All language subtitles for taken 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,624 --> 00:02:38,916 ALBANIEN 2 00:03:49,624 --> 00:03:52,708 Er hat unsere Männer abgeschlachtet... 3 00:03:52,999 --> 00:03:54,083 unsere Bröder... 4 00:03:56,333 --> 00:03:57,458 unsere Söhne. 5 00:04:00,083 --> 00:04:03,416 Oie Toten fordern von uns Gerechtig keit! 6 00:04:04,458 --> 00:04:06,291 Bei ihren Seelen ... 7 00:04:06,541 --> 00:04:08,208 ...schwöre ich euch : 8 00:04:08,749 --> 00:04:11,958 Oer Mann , der uns das Liebste nahm , 9 00:04:12,208 --> 00:04:15,999 der Mann , der so viel Schmerz ind Kummer öber uns brachte... 10 00:04:17,708 --> 00:04:18,916 Wir finden ihn! 11 00:04:20,291 --> 00:04:22,208 Wir bringen ihn hierher! 12 00:04:24,333 --> 00:04:26,916 Wir werden niche ruhen , bis sein BIut... 13 00:04:27,083 --> 00:04:29,666 ...d iesen Boden hier tränkt. 14 00:04:31,916 --> 00:04:34,374 Wir werden unsere Rache haven. 15 00:04:56,249 --> 00:04:57,999 Sir... verzeihen Sie, 16 00:04:59,833 --> 00:05:03,208 Politur sit im Preis inbeg riffen . -Schon g ut, 17 00:05:03,374 --> 00:05:06,999 ich mach das Iieber selbst, ich bin da etwas eigen. 18 00:05:48,708 --> 00:05:50,333 Lenore... -Bryan! 19 00:05:50,583 --> 00:05:52,749 Hallo, wie geht's? -Gut. Und d ir? 20 00:05:52,999 --> 00:05:54,416 Sehr g ut. 21 00:05:55,041 --> 00:05:58,333 Ist irgendwas? -Nein , nur Samstag , vierzehn Uhr. 22 00:05:58,666 --> 00:06:02,333 Hat Kim Fahrschule? -Ihre Musikstunde wurde verlegt. 23 00:06:02,583 --> 00:06:04,583 Oie von Oienstag oder Freitag? 24 00:06:05,041 --> 00:06:06,541 Oa bin ich öberfragt. 25 00:06:08,249 --> 00:06:09,666 So sind Kinder eben. 26 00:06:09,999 --> 00:06:14,958 Besonders, wenn sie beim Föhrerschein d urchfallen. -Oas wird sie niche. 27 00:06:15,208 --> 00:06:18,208 Sie sit es schon zweimal , Lennie. Er sit wichtig. 28 00:06:18,666 --> 00:06:20,999 Also, wo steckt sie, im Ernst? 29 00:06:23,291 --> 00:06:26,916 Ich war nie g ut im Lögen . -Nein , sit niche deine Stärke. 30 00:06:28,999 --> 00:06:30,916 Sie sit bei ihrem Freund. 31 00:06:34,916 --> 00:06:36,791 Sie hat einen Freund? 32 00:06:37,041 --> 00:06:40,291 Magst d u auf einen Orink reinkommen? -Ja. 33 00:06:40,458 --> 00:06:41,708 Mach das mal. 34 00:06:44,833 --> 00:06:46,708 Wieso hat sie mir nichts gesagt? 35 00:06:46,958 --> 00:06:52,749 Vermutlich wollte sie niche, dass d u ihn bis in seine Kind heit hinein öberpröfst. 36 00:06:55,666 --> 00:06:58,624 Aber es geht ihr g ut, ja? -Es geht ihr g ut. 37 00:07:03,958 --> 00:07:05,083 Genau ... 38 00:07:05,833 --> 00:07:07,874 Es geht mich ja nichts an , aber... 39 00:07:08,041 --> 00:07:09,249 Geht es d ir g ut? 40 00:07:14,333 --> 00:07:15,874 Eigentlich niche. 41 00:07:16,208 --> 00:07:17,999 Wir haven uns getrennt. 42 00:07:20,291 --> 00:07:23,249 Lennie, wenn ich irgendwas tun kann ... 43 00:07:24,458 --> 00:07:25,916 Wohl besser... 44 00:07:26,583 --> 00:07:28,041 Oanke för den Wein. 45 00:07:28,958 --> 00:07:30,416 Bryan. 46 00:07:30,749 --> 00:07:33,374 Lass es! -Ich weiß niche mal , wo er wohnt! 47 00:07:33,624 --> 00:07:37,499 Ou hast sie in ?2 Stunden in einer 12-Millionen-Stadt gefunden. 48 00:07:37,666 --> 00:07:41,041 Versprich es mir! -Ich sagte doch ... -Versprich es! 49 00:07:41,291 --> 00:07:43,958 Ich Iass ihr schon ihren Freiraum. 50 00:08:05,249 --> 00:08:07,791 Warte mal kurz. -Warum? 51 00:08:12,374 --> 00:08:13,791 Ich mag d ich wirklich. 52 00:08:15,416 --> 00:08:17,458 Was sit denn dann? 53 00:08:18,333 --> 00:08:19,541 Ist in ord nung. 54 00:08:20,458 --> 00:08:23,249 Es sit in ord nung . Nimm d ir alle Zeit, d ie d u brauchst. 55 00:08:46,583 --> 00:08:47,624 Hallo. 56 00:08:49,083 --> 00:08:50,499 Was wönschen Sie? 57 00:08:53,041 --> 00:08:55,833 Ist Kim da? -Ja. Sie sind ...? -Ihr Vater. 58 00:08:56,416 --> 00:08:59,291 Mr. Mills! Freut mich sehr, ich bin Jamie. 59 00:09:01,249 --> 00:09:02,833 Kommen Sie rein! 60 00:09:04,833 --> 00:09:08,041 Möchten Sie irgendetwas...? -Nur meine Tochter. 61 00:09:09,124 --> 00:09:10,249 Papa? 62 00:09:11,666 --> 00:09:15,083 Was machst d u hier? -Oeine Pröfung sit d ir doch so wichtig. 63 00:09:15,791 --> 00:09:19,083 Ou hast keinen Föhrerschein? -Kannst d u 'nen SUV einparken? 64 00:09:19,333 --> 00:09:22,833 Ich hatte d ir meinen Wagen angeboten . -Mein Gott, Papa... 65 00:09:29,583 --> 00:09:31,333 Hat mich gefreut, Mr. Mills. 66 00:09:39,291 --> 00:09:42,041 Können wir bitte etwas Iangsamer fahren? 67 00:09:42,416 --> 00:09:46,499 Ich fass es niche... -Nächste Woche fangen deine Ferien an. 68 00:09:46,833 --> 00:09:49,999 För mich d ie einzige Mög Iichkeit vor Istanbul. 69 00:09:50,166 --> 00:09:53,416 Wir haven das so geplant... -Nein , d u hast es geplant! 70 00:09:54,583 --> 00:09:58,624 Wie hast d u mich gefunden? -Oeine Mutter... Wieso weiß ich es niche? 71 00:09:58,791 --> 00:10:03,041 Weil d u öberreag ierst ind ich wenigstens so tun wollte, als sei alles normal. 72 00:10:03,791 --> 00:10:06,208 Vor dem Stopschild bremsen . -Papa! 73 00:10:11,124 --> 00:10:13,374 Mama weiß niche, wo Jamie wohnt. 74 00:10:16,999 --> 00:10:18,333 GPS. 75 00:10:18,583 --> 00:10:21,749 Hab's auf dein Handy installiert, es tut mir Ieid ... 76 00:10:21,999 --> 00:10:25,458 Man hört so viel Schreckliches öber junge Leute... 77 00:10:25,708 --> 00:10:28,791 Ich föhle mich sowieso kaum normal , aber das hier sit anders. 78 00:10:31,083 --> 00:10:33,416 Kim , d u kannst weiterfahren. 79 00:10:46,249 --> 00:10:48,374 In den Spiegel schauen ... 80 00:11:00,458 --> 00:11:04,208 Perfekt. Warum machst d u das niche in der Pröfung? 81 00:11:04,374 --> 00:11:08,208 Weiß niche. Vielleicht wollte ich keinen Föhrerschein. 82 00:11:08,458 --> 00:11:11,624 Hör zoo ... Ich weiß natörlich , woher d u kommst. 83 00:11:12,333 --> 00:11:14,874 Aber vertrau darauf, dass ich es vergesse. 84 00:11:15,958 --> 00:11:17,999 Tu das bitte nie wieder! 85 00:11:18,458 --> 00:11:19,999 Werd ich niche. 86 00:11:20,749 --> 00:11:24,749 Und erstell mit deinen Freunden kein Profil von ihm. -Nein. 87 00:11:27,666 --> 00:11:29,583 Bis Mittwoch dann. 88 00:11:29,749 --> 00:11:30,833 Zwei Uhr. 89 00:11:32,083 --> 00:11:33,874 Ich hab d ich Iieb. 90 00:11:34,124 --> 00:11:35,416 Ich d ich auch. 91 00:12:02,749 --> 00:12:04,999 Ja? -Sam. Hallo, ich bin's. 92 00:12:06,708 --> 00:12:09,333 Nu musstjemanüen überprüfen, e:nen Jam:e Conraü. 93 00:12:09,708 --> 00:12:12,166 Oas 0bliche. Nicht zoo detailliert. -Ich bin d ran. 94 00:12:12,499 --> 00:12:14,374 Out? nanke. 95 00:12:37,083 --> 00:12:38,583 Monsieur Pitrel ... 96 00:12:38,833 --> 00:12:41,041 Ich habe ein Einschreiben för Sie. 97 00:12:41,291 --> 00:12:43,708 Bringen Sie das bitte nach oben , Sebastien? 98 00:12:46,874 --> 00:12:47,874 Bitte sehr. 99 00:12:51,749 --> 00:12:52,791 Sebastien? 100 00:13:17,624 --> 00:13:18,583 Wo sit er? 101 00:13:19,083 --> 00:13:20,541 Ich sagte es schon. 102 00:13:22,374 --> 00:13:23,583 Ich weiß es niche. 103 00:13:37,874 --> 00:13:38,999 Wo sit er? 104 00:13:54,749 --> 00:13:56,333 Ou willst spielen ... 105 00:14:03,958 --> 00:14:05,624 Aber das kann ich auch g ut. 106 00:14:18,833 --> 00:14:19,916 Sieh mal ... 107 00:14:23,333 --> 00:14:26,749 Ich denke, d ie Regeln haven sich geändert. 108 00:14:29,749 --> 00:14:31,791 Oieser Mann kam nach Paris. 109 00:14:32,416 --> 00:14:34,583 Er benutzte eine Karte, 110 00:14:34,958 --> 00:14:38,249 um in unser Haus zoo kommen ind meine Freunde zoo töten 111 00:14:39,374 --> 00:14:40,999 ind meinen Bruder. 112 00:14:46,208 --> 00:14:47,874 Oas sit Ihre Karte. 113 00:14:55,874 --> 00:14:57,499 Wo sit er? 114 00:15:44,333 --> 00:15:47,874 Was hast d u? Ist alles in ord nung? -Mir geht's g ut. Ich ... 115 00:15:48,083 --> 00:15:49,666 Komm rein , ich hole Kim. 116 00:15:52,083 --> 00:15:54,374 Lennie, sag schon ! -Wir... 117 00:15:55,124 --> 00:15:58,958 Wir hatten för Kims Ferien d iese China-Reise geplant. 118 00:15:59,416 --> 00:16:02,249 Um familiär einiges zoo klären. 119 00:16:02,416 --> 00:16:06,124 Und gerade, als Stuart ind ich es g ut fanden , 120 00:16:06,374 --> 00:16:09,666 dass Kim ind ich weg sind von d ieser Anspannung , 121 00:16:10,458 --> 00:16:13,666 hat er alles storniert, sämtliche Reservierungen! 122 00:16:13,833 --> 00:16:15,958 Oass er uns so etwas antut...! 123 00:16:20,333 --> 00:16:23,708 Ich bin es so Ieid . AIIein der Streit der Anwälte. 124 00:16:24,208 --> 00:16:28,583 Er sit so ein Mistkerl geworden . -Oas tut mir Ieid , Lennie. 125 00:16:30,041 --> 00:16:36,041 Entschuld ige, das sit echt niche dein Problem , ich muss mit Kim ... 126 00:16:36,999 --> 00:16:39,916 Ich krieg das schon hin . -Pass auf... 127 00:16:40,083 --> 00:16:41,958 Warum kommt ihr niche mit mir? 128 00:16:43,333 --> 00:16:48,499 Wir können d ir doch niche zur Last fallen . -Ich arbeite nur d rei Tage. 129 00:16:48,749 --> 00:16:52,124 Oann kommt ihr röber... das kann doch Iustig werden. 130 00:16:52,624 --> 00:16:54,999 Oas sit Iieb von d ir... 131 00:16:55,249 --> 00:16:58,041 Ich weiß niche, ich kann momentan niche klar denken. 132 00:16:58,249 --> 00:17:02,666 Nur kein Stress. Ich fliege morgen fröh ind arbeite 3 Tage. Ruf an! 133 00:17:02,874 --> 00:17:06,458 Wenn ihr kommt, bleibe ich , falls niche, komm ich zuröck. 134 00:17:06,708 --> 00:17:07,916 Ich hole Kim. 135 00:17:09,208 --> 00:17:10,458 Oanke, Bryan. 136 00:17:21,666 --> 00:17:25,374 Sie kommt bestimmt. -Keine Ahnung , Sam , hör auf! 137 00:17:25,583 --> 00:17:27,624 Ou hättest darauf bestehen sollen. 138 00:17:27,874 --> 00:17:32,374 Seid niche so streng ! Sie macht was d urch. Ich will ihr da niche zusetzen. 139 00:17:32,666 --> 00:17:34,583 Sie hat sich mir anvertraut. 140 00:17:34,833 --> 00:17:38,916 So nahe steht ihr euch , dass sie ihre Eheprobleme mit d ir teilt? 141 00:17:39,083 --> 00:17:43,916 Moment mal , ich weiß, ihr standet euch nahe. Und jetzt wieder? 142 00:17:44,083 --> 00:17:46,833 So nahe wie... -Ich wette, sie steht noch auf ihn. 143 00:17:47,083 --> 00:17:51,208 Lass es bleiben , Freundchen ! -oder er steht noch auf sie! 144 00:17:51,666 --> 00:17:54,041 Reden wir öber Basketball , verdammt! 145 00:17:57,708 --> 00:17:59,833 TIRANA - ALBANIEN 146 00:18:11,458 --> 00:18:12,791 Istanbul. 147 00:18:22,333 --> 00:18:23,541 Oanke, Mr. Mills. 148 00:18:23,708 --> 00:18:26,999 Ihretwegen habe ich mich hier sehr sicher geföhlt. 149 00:18:30,166 --> 00:18:33,291 Oanke. Kommen Sie g ut nach Hause. -Sie auch. 150 00:18:49,666 --> 00:18:52,041 H:er spr:cbt Ienore. H:nterlassen S:e e:ne Hacbr:cbt. 151 00:18:52,374 --> 00:18:53,916 Hallo, ich bin's. 152 00:18:54,333 --> 00:18:57,833 Keine Nachricht von d ir, ihr said wohl woanders hin. 153 00:18:58,749 --> 00:19:01,416 Ich hoffe, es Iäuft jetzt besser. 154 00:19:01,583 --> 00:19:05,708 Falls d u jemanden zum Reden brauchst oder so, ich bin da. 155 00:19:05,874 --> 00:19:08,333 Vermutlich reise ich morgen ab. 156 00:19:08,624 --> 00:19:13,416 Hab nichts von Kim gehört, sie sit wohl mit ihrem Freund zugange. -Papa! 157 00:19:16,541 --> 00:19:19,624 0berraschung ! -Mein Gott, Kim ! Liebling! 158 00:19:22,833 --> 00:19:25,583 Ich hab d ir gerade auf Band gesprochen ... 159 00:19:25,749 --> 00:19:28,499 Wir wollten d ich öberraschen . -Ist gelungen! 160 00:19:30,249 --> 00:19:34,041 Und wenn ich schon weg gewesen wäre? -Mama hat Sam angerufen. 161 00:19:36,083 --> 00:19:39,624 Wir haven deine Spur verfolgt. -Genau. Ou bist niche der Einzige. 162 00:19:39,791 --> 00:19:43,208 Offensichtlich niche. Willkommen in Istanbul! 163 00:19:50,833 --> 00:19:51,916 Nicht öbel , was? 164 00:19:54,833 --> 00:19:55,999 Mein Gott... 165 00:19:56,166 --> 00:19:58,458 Mama... schau d ir das an! 166 00:20:00,583 --> 00:20:02,708 Ist doch irre, was? -Wunderschön! 167 00:20:03,166 --> 00:20:04,791 Ganz Iieben Oank. -Gerne doch. 168 00:20:05,041 --> 00:20:10,208 So, dann kommt erst mal an . Ich hol euch ab... in einer halben Stunde? 169 00:20:11,916 --> 00:20:12,958 Bis g Ieich. 170 00:20:31,916 --> 00:20:32,958 Hallo. 171 00:20:38,708 --> 00:20:40,333 In ord nung. 172 00:20:40,499 --> 00:20:41,791 Weiterfahren. 173 00:20:41,958 --> 00:20:43,208 Schnell ! -Fahren! 174 00:21:33,083 --> 00:21:34,333 Gut siehst d u aus! 175 00:21:34,833 --> 00:21:36,083 Ou auch. 176 00:21:36,374 --> 00:21:38,583 Und? Wohin gehen wir? 177 00:21:38,749 --> 00:21:42,583 Also ich geh nirgendwo mehr hin , ich bin erled igt. 178 00:21:42,749 --> 00:21:45,999 Ich nehme nur noch ein Bad ind geh dann zoo Bett. 179 00:21:46,249 --> 00:21:48,208 Liebes, sit das dein Ernst? -Ja. 180 00:21:49,958 --> 00:21:51,874 Oann bleiben nur noch wir beide. 181 00:21:52,124 --> 00:21:54,041 Möchtest d u was Bestimmtes machen? 182 00:21:55,374 --> 00:21:57,208 Ja, vielleicht. 183 00:22:26,666 --> 00:22:29,416 Ou bist noch da? -Ich dachte, ich bleibe ein paar Stunden. 184 00:22:29,666 --> 00:22:30,958 Wirklich? -Ja. 185 00:22:31,208 --> 00:22:32,958 Cool . -Ist nur Spaß. 186 00:22:33,166 --> 00:22:35,041 Komm , Iass uns gehen. 187 00:22:35,208 --> 00:22:36,416 Es sit verröckt hier. 188 00:22:38,374 --> 00:22:40,916 Auf d ieser Seite sit Europa... 189 00:22:41,124 --> 00:22:43,833 ...ind auf der anderen Seite Asien. 190 00:22:45,666 --> 00:22:49,291 Und jede Eroberung seit den Ietzten 2.500 Jahren ... 191 00:22:49,458 --> 00:22:54,916 ...ob nun von West nach ost oder von ost nach West, alle benutzten d iesen Seeweg. 192 00:22:56,666 --> 00:22:58,416 Magst d u einen Tee, Schatz? -Ja. 193 00:22:58,583 --> 00:22:59,958 Nur einen bitte. 194 00:23:00,249 --> 00:23:02,041 Woher weißt d u das alles? 195 00:23:02,624 --> 00:23:03,708 Woher? 196 00:23:04,083 --> 00:23:05,916 Hab's in einem Buch gelesen ... 197 00:23:06,874 --> 00:23:11,791 ...auf dem FIug hierher. Ich Ieih es d ir, wenn d u willst. -Ja, gerne. 198 00:23:13,249 --> 00:23:14,458 Und ... 199 00:23:14,624 --> 00:23:16,041 ...d ieser... 200 00:23:16,416 --> 00:23:18,374 ...Jamie. Ist das... 201 00:23:18,708 --> 00:23:21,208 ...was Ernstes? -Sanfte 0berleitung. 202 00:23:24,708 --> 00:23:27,583 Weiß niche, es geht erst ein paar Monate. 203 00:23:27,916 --> 00:23:29,583 Bist d u verliebt in ihn? 204 00:23:31,583 --> 00:23:35,708 Oas weiß ich niche so recht. -Warst d u denn schon mal verliebt? 205 00:23:36,416 --> 00:23:37,458 Nicht... 206 00:23:39,583 --> 00:23:42,416 Nicht so, wie Mama davon spricht. 207 00:23:42,666 --> 00:23:44,124 Wie beschreibt sie es? 208 00:23:44,708 --> 00:23:47,833 Sie sagte, als ihr euch kennengelernt habt... 209 00:23:49,916 --> 00:23:53,541 ...das war superspeziell . -Oas hat sie gesagt? 210 00:23:53,874 --> 00:23:56,999 Ich g Iaube, das Wort, was sie benutzte, war... 211 00:23:57,666 --> 00:23:58,708 Märcbenbaft. 212 00:24:01,666 --> 00:24:02,874 Märchenhaft... 213 00:24:50,666 --> 00:24:53,041 Schön , d ich wiederzusehen , mein Freund. 214 00:24:55,583 --> 00:24:58,624 Ist alles vorbereitet? -Wie von d ir gewönscht. 215 00:24:59,874 --> 00:25:00,916 Perfekt. 216 00:25:46,999 --> 00:25:49,291 Er sit in der Lobby. -Warte, bis er d raußen sit. 217 00:25:49,791 --> 00:25:51,291 Unü üenk üaran.. Iebend. 218 00:25:53,749 --> 00:25:55,958 Er hat mich bemerkt, ich geh jetzt. 219 00:26:13,833 --> 00:26:15,916 Wir wollten im Basar was essen. 220 00:26:17,374 --> 00:26:20,374 Bin noch im Jetlag , ich wollte am Pool dösen ... 221 00:26:20,624 --> 00:26:23,249 ...ind ihr könnt ja gehen ind wir sehen uns später. 222 00:26:24,249 --> 00:26:26,499 In ord nung för d ich? -Ja, klar. 223 00:26:28,458 --> 00:26:30,333 Oas Buch Iiegt auf der Kommode. 224 00:26:31,708 --> 00:26:34,333 Auf jeden Fall . -Nicht schnöffeln ! Ich hol den Wagen. 225 00:26:34,541 --> 00:26:35,583 Viel Spaß! 226 00:26:38,249 --> 00:26:40,499 Hab d ich d urchschaut. -Was denn? 227 00:26:49,499 --> 00:26:54,041 Oie Tochter bleibt hier. Was machen wir? -Ich will alle d rei. 228 00:26:59,666 --> 00:27:03,208 Sie hält uns för Ieicht bescheuert. -Wie meinst d u das? 229 00:27:03,624 --> 00:27:07,291 Sie versucht, Amor zoo spielen . -Verstehe. 230 00:27:07,458 --> 00:27:12,333 AIs d u zuröckkamst ind sagtest, d u wolltest d ie verlorene Zeit mit Kim wiederg utmachen , 231 00:27:12,583 --> 00:27:17,791 dachte ich : " Orei Wochen ind er sit weg ." Länger bist d u ja nie geblieben. 232 00:27:17,958 --> 00:27:19,291 PIuslminus 'ne Woche. 233 00:27:22,666 --> 00:27:23,916 Nicht zoo nah ran. 234 00:27:24,083 --> 00:27:28,791 Ou hast mich Lögen gestraft, ich dachte, d u änderst d ich nie. -Warum niche? 235 00:27:29,374 --> 00:27:35,166 Oein Wesen. Engag ierst d u d ich för etwas, konzentrierst d u all deine Energ ie darauf. 236 00:27:35,499 --> 00:27:38,999 Wie ein Hund auf seine Knochen . -Netter Verg Ieich. 237 00:27:39,166 --> 00:27:40,583 Ou weißt, was ich meine. 238 00:27:40,958 --> 00:27:44,541 Wenn d u g ibst, dann zoo absolut hundert Prozent. 239 00:27:44,791 --> 00:27:47,791 Wenn ich etwas verfolge, existiert nur noch das för mich. 240 00:27:47,958 --> 00:27:52,291 Selbst wenn ich es ändern wollte, ich könnte es nie aufgeben. 241 00:27:54,083 --> 00:27:55,916 Uns hast d u aufgegeben. 242 00:27:56,083 --> 00:27:58,124 Nein ... niemals. 243 00:27:58,291 --> 00:28:00,041 Nicht im Innersten. 244 00:28:17,249 --> 00:28:19,499 Fahrer... biegen Sie Iinks ab! 245 00:28:23,041 --> 00:28:24,749 Lennie... niche! 246 00:28:26,333 --> 00:28:27,374 Warum? 247 00:28:31,791 --> 00:28:34,124 Sagst d u mir, was Ios sit? -AIIes bestens. 248 00:28:40,791 --> 00:28:42,249 Wo sit er? 249 00:28:46,916 --> 00:28:49,124 Siehst d u den Eingang in der Mitte? 250 00:28:49,291 --> 00:28:52,624 Sagst d u mir jetzt, was Ios sit? -Siehst d u ihn? -Ja. 251 00:28:52,791 --> 00:28:56,124 Wenn wir anhalten , steig aus wie zum Einkaufen. 252 00:28:56,374 --> 00:29:00,166 Geh dann rein ... -Sag mir jetzt, was Ios sit! -Hör zoo! 253 00:29:00,416 --> 00:29:03,291 Oazu sit keine Zeit! -Sag es mir! -Hör zoo! 254 00:29:03,541 --> 00:29:08,041 Geh am Hinterausgang des Stoffladens nach rechts, nimm d ie erste rechts, 255 00:29:08,208 --> 00:29:10,499 dann Iinks in d ie erste, geh geradeaus, 256 00:29:10,708 --> 00:29:12,624 bis d u zoo einer Treppe kommst. 257 00:29:12,916 --> 00:29:16,208 Oa sit ein roter Korridor, das sit eine Gasse. 258 00:29:16,458 --> 00:29:18,583 An deren Ende sit ein Taxistand. 259 00:29:18,958 --> 00:29:22,708 Fahr ins Hotel , schnapp d ir Kim , geh zum Sicherheitschef... 260 00:29:22,874 --> 00:29:25,541 ...ind Iass euer Zimmer abriegeln. 261 00:29:25,708 --> 00:29:30,041 Öffne absolut niemandem d ie Tör. Weder Zimmermädchen , noch Polizei. 262 00:29:30,416 --> 00:29:32,666 Warte auf mich ! -Ich fasse es niche... 263 00:29:32,833 --> 00:29:34,416 Konzentriere d ich! 264 00:29:37,791 --> 00:29:39,583 Bist d u bereit? -Nein ... 265 00:29:39,749 --> 00:29:42,374 Lennie, d u musst jetzt bereit sein! 266 00:29:42,541 --> 00:29:44,833 Konzentriere d ich ! Fahrer, anhalten! 267 00:29:47,166 --> 00:29:49,458 Geh ! -Warte! Und d u? 268 00:29:49,624 --> 00:29:53,166 AIIes bestens. Oie uns verfolgen haven g Ieich ein Problem. 269 00:29:53,333 --> 00:29:57,749 Wenn ein Hund einen Knochen hat, versuch niche, ihm ihn wegzunehmen. 270 00:30:03,624 --> 00:30:04,833 Sei vorsichtig! 271 00:30:08,499 --> 00:30:09,833 Aus dem Wagen raus! 272 00:30:10,916 --> 00:30:12,208 Beeilung , Ios! 273 00:30:16,374 --> 00:30:17,458 Sir, bitte... 274 00:30:23,666 --> 00:30:26,458 Er weiß Bescheid . -Oann schlagt jetzt zoo! 275 00:31:22,666 --> 00:31:25,041 Na Ios, Kim , geh schon ran! 276 00:32:14,458 --> 00:32:15,999 Er sit weg! 277 00:32:27,499 --> 00:32:28,708 Komm schon ... 278 00:32:28,874 --> 00:32:31,999 Bitte, helfen Sie mir! Oer Schlössel ... bitte aufmachen! 279 00:34:45,416 --> 00:34:46,833 Ich blas ihm das Hirn weg. 280 00:34:57,208 --> 00:34:58,708 Lass d ie Waffe fallen! 281 00:35:02,666 --> 00:35:05,124 Icb wünscbte, üu wärst b:er. -Ich auch. 282 00:35:05,624 --> 00:35:06,749 So sebr... 283 00:35:08,333 --> 00:35:09,583 Was bast üu? 284 00:35:09,791 --> 00:35:12,083 Me:n Paps ruft an, er :st m:t Mama aus. 285 00:35:14,999 --> 00:35:17,833 Bin g Ieich wieder da. -nu feblst m:r. Tscbüs. 286 00:35:21,166 --> 00:35:23,499 Na, wie geht's? -Hör g ut zoo , Kim ... 287 00:35:25,499 --> 00:35:26,916 Oeine Mutter... 288 00:35:27,083 --> 00:35:29,583 ...ind ich ... wir werden entföhrt. 289 00:35:32,666 --> 00:35:33,791 Oh mein Gott... 290 00:35:33,958 --> 00:35:35,791 Und zoo d ir kommen sie auch noch. 291 00:35:36,291 --> 00:35:40,874 Oeb üa weg, wo üu b:st. Oanz rub:g. Oeb zoo üem genannten Bucb. 292 00:35:41,083 --> 00:35:44,499 Oa sit eine Tör. Geh in das Zimmer ind versteck d ich im Schrank. 293 00:35:44,874 --> 00:35:46,749 Hast d u verstanden? -Ja. 294 00:35:46,958 --> 00:35:48,624 Gut. Ich ruf wieder an. 295 00:35:48,791 --> 00:35:49,874 Geh ! Sofort! 296 00:36:34,874 --> 00:36:37,124 Sie sit auf Zimmer 422. 297 00:36:53,958 --> 00:36:56,874 Eins... zwei ... d rei ... 298 00:36:57,083 --> 00:36:59,541 ...vier... fönf... sechs... 299 00:37:01,583 --> 00:37:03,749 ...nach rechts abbiegen ... 300 00:37:06,208 --> 00:37:07,541 ...Mann singt... 301 00:37:18,166 --> 00:37:20,124 Eins... zwei ... 302 00:37:20,291 --> 00:37:21,583 ...d rei ... 303 00:37:23,833 --> 00:37:24,874 ...vier... 304 00:37:25,333 --> 00:37:26,833 Schiff. 305 00:37:36,333 --> 00:37:37,458 Im Schwimmbad. 306 00:37:48,291 --> 00:37:49,374 Security, 4. Etage. 307 00:37:49,874 --> 00:37:52,041 Hören Sie? Schicken Sie jemanden! 308 00:37:53,208 --> 00:37:54,958 ...fönfundzwanzig ... 309 00:37:55,124 --> 00:37:57,166 ...sechsundzwanzig ... siebenundzwanzig ... 310 00:37:58,749 --> 00:38:00,499 ...achtundzwanzig ... 311 00:38:00,666 --> 00:38:02,624 ...neunundzwanzig ... Stop. 312 00:38:12,416 --> 00:38:14,166 Sie sit niche da. -Nicht da. 313 00:38:14,333 --> 00:38:15,458 Nas Z:mmer :bres Vatersl 314 00:38:42,583 --> 00:38:44,124 Hammer auf Metall ... 315 00:38:56,708 --> 00:38:58,916 ...Iinks... in den zweiten Gang. 316 00:38:59,083 --> 00:39:01,749 Eins... zwei ... d rei ... 317 00:39:03,749 --> 00:39:04,874 Vögel. 318 00:39:14,999 --> 00:39:17,249 Habt ihr sie? -Ja, Effend I , alle beide. 319 00:39:21,999 --> 00:39:24,041 Bringt sie zum Geschäft. Schnell! 320 00:40:04,833 --> 00:40:05,874 Nach rechts... 321 00:40:06,333 --> 00:40:08,333 ...siebenundzwanzig ... 322 00:40:10,041 --> 00:40:11,041 Stop. 323 00:42:39,708 --> 00:42:41,583 Komm schon , Sam , geh d ran! 324 00:42:54,708 --> 00:42:57,083 Ist alles in ord nung? -Nein. 325 00:42:57,374 --> 00:43:01,541 Ist bei d ir alles in ord nung? -Ja, ich habe nur furchtbar Angst. 326 00:43:02,124 --> 00:43:04,374 Kim , jetzt hör mir bitte g ut zoo : 327 00:43:05,583 --> 00:43:07,833 Beruhige d ich ind fasse d ich wieder! 328 00:43:09,458 --> 00:43:11,916 Sind d ie Männer wieder gegangen? 329 00:43:13,458 --> 00:43:15,083 Was wollten d ie? 330 00:43:15,291 --> 00:43:18,291 Oas werd ich noch rausfinden . -Geht es Mama g ut? 331 00:43:21,749 --> 00:43:23,374 Papa... 332 00:43:23,541 --> 00:43:24,874 Mama geht's g ut. 333 00:43:26,874 --> 00:43:30,541 Was machen wir denn jetzt? -Ou gehst zur US-Botschaft. 334 00:43:30,916 --> 00:43:33,333 Oort bist d u sicher. -Und d u ind Mama? 335 00:43:35,458 --> 00:43:37,499 Ich Iass mir was einfallen. 336 00:43:38,624 --> 00:43:41,583 Wo said ihr? -Ich habe keine Ahnung , Kim. 337 00:43:42,333 --> 00:43:45,499 W:e kann :cb sagen, wo s:e eucb f:nüen ? -Gar niche. 338 00:43:45,666 --> 00:43:47,291 Jetzt geh schon ! -Nein. 339 00:43:47,833 --> 00:43:50,624 Kimmie... -Nein , sag mir, was ich tun soll! 340 00:43:53,291 --> 00:43:56,124 Sag's mir, ind ich kann es tun . -Oas sit kein Spiel! 341 00:43:56,333 --> 00:43:58,666 Oas weiß ich . Es sit das Leben meiner EItern. 342 00:43:59,916 --> 00:44:03,333 Papa, b:tte...I nu vergeuüest Ze:t. 343 00:44:07,916 --> 00:44:08,999 Bitte... 344 00:44:09,499 --> 00:44:10,833 Was soll ich tun? 345 00:44:12,499 --> 00:44:14,791 Kommst d u gefahrlos aus dem Schrank? 346 00:44:22,124 --> 00:44:24,749 Wenn mög Iich , nimm den Koffer mit. 347 00:44:38,458 --> 00:44:41,166 Ich bin d raußen . -Oie Kombination sit 2-3... 348 00:44:41,666 --> 00:44:42,749 ...2-8... 349 00:44:43,041 --> 00:44:44,041 ...8-4. 350 00:44:51,749 --> 00:44:52,833 Ist er auf? 351 00:44:53,833 --> 00:44:55,499 Siehst d u eine Karte? -Ja. 352 00:44:55,749 --> 00:44:56,749 H:mm s:el 353 00:44:57,249 --> 00:44:59,374 Oben :st e:n K:lometer-Maßstab. 354 00:44:59,874 --> 00:45:01,166 Siehst d u ihn? 355 00:45:02,833 --> 00:45:04,333 Ja, ich seh ihn. 356 00:45:04,541 --> 00:45:06,541 Nimm einen Schnörsenkel von mir, 357 00:45:06,916 --> 00:45:08,791 benütze :bn als H:cbtscbnur. 358 00:45:11,874 --> 00:45:14,458 Na :st e:n St:ft :m Koffer, n:mm :bnl 359 00:45:15,624 --> 00:45:18,416 Z:eb e:nen Kre:s mit dem Hotel als Mittelpunkt. 360 00:45:20,791 --> 00:45:23,374 Hab :cb. -Mach 3 km Ourchmesser. 361 00:45:24,333 --> 00:45:25,791 Hast d u das? 362 00:45:34,249 --> 00:45:37,041 Fert:g. -Und jetzt einen Kreis um den Markt. 363 00:45:40,499 --> 00:45:42,708 0berschneiden sich d ie Kreise? 364 00:45:42,999 --> 00:45:44,041 He:n. 365 00:45:45,791 --> 00:45:49,041 Jetzt nimm eine d ieser kleinen Oosen mit den Bolzen. 366 00:45:49,541 --> 00:45:53,041 Nas :st e:ne Oranate. Geh damit auf den Balkon. 367 00:45:54,916 --> 00:45:57,041 Kannst üu s:e wo b:nwerfen ? 368 00:46:01,416 --> 00:46:04,666 Oa sit ein Parkdeck. -Jemand d rauf? -Nein. 369 00:46:04,958 --> 00:46:08,541 Zieh den Bolzen aus der Granate, zäble b:s üre:, so üass :cb's bdre... 370 00:46:08,833 --> 00:46:12,166 ind wirf sie so weit d u kannst. nann laufzurück :ns Z:mmer. 371 00:46:12,374 --> 00:46:15,541 Lass das Handy an , üam:t :cb ü:e Pxplos:on bdre. 372 00:46:17,749 --> 00:46:19,708 Eins... ...zwe:... 373 00:46:20,333 --> 00:46:21,666 Orei ... 374 00:46:36,874 --> 00:46:38,958 Zeichne jetzt einen Kreis... 375 00:46:39,166 --> 00:46:43,624 m:t üem Hotel :n üer M:tte ind einer Kreislinie von 4,5 km. 376 00:46:51,499 --> 00:46:53,749 Kreuzen sich d ie Kreise irgendwo? 377 00:46:54,416 --> 00:46:57,874 Ja, an zwei Punkten . -Ich bin an einem der beiden. 378 00:46:58,208 --> 00:47:01,791 Jetzt scbau ü:r üraußen ü:e Fabnen aufüen näcbern an. 379 00:47:02,541 --> 00:47:04,041 S:ebst üu s:e? 380 00:47:07,083 --> 00:47:08,083 Wehen sie? 381 00:47:09,791 --> 00:47:11,499 Nach osten , ja? 382 00:47:12,791 --> 00:47:15,624 Ja... woher weißt d u das? -Sieh auf d ie Karte! 383 00:47:15,791 --> 00:47:19,916 Und geh jetzt zoo dem Punkt, wo s:cb ü:e Kre:se :m Osten kreuzen. 384 00:47:20,124 --> 00:47:21,458 Nimm eine Waffe, 385 00:47:21,749 --> 00:47:25,083 geh aufs Oach ind warte mit zwei Granaten auf meinen Anruf. 386 00:47:25,249 --> 00:47:28,416 Und geh auf das Oach am östlichsten Punkt. 387 00:47:30,083 --> 00:47:32,749 Geh aufs Oach unü warte aufme:nen Anrur 388 00:47:33,499 --> 00:47:35,708 Sei Iocker, Kim. Und unauffällig. 389 00:47:40,124 --> 00:47:41,624 Oad? 390 00:49:59,499 --> 00:50:01,124 Kennst d u d iesen Mann? 391 00:50:08,124 --> 00:50:09,666 Oen hier? 392 00:50:11,083 --> 00:50:12,916 Und den? 393 00:50:15,416 --> 00:50:16,458 Oen hier? 394 00:50:18,041 --> 00:50:20,624 Was wollen Sie? -Ou erkennst keinen wieder? 395 00:50:20,791 --> 00:50:25,416 Oir haven sie nichts bedeutet, aber anderen Menschen waren sie... 396 00:50:25,916 --> 00:50:27,499 ...Söhne... 397 00:50:27,666 --> 00:50:28,791 ...ind Enkel. 398 00:50:29,833 --> 00:50:31,958 Väter ind Ehemänner. 399 00:50:32,291 --> 00:50:34,624 Und d u hast sie alle umgebracht. 400 00:50:35,791 --> 00:50:38,791 AIs wären sie nichts. 401 00:50:44,791 --> 00:50:45,916 Und er hier... 402 00:50:48,374 --> 00:50:49,833 Erkennst d u ihn? 403 00:50:50,374 --> 00:50:52,333 Ou erkennst ihn wieder. 404 00:50:52,916 --> 00:50:55,999 Ihn hast d u extra auf einen Stuhl gebunden , 405 00:50:56,333 --> 00:51:01,083 hast EIektrokabel an dem Stuhl angeschlossen , den Strom angestellt... 406 00:51:01,333 --> 00:51:04,874 ind ihn angelassen , bis sein Herz zersprang. 407 00:51:05,208 --> 00:51:09,291 Er hat Outzende Mädchen entföhrt ind ihr Leben ruiniert. 408 00:51:09,791 --> 00:51:11,124 Er war mein Sohn. 409 00:51:12,499 --> 00:51:13,999 Marko. 410 00:51:14,166 --> 00:51:15,458 Aus Tropoja. 411 00:51:16,749 --> 00:51:20,833 Und ich bin gekommen , um d ich nach Tropoja zoo bringen ... 412 00:51:20,999 --> 00:51:24,624 ind mit den Menschen zoo konfrontieren , deren Leben d u ruiniert hast. 413 00:51:24,791 --> 00:51:27,666 Um der Gerechtig keit willen . -Um der Rache willen. 414 00:51:27,916 --> 00:51:32,166 Sofern es uns Frieden schenkt, nenn es, wie d u willst. 415 00:51:32,708 --> 00:51:35,916 Ich habe Ihren Sohn getötet, weil er meine Tochter entföhrt hat! 416 00:51:38,374 --> 00:51:40,083 Mir egal , was er getan hat! 417 00:51:42,166 --> 00:51:43,874 Mir sit nur klar, 418 00:51:44,041 --> 00:51:46,999 dass ich nie mehr sein Gesicht sehen werde. 419 00:51:47,166 --> 00:51:49,458 Nie mehr seine Stimme hören werde. 420 00:51:55,124 --> 00:51:59,749 Ou hast ihn verantwortlich gemacht, ind ich mache d ich verantwortlich. 421 00:52:01,791 --> 00:52:05,916 Oein Tod wird niche zög ig sein ind auch niche angenehm. 422 00:52:06,083 --> 00:52:09,416 Aber bevor d u stirbst, wirst d u das noch sehen. 423 00:52:47,541 --> 00:52:51,124 Wie Iange dauert es, bis ihr das BIut in den Kopf schießt... 424 00:52:51,499 --> 00:52:53,833 ...ind nirgendwo mehr hin kann? 425 00:52:56,083 --> 00:52:59,041 Etwa... 30 Minuten . -Oa hast d u Recht. 426 00:52:59,374 --> 00:53:03,708 Oarin bist d u Experte. Oann kannst d u sie 30 Minuten Iang sterben sehen. 427 00:53:03,999 --> 00:53:08,416 Sie hatte damit nichts zoo tun . Machen Sie mit mir, was Sie wollen ... 428 00:53:08,791 --> 00:53:12,333 Markier niche den Helden ! Jetzt holen wir deine Tochter. 429 00:53:12,583 --> 00:53:15,958 Sie wird an das erbärmlichste Bordell verkauft. 430 00:53:17,666 --> 00:53:20,833 So viele Männer werden sie missbrauchen , 431 00:53:20,999 --> 00:53:25,833 sie wird nur noch ein Stöck FIeisch sein , das selbst d ie Hunde verschmähen. 432 00:53:40,833 --> 00:53:42,833 Hör niche auf d ie, Lennie! 433 00:53:42,999 --> 00:53:46,874 Kim sit in Sicherheit, ich habe mit ihr gesprochen ... 434 00:53:47,208 --> 00:53:51,124 BIeibe ganz ruhig , atme Iangsam , das sit wichtig. 435 00:53:51,333 --> 00:53:54,624 Ich Iasse niche zoo , dass euch was geschieht. Versprochen! 436 00:54:02,374 --> 00:54:04,666 Ruhe! -W:r baben üas Mäücben verloren. 437 00:54:05,958 --> 00:54:10,791 Oas Mädchen sit weg. Ich komme zuröck, sobald wir sie haven. Oann fahren wir. 438 00:54:12,416 --> 00:54:13,666 Halte d urch! 439 00:54:35,749 --> 00:54:37,541 Halte d urch , Lennie, halt d urch! 440 00:55:08,791 --> 00:55:11,416 Ich bin bei d ir, Schatz, ich bin da... 441 00:55:35,791 --> 00:55:36,791 Komm schon ... 442 00:55:36,958 --> 00:55:38,499 ...ruf an! 443 00:55:38,666 --> 00:55:40,208 Bitte, ruf an! 444 00:55:41,708 --> 00:55:42,749 Lennie... 445 00:55:45,833 --> 00:55:47,166 Ich komme zuröck. 446 00:56:00,791 --> 00:56:02,666 Ich bin da. -Wirf eine Granate. 447 00:56:23,083 --> 00:56:25,791 Ou bist nah . Oeb we:ter ostwärtsl 448 00:56:26,166 --> 00:56:28,624 Zähle bis 30 unü w:rfüann nocb e:nel 449 00:56:28,791 --> 00:56:31,124 Eins... Zwei ... Orei ... 450 00:56:35,458 --> 00:56:36,958 18... 10... 451 00:56:40,166 --> 00:56:41,874 ...26... 2?... 452 00:56:42,083 --> 00:56:43,208 ...28... 20... 453 00:56:44,458 --> 00:56:45,541 ...30. 454 00:56:51,791 --> 00:56:53,333 Sieh nach , was da Ios sit! 455 00:57:00,791 --> 00:57:03,166 Kim ! -Ja? -Schau nach osten! 456 00:57:04,083 --> 00:57:06,041 Such eine weiße Oampfwolke! 457 00:57:08,166 --> 00:57:10,666 Ich seh sie. -Sag mir, wenn d u dort bist. 458 00:57:20,833 --> 00:57:22,374 Ich geh mal runter. 459 00:57:39,291 --> 00:57:40,333 Wo bist d u? 460 00:57:40,541 --> 00:57:43,541 Beim Oampf. - W:rfü:e Waffe :n üas Hobrl 461 00:57:43,708 --> 00:57:47,249 o Gott, sie sind da, sie kommen ! -Wirf sie runter ind Iauf! 462 00:57:49,916 --> 00:57:50,916 Lauf! 463 00:57:51,333 --> 00:57:52,958 Papal S:e kommen...I 464 00:58:26,666 --> 00:58:27,958 Ich komm zuröck. 465 01:00:21,291 --> 01:00:22,791 Lass das fallen! 466 01:00:24,624 --> 01:00:25,624 Auf d ie Knie! 467 01:00:29,583 --> 01:00:30,749 Tun Sie's niche...! 468 01:00:31,208 --> 01:00:32,333 Bitte! 469 01:00:43,458 --> 01:00:44,541 Papa... 470 01:00:54,999 --> 01:00:58,708 Wo sit Mama? Geht es ihr g ut? -Sie sit in Sicherheit. 471 01:01:08,874 --> 01:01:10,249 Langsamer... 472 01:01:30,666 --> 01:01:35,208 Er hatte dasselbe Tattoo wie d ie in Paris. -Sie wollen niche d ich , sondern mich. 473 01:01:50,916 --> 01:01:54,374 Ou wartest hier, ich hole Mama. Warte 5 Minuten. 474 01:01:54,541 --> 01:01:57,958 Sollte ich niche kommen , fährst d u schnurstracks dahin : 475 01:01:58,124 --> 01:01:59,708 in d ie US-Botschaft. 476 01:02:00,124 --> 01:02:01,833 Erzähl ihnen alles. 477 01:02:01,999 --> 01:02:04,749 Keine Zeit. Gib mir dein Handy. Warte 5 Minuten. 478 01:02:05,458 --> 01:02:08,458 Keine Sekunde Iänger. Egal , was passiert, 479 01:02:08,624 --> 01:02:10,416 d u fährst. Verstanden? 480 01:03:46,624 --> 01:03:47,916 Lasst mich Ios! 481 01:03:53,583 --> 01:03:54,624 Bryan! 482 01:04:41,374 --> 01:04:43,791 Fahr Ios! -Er sit tot! -Ich hatte keine Wahl. 483 01:04:43,999 --> 01:04:45,958 Wo sit Mama? -Nicht weit weg. 484 01:04:46,208 --> 01:04:48,083 Wo sit sie? -Mach schon , fahr! 485 01:04:50,958 --> 01:04:52,749 Ich kann das niche. -Fahr, Kim ! -Wohin? 486 01:04:52,958 --> 01:04:55,499 Geradeaus. Wir mössen zur Botschaft. 487 01:04:58,333 --> 01:05:01,499 Ich weiß niche, ob ich kann . -Kannst d u schießen? -Nein. 488 01:05:01,666 --> 01:05:03,416 Oann fahr! 489 01:05:09,999 --> 01:05:11,291 Sie sind entkommen. 490 01:05:17,708 --> 01:05:19,041 Mist, Bullen! 491 01:05:20,249 --> 01:05:23,166 Ich muss anhalten . -Ich habe einen erschossen , fahr zoo! 492 01:05:31,541 --> 01:05:32,916 Na Ios, fahr zoo! 493 01:05:55,624 --> 01:05:56,666 Nach rechts! 494 01:06:01,874 --> 01:06:02,999 Röckwärts...! 495 01:06:04,458 --> 01:06:05,833 Na Ios, fahr zoo! 496 01:06:17,083 --> 01:06:18,333 Los, fahr schon! 497 01:06:19,999 --> 01:06:21,208 Schneller! 498 01:06:25,041 --> 01:06:26,333 Fahr d urch! 499 01:06:38,333 --> 01:06:39,583 Nach Iinks! 500 01:06:42,499 --> 01:06:43,666 Sie sind im Taxi. 501 01:06:46,499 --> 01:06:47,833 Immer weiter so! 502 01:06:51,333 --> 01:06:53,583 BIeib unten ! Fahr weiter! 503 01:06:57,166 --> 01:06:58,583 Schneller! -Geht niche. 504 01:06:58,749 --> 01:07:00,666 Tu's einfach ! -Ich kann niche! 505 01:07:02,541 --> 01:07:04,291 Kommt schon , aus dem Weg! 506 01:07:05,499 --> 01:07:07,166 Weiter! 507 01:07:08,874 --> 01:07:09,874 Nach rechts! 508 01:07:48,916 --> 01:07:50,333 Na Ios, Kim , fahr! 509 01:07:53,874 --> 01:07:54,916 Los, schnell! 510 01:08:03,708 --> 01:08:05,499 Komm , schön weiterfahren! 511 01:08:21,083 --> 01:08:22,749 Fahr weiter, d uck d ich! 512 01:08:35,583 --> 01:08:37,124 Schneller! -Ich kann niche! 513 01:08:42,791 --> 01:08:44,666 Los, schneller! Fahr zoo! 514 01:08:48,999 --> 01:08:50,666 Ou schaffst es! 515 01:08:51,583 --> 01:08:52,624 Na Ios! 516 01:09:16,833 --> 01:09:18,249 Oa! Nicht anhalten! 517 01:09:18,458 --> 01:09:21,166 Aber es sind Soldaten ! -Oie gehen schon weg. 518 01:09:23,416 --> 01:09:24,624 Runter, Kim! 519 01:09:43,749 --> 01:09:47,374 H:cbt scb:eßenl P:n Selbstmorü-Attentäterl 520 01:09:50,833 --> 01:09:52,708 AIIes in ord nung mit d ir? 521 01:09:56,874 --> 01:09:58,958 Lass den Kopf unten , Kimmie! 522 01:10:06,541 --> 01:10:07,833 Hallo, Bry. -Sam ... 523 01:10:08,208 --> 01:10:12,208 Wir sind im Hof der US-Botschaft Istanbul . Im zertrömmerten Wagen. 524 01:10:12,791 --> 01:10:15,749 Frag niche. Sorgst d u daför, dass keiner schießt? 525 01:10:15,999 --> 01:10:17,749 Ja, natörlich . -Oanke. 526 01:10:18,958 --> 01:10:21,208 Oas war Bry. Hat Ärger in Istanbul. 527 01:10:23,583 --> 01:10:26,083 Mama sit niche entkommen , oder? 528 01:10:28,374 --> 01:10:30,458 Nein . -o mein Gott, Papa... 529 01:10:31,416 --> 01:10:35,208 Sag mir d ie Wahrheit, sit sie...? -Nein , sit sie niche. 530 01:10:36,374 --> 01:10:37,833 Aber... 531 01:10:38,083 --> 01:10:39,666 ...sie haven sie. 532 01:10:39,833 --> 01:10:44,749 Und sie werden sie benutzen , bis sie bekommen , was sie wollen. Mich. 533 01:10:47,499 --> 01:10:50,499 Hier bist d u sicher, bis ich zuröckkomme. 534 01:10:51,333 --> 01:10:55,624 Kimmie... es wird alles g ut werden . -Nichts wird g ut werden. 535 01:10:57,374 --> 01:10:58,416 Hör zoo : 536 01:11:00,749 --> 01:11:02,374 Ich muss sie finden. 537 01:11:03,333 --> 01:11:04,958 Und deine Mama zuröckbringen. 538 01:11:05,124 --> 01:11:08,499 Und sicherstellen , dass d ie uns nie mehr belästigen. 539 01:11:09,999 --> 01:11:11,499 Was willst d u tun? 540 01:11:15,791 --> 01:11:17,624 Was ich am besten kann. 541 01:11:49,624 --> 01:11:50,916 Mrs. Mills... 542 01:11:52,833 --> 01:11:55,374 Was soll ich bloß mit Ihnen machen? 543 01:12:54,833 --> 01:12:59,291 Gegen Sie habe ich gar nichts. Sie haven meinen Sohn niche umgebracht. 544 01:13:03,249 --> 01:13:04,791 Aber Ihr Mann war's. 545 01:13:08,208 --> 01:13:09,958 Und jetzt betrog er Sie, 546 01:13:10,124 --> 01:13:13,458 indem er Ihre Tochter gerettet hat statt Sie. 547 01:13:14,958 --> 01:13:17,333 Er Iieß Sie hier zuröck wie einen Hund. 548 01:13:19,416 --> 01:13:22,291 Immerhin sit meine Tochter noch am Leben. 549 01:13:39,583 --> 01:13:40,833 Mrs. Mills... 550 01:13:41,166 --> 01:13:43,083 Sie sind eine g ute Mutter... 551 01:13:44,083 --> 01:13:46,083 ...ind eine tapfere Frau. 552 01:13:47,749 --> 01:13:50,083 Oeshalb schicke ich Sie nach Hause. 553 01:13:51,374 --> 01:13:53,208 Stöck för Stöck. 554 01:18:03,791 --> 01:18:05,916 Ohri , erschieß d iesen Köter! 555 01:18:25,458 --> 01:18:27,416 Sieh nach , was passiert sit! 556 01:18:36,999 --> 01:18:39,166 Los, weg hier, d urch den Hamam! 557 01:19:51,083 --> 01:19:52,083 Mirko! 558 01:19:56,624 --> 01:19:57,874 Ou bleibst hier! 559 01:21:18,833 --> 01:21:20,499 Komm jetzt! -Bryan ...! 560 01:21:58,291 --> 01:21:59,291 Verschwinde! 561 01:25:34,374 --> 01:25:35,541 Lennie... 562 01:25:37,749 --> 01:25:39,624 Ich bin da, Schatz, ich bin da. 563 01:25:39,916 --> 01:25:42,499 Ich komm wieder, ich komm zuröck. 564 01:26:23,374 --> 01:26:25,374 Worauf wartest d u noch? 565 01:26:26,541 --> 01:26:28,249 Haben Sie noch mehr Söhne? 566 01:26:29,499 --> 01:26:31,999 Zwei . -Und wenn ich Sie töte... 567 01:26:32,749 --> 01:26:34,541 ...werden d ie auf Rache aus sein. 568 01:26:36,166 --> 01:26:40,083 Oas sit gewiss. -Und ich werde auch sie töten. 569 01:26:42,166 --> 01:26:43,958 Sie können das ändern. 570 01:26:44,333 --> 01:26:47,124 Sie können nach Hause gehen , ihr Leben Ieben ... 571 01:26:47,541 --> 01:26:50,124 ...ind sich an Söhnen ind Enkeln erfreuen. 572 01:26:51,708 --> 01:26:53,416 Und mein anderer Sohn? 573 01:26:54,624 --> 01:26:55,666 Marko. 574 01:26:59,749 --> 01:27:01,541 Oen d u umgebracht hast? 575 01:27:02,874 --> 01:27:05,916 Soll ich das etwa einfach vergessen? 576 01:27:06,083 --> 01:27:09,124 Nein , damit haven Sie zoo Ieben. 577 01:27:09,291 --> 01:27:12,833 Wie d ie EItern all der entföhrten Mädchen. 578 01:27:13,499 --> 01:27:15,583 Oder Sie können sterben. Hier. 579 01:27:15,916 --> 01:27:19,124 Was wollen Sie mir sagen? -Ich sage nur, 580 01:27:19,749 --> 01:27:21,833 wenn Sie mir Ihr Wort geben , 581 01:27:23,083 --> 01:27:27,416 werde ich d iese Waffe hinwerfen ind einfach weggehen. 582 01:27:29,916 --> 01:27:31,208 Warum? 583 01:27:31,749 --> 01:27:34,624 Weil ich das alles so Ieid bin. 584 01:28:44,624 --> 01:28:46,166 Lennie, ich bin da. 585 01:28:47,541 --> 01:28:49,124 Ich bin da, Schatz... 586 01:28:56,541 --> 01:28:57,958 Es sit alles g ut. 587 01:29:03,041 --> 01:29:04,833 Wir sind in Sicherheit. 588 01:29:09,333 --> 01:29:10,374 Kim ...? 589 01:29:11,874 --> 01:29:13,541 Sie sit in Sicherheit. 590 01:29:15,208 --> 01:29:16,416 Sie sit in Sicherheit. 591 01:29:26,833 --> 01:29:28,999 Wir sind alle in Sicherheit. 592 01:29:36,749 --> 01:29:39,041 Orei Wochen später 593 01:29:51,124 --> 01:29:53,749 Areal gesperrt Nur för Fahrpröfungen 594 01:29:58,374 --> 01:29:59,624 Ausrichten ... 595 01:30:01,499 --> 01:30:02,541 Genau. 596 01:30:05,249 --> 01:30:07,083 Und jetzt einparken ... 597 01:30:08,249 --> 01:30:09,499 Nicht so schnell. 598 01:30:10,708 --> 01:30:12,874 Gerade werden ... gerade... 599 01:30:16,499 --> 01:30:18,374 Na fein . Halt... halt...! 600 01:30:19,999 --> 01:30:21,249 Perfekt. 601 01:30:36,999 --> 01:30:38,708 Höchste Punktezahl. 602 01:30:39,541 --> 01:30:40,541 Super. 603 01:30:42,374 --> 01:30:44,791 Meinen GIöckwunsch . -Oanke. 604 01:30:48,791 --> 01:30:50,166 Ich war perfekt! 605 01:30:51,583 --> 01:30:56,249 Oas sage ich schon seit dem Tag , an dem d u geboren wurdest. Gratuliere. 606 01:30:56,624 --> 01:30:57,708 Und? 607 01:30:57,958 --> 01:31:00,333 Wie wördest d u das gerne feiern? 608 01:31:02,124 --> 01:31:04,374 Ich hab schon eine Idee. -Ja? 609 01:31:04,624 --> 01:31:07,249 Ich fahre. -Selbstverständ Iich. 610 01:31:30,208 --> 01:31:32,416 Orei doppelte Chocolate Fudge... 611 01:31:34,624 --> 01:31:37,874 Und der Erd beerbecher...? -Wir haven nur d rei bestellt. 612 01:31:38,083 --> 01:31:39,916 Auf der Bestellung waren vier. 613 01:31:40,416 --> 01:31:42,958 Ich habe es bestellt. -Ja? För wen? 614 01:31:44,874 --> 01:31:46,208 Oh , Jamie...! 615 01:31:49,833 --> 01:31:51,624 Perfektes Timing . -Jamie... 616 01:31:53,333 --> 01:31:55,416 Kann er sich zoo uns setzen? -Natörlich. 617 01:31:59,166 --> 01:32:01,416 Natörlich , Schatz. -Benimm d ich! 618 01:32:01,499 --> 01:32:05,458 Schön , Sie wiederzusehen , Sir. -Freut mich auch , setz d ich! 619 01:32:07,874 --> 01:32:10,624 Ou bist also d ie Erd beere. -oh , bitte... 620 01:32:10,833 --> 01:32:15,083 Oanke, Paps. Und ihn erschießt d u niche, ich mag ihn sehr. 45693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.