Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,264 --> 00:00:32,893
- Well, Curtis, you've revised the mixture?
- Yes, sir.
2
00:00:33,066 --> 00:00:36,127
With the bubbles less dense,
it should be more easily disposable.
3
00:00:36,303 --> 00:00:39,501
That's fine,
but not at the expense of potency.
4
00:00:39,673 --> 00:00:41,164
It must be potent.
5
00:00:41,341 --> 00:00:44,709
- Three-point-four, at least, sir.
- Three-point-four, my goodness.
6
00:00:44,878 --> 00:00:48,246
Well, let's have a look, shall we?
7
00:00:49,149 --> 00:00:51,675
You in there,
stop wiggling around, please.
8
00:00:52,653 --> 00:00:54,315
All right, let's get on with it.
9
00:00:54,755 --> 00:00:56,986
Let's go, Harvey.
10
00:01:14,841 --> 00:01:16,707
[SCREAMING]
11
00:01:36,229 --> 00:01:39,825
At 3.4, that should suffice.
12
00:01:40,000 --> 00:01:42,697
- Blow it out. Let's see what we've got.
- Yes, sir.
13
00:01:42,869 --> 00:01:45,998
All right, Harvey, turn on the fans.
14
00:02:01,488 --> 00:02:03,252
Excellent. Excellent.
15
00:02:03,423 --> 00:02:04,755
He dissolved beautifully.
16
00:02:26,980 --> 00:02:30,041
We figure Kuryakin was probably
someplace near the Gulf of Aqaba...
17
00:02:30,217 --> 00:02:32,652
...at the time his report was interrupted.
18
00:02:32,819 --> 00:02:35,414
Although the Thrush
experimental lab itself...
19
00:02:35,589 --> 00:02:38,354
...could be hidden in any
of a hundred desert wadis...
20
00:02:38,525 --> 00:02:42,257
...from Mecca north to Damascus,
we just don't know yet.
21
00:02:42,429 --> 00:02:45,092
Well, we'd better know, and soon.
22
00:02:56,376 --> 00:03:00,541
No horse, no provisions.
What is he doing there, that one?
23
00:03:00,914 --> 00:03:04,112
Oh. Oh, so now before you rob
and attack a man...
24
00:03:04,284 --> 00:03:06,719
...you worry whether or not
it will disturb him, huh?
25
00:03:06,887 --> 00:03:08,947
Be careful with your tongue, daughter.
26
00:03:12,125 --> 00:03:16,620
Sophie, you do not talk to me like that
in front of my own men, please.
27
00:03:16,797 --> 00:03:21,735
Come on, you leave those two baboons
of yours alone, they will capture each other.
28
00:03:21,902 --> 00:03:23,268
[IMITATES EXPLOSION]
29
00:03:30,343 --> 00:03:32,744
[GRUNTING]
30
00:04:34,641 --> 00:04:36,303
[GRUNTING]
31
00:04:50,190 --> 00:04:51,317
ILLYA:
Aah!
32
00:04:55,629 --> 00:04:57,860
- Take what he has and finish him.
- No!
33
00:04:58,031 --> 00:05:01,160
- It was my knife that took him, he's mine.
- What kind of nonsense--?
34
00:05:01,334 --> 00:05:04,270
For months you promised me
a new camel, no? Huh?
35
00:05:04,437 --> 00:05:05,769
All right, then, I take--
36
00:05:05,939 --> 00:05:07,567
No!
37
00:05:12,045 --> 00:05:17,348
Now. Now I take this skinny little fellow
who is my property and I sell him.
38
00:05:17,851 --> 00:05:20,343
I sell him at the marketplace at Aqaba...
39
00:05:20,520 --> 00:05:23,149
...and I get enough money
to buy me a new camel.
40
00:05:23,323 --> 00:05:25,155
SULADOR:
Oh, no, woman.
41
00:05:25,325 --> 00:05:27,089
You two, go get the horses.
42
00:05:27,260 --> 00:05:29,855
Quickly, you lizard-eyed filth.
43
00:05:30,030 --> 00:05:33,831
Sophie, the camel I did promise, yes,
but not to kill a traveler.
44
00:05:34,000 --> 00:05:35,798
- It is against tradition.
SOPHIE: Hmm?
45
00:05:35,969 --> 00:05:38,768
Look at him, my daughter,
look at that leg.
46
00:05:38,939 --> 00:05:40,271
So we cut off the leg.
47
00:05:40,440 --> 00:05:42,671
I sell him as is anyway, half price.
48
00:05:42,843 --> 00:05:44,368
But he will bleed to death.
49
00:05:44,544 --> 00:05:49,778
So then I sell only his yellow hair
and throw the rest of him away.
50
00:05:50,684 --> 00:05:51,777
Here's another one.
51
00:05:51,952 --> 00:05:55,218
In not one dossier that U.N.C.L.E. possesses
on Thrush personnel...
52
00:05:55,388 --> 00:05:58,552
...is there any information about a man
after his 65th birthday.
53
00:05:59,092 --> 00:06:02,153
So what? They probably retire them
just like anybody else.
54
00:06:02,529 --> 00:06:05,897
That's just it. If any of Thrush's
retired personnel were still around...
55
00:06:06,066 --> 00:06:09,298
...we'd have a record, wouldn't we?
But we've got nothing.
56
00:06:09,903 --> 00:06:11,872
Check with Mr. Waverly,
see if he's busy.
57
00:06:12,038 --> 00:06:16,066
You mean when Thrush retires their
personnel at 65, they make it permanent?
58
00:06:16,243 --> 00:06:18,212
Mr. Waverly, would you please?
59
00:06:18,378 --> 00:06:21,280
You'd better inform Personnel...
60
00:06:21,448 --> 00:06:24,577
...that we don't expect
Mr. Kuryakin to be returning.
61
00:06:24,751 --> 00:06:27,311
Oh, he'll turn up, sir.
It's only been 48 hours.
62
00:06:27,487 --> 00:06:30,889
He is pretty good at making it up
as he goes along, you know.
63
00:06:31,057 --> 00:06:33,617
Wishful thinking, I'm afraid.
64
00:06:33,793 --> 00:06:36,558
The Arabian desert isn't quite
Palm Springs, you know.
65
00:06:36,730 --> 00:06:38,824
[TELEPHONE BEEPING]
66
00:06:39,132 --> 00:06:41,897
- Yes?
- Mr. Waverly, it's me again.
67
00:06:42,302 --> 00:06:43,770
Research Department?
68
00:06:43,937 --> 00:06:45,530
Ask him about Illya.
69
00:06:45,705 --> 00:06:49,801
Good grief, woman, can't you and Mr. Solo
find someone else to bother today?
70
00:06:49,976 --> 00:06:52,172
I appreciate his concern
about Mr. Kuryakin--
71
00:06:52,345 --> 00:06:56,612
It's only that, sir, he thought you might
talk to him for a moment about an idea--
72
00:06:56,783 --> 00:06:59,218
Young woman, as I've told you
three times today--
73
00:07:00,654 --> 00:07:03,624
Uh, yes, Mr. Waverly.
74
00:07:04,257 --> 00:07:10,424
Mitzi, assuming that, uh, Thrush does very
quietly knock off its personnel at age 65...
75
00:07:10,597 --> 00:07:14,830
...and assuming that the prospective
retirees are not aware of the fact...
76
00:07:15,001 --> 00:07:18,199
...that they're going to get
an unexpected death benefit...
77
00:07:18,371 --> 00:07:22,570
...if we could get ahold
of a little old Thrush man....
78
00:07:22,742 --> 00:07:26,304
Illya was looking for that lab where
Thrush was developing a new vaporizer.
79
00:07:26,479 --> 00:07:28,505
All right, get me all of the dossiers...
80
00:07:28,682 --> 00:07:33,211
...on, uh, Research and Development
of Thrush personnel.
81
00:07:33,753 --> 00:07:35,813
And pray a little, Mitzi...
82
00:07:35,989 --> 00:07:41,087
...that we find a nice,
retiring Thrush gentleman.
83
00:08:23,937 --> 00:08:25,371
MAN:
One, one.
84
00:08:25,538 --> 00:08:28,337
Floor, one, two.
85
00:08:28,508 --> 00:08:29,840
Peter--
86
00:08:30,010 --> 00:08:32,912
Well, Lewin.
87
00:08:33,079 --> 00:08:35,810
- Hello, Mr. Norman.
- Big day, huh?
88
00:08:35,982 --> 00:08:38,144
Oh, that wasn't too bad, sir.
89
00:08:38,318 --> 00:08:41,755
Of course, the shipment of those
final chemicals for the Arabian project--
90
00:08:41,921 --> 00:08:44,686
Oh, that.
That isn't quite what I meant, Lewin.
91
00:08:45,191 --> 00:08:47,683
I'm sorry, sir.
What did you have in mind?
92
00:08:47,861 --> 00:08:51,127
Good heavens, man,
have you forgotten your own retirement?
93
00:08:52,098 --> 00:08:53,532
Oh.
94
00:08:53,700 --> 00:08:55,862
Uh, no, I haven't, sir. Uh....
95
00:08:56,036 --> 00:08:58,528
It's just the Arabian project
has been on my mind--
96
00:08:58,705 --> 00:09:01,675
Ah, you forget that and relax.
97
00:09:01,841 --> 00:09:05,903
After the dinner Thrush gives you tonight,
you won't have a worry in the world.
98
00:09:06,079 --> 00:09:07,570
Thank you, Mr. Norman.
99
00:09:07,747 --> 00:09:12,742
- Uh, I'll be there promptly, sir.
- I'll look forward to seeing you.
100
00:09:18,625 --> 00:09:20,059
Unbelievable old man.
101
00:09:21,127 --> 00:09:24,256
You know, we probably won't be able
to kill him like the others.
102
00:09:24,431 --> 00:09:27,595
We'll have to bash him with a stick
until his mainspring breaks.
103
00:09:38,044 --> 00:09:40,445
[BUZZER SOUNDS]
104
00:09:49,322 --> 00:09:53,316
David, I really don't think we're even
going to have to touch the savings.
105
00:09:53,493 --> 00:09:55,553
- Your pension should--
- What about the boat?
106
00:09:55,728 --> 00:09:58,721
No, I figured that in. Oh....
107
00:09:59,099 --> 00:10:02,365
Oh, David, I really can't believe it.
108
00:10:02,535 --> 00:10:05,994
Retirement. Oh....
109
00:10:06,172 --> 00:10:08,073
LEWIN:
Yes.
110
00:10:08,775 --> 00:10:11,836
Those were good years with Thrush.
111
00:10:12,011 --> 00:10:17,279
Watching the company grow,
being a part of it all.
112
00:10:19,452 --> 00:10:21,353
David?
113
00:10:27,827 --> 00:10:30,820
- David.
- Go to the bedroom and stay there.
114
00:10:30,997 --> 00:10:32,465
SOLO:
Mr. Lewin.
115
00:10:33,433 --> 00:10:37,495
Mr. Lewin, you're much too close
to the good life for that.
116
00:10:37,670 --> 00:10:40,469
Put the gun down, please, on the desk.
117
00:10:42,609 --> 00:10:44,271
Thank you.
118
00:10:44,444 --> 00:10:48,279
Now, uh, Mr. Lewin, my crystal ball has it
that Thrush is going to favor you...
119
00:10:48,448 --> 00:10:51,282
...with a retirement dinner
and a gold pocket watch...
120
00:10:51,451 --> 00:10:55,047
...for 31 years of self-sacrificing loyalty,
is that, uh, correct?
121
00:10:55,221 --> 00:10:59,124
Who are you?
How did you know where I live?
122
00:10:59,292 --> 00:11:02,751
Well, ahem, when a man retires,
he generally takes a trip.
123
00:11:02,929 --> 00:11:05,626
You left your address with a travel agent,
I found him and found you.
124
00:11:05,798 --> 00:11:07,391
Won't you please sit down here?
125
00:11:07,567 --> 00:11:11,902
Now, as your brand-new, friendly U.N.C.L.E.
insurance agent, I'd like to tell you--
126
00:11:12,071 --> 00:11:15,872
U.N.C.L.E.? Now, look, I, uh--
I was in the Transportation section.
127
00:11:16,042 --> 00:11:18,978
I never-- I never--
At least, let my wife--
128
00:11:19,145 --> 00:11:22,741
Mr. Lewin, would you please not interrupt
my sales pitch?
129
00:11:22,916 --> 00:11:26,683
Now, the moment one retires from Thrush,
you not only cease to be an asset...
130
00:11:26,853 --> 00:11:28,719
...you become a distinct liability...
131
00:11:28,888 --> 00:11:33,326
...because you know all those
dark, dirty little secrets, don't you?
132
00:11:34,093 --> 00:11:35,891
Now, we know you're going to retire...
133
00:11:36,062 --> 00:11:39,396
...but if you'll peruse
this carefully-drawn file...
134
00:11:39,566 --> 00:11:43,128
...I think you'll notice
that they're also going to kill you.
135
00:11:43,303 --> 00:11:44,601
[MRS. LEWIN GASPS]
136
00:11:44,771 --> 00:11:46,399
SOLO:
Go ahead, examine it.
137
00:11:46,573 --> 00:11:50,567
I'm certain you'll find U.N.C.L.E.'s
fringe benefits far superior.
138
00:11:50,743 --> 00:11:52,541
Take a look, please.
139
00:11:53,046 --> 00:11:56,312
Could you make me a little tea,
please, Mrs. Lewin?
140
00:11:57,083 --> 00:11:58,779
Thank you.
141
00:11:59,886 --> 00:12:02,355
Go ahead, examine it.
142
00:12:16,069 --> 00:12:18,095
How do you do?
143
00:12:18,271 --> 00:12:21,105
Oh, thank you very much.
144
00:12:23,509 --> 00:12:26,411
I take care of the leg.
They do not cut it off.
145
00:12:26,579 --> 00:12:27,569
[GROANS]
146
00:12:27,747 --> 00:12:30,342
That's very, very kind.
147
00:12:30,516 --> 00:12:31,609
Oh, no, that's business.
148
00:12:31,784 --> 00:12:34,777
One entire man
buys one entire camel in Aqaba.
149
00:12:35,755 --> 00:12:36,916
Aqaba.
150
00:12:37,090 --> 00:12:40,424
Listen, I have to get there
to send a message. It's extremely--
151
00:12:40,593 --> 00:12:44,462
It would be very dangerous
if you lose any more blood.
152
00:12:44,864 --> 00:12:49,734
You make no more noise,
you lose no more blood, all right?
153
00:12:49,902 --> 00:12:51,393
Huh?
154
00:12:56,442 --> 00:13:00,004
But ever since Charlie Jacobs retired
from Thrush...
155
00:13:00,179 --> 00:13:04,947
...we've been getting postcards
from Majorca about the living conditions.
156
00:13:05,118 --> 00:13:08,816
No, no. Your friend Charlie Jacobs
was assassinated...
157
00:13:08,988 --> 00:13:11,219
...two days
after he had his retirement dinner.
158
00:13:11,391 --> 00:13:13,656
That's his morgue photo right there.
159
00:13:19,098 --> 00:13:20,122
How did they, uh...?
160
00:13:20,300 --> 00:13:23,429
SOLO:
They gave him a gold watch. Engraved.
161
00:13:23,603 --> 00:13:26,095
Very much as I expect
they're going to give you.
162
00:13:26,739 --> 00:13:30,403
Forty-eight hours later, it blew up.
163
00:13:30,576 --> 00:13:33,068
And he was thrown halfway
across the English Channel.
164
00:13:33,246 --> 00:13:35,875
But you don't understand, Mr. Solo.
165
00:13:36,049 --> 00:13:40,180
Thrush has always given David
wonderful accident and health benefits...
166
00:13:40,687 --> 00:13:42,451
...a stock-option plan even.
167
00:13:42,889 --> 00:13:45,757
Remember when I had
that horrible appendicitis, how they--?
168
00:13:45,925 --> 00:13:48,690
- Yes.
SOLO: Mrs. Lewin...
169
00:13:48,861 --> 00:13:51,490
...your husband is 65 years of age.
170
00:13:51,664 --> 00:13:55,431
And without our help,
meaning U.N.C.L.E.'s help...
171
00:13:55,601 --> 00:13:59,971
...his life expectancy
on the actuarial tables is zero.
172
00:14:00,139 --> 00:14:01,300
[MRS. LEWIN GASPS]
173
00:14:01,474 --> 00:14:03,966
SOLO:
That fact should be evident.
174
00:14:04,143 --> 00:14:06,009
Look at that.
175
00:14:07,146 --> 00:14:09,206
It is.
176
00:14:11,217 --> 00:14:14,085
After 31 years....
177
00:14:16,322 --> 00:14:18,655
What do you want me to do?
178
00:14:18,825 --> 00:14:23,092
I want the files, statistics, location...
179
00:14:23,262 --> 00:14:30,260
...and all programming
on the experimental Thrush vaporizer.
180
00:14:41,314 --> 00:14:45,410
Listen, I very much regret the demise
of your previous camel, but....
181
00:14:47,353 --> 00:14:49,185
You mentioned other animals...
182
00:14:49,355 --> 00:14:51,824
...belonging to your people
have also died recently.
183
00:14:51,991 --> 00:14:55,826
And the water holes polluted
and the grazing foliage rotted.
184
00:14:55,995 --> 00:14:58,863
Sometimes I think
this land is cursed against us.
185
00:14:59,298 --> 00:15:01,494
And your people themselves...
186
00:15:01,667 --> 00:15:03,863
...have any disappeared
in the last month or so?
187
00:15:04,036 --> 00:15:06,471
What do you know about that?
188
00:15:08,007 --> 00:15:09,942
How many men have you lost?
189
00:15:10,109 --> 00:15:14,706
Seven, the first one two months ago.
But what is that to you?
190
00:15:14,881 --> 00:15:17,715
- Guinea pigs for Thrush.
- What? What are you saying there?
191
00:15:17,884 --> 00:15:20,718
There's something going on
that you ought to know about.
192
00:15:20,887 --> 00:15:23,618
- What?
- I think you shut up now...
193
00:15:23,790 --> 00:15:25,554
...so you don't confuse anyone.
194
00:15:25,725 --> 00:15:27,853
You're the chief of this tribe, aren't you?
195
00:15:28,027 --> 00:15:33,022
- If you lead me to Aqaba, I will help you--
- You'll get to Aqaba, skinny little fellow...
196
00:15:33,199 --> 00:15:37,136
...when you are healthy enough
to bring me a good price. Eat. Eat.
197
00:15:37,303 --> 00:15:40,102
I can help you get rid of the misfortunes
that your people--
198
00:15:40,273 --> 00:15:42,765
SULADOR:
Sulador does not require assistance.
199
00:15:42,942 --> 00:15:44,433
I do not like you.
200
00:15:44,610 --> 00:15:47,079
You give me indigestion
with your busy mouth.
201
00:15:47,246 --> 00:15:50,978
You give me indigestion again,
I rip out your stomach.
202
00:16:06,699 --> 00:16:10,898
And in return for the file on the vaporizer
and its location...
203
00:16:11,070 --> 00:16:12,868
...U.N.C.L.E. will guarantee--
204
00:16:13,039 --> 00:16:16,339
Safety to live out
your retirement years in peace.
205
00:16:16,509 --> 00:16:19,843
Now, where is the file?
206
00:16:22,081 --> 00:16:26,314
I never was a very important
Thrush operative, Mr. Solo.
207
00:16:26,486 --> 00:16:31,083
The Transportation Department
is what one might call overhead...
208
00:16:31,257 --> 00:16:33,226
...but I am a highly-trained one.
209
00:16:33,392 --> 00:16:36,885
May I have your U.N.C.L.E.
pocket communicator, please?
210
00:16:37,063 --> 00:16:38,691
My--?
211
00:16:43,002 --> 00:16:45,733
If I told you the location of the file...
212
00:16:45,905 --> 00:16:48,670
...what's to prevent you
or a superior that you report to...
213
00:16:48,841 --> 00:16:51,811
...from going there and getting it
and leaving me high and dry?
214
00:16:51,978 --> 00:16:55,915
No, Mr. Solo,
you and I will go there together.
215
00:16:56,082 --> 00:17:01,521
I to my dinner and you to get the file.
It's the same place.
216
00:17:01,687 --> 00:17:04,816
If we come out of this alive,
then, uh, you'll get this back.
217
00:17:05,258 --> 00:17:06,590
I'd appreciate it.
218
00:17:07,126 --> 00:17:11,530
Hazel, will you phone a tuxedo shop
for Mr. Solo?
219
00:17:11,697 --> 00:17:13,996
I'm a perfect 39, Hazel.
220
00:17:17,670 --> 00:17:20,572
There's one condition,
I don't want my wife exposed to danger.
221
00:17:20,740 --> 00:17:24,268
Now, she gets to a safe place
before you and I go anywhere.
222
00:17:24,443 --> 00:17:26,503
All right, agreed.
223
00:17:26,679 --> 00:17:28,807
Now, the Thrush office...
224
00:17:28,981 --> 00:17:32,247
...is, I think you'll find,
in a usual building...
225
00:17:32,418 --> 00:17:37,789
...but in a rather unusual spot
in that building.
226
00:17:40,226 --> 00:17:43,287
Have you ever noticed
that in most hotels and office buildings...
227
00:17:43,462 --> 00:17:46,057
...there's no 13th floor?
228
00:17:46,232 --> 00:17:48,963
Same thing applies to the building
Thrush has been using.
229
00:17:49,135 --> 00:17:52,628
The public elevator goes
from the 12th floor to the 14th floor.
230
00:17:52,805 --> 00:17:56,799
No one even wonders
whether there's a 13th floor.
231
00:17:56,976 --> 00:17:59,445
Well, there is, Mr. Solo.
232
00:17:59,779 --> 00:18:03,181
And every single day,
at least until we move to a new location...
233
00:18:03,349 --> 00:18:07,218
...a few hundred people blithely travel
up and down the public elevator...
234
00:18:07,386 --> 00:18:10,447
...directly past a major Thrush
nerve center.
235
00:18:14,093 --> 00:18:18,793
Now, Mr. Solo,
I'll show you a more private elevator.
236
00:18:50,863 --> 00:18:52,889
[BUZZER SOUNDS]
237
00:19:14,153 --> 00:19:18,284
Here's the map I drew
so you'll know where to go.
238
00:19:19,258 --> 00:19:21,921
Now you stay here out of sight.
239
00:19:22,094 --> 00:19:25,792
In exactly three minutes,
I'll send the elevator down for you.
240
00:19:25,965 --> 00:19:28,059
Oh, from this point on,
I don't know you.
241
00:19:28,234 --> 00:19:29,702
I never heard of you.
242
00:19:29,869 --> 00:19:35,501
If you're discovered, then I'll be screaming
for your head just like the rest of them.
243
00:19:49,588 --> 00:19:52,319
Ah, the guest of honor.
244
00:19:52,491 --> 00:19:55,484
Nice to see you, Lewin.
245
00:19:55,661 --> 00:19:57,823
But where is Mrs. Lewin?
246
00:19:57,997 --> 00:20:00,091
I'm afraid that's why I'm late, sir.
247
00:20:00,266 --> 00:20:02,929
Um, her arthritis was just--
248
00:20:03,102 --> 00:20:05,799
- She gets it down this arm....
- That's unfortunate.
249
00:20:05,971 --> 00:20:07,997
That's unfortunate. At any rate...
250
00:20:08,174 --> 00:20:11,303
...George, would you take care
of our guest of honor?
251
00:20:11,477 --> 00:20:14,879
- Hello, David, so nice to see you.
- Thank you.
252
00:20:18,884 --> 00:20:20,614
[INAUDIBLE DIALOGUE]
253
00:20:30,062 --> 00:20:33,430
Ladies and gentlemen,
into the main salon, if you will.
254
00:20:33,866 --> 00:20:35,266
Time for the festivities.
255
00:20:36,535 --> 00:20:38,527
[WHISTLING]
256
00:20:44,343 --> 00:20:48,508
Hi. Listen, did you ever see anything--?
Look, isn't that the oddest--?
257
00:20:48,681 --> 00:20:50,843
[GRUNTING]
258
00:21:23,649 --> 00:21:26,847
Uh, guard, this door was supposed to be
left open, why wasn't it?
259
00:21:27,019 --> 00:21:30,148
Well, sir, I don't know.
Nobody said anything to me about it.
260
00:21:30,322 --> 00:21:32,689
Well, I'm saying something. Open it.
261
00:21:32,858 --> 00:21:34,759
Yes, sir.
262
00:21:37,429 --> 00:21:42,333
Uh, if you don't mind, sir, perhaps
I'd better check first with Mr. Norman.
263
00:21:42,501 --> 00:21:45,198
All right, uh, I'll walk along with you.
264
00:22:36,121 --> 00:22:38,113
[CHATTERING]
265
00:22:42,061 --> 00:22:44,895
Oh, by the way, Lewin,
you know, you were right, as usual.
266
00:22:45,364 --> 00:22:47,856
We do have a problem
with the Arabian chemicals.
267
00:22:48,033 --> 00:22:51,299
Johnson will be flying me down there
tonight right after dinner.
268
00:22:51,470 --> 00:22:54,804
Oh, as a matter of fact,
George, telephone Rockaway...
269
00:22:54,974 --> 00:22:57,534
...make sure my plane's ready.
270
00:23:01,947 --> 00:23:03,745
Oh, and George....
271
00:23:03,916 --> 00:23:06,078
Excuse me.
272
00:23:10,856 --> 00:23:15,123
I sent Johnson to check on the validity
of Mrs. Lewin's arthritic absence.
273
00:23:15,294 --> 00:23:16,785
He hasn't come back.
274
00:23:16,962 --> 00:23:20,296
Probably nothing,
but keep an eye out for him, will you?
275
00:23:25,704 --> 00:23:27,730
How's it going?
276
00:23:42,221 --> 00:23:44,213
[SPEAKING INDISTINCTLY]
277
00:23:54,099 --> 00:23:55,362
[MUTTERING]
278
00:23:55,534 --> 00:23:58,299
Talk, talk, talk.
279
00:24:03,475 --> 00:24:04,909
[MUTTERING]
280
00:24:25,030 --> 00:24:29,661
I did not tell you to stand up,
that leg has value to me.
281
00:24:30,235 --> 00:24:31,294
[ILLYA SIGHS]
282
00:24:36,542 --> 00:24:37,532
[ILLYA GRUNTS]
283
00:24:37,710 --> 00:24:40,942
Why did you take
that bucket from me?
284
00:24:41,113 --> 00:24:42,103
Huh?
285
00:24:43,582 --> 00:24:46,552
To be polite, you silly little girl.
286
00:24:46,719 --> 00:24:49,587
And before you open that nasty,
flapping mouth of yours...
287
00:24:49,755 --> 00:24:54,284
...I suggest that you study up a bit
on that trivial amenity called courtesy.
288
00:24:54,460 --> 00:24:58,556
No wonder you're still unmarried
at your age. Oh!
289
00:24:59,198 --> 00:25:00,393
Ow!
290
00:25:04,236 --> 00:25:08,901
You. You with the pale blue eyes
and the golden hair.
291
00:25:09,074 --> 00:25:10,542
Oh, yes, the hair. Ha-ha!
292
00:25:10,709 --> 00:25:13,144
You know what those hags
are saying about you?
293
00:25:13,312 --> 00:25:16,714
They're saying that you remind them
of another blond young fellow...
294
00:25:16,882 --> 00:25:21,547
...who came a long time ago
from far away, from out west.
295
00:25:21,720 --> 00:25:24,383
A great warrior
who never wore a uniform.
296
00:25:24,556 --> 00:25:29,324
He came to liberate the desert
and to glorify our tribes.
297
00:25:29,495 --> 00:25:30,485
Ha-ha-ha!
298
00:25:30,662 --> 00:25:34,793
You. You, the filthy hero of Arabia.
299
00:25:34,967 --> 00:25:35,957
[MUTTERS]
300
00:25:38,203 --> 00:25:39,569
[SIGHS]
301
00:25:42,174 --> 00:25:45,042
Your, uh--
Your supper is cooked.
302
00:25:45,210 --> 00:25:47,509
Better come and eat.
303
00:25:48,380 --> 00:25:50,781
You're too skinny.
304
00:25:59,925 --> 00:26:03,692
NORMAN: And yet, my friends,
when all is said and done...
305
00:26:03,862 --> 00:26:05,490
...there still remains the fact...
306
00:26:05,664 --> 00:26:08,657
...that after 31 years
of devotion and service...
307
00:26:08,834 --> 00:26:11,201
...David Lewin is leaving us.
308
00:26:11,370 --> 00:26:13,771
And so to you, David Lewin...
309
00:26:13,939 --> 00:26:19,708
...to whatever far places
the winds of time may blow you.
310
00:26:26,852 --> 00:26:28,946
ILLYA:
Arabia was starving...
311
00:26:29,855 --> 00:26:32,347
...pinioned under the cruelty
of the Turkish thumb.
312
00:26:35,727 --> 00:26:39,596
It was then that my father came
to your people.
313
00:26:39,998 --> 00:26:44,265
It was then that my father
and the great Prince Faisal...
314
00:26:44,436 --> 00:26:48,999
...did bring together all the hitherto
divergent tribes in the desert.
315
00:26:54,446 --> 00:26:57,644
Donning the white burnoose
of your people...
316
00:26:58,050 --> 00:27:03,011
...to hide the yellow of his hair
and the foreign pallor of his skin...
317
00:27:03,689 --> 00:27:09,720
...he made of your people
a great mobile army.
318
00:27:10,395 --> 00:27:12,591
A massive unit of Arabian steel...
319
00:27:12,764 --> 00:27:15,666
...descending out of the dunes
in a shrieking scourge...
320
00:27:15,834 --> 00:27:18,167
...to wreak havoc upon the enemy.
321
00:27:18,570 --> 00:27:22,871
And the enemy knew him well,
my father.
322
00:27:24,576 --> 00:27:27,341
And the world
came to know him well too.
323
00:27:27,980 --> 00:27:33,612
This quiet, complex,
blond young man in Arabia.
324
00:27:34,586 --> 00:27:36,384
And at the end of it all...
325
00:27:36,555 --> 00:27:38,615
...after Aqaba...
326
00:27:38,790 --> 00:27:41,021
...after the steaming hell of the Sinai...
327
00:27:41,193 --> 00:27:46,222
...and the cutting of the railways
at Mafraq and Arar and Mezerib...
328
00:27:46,398 --> 00:27:49,232
...after all this...
329
00:27:49,568 --> 00:27:54,632
...my father gave back to the tribes,
back to Arabia, the greatest gift of all:
330
00:27:56,074 --> 00:28:00,535
Damascus, the jeweled city.
331
00:28:05,250 --> 00:28:09,813
And my father's labor was done.
332
00:28:19,331 --> 00:28:21,596
[MURMURING]
333
00:28:21,767 --> 00:28:24,100
MAN:
Truly, he is the son of Lawrence.
334
00:28:32,010 --> 00:28:38,211
In time of trouble, ignorant people
grab too anxiously at the straws of hope.
335
00:28:38,383 --> 00:28:42,343
What they see in that young man
diminishes my leadership.
336
00:28:42,754 --> 00:28:47,954
Tonight, when my daughter sleeps,
you will take him far into the desert...
337
00:28:48,126 --> 00:28:51,392
...and you will return without him.
338
00:28:52,965 --> 00:28:54,957
All right, speak to me, musclehead.
339
00:28:55,133 --> 00:28:58,968
Now, do we get that steel bathtub open
or do I perform a messy frontal lobotomy?
340
00:28:59,137 --> 00:29:00,127
[GASPING]
341
00:29:00,305 --> 00:29:04,106
But I don't know.
I couldn't open it no matter what.
342
00:29:04,276 --> 00:29:06,711
All right, who could open it? Who?
343
00:29:06,878 --> 00:29:09,973
Mr. Norman.
He's the only one that has the combination.
344
00:29:10,148 --> 00:29:12,674
All right, you're going out
to that intercom system...
345
00:29:12,851 --> 00:29:14,911
...and you're going to page
your Mr. Norman.
346
00:29:15,087 --> 00:29:17,818
Keep in mind that behind you
is one very well-dressed...
347
00:29:17,990 --> 00:29:20,619
...and very nervous homicidal maniac.
348
00:29:21,226 --> 00:29:23,058
Get up.
349
00:29:24,830 --> 00:29:27,891
I don't care what it involves,
arrange for in-flight refueling.
350
00:29:28,066 --> 00:29:31,503
Mr. Norman's plane
will leave directly for Arabia.
351
00:29:32,671 --> 00:29:35,334
[GROANING]
352
00:29:42,848 --> 00:29:44,476
Red warning. Red warning.
353
00:29:44,650 --> 00:29:48,052
Seal all exits, vents and ducts,
we've got a trespasser.
354
00:29:48,220 --> 00:29:50,121
SOLO:
Come on, up.
355
00:29:50,289 --> 00:29:52,121
[ALARM WAILING]
356
00:30:15,647 --> 00:30:17,946
Uninvited guest, sir.
He clobbered Johnson and--
357
00:30:18,116 --> 00:30:20,017
Where's the corridor guard?
358
00:30:20,185 --> 00:30:23,246
Spread out, units of two.
359
00:30:33,532 --> 00:30:35,694
No one in here.
360
00:30:45,410 --> 00:30:47,606
You forgot to mention
they have a steel vault.
361
00:30:47,779 --> 00:30:51,238
Norman's going to the Arabian station
tonight, Rockaway Airport.
362
00:30:51,416 --> 00:30:53,510
Well, that's some help.
Let's get out of here.
363
00:30:53,685 --> 00:30:55,745
No, no. No, I'm frightened.
364
00:30:55,921 --> 00:30:57,321
- Come on.
- Here, you take this.
365
00:30:57,489 --> 00:30:58,821
- Come on.
- No. Leave me alone.
366
00:30:58,990 --> 00:31:02,449
You get out of here. Leave me alone.
367
00:31:04,296 --> 00:31:05,594
[SIGHS]
368
00:31:07,599 --> 00:31:12,731
Be sure. Check all air conditioning vents
and generator room.
369
00:31:12,904 --> 00:31:16,432
Well, whoever he is,
he didn't come in with one of us.
370
00:31:16,608 --> 00:31:19,407
Who was the last guest to arrive?
371
00:31:19,578 --> 00:31:20,841
Lewin.
372
00:31:21,012 --> 00:31:23,914
Lewin, who arrived late and alone.
373
00:31:24,082 --> 00:31:25,778
There's the guard.
374
00:31:25,951 --> 00:31:27,146
You, guard.
375
00:31:27,819 --> 00:31:29,412
[GUNSHOTS]
376
00:31:53,245 --> 00:31:55,908
NORMAN [OVER INTERCOM]:
I assume you're standing rather unhappily...
377
00:31:56,081 --> 00:31:57,777
...at the kitchen door right now...
378
00:31:57,949 --> 00:32:00,180
...wondering if there's another way out.
379
00:32:00,352 --> 00:32:01,911
There isn't one, I'm afraid.
380
00:32:02,087 --> 00:32:04,682
You see, I sealed the door electrically
from up here.
381
00:32:05,791 --> 00:32:08,920
Why don't you make yourself a sandwich?
I'll be right down.
382
00:33:11,756 --> 00:33:13,122
[GUARD YELLS]
383
00:33:15,794 --> 00:33:17,695
[GRUNTING]
384
00:33:35,213 --> 00:33:37,239
SULADOR:
Stop it!
385
00:33:37,883 --> 00:33:40,182
Stop it, I say!
386
00:33:40,352 --> 00:33:43,413
Did I send you to attack my own daughter,
you insect-ridden slime?
387
00:33:43,588 --> 00:33:48,117
You send these two ridiculous creatures
to take my property?
388
00:33:48,994 --> 00:33:50,292
[SOPHIE SIGHS]
389
00:33:51,296 --> 00:33:53,765
Why, Papa? Why?
390
00:33:54,766 --> 00:33:57,565
Perhaps it is because the great Sulador
is afraid.
391
00:33:57,802 --> 00:33:58,861
[MURMURING]
392
00:34:03,909 --> 00:34:06,640
Why else would he send this scum
to snuff me out?
393
00:34:10,015 --> 00:34:12,177
It is because he is afraid...
394
00:34:12,350 --> 00:34:17,118
...that I, and not he, am able to lead you
against this evil thing...
395
00:34:17,289 --> 00:34:21,056
...that has killed your men
and your grazing stock...
396
00:34:21,359 --> 00:34:22,759
...and led you to ruin.
397
00:34:23,762 --> 00:34:27,665
You may lead my people, foreigner,
if you remain alive to do so.
398
00:34:27,832 --> 00:34:28,925
Woman, kindle the fire.
399
00:34:29,100 --> 00:34:31,501
- Papa, ple--
- See to it!
400
00:34:31,770 --> 00:34:36,208
And all of you shall judge the merits of him
who would usurp my authority...
401
00:34:36,374 --> 00:34:39,276
...as soon as the weapons
have been prepared.
402
00:34:54,059 --> 00:34:57,052
NORMAN:
Well. Well, we're moving soon anyway.
403
00:34:57,228 --> 00:35:01,393
Johnson, I hope you're sufficiently
recovered to fly my plane.
404
00:35:02,200 --> 00:35:05,364
We wouldn't want to endanger
our passenger's life.
405
00:35:05,537 --> 00:35:08,530
I should just toss you
to Thrush Central, you know?
406
00:35:08,707 --> 00:35:10,869
Let them peel your skin off.
407
00:35:11,042 --> 00:35:14,103
Unfortunately, your treason would reflect
on my own record.
408
00:35:14,279 --> 00:35:16,373
But why take me to Arabia?
409
00:35:16,548 --> 00:35:20,747
Mr. Lewin, we have some
in-flight chatting to do, you and I...
410
00:35:20,919 --> 00:35:24,447
...regarding your final retirement.
411
00:35:46,044 --> 00:35:51,244
You know, our experimental vaporizer
might well use another guinea pig...
412
00:35:51,416 --> 00:35:54,511
...with which to test its potency.
413
00:35:54,686 --> 00:36:00,353
And Lewin,
you did engender a security leak.
414
00:36:00,525 --> 00:36:02,721
Mr. Norman, please.
415
00:36:02,894 --> 00:36:04,522
On the other hand...
416
00:36:04,696 --> 00:36:08,792
...you could choose to tell me the nature
of your disgusting conduct...
417
00:36:08,967 --> 00:36:11,994
...what that U.N.C.L.E. agent
was seeking.
418
00:36:13,672 --> 00:36:15,664
The Arabian file.
419
00:36:15,840 --> 00:36:17,832
- What?
- Well, they know about the vaporizer.
420
00:36:18,009 --> 00:36:19,602
- And the new location?
- Well, I--
421
00:36:19,778 --> 00:36:22,771
- Lewin!
- I don't know how much they know...
422
00:36:22,947 --> 00:36:24,939
...sir.
423
00:36:26,351 --> 00:36:28,377
I see.
424
00:36:29,621 --> 00:36:35,754
Well, well, it seems
that an ounce of prevention is in order.
425
00:36:35,927 --> 00:36:38,362
I'll have the vaporizer moved
to a new location...
426
00:36:38,530 --> 00:36:41,762
...before an U.N.C.L.E. attack
can even be mounted.
427
00:36:43,334 --> 00:36:45,633
Thank you, Lewin.
428
00:36:47,806 --> 00:36:51,402
ILLYA:
How original. Red-hot pokers.
429
00:36:53,244 --> 00:36:55,440
You see? You see?
430
00:36:55,613 --> 00:37:00,278
My father binds his own legs
so as not to win by an advantage, hmm?
431
00:37:00,452 --> 00:37:04,583
- If you should do harm to Sulador, I--
- A skinny little fellow like me?
432
00:37:04,756 --> 00:37:07,555
Why don't you take
that sparsely furnished mind of yours...
433
00:37:07,726 --> 00:37:10,821
...and go and join
the other elderly unmarried women?
434
00:37:10,995 --> 00:37:12,054
[SOPHIE GASPS]
435
00:37:20,205 --> 00:37:21,468
[EXHALES SHARPLY]
436
00:37:28,413 --> 00:37:31,508
You're not to kill him, you understand?
437
00:37:32,450 --> 00:37:36,319
I mean, after all, he is my possession.
438
00:37:36,654 --> 00:37:39,852
And if you think I'm gonna wait six months
for my new camel--
439
00:37:40,024 --> 00:37:41,219
Enough!
440
00:37:41,392 --> 00:37:44,089
This is no minor affair.
441
00:37:56,040 --> 00:37:58,134
[PEOPLE YELLING]
442
00:39:03,007 --> 00:39:05,101
Does Sulador yield?
443
00:39:05,276 --> 00:39:07,108
Yield?
444
00:39:07,278 --> 00:39:09,747
I am not so small a man, foreigner.
445
00:39:10,415 --> 00:39:13,249
No, Sulador does not yield.
446
00:39:56,995 --> 00:39:59,931
The wound should be redressed.
447
00:40:05,503 --> 00:40:09,270
It is a brave thing
to throw victory away...
448
00:40:10,008 --> 00:40:12,842
...to let an adversary live.
449
00:40:20,218 --> 00:40:21,914
My people will follow you.
450
00:40:22,086 --> 00:40:24,612
I, Sulador, shall decree it.
451
00:40:28,826 --> 00:40:33,764
In two hours, the light will come.
You rest till then.
452
00:40:34,866 --> 00:40:37,665
The girl would like
to help with the leg.
453
00:40:38,970 --> 00:40:40,529
[SULADOR CHUCKLES]
454
00:40:52,083 --> 00:40:55,349
All right,
I'll meet him as soon as he lands.
455
00:40:56,154 --> 00:40:59,352
Spit and polish in here
for the next couple of hours, gentlemen.
456
00:40:59,524 --> 00:41:01,152
We're having visitors.
457
00:41:07,265 --> 00:41:08,631
Oh.
458
00:41:09,233 --> 00:41:11,498
You feel good?
459
00:41:11,669 --> 00:41:13,661
I feel good, thank you.
460
00:41:13,838 --> 00:41:17,775
Here. Here is the white burnoose
of the leader.
461
00:41:17,942 --> 00:41:20,070
Sulador gives it.
462
00:41:20,244 --> 00:41:21,906
Thank you.
463
00:41:22,080 --> 00:41:25,107
I shall try to wear it with honor.
464
00:41:25,950 --> 00:41:28,510
You tell Sulador to pick his best men.
465
00:41:28,686 --> 00:41:33,021
If they're having visitors, they'll be
opening those steel doors of theirs.
466
00:42:00,251 --> 00:42:02,243
- Mr. Norman--
- My aide is still in the plane.
467
00:42:02,587 --> 00:42:05,056
Tell your men he'll be following
with a prisoner.
468
00:42:08,393 --> 00:42:09,691
Let's go, Lewin.
469
00:42:09,861 --> 00:42:13,730
They're not gonna hold those doors open
for us any longer.
470
00:42:13,965 --> 00:42:16,594
[GRUNTING]
471
00:42:16,768 --> 00:42:17,758
How did you get here?
472
00:42:17,935 --> 00:42:20,803
Make up your mind. At least with me,
you've got some chance.
473
00:42:20,972 --> 00:42:24,431
LEWIN: What?
- All right, they haven't seen him...
474
00:42:24,609 --> 00:42:28,546
...so until we're inside,
I'm he and you're my little Thrush prisoner.
475
00:42:28,713 --> 00:42:30,648
- Inside?
- Give me a hand with him.
476
00:42:30,815 --> 00:42:35,014
I wanna get a shot at that vaporizer.
Let's get his clothes off.
477
00:42:51,636 --> 00:42:55,266
MAN: So with the potency at 3.4, we're
able to get the vaporization going much--
478
00:42:55,440 --> 00:43:01,676
Captain, I am trying to impress upon you
the urgency of this matter.
479
00:43:01,846 --> 00:43:05,305
- The vaporizer must be moved.
- There's no need to shout, Mr. Norman.
480
00:43:05,483 --> 00:43:07,111
This is a small station.
481
00:43:07,285 --> 00:43:10,414
- I just don't have the authority to--
- Captain!
482
00:43:10,588 --> 00:43:14,548
You don't have the time
to get the authority from Thrush Central...
483
00:43:14,725 --> 00:43:16,921
...your mother or anybody else.
484
00:43:17,361 --> 00:43:21,355
I take full responsibility.
485
00:43:24,836 --> 00:43:26,236
Attention, all personnel...
486
00:43:26,404 --> 00:43:29,169
...this is emergency evacuation K-D,
effect immediate.
487
00:43:29,340 --> 00:43:32,174
Repeat, effect immediate.
488
00:43:35,246 --> 00:43:37,806
Now, as to that remark about my mother,
Mr. Norman....
489
00:43:59,637 --> 00:44:03,472
Whoever belongs to that plane
will have to come out sooner or later.
490
00:44:03,641 --> 00:44:07,305
And when those steel doors open:
491
00:44:21,792 --> 00:44:24,523
All right, stay here
where you won't be underfoot.
492
00:44:24,695 --> 00:44:26,425
Go on.
493
00:44:28,499 --> 00:44:30,968
Is that somebody's children
having a Halloween party?
494
00:44:31,135 --> 00:44:33,536
No, no. They're intermolecular.
495
00:44:33,704 --> 00:44:37,471
The engineers use them for, uh, protection
against the vaporizer.
496
00:44:37,642 --> 00:44:38,837
[RATTLING]
497
00:44:39,010 --> 00:44:40,137
[SPEAKS INDISTINCTLY]
498
00:44:40,311 --> 00:44:42,542
[WHIRRING]
499
00:44:48,286 --> 00:44:51,051
[TAPPING]
500
00:44:52,623 --> 00:44:54,524
Now.
501
00:44:57,762 --> 00:44:58,752
[GUNSHOTS]
502
00:44:59,664 --> 00:45:01,257
NORMAN: Get inside.
MAN: Open fire.
503
00:45:23,421 --> 00:45:26,084
Follow that Kuryakin.
504
00:45:36,734 --> 00:45:38,669
NORMAN:
Get the door closed.
505
00:45:54,919 --> 00:45:56,820
NORMAN:
Turn around. Use the vaporizer.
506
00:45:56,988 --> 00:45:58,354
- But our own men....
- Use it!
507
00:45:58,522 --> 00:46:01,356
I'll close the entrance doors
from the control panel.
508
00:46:48,773 --> 00:46:52,301
SOLO: No. Stay with it, David,
you're doing great.
509
00:47:56,574 --> 00:48:00,272
Whoever you are, my friend,
I should like to thank you.
510
00:48:08,319 --> 00:48:11,812
I should have known who it was
when I saw you trip over you own feet.
511
00:48:18,062 --> 00:48:20,827
Gee, I wish I had a dress like that.
512
00:48:25,436 --> 00:48:27,996
I guess U.N.C.L.E. owes you
and Mrs. Lewin a boat...
513
00:48:28,172 --> 00:48:30,403
...with a lot of anonymity
to sail it around in.
514
00:48:30,574 --> 00:48:33,703
Well, we'd be most grateful, Mr. Solo.
515
00:48:35,312 --> 00:48:39,010
I look for skinny young man
with yellow hair.
516
00:48:39,183 --> 00:48:41,618
You've seen him?
517
00:48:41,786 --> 00:48:43,311
Uh, well, I....
518
00:48:43,487 --> 00:48:45,251
He is one of us now, we keep him.
519
00:48:45,423 --> 00:48:47,119
Uh, I keep him.
520
00:48:47,291 --> 00:48:48,418
Oh, you keep him? I see.
521
00:48:48,592 --> 00:48:53,428
Well, I think that limping bunny there
is, uh, the one you, um....
522
00:48:54,999 --> 00:48:57,264
[GASPS]
Right there. Excuse.
523
00:48:58,369 --> 00:48:59,997
Very disturbed young man.
524
00:50:02,600 --> 00:50:04,592
[ENGLISH SDH]
42181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.