole che me ne vada. Piace...
649
01:00:15,487 --> 01:00:17,455
... ha bisogno che io trovi qualcosa.
650
01:00:20,058 --> 01:00:22,322
Sto iniziando a sognare
con gli occhi aperti.
651
01:00:22,494 --> 01:00:24,826
Non so più cosa sia reale.
652
01:00:25,630 --> 01:00:27,723
Non ho dormito in tre giorni.
653
01:00:28,600 --> 01:00:31,797
Se dormo, sogno.
654
01:00:31,970 --> 01:00:34,598
Se sogno, sono morto.
655
01:00:35,607 --> 01:00:39,202
C'è qualcun altro là fuori
che questo sta accadendo?
656
01:00:39,377 --> 01:00:42,972
Qualcuno può aiutarmi?
657
01:00:43,148 --> 01:00:44,172
Per favore?
658
01:00:58,063 --> 01:00:59,325
[VETRI DI VETRO]
659
01:01:03,869 --> 01:01:05,131
[Rantoli]
660
01:01:06,738 --> 01:01:08,035
NANCY:
Sono tutti morti.
661
01:01:08,206 --> 01:01:09,935
So cosa è successo a Freddy.
662
01:01:13,612 --> 01:01:14,670
Hai ucciso Krueger.
663
01:01:16,214 --> 01:01:18,341
- Dove hai sentito quel nome?
- L'hai inseguito ...
664
01:01:18,517 --> 01:01:21,077
... lo ha messo alle strette e lo ha bruciato
a morte. L'hai cacciato!
665
01:01:21,253 --> 01:01:23,517
Non l'abbiamo cacciato.
Ti stavamo proteggendo.
666
01:01:23,688 --> 01:01:26,179
- Da cosa?
- Da lui. Da quello che ti ha fatto.
667
01:01:26,358 --> 01:01:30,124
- Da quello che i bambini ci hanno detto che ti ha fatto.
- Avevamo 5 anni. Avremmo detto qualcosa!
668
01:01:31,129 --> 01:01:33,563
- Perché non sei andato alla polizia?
- Eri così giovane.
669
01:01:33,732 --> 01:01:36,360
Nessun Dio!
E le cose che abbiamo detto ha fatto ...
670
01:01:36,535 --> 01:01:39,629
La grotta. L'hai mai trovato?
671
01:01:39,804 --> 01:01:41,396
No.
672
01:01:43,542 --> 01:01:46,067
Come sai che era colpevole?
673
01:01:46,711 --> 01:01:49,339
- Dio mio.
- Hai ucciso un innocente.
674
01:01:49,514 --> 01:01:50,572
ALAN:
Mmmm.
675
01:01:50,749 --> 01:01:54,310
Non c'è un giorno che passa per quello
Non penso a quella notte, Quentin.
676
01:01:54,486 --> 01:01:56,477
Bene, ti meriti almeno questo.
677
01:01:56,655 --> 01:02:01,183
Quentin. Quando cresci
e tu hai bambini ...
678
01:02:01,359 --> 01:02:04,692
... Spero tu non abbia mai sentito la sensazione
di non riuscire assolutamente a proteggerli.
679
01:02:04,863 --> 01:02:06,990
- Non toccare - Non toccarmi.
- Figlio-
680
01:02:17,242 --> 01:02:18,607
Ascoltami.
681
01:02:18,944 --> 01:02:23,244
Per quanto riguarda tutti qui intorno
è preoccupato, Fred Krueger non è mai esistito.
682
01:02:27,252 --> 01:02:28,685
Quentin.
683
01:02:29,688 --> 01:02:31,588
Quentin, aspetta. Aspettare.
684
01:02:31,756 --> 01:02:33,986
- Che cosa?
- Rallenta.
685
01:02:34,526 --> 01:02:35,754
- Stop.
- L'abbiamo ucciso.
686
01:02:36,962 --> 01:02:38,554
Le nostre storie, le nostre bugie.
687
01:02:38,730 --> 01:02:40,857
- E se riuscissimo a farlo smettere?
- E se possiamo?
688
01:02:41,032 --> 01:02:44,160
Il preschooI. Marcus l'ha detto
Freddy voleva che trovasse qualcosa.
689
01:02:44,336 --> 01:02:45,894
Belle.
690
01:02:47,872 --> 01:02:49,737
KRIS:
Nancy.
691
01:03:00,318 --> 01:03:03,776
Non vuoi uscire, Nancy?
692
01:03:04,122 --> 01:03:05,817
[FREDDY LAUGHING]
693
01:03:16,201 --> 01:03:18,032
Cosa stai facendo?
694
01:03:19,638 --> 01:03:22,698
Ho appena visto Kris in una sacca per il corpo.
695
01:03:24,776 --> 01:03:26,835
Va bene, sei stato su troppo a lungo.
696
01:03:27,012 --> 01:03:28,980
Stai avendo micronap. Dobbiamo andare.
697
01:03:29,147 --> 01:03:31,342
Andiamo a trovare il preschooI.
698
01:03:33,618 --> 01:03:34,983
[TIRES SCREECHING]
699
01:03:37,956 --> 01:03:39,287
Cosa stiamo facendo qui?
700
01:03:39,758 --> 01:03:41,658
Ho bisogno di più pillole.
701
01:03:53,271 --> 01:03:56,604
["UN HOMME ET UNE FEMME"
GIOCANDO SU ALTOPARLANTI]
702
01:04:01,980 --> 01:04:04,540
Dai. Dai.
703
01:04:12,424 --> 01:04:13,686
[KNOCKS ON WINDOW]
704
01:04:14,192 --> 01:04:16,524
[FREDDY CRESCE]
[NANCY SCREAMING]
705
01:04:19,164 --> 01:04:24,534
Ciao. Uhm, ho bisogno di un, um,
riempia su quello, per favore.
706
01:04:25,937 --> 01:04:27,962
Su questo, sei fuori dalle ricariche.
707
01:04:29,774 --> 01:04:32,334
Devo farlo
chiama il dottore su questo.
708
01:04:32,510 --> 01:04:36,071
Guarda, non ho tempo
chiamare un dottore. Guarda-
709
01:04:37,015 --> 01:04:39,040
Dio mio.
710
01:04:57,335 --> 01:05:00,532
Guarda, sono stato su questa roba
da quando avevo 15 anni.
711
01:05:00,705 --> 01:05:01,797
Va bene? Va tutto bene
712
01:05:01,973 --> 01:05:04,908
Torna indietro, lo riempi e-
Anche solo una coppia.
713
01:05:05,076 --> 01:05:07,340
- Tutto quello di cui ho bisogno è una coppia.
- No. No, mi dispiace.
714
01:05:07,645 --> 01:05:08,737
[CLIC CLICS]
715
01:05:16,755 --> 01:05:18,382
[SIZZLING]
716
01:05:19,657 --> 01:05:21,124
[Senza fiato]
717
01:05:26,264 --> 01:05:28,698
[OVER SPEAKERS]
Quando ti voglio
718
01:05:29,501 --> 01:05:32,368
Tra le mie braccia
Quando ti voglio
719
01:05:32,537 --> 01:05:35,563
Quentin. Quentin.
720
01:05:37,041 --> 01:05:39,168
- Basta riempirlo.
- No.
721
01:05:43,381 --> 01:05:44,643
Sogna, sogna, sogna
722
01:05:44,816 --> 01:05:45,874
Quentin.
723
01:05:46,050 --> 01:05:50,214
Quando mi sento blu
Nella notte
724
01:05:50,388 --> 01:05:55,087
E ho bisogno di te
Per tenermi stretto
725
01:05:55,260 --> 01:06:01,961
Ogni volta che ti voglio
Tutto quello che devo fare è sognare
726
01:06:11,142 --> 01:06:12,575
[Screeching]
727
01:06:37,001 --> 01:06:38,366
NANCY:
No. No.
728
01:06:38,837 --> 01:06:40,464
[FREDDY CHUCKLING]
729
01:06:42,907 --> 01:06:44,670
[NANCY SCREAMING]
730
01:06:47,979 --> 01:06:49,503
Svegliati!
731
01:06:49,681 --> 01:06:51,615
Stai sanguinando
732
01:06:51,916 --> 01:06:53,281
[URLA]
733
01:06:55,520 --> 01:06:57,784
QUENTIN:
Dio mio. Quello che è successo?
734
01:07:00,058 --> 01:07:01,821
Un attimo.
735
01:07:02,560 --> 01:07:04,653
Il suo maglione.
736
01:07:04,829 --> 01:07:06,023
- Va bene.
- Lui è qui.
737
01:07:07,432 --> 01:07:09,832
Amico, sei ferito davvero male.
738
01:07:11,870 --> 01:07:14,862
Andiamo all'ospitalità. Dai.
739
01:07:19,511 --> 01:07:22,036
DONNA [OVER PA]:
Dr. Blake Mason in terapia intensiva, per favore.
740
01:07:30,955 --> 01:07:32,513
Bambino.
741
01:07:33,324 --> 01:07:35,918
Oh, tesoro, tesoro, tesoro
quello che è successo?
742
01:07:36,327 --> 01:07:37,919
Chi ti ha fatto questo?
743
01:07:38,096 --> 01:07:39,825
Guarda, mamma. Sai chi l'ha fatto.
744
01:07:42,901 --> 01:07:44,061
Sai chi l'ha fatto.
745
01:07:44,235 --> 01:07:46,032
Oh tesoro.
746
01:07:49,941 --> 01:07:52,569
DONNA [OVER PA]:
Dr. Zeger. Dr. William Zeger a CCU.
747
01:07:52,744 --> 01:07:56,373
Dr. Zeger. Dr. Zeger a CCU.
748
01:08:03,621 --> 01:08:05,418
Ok, come stiamo?
749
01:08:05,590 --> 01:08:07,285
Andrà bene.
750
01:08:07,458 --> 01:08:10,916
Ti darò
un po 'di qualcosa per il dolore.
751
01:08:11,095 --> 01:08:14,030
- Ti metterà a posto.
- Va bene.
752
01:08:14,432 --> 01:08:17,128
No, mamma, non lo voglio
Io non lo voglio Io non lo voglio
753
01:08:17,302 --> 01:08:18,997
- Va tutto bene, va bene.
- No, mamma, no.
754
01:08:19,170 --> 01:08:22,537
- Io non lo voglio. Non lasciarla fare a lei.
- Questo potrebbe pungere un po '.
755
01:08:22,707 --> 01:08:24,265
- No! No!
GWEN: No, no.
756
01:08:24,442 --> 01:08:25,932
- Va bene. Va bene.
- No!
757
01:08:26,110 --> 01:08:28,874
- Dov'è Quentin?
Posso avere una parola con te nella hall?
758
01:08:29,414 --> 01:08:32,781
Non andartene Non andartene, mamma. Mamma.
759
01:08:32,951 --> 01:08:34,748
Dov'è Quentin? Ho bisogno di Quentin.
760
01:08:37,555 --> 01:08:40,353
Tua figlia ha bisogno di essere sedata,
ma non posso fare nulla ...
761
01:08:40,525 --> 01:08:43,961
- ... senza la tua autorizzazione.
- Voglio solo che non abbia dolore.
762
01:08:44,128 --> 01:08:45,618
Buono. Firma questo
763
01:08:53,771 --> 01:08:55,568
Starà bene.
764
01:09:08,252 --> 01:09:09,913
Grande.
765
01:09:28,272 --> 01:09:29,432
Grazie.
766
01:09:29,607 --> 01:09:31,268
- Stai bene?
- Si.
767
01:09:31,442 --> 01:09:33,501
- Si?
- Cos'è quello?
768
01:09:33,911 --> 01:09:37,108
- Adrenalina. Tienici svegli.
- Dove l'hai preso?
769
01:09:37,281 --> 01:09:39,146
L'ho rubato da uno dei carrelli dell'infermiera.
770
01:09:40,284 --> 01:09:42,912
Non puoi prenderlo.
Non hai idea di cosa farà.
771
01:09:43,087 --> 01:09:47,615
Sai cosa? Questo è il più piccolo
delle mie preoccupazioni in questo momento. Ne vuoi un po?
772
01:09:47,959 --> 01:09:49,483
No.
773
01:09:50,061 --> 01:09:51,426
[QUINTIN GRUNTS]
774
01:09:54,332 --> 01:09:55,526
Whoa.
775
01:09:56,934 --> 01:09:58,026
Stai bene?
776
01:10:01,539 --> 01:10:03,700
Si. Sto bene.
777
01:10:04,175 --> 01:10:05,574
Andiamo.
778
01:10:08,546 --> 01:10:11,447
NANCY: quanto più lontano?
QUENTIN: Siamo quasi arrivati.
779
01:10:11,683 --> 01:10:14,243
Ehi, vuoi parlare con me?
Mi sto addormentando.
780
01:10:15,620 --> 01:10:17,349
Si. Di cosa vuoi parlare?
781
01:10:19,590 --> 01:10:21,387
Non lo so.
782
01:10:21,793 --> 01:10:23,055
Qual è il tuo colore preferito?
783
01:10:25,697 --> 01:10:27,392
Blu.
784
01:10:35,073 --> 01:10:38,406
Guarda, se vuoi davvero parlare,
come mai negli ultimi due anni ...
785
01:10:38,576 --> 01:10:41,807
... ogni volta che ti ho invitato,
non ti sei mai visto?
786
01:10:42,980 --> 01:10:46,211
Non so se l'hai notato
ma non mi adatto esattamente
787
01:10:51,255 --> 01:10:53,951
Ok, guarda
se sopravvivremo nelle prossime 24 ore ...
788
01:10:54,125 --> 01:10:56,787
... poi ti porterò fuori per una data di consegna.
789
01:11:00,565 --> 01:11:02,624
Bene, cosa succede se dico di no?
790
01:11:03,835 --> 01:11:05,928
Bene, perché non ci dormi sopra?
791
01:11:06,804 --> 01:11:08,669
[TIRES SCREECHING]
792
01:11:20,752 --> 01:11:23,277
QUENTIN: Stai bene?
- Sto bene.
793
01:11:24,388 --> 01:11:25,980
Dai.
794
01:11:29,160 --> 01:11:31,151
L'ho visto. Era proprio lì.
795
01:11:32,830 --> 01:11:34,730
Dobbiamo andare. Dai.
796
01:11:36,768 --> 01:11:38,395
[FREDDY LAUGHING]
797
01:11:49,280 --> 01:11:51,043
Questo è.
798
01:11:52,316 --> 01:11:54,443
Questo è lo schooI.
799
01:12:27,952 --> 01:12:29,112
- No!
FREDDY: Heh-heh-heh.
800
01:12:29,287 --> 01:12:30,481
Stai bene?
801
01:12:33,891 --> 01:12:35,483
Non so più cosa sia.
802
01:12:35,893 --> 01:12:37,520
Dai.
803
01:12:38,529 --> 01:12:40,292
Seguimi.
804
01:13:09,760 --> 01:13:11,990
NANCY:
Ehi, dammi il tuo accendino.
805
01:13:19,704 --> 01:13:22,264
Va bene, bene, ora che siamo qui,
ora cosa?
806
01:13:22,974 --> 01:13:25,374
Perché non ricordo nulla di questo.
807
01:13:30,348 --> 01:13:31,372
Questa deve essere la sua stanza.
808
01:13:33,384 --> 01:13:36,182
Ok, ci ha portato qui per una ragione.
809
01:13:37,622 --> 01:13:40,591
QUENTIN:
Questa è sicuramente la sua stanza.
810
01:13:53,604 --> 01:13:55,401
[RUGGINE DI CARTA]
811
01:13:56,207 --> 01:13:57,538
Quentin.
812
01:14:10,221 --> 01:14:13,713
- Che cosa?
- C'è qualcosa là dietro.
813
01:14:54,665 --> 01:14:56,189
Sono stato qui prima.
814
01:14:56,667 --> 01:15:00,433
Se riesci a mantenere un segreto,
Ti porterò in un posto speciale.
815
01:16:07,371 --> 01:16:08,395
Cosa sono quelli?
816
01:16:11,675 --> 01:16:13,700
Di quali sono quelle foto?
817
01:16:14,945 --> 01:16:16,435
Sono tutti voi.
818
01:16:18,916 --> 01:16:20,850
- Fammi vedere.
- No.
819
01:16:31,829 --> 01:16:33,558
NANCY:
No.
820
01:16:36,534 --> 01:16:38,434
[Singhiozzando]
Oh Dio.
821
01:16:39,236 --> 01:16:40,999
No.
822
01:16:44,542 --> 01:16:45,668
Abbiamo sbagliato.
823
01:16:46,644 --> 01:16:49,738
Non ci sta seguendo perché abbiamo mentito.
824
01:16:52,283 --> 01:16:55,218
Ci sta inseguendo perché abbiamo detto la verità.
825
01:16:56,287 --> 01:16:59,723
Ci ha portati qui, così avremmo fatto
ricorda cosa ci ha fatto.
826
01:17:01,092 --> 01:17:02,787
Dio. Fanculo!
827
01:17:06,530 --> 01:17:08,191
Fanculo.
828
01:17:10,868 --> 01:17:13,962
Cosa vuole da noi?
Non si fermerà mai.
829
01:17:23,481 --> 01:17:25,142
So cosa dobbiamo fare.
830
01:17:25,983 --> 01:17:27,678
Dai.
831
01:17:33,557 --> 01:17:34,956
Dev'esserci un altro modo.
832
01:17:35,126 --> 01:17:37,754
Se stiamo seduti qui e non facciamo niente,
moriremo
833
01:17:39,029 --> 01:17:42,863
- Dovrei farlo.
- Sono io quello che ha tirato fuori il maglione.
834
01:17:43,534 --> 01:17:46,230
Cosa succede se io sono l'unico
chi può tirarlo fuori?
835
01:17:49,273 --> 01:17:52,709
Nancy, non posso lasciarti andare a dormire.
Non ti sveglierai.
836
01:17:52,877 --> 01:17:55,209
So che non lo lascerai accadere.
837
01:17:58,849 --> 01:18:00,646
Svegliami se mi vedi lottare.
838
01:18:16,233 --> 01:18:19,066
Devi credere in qualcosa, giusto?
839
01:18:29,113 --> 01:18:30,944
Sarò qui quando ti alzerai.
840
01:18:31,815 --> 01:18:33,646
Lo faremo.
841
01:20:08,812 --> 01:20:10,473
[STEAM HISSING]
842
01:20:16,520 --> 01:20:17,817
Oh, merda.
843
01:20:40,044 --> 01:20:42,035
[SCREAMS THEN GRUNTS]
844
01:20:42,212 --> 01:20:44,874
Non puoi salvarla.
845
01:20:49,053 --> 01:20:50,850
Etichetta.
846
01:20:51,955 --> 01:20:53,616
Lo sei.
847
01:20:54,825 --> 01:20:56,656
[QUINTIN GRUNTS]
848
01:20:57,361 --> 01:20:59,158
NANCY:
Krueger!
849
01:21:00,230 --> 01:21:02,664
FREDDY:
La tua ragazza è qui. Torno subito.
850
01:21:07,771 --> 01:21:09,739
FREDDY [CANTO]:
Uno due
851
01:21:09,907 --> 01:21:13,638
Indovina chi viene per te
852
01:21:18,382 --> 01:21:20,077
Piccola Nancy.
853
01:21:20,250 --> 01:21:23,310
Ora che mi hai preso,
che gioco vuoi giocare dopo?
854
01:21:23,487 --> 01:21:26,422
- Vaffanculo.
- Ooh. Sembra divertente.
855
01:21:27,591 --> 01:21:28,853
È un po 'veloce per me.
856
01:21:31,628 --> 01:21:32,993
Che ne dici se prima ci appendiamo?
857
01:21:36,033 --> 01:21:38,968
No. Non è rea.
858
01:21:42,172 --> 01:21:43,662
È vero.
859
01:21:45,509 --> 01:21:47,101
Sono rea.
860
01:21:48,946 --> 01:21:50,072
[NANCY YELLS]
861
01:22:48,772 --> 01:22:49,796
Boo.
862
01:22:49,973 --> 01:22:51,440
[NANCY SCREAMS]
863
01:22:59,950 --> 01:23:01,110
[Rantoli]
864
01:23:09,359 --> 01:23:10,792
[SCREAMS]
865
01:23:12,229 --> 01:23:14,663
Ora, com'è questo per un sogno bagnato?
866
01:23:14,832 --> 01:23:16,060
[FREDDY CHUCKLING]
867
01:23:16,266 --> 01:23:17,494
[LAME RASCHIANTE]
868
01:23:22,306 --> 01:23:24,297
[FREDDY LAUGHING]
869
01:23:24,675 --> 01:23:25,972
[NANCY SCREAMS]
870
01:23:29,513 --> 01:23:31,208
[LEGGERE IL LEGNO]
871
01:23:49,199 --> 01:23:51,099
[ANIMAZIONE DELLA PORTA]
872
01:23:52,035 --> 01:23:53,627
[MASCHIATURA]
873
01:24:00,611 --> 01:24:02,636
Quentin, svegliami.
874
01:24:02,813 --> 01:24:04,678
[FREDDY MOANING]
875
01:24:05,582 --> 01:24:06,913
FREDDY:
Questo vestito...
876
01:24:08,552 --> 01:24:11,146
... è sempre stato uno dei miei preferiti.
877
01:24:12,189 --> 01:24:15,249
Te ne ricordi, Nancy?
878
01:24:16,326 --> 01:24:18,487
Certo che lo fai.
879
01:24:19,263 --> 01:24:23,097
Ti ricordi tutto ora,
non è vero?
880
01:24:25,369 --> 01:24:28,065
I tuoi ricordi sono ciò che mi alimenta.
881
01:24:29,573 --> 01:24:31,905
No. Per favore, non farlo.
882
01:24:33,243 --> 01:24:36,371
La tua bocca dice no ...
883
01:24:36,747 --> 01:24:39,875
... ma il tuo corpo dice di sì.
884
01:24:40,951 --> 01:24:42,043
Mmm.
885
01:24:42,386 --> 01:24:43,910
Non voltare le spalle.
886
01:24:44,087 --> 01:24:45,281
Guardami!
887
01:24:48,358 --> 01:24:50,451
Guarda cosa mi hai fatto.
888
01:24:55,866 --> 01:24:59,267
Ora è il momento di giocare.
889
01:24:59,436 --> 01:25:01,199
[BOTH GRUNT]
890
01:25:03,440 --> 01:25:04,839
[Ride]
891
01:25:09,780 --> 01:25:11,645
Ti stai divertendo?
892
01:25:13,050 --> 01:25:15,109
[NANCY YELLS]
[FREDDY GASPS]
893
01:25:17,588 --> 01:25:18,885
[Ride]
894
01:25:19,323 --> 01:25:20,950
Ragazza cattiva.
895
01:25:21,625 --> 01:25:23,320
[Grugnendo]
896
01:25:26,964 --> 01:25:28,329
Non puoi farmi del male.
897
01:25:28,966 --> 01:25:31,161
Sei nel mio mondo.
898
01:25:34,404 --> 01:25:35,962
E non puoi mai andartene.
899
01:25:37,374 --> 01:25:38,807
[URLA]
900
01:25:47,017 --> 01:25:48,211
Ohh ...
901
01:25:49,386 --> 01:25:51,911
Questa è musica per le mie orecchie.
902
01:25:52,089 --> 01:25:54,751
Voglio svegliarmi!
903
01:25:54,925 --> 01:25:56,517
Non puoi svegliarti.
904
01:25:56,693 --> 01:26:01,756
Dovevo tenerti sveglio abbastanza a lungo
quindi quando hai finalmente dormito ...
905
01:26:03,734 --> 01:26:05,793
... non ti sveglierai mai più
906
01:26:07,904 --> 01:26:09,872
Nancy, svegliati.
907
01:26:10,040 --> 01:26:11,632
Svegliati, Nancy, svegliati!
908
01:26:11,808 --> 01:26:14,436
Saremo qui da molto tempo.
909
01:26:15,779 --> 01:26:18,304
- Nancy, per favore!
- Pensavi davvero al tuo ragazzo ...
910
01:26:18,482 --> 01:26:21,280
- ... potresti svegliarti?
- Per favore, non farlo!
911
01:26:21,451 --> 01:26:23,214
Per favore!
912
01:26:23,387 --> 01:26:25,617
Sono il tuo ragazzo ora.
913
01:26:27,224 --> 01:26:30,125
Nancy, torna indietro! Per favore svegliati!
914
01:26:30,293 --> 01:26:31,817
Hai promesso!
915
01:26:43,707 --> 01:26:45,368
Sogni d'oro.
916
01:26:45,542 --> 01:26:47,032
[NANCY GASPS]
[FREDDY YELLS]
917
01:26:52,916 --> 01:26:54,247
[Senza fiato]
918
01:26:59,122 --> 01:27:00,350
NANCY:
Quentin, prendilo.
919
01:27:03,994 --> 01:27:05,325
[ENTRAMBI I GRANDI]
920
01:27:14,337 --> 01:27:17,602
Morire! Fottuto bastardo!
921
01:27:22,946 --> 01:27:24,345
FREDDY:
Bel tentativo, Nancy.
922
01:27:24,514 --> 01:27:26,175
Adesso fammi una pugnalata.
923
01:27:32,122 --> 01:27:34,090
[FREDDY SCREAMS]
924
01:27:38,962 --> 01:27:42,864
FREDDY:
Ora, perché non ti metti a morire?
925
01:27:44,701 --> 01:27:45,793
[Urla]
926
01:27:50,273 --> 01:27:52,241
NANCY:
Fa male, vero?
927
01:27:52,409 --> 01:27:54,468
Questo perché tu sei
nel mio mondo ora, cagna.
928
01:28:10,360 --> 01:28:11,987
[QUENTIN COUGHING]
929
01:28:28,078 --> 01:28:29,670
NANCY:
Aspettare.
930
01:28:50,634 --> 01:28:52,033
[BOTH COUGHING]
931
01:29:06,283 --> 01:29:09,844
Fireman 1: Dammi un po 'di flessibilità.
FIREMAN 2: Sì, puntalo un po 'più in alto.
932
01:29:10,020 --> 01:29:11,078
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
933
01:29:11,488 --> 01:29:12,819
POLIZIOTTO:
Nessun segno di un corpo da nessuna parte.
934
01:29:25,936 --> 01:29:27,369
[SIRENA WAILING]
935
01:29:38,281 --> 01:29:40,306
Ehi, Quentin.
936
01:29:43,420 --> 01:29:45,684
L'incubo è finito.
937
01:29:59,669 --> 01:30:01,296
[CHICCHI DI CRICKET]
938
01:30:10,580 --> 01:30:13,105
Voglio che tu vada
dritto fino a letto, ok?
939
01:30:13,283 --> 01:30:14,807
Si.
940
01:30:18,722 --> 01:30:20,417
Ciao mamma?
941
01:30:21,324 --> 01:30:25,420
So che stavi solo provando
per proteggermi Grazie.
942
01:30:27,697 --> 01:30:28,925
Sono solo felice che tu sia al sicuro.
943
01:30:29,432 --> 01:30:30,831
[URLA]
944
01:30:31,534 --> 01:30:32,592
[FREDDY GRUNTING]
945
01:35:26,796 --> 01:35:28,787
[INGLESE - USA - SDH]
65185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.