All language subtitles for fm-thelastposse.1953-1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,608 --> 00:01:32,608 www.titlovi.com 2 00:01:35,608 --> 00:01:36,957 They're coming! 3 00:01:42,092 --> 00:01:44,660 They're back! The posse's back. They're comin' now! 4 00:02:22,306 --> 00:02:23,351 Hey, I don't see Droon with them. 5 00:02:23,481 --> 00:02:25,309 Been here for hours? 6 00:02:25,440 --> 00:02:26,746 I don't know. 7 00:02:26,876 --> 00:02:28,573 That Sheriff looks half dead. 8 00:02:28,661 --> 00:02:30,271 Sure does. 9 00:03:09,876 --> 00:03:13,140 Someone get Dr. Pryor, quick! 10 00:03:15,490 --> 00:03:17,013 Give me a hand. 11 00:03:30,418 --> 00:03:31,419 Todd. 12 00:03:33,334 --> 00:03:34,727 I've been so worried. 13 00:03:34,857 --> 00:03:36,729 I am glad you're here. 14 00:03:36,859 --> 00:03:38,643 Obviously I'm here. 15 00:03:40,776 --> 00:03:42,865 Thank heavens you're all right! 16 00:03:42,952 --> 00:03:46,129 Frank, you look a sight. - Now, now dear. 17 00:03:46,260 --> 00:03:47,914 We've got to see about the Sheriff. 18 00:04:22,252 --> 00:04:24,254 Take him up to his room and easy with him. 19 00:04:24,385 --> 00:04:25,473 I'll get my bag. 20 00:04:27,388 --> 00:04:29,216 Has he got a chance? - I'll do what I can, 21 00:04:29,346 --> 00:04:31,044 but I'm afraid there isn't much hope. 22 00:04:41,489 --> 00:04:44,057 You heard what the doctor said; easy with him. 23 00:04:50,498 --> 00:04:52,239 I'm glad to see you're back, Jed. 24 00:04:53,631 --> 00:04:55,764 You're all right? You're not hurt? 25 00:04:55,851 --> 00:04:57,113 I'm all right, Deborah. 26 00:04:59,724 --> 00:05:01,639 You seem changed. 27 00:05:01,770 --> 00:05:03,163 We've all changed. 28 00:05:03,293 --> 00:05:04,991 We were in that desert a long time. 29 00:05:05,078 --> 00:05:06,775 It can change anybody. 30 00:05:06,906 --> 00:05:08,298 See you later. 31 00:05:10,953 --> 00:05:11,998 What'd the doctor say? 32 00:05:12,128 --> 00:05:13,521 Not much chance. 33 00:05:14,914 --> 00:05:16,219 Hello, Jed. - Judge. 34 00:05:16,306 --> 00:05:17,699 Gentlemen. 35 00:05:19,005 --> 00:05:20,354 What happened out there? 36 00:05:21,921 --> 00:05:24,880 Well sir, we did what we set out to do. 37 00:05:26,099 --> 00:05:27,404 Mr. Emerson, you tell it. 38 00:05:27,535 --> 00:05:29,276 It was no picnic Judge. 39 00:05:29,406 --> 00:05:31,234 When it was over, four men were dead. 40 00:05:31,365 --> 00:05:32,757 One of them was Samson Droon. 41 00:05:32,888 --> 00:05:34,194 Looks like the Sheriff won't make it either. 42 00:05:34,324 --> 00:05:38,938 Case of enforcing the law. We all did our best. 43 00:05:39,068 --> 00:05:43,159 About the money, it'll have to be held in custody of the court, 44 00:05:43,290 --> 00:05:45,335 now that Droon's dead. 45 00:05:45,466 --> 00:05:47,468 We couldn't find it. 46 00:05:48,686 --> 00:05:50,297 You couldn't find it? 47 00:05:50,427 --> 00:05:53,169 A hundred and five thousand dollars? 48 00:05:53,300 --> 00:05:56,710 He must have hidden it somewhere before we caught up with him. 49 00:05:56,999 --> 00:05:58,609 We couldn't find it. 50 00:05:58,696 --> 00:06:01,743 Droon lived long enough for us to witness his oral will. 51 00:06:01,874 --> 00:06:04,398 He left everything to Jed Clayton. 52 00:06:06,356 --> 00:06:10,186 Thank you gentlemen. I'll arrange for an inquiry. 53 00:06:10,317 --> 00:06:13,407 You're a good posse for a good sheriff. 54 00:06:13,494 --> 00:06:15,539 Well, I won't bother you any longer. 55 00:06:17,802 --> 00:06:20,196 There's still a sheriff. 56 00:06:20,327 --> 00:06:22,590 What if by some miracle he recovers? 57 00:06:22,720 --> 00:06:26,463 Let him. It'll be the delirium of a dying man. 58 00:06:26,594 --> 00:06:29,031 Besides, it's five against one. 59 00:06:29,162 --> 00:06:30,511 Let's get cleaned up. 60 00:06:36,082 --> 00:06:38,736 That's right go on and drink some toasts to yourselves. 61 00:06:38,867 --> 00:06:41,609 Five big heroes. 62 00:06:41,739 --> 00:06:43,263 You talkin' to yourself friend? 63 00:06:43,393 --> 00:06:46,309 Huh? Oh yeah, yeah, I guess I was. 64 00:06:46,396 --> 00:06:48,790 Stranger in town? - Just got in this morning. 65 00:06:48,921 --> 00:06:52,054 Oh, glad to know you. Stoakley's my name. Whiskey. 66 00:06:52,185 --> 00:06:53,751 Davis is my name. 67 00:06:53,882 --> 00:06:55,710 What's this all about anyway? 68 00:06:55,840 --> 00:06:58,539 It's all about something that should never have happened. 69 00:06:58,669 --> 00:07:00,062 Care for a drink? 70 00:07:00,193 --> 00:07:01,977 Delighted. - Good. As I've said before, 71 00:07:02,108 --> 00:07:04,937 it's all about something that should never have happened. 72 00:07:05,067 --> 00:07:08,897 The day I got into town, they were having an annual celebration 73 00:07:09,028 --> 00:07:12,024 'Founder's Day' they call it. All the usual things, 74 00:07:12,025 --> 00:07:15,730 speeches and bunting hung all over the place... 75 00:07:15,860 --> 00:07:19,081 The inevitable speech-making by those Stalwarts, 76 00:07:19,168 --> 00:07:21,823 the town's first citizens. 77 00:07:21,954 --> 00:07:24,173 And, Robert Emerson, 78 00:07:24,304 --> 00:07:26,697 founder and owner of an enterprising newspaper 79 00:07:26,828 --> 00:07:30,223 the weekly Roswell Gazette. 80 00:07:37,360 --> 00:07:39,275 Twenty-five years ago, 81 00:07:39,362 --> 00:07:41,538 Roswell had its beginning 82 00:07:41,669 --> 00:07:43,105 in two adobe buildings. 83 00:07:43,236 --> 00:07:47,196 Today, we're prosperous and progressive. 84 00:07:48,850 --> 00:07:51,461 We take pride in our school, 85 00:07:51,592 --> 00:07:53,724 in our church, 86 00:07:53,855 --> 00:07:55,117 but most of all, 87 00:07:55,248 --> 00:07:58,947 we are proud of our respectability. 88 00:07:59,078 --> 00:08:03,082 Much of our success is due to the men on this platform. 89 00:08:04,561 --> 00:08:05,649 Judge Parker! 90 00:08:09,349 --> 00:08:12,091 Arthur Hagan, who gave Roswell its bank. 91 00:08:16,051 --> 00:08:18,967 Claude Mitchell, who opened the first law office. 92 00:08:21,404 --> 00:08:23,136 And Frank White, 93 00:08:23,137 --> 00:08:26,627 who's splendid new store you know as Morley's Emporium. 94 00:08:31,327 --> 00:08:33,290 Ten years I've been selling booze in this town, 95 00:08:33,291 --> 00:08:36,593 but ten years I've had to listen to the same speeches. 96 00:08:38,030 --> 00:08:40,336 I think of this town, 97 00:08:40,467 --> 00:08:42,512 less than ten years ago, 98 00:08:42,599 --> 00:08:46,299 when violence and lawlessness stalked our streets. 99 00:08:46,386 --> 00:08:49,737 When the six gun settled more disputes than our courthouse. 100 00:08:49,867 --> 00:08:52,870 And I think of one man, 101 00:08:53,001 --> 00:08:56,961 a man who put an end to our lawless days. 102 00:08:57,092 --> 00:08:59,312 Eight years ago, 103 00:08:59,442 --> 00:09:04,099 he wiped out the Jenkins gang on this very street. 104 00:09:04,230 --> 00:09:06,884 And since then we've known peace. 105 00:09:07,015 --> 00:09:11,585 I speak of Sheriff John Frazier. 106 00:09:11,715 --> 00:09:15,850 Unfortunately, he is ill and cannot be with us today. 107 00:09:15,980 --> 00:09:18,113 I'm happy to say it's nothing serious, 108 00:09:18,244 --> 00:09:19,854 just a case of an upset stomach. 109 00:09:19,984 --> 00:09:22,074 You mean a case of whiskey, don't you? 110 00:10:03,680 --> 00:10:05,508 Hello, John. 111 00:10:05,639 --> 00:10:09,251 Well, my old friend Stoakley. Good to see you. 112 00:10:09,382 --> 00:10:10,774 How have you been? 113 00:10:10,905 --> 00:10:13,037 Fine. I thought you went away? 114 00:10:13,125 --> 00:10:15,257 I did last year. Now I'm back again. 115 00:10:15,344 --> 00:10:17,694 Oh, sit down. Sit down. 116 00:10:17,825 --> 00:10:19,740 Thanks. 117 00:10:19,870 --> 00:10:22,786 You know John, you ought to be out there. 118 00:10:24,223 --> 00:10:26,921 Out there? What for? 119 00:10:27,051 --> 00:10:28,662 To take a bow. 120 00:10:28,792 --> 00:10:30,551 You've done more to put this town on the map 121 00:10:30,552 --> 00:10:32,144 than all those so-called... 122 00:10:32,274 --> 00:10:35,234 pillars of respectability out there put together. 123 00:10:35,364 --> 00:10:37,758 It doesn't matter. - It does to me. 124 00:10:37,888 --> 00:10:39,112 You're the man they should respect 125 00:10:39,113 --> 00:10:40,456 around here more than anybody else. 126 00:10:40,587 --> 00:10:42,980 Respect... 127 00:10:43,111 --> 00:10:45,374 the only men I ever respected were those I fought. 128 00:10:45,505 --> 00:10:47,159 And they respected me. 129 00:10:47,289 --> 00:10:49,596 But they're all gone now, that was a long time ago. 130 00:10:49,726 --> 00:10:52,816 Everything's peaceful now, civilized. 131 00:10:52,903 --> 00:10:54,775 Civilized? 132 00:10:54,905 --> 00:10:56,429 That's a very unpleasant word, John. 133 00:10:56,559 --> 00:10:59,345 Every time I hear it, I lose a customer. 134 00:10:59,432 --> 00:11:02,174 You'll always have a good account in me, Stoakley. 135 00:11:02,304 --> 00:11:03,479 When I think of the men you've had to kill 136 00:11:03,610 --> 00:11:06,917 to make these roads safe for a peddler like me, 137 00:11:07,048 --> 00:11:10,660 I get so mad I could drink my own liquor. 138 00:11:10,791 --> 00:11:13,663 That's a good idea. Let's have a drink. 139 00:11:17,276 --> 00:11:20,931 I'm sorry, I thought I had some left in there. 140 00:11:21,062 --> 00:11:23,107 That's all right. Let's go over to the hotel. 141 00:11:23,238 --> 00:11:25,458 We'll buy back some of that liquor I sell them. 142 00:11:25,588 --> 00:11:28,112 You are a friend, aren't you? C'mon, let's go. 143 00:11:45,826 --> 00:11:47,654 Thank you. 144 00:11:47,741 --> 00:11:49,438 Here, John. 145 00:11:55,966 --> 00:11:56,967 Thanks. 146 00:12:04,932 --> 00:12:07,282 I'm sorry, Stoakley. 147 00:12:07,413 --> 00:12:08,979 Nothing to be sorry about. 148 00:12:27,433 --> 00:12:28,869 Remember what I said, Art. 149 00:12:28,999 --> 00:12:30,697 We'll do it my way. 150 00:12:30,784 --> 00:12:32,438 You're wasting your time, Pa. 151 00:12:32,568 --> 00:12:34,048 You'll do as I say. 152 00:12:42,099 --> 00:12:44,363 We've made history here today Mr. Droon. 153 00:12:44,493 --> 00:12:47,496 The biggest cattle deal ever transacted in Roswell. 154 00:12:47,627 --> 00:12:49,368 Great to sell some fine stock, Mr. Farley. 155 00:12:49,498 --> 00:12:53,285 And you've got yourself $105,000. 156 00:12:57,724 --> 00:12:58,942 Will Romer! 157 00:12:59,073 --> 00:13:02,816 It's good to see you. I haven't seen you in a long time. 158 00:13:02,903 --> 00:13:03,991 That's a fine looking boy you've got. 159 00:13:04,121 --> 00:13:06,646 He must be about 18 now. 160 00:13:06,776 --> 00:13:08,778 Twenty-two. 161 00:13:08,909 --> 00:13:12,608 Twenty-two. Time flies. 162 00:13:12,739 --> 00:13:14,218 Does it? 163 00:13:16,264 --> 00:13:17,918 How's your cattle, Will? 164 00:13:18,048 --> 00:13:20,137 It's been a fine season they tell me. 165 00:13:20,224 --> 00:13:22,009 Ain't you behind the times, Sheriff? 166 00:13:22,096 --> 00:13:24,403 You forget we were caught without water last year 167 00:13:24,404 --> 00:13:26,927 and were forced to sell our stock to Samson Droon. 168 00:13:27,057 --> 00:13:29,669 At $5 a head, I don't call that selling. 169 00:13:36,937 --> 00:13:39,156 Howdy, Mr. Droon. 170 00:13:39,287 --> 00:13:40,593 What do you want, Roman? 171 00:13:40,723 --> 00:13:43,596 We heard you just made a deal 172 00:13:43,726 --> 00:13:46,338 to sell some cattle to Mr. Farley, here. 173 00:13:46,425 --> 00:13:47,817 What about it? 174 00:13:47,948 --> 00:13:50,254 You're getting some fine cattle, Mr. Farley. 175 00:13:50,385 --> 00:13:52,648 We took good care of them when they were our stock. 176 00:13:52,779 --> 00:13:55,347 Come to the point Will, I haven't got all day. 177 00:13:56,696 --> 00:13:58,698 Well, my brother and I... 178 00:13:58,828 --> 00:14:01,396 Well, we figured you'd be willing to make us a loan 179 00:14:01,527 --> 00:14:04,530 to re-stock our spread. 180 00:14:04,660 --> 00:14:06,009 How'd you figure that? 181 00:14:06,140 --> 00:14:08,882 Because you bought our stock for $5 a head 182 00:14:08,883 --> 00:14:10,840 and sold them for $35. - Art! 183 00:14:10,971 --> 00:14:13,495 I told you you'd be wasting words! 184 00:14:13,582 --> 00:14:16,455 Didn't I tell you to mind your tongue? 185 00:14:16,585 --> 00:14:18,152 I'm sorry about that, Mr. Droon. 186 00:14:18,282 --> 00:14:20,589 If it's a loan you want, try the bank. 187 00:14:20,676 --> 00:14:23,331 We did, but Mr. Hagan won't give us a dime. 188 00:14:23,462 --> 00:14:26,465 He says you're running all the cattle the range will support. 189 00:14:26,552 --> 00:14:29,511 You Romers were dead broke when Mr. Droon made you a deal. 190 00:14:29,642 --> 00:14:31,513 He did you a favor. 191 00:14:31,644 --> 00:14:33,472 I call it stealing! 192 00:15:07,027 --> 00:15:09,072 This is no way to settle an argument. 193 00:15:09,203 --> 00:15:11,379 Don't you think you're a little late, Sheriff? 194 00:15:11,510 --> 00:15:13,729 You boys better go. 195 00:15:16,428 --> 00:15:17,864 C'mon, Art. 196 00:15:32,879 --> 00:15:34,533 I shouldn't have hit you, Art. 197 00:15:56,293 --> 00:15:59,253 You'll find them all over, hotheads looking for trouble. 198 00:15:59,383 --> 00:16:01,908 I guess we can accommodate them. 199 00:16:01,995 --> 00:16:03,649 C'mon Jed, let's get that money 200 00:16:03,736 --> 00:16:04,824 out of the hotel safe and into the bank. 201 00:16:04,954 --> 00:16:07,870 It's a mighty lot of money to be carrying around. 202 00:16:08,001 --> 00:16:10,088 Don't you think you better take the Sheriff with you 203 00:16:10,089 --> 00:16:12,093 'til you can get it to the bank? - We haven't had a Sheriff 204 00:16:12,094 --> 00:16:14,090 around here in years. 205 00:16:16,444 --> 00:16:19,795 Goodbye Mr. Droon. Jed, I'll see you next year. 206 00:16:22,842 --> 00:16:25,322 It's plain to see the years haven't made you any fonder 207 00:16:25,453 --> 00:16:26,889 of Samson Droon. - No. 208 00:16:27,020 --> 00:16:29,675 Nor him of you. - No. 209 00:16:29,805 --> 00:16:33,940 John, what happened between you two? 210 00:16:34,070 --> 00:16:36,203 Nothing. It was nothing. - Nothing? 211 00:16:36,333 --> 00:16:39,380 Quite some nothing to have lasted all these years. 212 00:16:39,511 --> 00:16:43,427 Well, there are just some things a man can't forget. 213 00:16:43,558 --> 00:16:45,778 What is it you're trying to forget, John? 214 00:16:47,780 --> 00:16:49,695 Maybe it's something I should have done a long time ago, 215 00:16:49,782 --> 00:16:53,437 and didn't. C'mon. C'mon, have another drink. 216 00:16:56,919 --> 00:16:59,618 They say this stuff loosens a man's tongue, 217 00:16:59,748 --> 00:17:02,795 but it seems to tighten yours. 218 00:17:02,925 --> 00:17:06,581 John, we've known each other quite a long time, haven't we? 219 00:17:07,712 --> 00:17:09,758 And in all those years, 220 00:17:09,889 --> 00:17:11,760 something's been eating at you. 221 00:17:11,891 --> 00:17:14,807 Now, what is it? If it's the past, 222 00:17:14,937 --> 00:17:17,853 if it's the men you had to kill, you can forget it. 223 00:17:17,984 --> 00:17:21,944 It was your job. Somebody had to do it. 224 00:17:22,075 --> 00:17:24,556 Yah, you're right. I've forgotten it. 225 00:17:24,686 --> 00:17:27,384 Then you'd better forget Droon, too. 226 00:17:27,515 --> 00:17:30,039 'Course it's easy to see why anybody might feel about him 227 00:17:30,170 --> 00:17:31,911 the way he treated the Romers. 228 00:17:32,041 --> 00:17:33,869 He broke them. 229 00:17:33,956 --> 00:17:36,872 He wouldn't stop until he broke them. 230 00:17:37,003 --> 00:17:40,006 All on account of that kid he's raising, Jed. 231 00:17:40,136 --> 00:17:44,619 Jed? What's Jed got to do with the Romers? 232 00:17:44,750 --> 00:17:47,317 Nothing. C'mon, we'll drink up. 233 00:17:47,448 --> 00:17:49,581 Sure, it's a holiday anyway. 234 00:17:49,711 --> 00:17:50,886 Here's to kindness. 235 00:17:52,235 --> 00:17:55,151 Pane! I'll take that money now. 236 00:17:55,238 --> 00:17:56,413 Certainly, Mr. Droon. 237 00:17:56,544 --> 00:17:58,198 You know the bank's closed today? 238 00:17:58,328 --> 00:18:00,548 It'll open for me, as soon as I find Hagan. 239 00:18:00,679 --> 00:18:03,116 Very well, just sign please. 240 00:18:13,909 --> 00:18:15,955 I was wondering if you were coming into town tonight, Jed. 241 00:18:16,085 --> 00:18:18,305 Well, Mr. Droon and I had to come in on business. 242 00:18:18,392 --> 00:18:22,091 Always on business,don't you ever do anything for pleasure? 243 00:18:22,222 --> 00:18:24,093 This is a really big deal, Deborah. 244 00:18:24,180 --> 00:18:26,052 I'll have more time now. 245 00:18:26,182 --> 00:18:27,357 I wonder. 246 00:18:27,488 --> 00:18:29,142 Mr. Droon and I just closed it. 247 00:18:29,272 --> 00:18:32,928 "Mr. Droon and I." Always "Mr. Droon and I." 248 00:18:33,059 --> 00:18:35,061 Anything wrong with that? 249 00:18:35,191 --> 00:18:37,141 Well, I don't like to tell you what to do, 250 00:18:37,142 --> 00:18:39,979 but you shouldn't let anybody dominate you so, 251 00:18:40,109 --> 00:18:41,545 even if it is your guardian. 252 00:18:41,676 --> 00:18:45,637 He's not my guardian. I'm his foreman. 253 00:18:45,767 --> 00:18:48,161 Even though he raised me from a pup, 254 00:18:48,291 --> 00:18:49,771 I think I carry my own weight. 255 00:18:49,902 --> 00:18:52,687 Then why doesn't he let you off your leash? 256 00:18:52,818 --> 00:18:54,167 I've got no complaints. 257 00:18:55,647 --> 00:18:56,952 Maybe I have. 258 00:18:58,998 --> 00:19:01,043 I'm taking you to the dance tonight. 259 00:19:01,174 --> 00:19:03,611 Sure, if you can get away. 260 00:19:03,742 --> 00:19:05,265 I'll get away. 261 00:19:06,483 --> 00:19:07,702 Here you are, Mr. Droon. 262 00:19:09,530 --> 00:19:10,705 Ready, Jed? 263 00:19:10,836 --> 00:19:12,359 Right away, Mr. Droon. 264 00:19:12,489 --> 00:19:13,577 See you tonight? 265 00:19:13,708 --> 00:19:15,492 No time for dates, Jed. 266 00:19:15,623 --> 00:19:17,407 I've got things for you to do tonight. 267 00:19:19,366 --> 00:19:20,672 Sorry, Debbie. 268 00:19:26,242 --> 00:19:27,722 I'll relieve now, Uncle Will. 269 00:19:27,809 --> 00:19:29,419 All right, Deborah. 270 00:19:41,867 --> 00:19:45,653 Hello there, Droon. We were going to have a private little celebration 271 00:19:45,740 --> 00:19:47,603 of our own, won't you join us? - No thanks. 272 00:19:47,604 --> 00:19:50,116 Congratulations on the cattle deal, Mr. Droon. 273 00:19:50,117 --> 00:19:53,139 That'll bring more capital to Roswell and money is what Roswell needs. 274 00:19:53,269 --> 00:19:55,358 Who said I was going to leave it here? 275 00:19:55,489 --> 00:19:57,360 As your lawyer, I would advise you to. 276 00:19:57,491 --> 00:19:59,275 That money would work well for Roswell. 277 00:19:59,406 --> 00:20:01,495 I'm more interested in having it work for me. 278 00:20:01,625 --> 00:20:02,766 As the biggest rancher in the basin, 279 00:20:02,767 --> 00:20:05,717 you ought to take more interest in civic affairs. 280 00:20:05,847 --> 00:20:07,231 You see how our combined enterprise 281 00:20:07,232 --> 00:20:10,073 has brought prosperity to all of us. Now, take my store... 282 00:20:10,074 --> 00:20:12,628 Well, I thought it was your wife's store, Mr. White? 283 00:20:12,629 --> 00:20:15,727 Well, yes, her father did finance us. 284 00:20:15,857 --> 00:20:19,469 What he means, Samson, is that we're all interested in Roswell. 285 00:20:19,600 --> 00:20:22,255 If you're looking for improvement, get a new sheriff? 286 00:20:22,385 --> 00:20:24,736 Where's your civic pride, Droon? 287 00:20:24,866 --> 00:20:27,216 Every town should have a monument to its past. 288 00:20:27,303 --> 00:20:29,175 We've got one that walks and talks. 289 00:20:32,569 --> 00:20:34,167 Hagan, I was looking for you. 290 00:20:34,168 --> 00:20:36,104 I have a deposit for you. - Oh, but it's Founder's Day, 291 00:20:36,105 --> 00:20:38,637 the bank is closed. - Not for Mr. Droon, no sir. 292 00:20:38,638 --> 00:20:41,100 I'd be glad to open up for you, Mr. Droon. 293 00:20:41,230 --> 00:20:43,102 Be back later, folks. 294 00:20:48,977 --> 00:20:50,196 Well, c'mon! This is a celebration. 295 00:20:50,326 --> 00:20:52,459 Yes. Let's go in. 296 00:21:04,123 --> 00:21:07,039 I'll be right with you Mr. Droon, I just want to lock the door. 297 00:21:07,040 --> 00:21:09,476 Stand still! Don't anybody move! 298 00:21:19,747 --> 00:21:23,403 All right Droon, drop that satchel behind you. 299 00:21:23,533 --> 00:21:24,534 Drop it! 300 00:21:26,754 --> 00:21:28,451 You Romers have gone crazy! - Shut up, Clayton! 301 00:21:28,538 --> 00:21:30,758 You left us no choice. 302 00:21:30,889 --> 00:21:32,281 Don't talk to him, Pa. 303 00:21:32,412 --> 00:21:33,955 I wish you and Hagan had been reasonable Droon, 304 00:21:34,196 --> 00:21:36,503 the range was big enough for all of us. 305 00:21:36,633 --> 00:21:38,026 Drop your gun belt, Clayton. 306 00:21:41,638 --> 00:21:43,989 Now move slowly to the back. 307 00:21:50,822 --> 00:21:52,040 That's far enough. 308 00:21:57,698 --> 00:22:01,223 I'll gun the first one who follows us out the door. 309 00:22:04,879 --> 00:22:06,011 Careful Jed! 310 00:22:10,711 --> 00:22:12,278 Hold up! The Romers! 311 00:22:46,486 --> 00:22:47,661 What happened? 312 00:22:47,662 --> 00:22:50,446 Romers held up Droon! They got $100,000! 313 00:24:25,715 --> 00:24:28,023 You can see how the circle closes in. 314 00:24:29,054 --> 00:24:31,808 The Romers have a start on us but there's no place to go. 315 00:24:31,895 --> 00:24:33,288 I'll get them, and when I do... 316 00:24:33,375 --> 00:24:36,248 You'll bring them back to stand trial. 317 00:24:36,378 --> 00:24:39,033 We want no summary justice, Mr. Droon. 318 00:24:39,164 --> 00:24:41,993 Of course, judge. Thanks, Jed. 319 00:24:43,690 --> 00:24:47,128 Hey Cord, what does he mean by, "summary justice"? 320 00:24:47,259 --> 00:24:48,912 Kill the Romers. 321 00:24:50,566 --> 00:24:52,612 All ready? - All ready Mr. Droon! 322 00:24:52,742 --> 00:24:55,571 You'll take five men, ride east toward Portelli's. 323 00:24:55,658 --> 00:24:57,965 Check the passes through the Meskolarah Ridge. 324 00:24:57,966 --> 00:24:59,401 Right! -Cord? -Yes? 325 00:24:59,532 --> 00:25:02,448 Cord, you take Billings and about four men. 326 00:25:02,578 --> 00:25:04,667 Ride up the Pankas to Fort Sunland. 327 00:25:04,798 --> 00:25:07,279 Search that territory between Varn and Kerrazozo. 328 00:25:07,366 --> 00:25:09,672 But you left a big hole to the south, Mr. Droon! 329 00:25:09,803 --> 00:25:12,501 Do you think the desert will be too tough for the Romers? 330 00:25:12,588 --> 00:25:13,676 Jed Clayton and I will cover the desert, 331 00:25:13,863 --> 00:25:16,201 up to the Mexican border. 332 00:25:24,948 --> 00:25:27,647 We're joining your posse, Droon. 333 00:25:27,777 --> 00:25:29,736 I appreciate the offer Emerson, 334 00:25:29,737 --> 00:25:31,694 but it won't be necessary. - We think it is. 335 00:25:31,825 --> 00:25:33,522 Just what's that supposed to mean? 336 00:25:33,609 --> 00:25:35,442 The citizen's committee was formed 337 00:25:35,443 --> 00:25:38,266 to maintain law and order in any emergency. 338 00:25:38,397 --> 00:25:40,225 We think this is an emergency. 339 00:25:40,312 --> 00:25:42,923 Emerson I haven't time to chaperone you 340 00:25:43,054 --> 00:25:45,012 and your so-called committee. 341 00:25:45,143 --> 00:25:48,798 I've been robbed of $105,000 and I mean to get it back. 342 00:25:48,885 --> 00:25:51,497 And we mean to see that the Romers are dealt with squarely 343 00:25:52,057 --> 00:25:53,586 and legally. 344 00:25:53,716 --> 00:25:55,762 I'm going through the desert. 345 00:25:55,892 --> 00:25:58,634 Then we're going through the desert. 346 00:25:58,765 --> 00:26:00,854 They'll only hold us up. 347 00:26:00,941 --> 00:26:02,029 Get the Sheriff down here, Jed. 348 00:26:02,360 --> 00:26:05,772 Tell him after he swears the posse in he can go back to bed. 349 00:26:11,473 --> 00:26:13,910 Jed, take care of yourself. 350 00:26:21,222 --> 00:26:22,745 Don't worry about me. 351 00:26:30,927 --> 00:26:34,540 Todd, you can still change your mind about going. 352 00:26:34,670 --> 00:26:37,499 It's my duty as a citizen of the community. 353 00:26:37,586 --> 00:26:38,935 Is it? 354 00:26:39,066 --> 00:26:41,764 Or is it just a chance to get away from me. 355 00:26:41,895 --> 00:26:46,552 Oh, there you go again! Imagining things. 356 00:26:46,682 --> 00:26:48,641 Goodbye, Todd. 357 00:26:51,513 --> 00:26:54,516 Frank, are you really going? - Yes. 358 00:26:54,647 --> 00:26:55,865 You know you don't want to go. 359 00:26:55,996 --> 00:26:58,607 You're just putting on a brave front for the town. 360 00:26:58,694 --> 00:27:01,262 You're always trying to push me into the foreground, 361 00:27:01,293 --> 00:27:03,960 well, I'm there now. - But this is different. 362 00:27:04,091 --> 00:27:06,354 This is something you have to do by yourself. 363 00:27:07,964 --> 00:27:10,141 Well, good luck. 364 00:27:39,996 --> 00:27:42,869 Swear us in as deputies, Frazier. 365 00:27:42,956 --> 00:27:45,828 All right, all right, Frazier! Say your piece. 366 00:27:48,831 --> 00:27:52,705 Raise your right hands and repeat after me. 367 00:27:54,881 --> 00:27:58,145 I swear to uphold the laws of the territory of New Mexico. 368 00:27:58,276 --> 00:28:02,410 I swear to uphold the laws of the territory of New Mexico. 369 00:28:02,541 --> 00:28:04,891 And the constitution of the United States. 370 00:28:05,021 --> 00:28:07,328 And the constitution of the United States. 371 00:28:07,459 --> 00:28:08,460 So help me God. 372 00:28:08,590 --> 00:28:09,983 So help me God. 373 00:28:10,113 --> 00:28:11,463 Thank you, Sheriff. 374 00:28:11,593 --> 00:28:13,682 Now you can fall back into bed! 375 00:28:13,769 --> 00:28:15,771 Let's ride! 376 00:28:15,902 --> 00:28:18,252 Droon, I'm goin' with you! 377 00:28:54,549 --> 00:28:56,203 And that's how it started. 378 00:28:56,334 --> 00:28:59,728 They rode out... well, you saw what came back. 379 00:28:59,815 --> 00:29:01,469 Have another. - No thanks, 380 00:29:01,556 --> 00:29:03,806 I think I'll go see how the Sheriff's doing now. 381 00:29:03,807 --> 00:29:05,017 See you later. 382 00:29:12,219 --> 00:29:15,004 Gracious Mr. Emerson, all that time without water! 383 00:29:15,091 --> 00:29:16,919 Oh, don't misunderstand me. 384 00:29:17,050 --> 00:29:18,965 It wasn't as easy as the telling, 385 00:29:19,095 --> 00:29:21,533 but we're not heroes. 386 00:29:21,663 --> 00:29:23,143 We knew from the start we had a hard, 387 00:29:23,230 --> 00:29:26,059 difficult ride ahead of us. 388 00:29:26,189 --> 00:29:29,454 But, well, we felt it was our duty. 389 00:29:33,588 --> 00:29:36,765 After an all-night ride, the next morning found us 390 00:29:36,896 --> 00:29:39,246 well on our way toward the mountains. 391 00:29:39,333 --> 00:29:41,731 Droon and Jed leading the way, and evidently, 392 00:29:41,732 --> 00:29:44,295 having little respect for the rest of the posse. 393 00:29:56,089 --> 00:29:57,917 We're on the right trail, Jed. 394 00:29:58,047 --> 00:29:59,962 They're heading south all right. 395 00:30:05,054 --> 00:30:06,534 I've got a cramped muscle. 396 00:30:06,621 --> 00:30:08,449 It'll go away in a minute. - Oh, that sun. 397 00:30:08,580 --> 00:30:10,059 It's a lot hotter out here than it is in Roswell. 398 00:30:10,190 --> 00:30:13,672 And this saddle feels as if I was sitting on a red-hot stove. 399 00:30:13,673 --> 00:30:15,326 How do you think the horse feels? 400 00:30:15,456 --> 00:30:17,197 Droon and Clayton, look. 401 00:30:17,328 --> 00:30:19,939 What are they trying to do, lose us? 402 00:30:20,069 --> 00:30:21,897 Don't worry about them losing us, Frank. 403 00:30:21,984 --> 00:30:25,031 Out here a man's no better than his horse. 404 00:30:47,967 --> 00:30:49,708 A nuisance, the lot of them. 405 00:30:49,795 --> 00:30:53,015 Don't worry about them. They won't be with us long. 406 00:31:46,808 --> 00:31:48,462 Anything we can do, John? 407 00:31:51,944 --> 00:31:53,989 No, I'm all right. 408 00:31:54,120 --> 00:31:55,278 Coffee? 409 00:31:56,209 --> 00:31:57,558 Thanks. 410 00:32:43,299 --> 00:32:45,867 Clayton! Droon! 411 00:32:51,786 --> 00:32:54,963 He looks half dead. We better help him. 412 00:32:58,967 --> 00:33:01,883 Frazier's in no condition to go on. He needs rest. 413 00:33:01,970 --> 00:33:03,406 See that he gets it. 414 00:33:09,587 --> 00:33:12,328 You'd better go back Sheriff. You're just holding us up. 415 00:33:12,459 --> 00:33:15,201 Don't worry about me, Clayton. I can take care of myself. 416 00:33:26,347 --> 00:33:28,823 What's he trying to do? Die with his boots on? 417 00:33:29,110 --> 00:33:31,652 Can you think of a better way for him to go? 418 00:33:46,449 --> 00:33:47,973 How about another one? 419 00:33:48,060 --> 00:33:50,889 Huh, quite an appetite tonight, huh Frazier? 420 00:33:50,976 --> 00:33:52,281 Yeah, thanks. 421 00:33:59,680 --> 00:34:01,943 You've known the Romers a long time, haven't you? 422 00:34:02,074 --> 00:34:05,294 Yeah, they were among the first ranchers in the valley. 423 00:34:05,425 --> 00:34:07,514 How does it feel to track down your friends? 424 00:34:09,908 --> 00:34:12,258 A sheriff's got no friends, just a job. 425 00:34:14,042 --> 00:34:17,002 I'm glad you're feeling better John, we need you. 426 00:34:19,308 --> 00:34:21,963 I've been on my fair share of posses before, 427 00:34:22,094 --> 00:34:23,574 but this one's different. 428 00:34:23,704 --> 00:34:26,359 In the old days it was a case of kill, or be killed. 429 00:34:26,489 --> 00:34:29,101 Why don't you forget about the old days. 430 00:34:29,731 --> 00:34:31,625 This is today. 431 00:34:31,712 --> 00:34:35,325 There are some things you can't forget no matter how hard you try. 432 00:34:36,456 --> 00:34:37,979 They just keep growin' in ya. 433 00:34:38,110 --> 00:34:39,590 All this talk about killing! 434 00:34:39,720 --> 00:34:41,243 That's what we're here to prevent! 435 00:34:42,375 --> 00:34:43,811 Exactly. 436 00:35:20,979 --> 00:35:22,850 This is where we leave them behind. 437 00:35:24,330 --> 00:35:26,245 Saddle up, I'll get the grub. 438 00:35:44,916 --> 00:35:46,221 Care for some coffee? 439 00:35:47,222 --> 00:35:49,137 What are you doing up? 440 00:35:49,224 --> 00:35:52,532 I couldn't sleep and I wanted a drink...of coffee. 441 00:36:54,376 --> 00:36:57,858 You don't think they'll try to cross this desert, do you? 442 00:36:57,989 --> 00:36:59,730 They'll try anything. 443 00:38:22,595 --> 00:38:24,380 Get off your horses! 444 00:38:25,511 --> 00:38:28,602 I said get down! Lead your horses! 445 00:38:29,732 --> 00:38:31,125 Take the reins. 446 00:38:31,256 --> 00:38:35,347 Lead your horses, and hang onto the tail of the horse ahead of you. 447 00:38:35,434 --> 00:38:37,958 Do as I say Mitchell! 448 00:38:38,089 --> 00:38:39,394 You too, Emerson! 449 00:38:39,525 --> 00:38:43,224 Hagan, c'mon! Hurry up! 450 00:38:43,311 --> 00:38:45,574 Now, keep your heads down against the wind! 451 00:39:17,519 --> 00:39:19,565 Keep your heads down against the wind! 452 00:39:20,914 --> 00:39:23,482 Grab hold and hang on tight! 453 00:40:01,694 --> 00:40:04,349 Frazier, the pack horse- it's gone! 454 00:40:06,264 --> 00:40:08,220 With all our food and water! Why didn't you watch? 455 00:40:08,221 --> 00:40:09,811 Well, it's not my fault. The rope must have slipped. 456 00:40:09,812 --> 00:40:12,705 You idiot! You could have tied it. - Well, I thought it was! -You thought? 457 00:40:12,706 --> 00:40:14,489 You thought about nothing but yourself. 458 00:40:14,620 --> 00:40:15,953 You could've kept your eyes on it, but 459 00:40:15,954 --> 00:40:18,354 you haven't got the brains of a jackass! - Besides, it was Emerson's turn 460 00:40:18,355 --> 00:40:21,327 to take care of that pack horse. - Don't try to pass it off on me. 461 00:40:21,328 --> 00:40:23,708 You're both stupid! - I won't take that from you, Al! 462 00:40:23,709 --> 00:40:26,467 You'll take it from me! You lost that horse and nobody else! 463 00:40:26,468 --> 00:40:28,286 So help me... - Shut up! 464 00:40:30,201 --> 00:40:32,377 This rope didn't slip, it was cut. 465 00:40:32,507 --> 00:40:33,813 Who'd wanna do a thing like that? 466 00:40:34,400 --> 00:40:36,337 Droon and Jed. - But, why? 467 00:40:36,468 --> 00:40:38,949 Why would Droon want to leave us without food or water? 468 00:40:39,079 --> 00:40:41,042 For the same reason he'll want to kill the Romers 469 00:40:41,043 --> 00:40:42,778 even if he gets his money back. 470 00:40:42,909 --> 00:40:44,345 I don't believe it. 471 00:40:44,476 --> 00:40:46,173 You don't know Droon like I do. 472 00:40:46,260 --> 00:40:48,828 He likes to settle things by killing. 473 00:40:48,915 --> 00:40:51,526 Fifteen years ago, he killed Jed's father. 474 00:40:51,657 --> 00:40:52,763 What are you saying? 475 00:40:52,764 --> 00:40:54,834 Yah, it's true, but I can't prove it. 476 00:40:54,965 --> 00:40:56,879 A week after they found Clayton's body, 477 00:40:56,910 --> 00:41:00,187 Droon's cattle was on his land and young Jed was in Droon's house. 478 00:41:00,318 --> 00:41:02,494 He got the land and the son he'd always wanted. 479 00:41:02,924 --> 00:41:04,148 And Jed doesn't know? 480 00:41:04,278 --> 00:41:05,845 No, no, I wanted to give him the chance 481 00:41:05,976 --> 00:41:07,151 to grow up and be somebody. 482 00:41:07,281 --> 00:41:08,500 Into another Droon? 483 00:41:08,630 --> 00:41:11,372 I didn't figure it that way at the time. 484 00:41:11,503 --> 00:41:13,200 Jed must be told. 485 00:41:13,331 --> 00:41:14,636 Oh, I'll tell him. 486 00:41:14,767 --> 00:41:16,116 And when I do, 487 00:41:16,247 --> 00:41:17,944 he'll either shoot Droon or myself, 488 00:41:18,075 --> 00:41:19,467 depending on who he believes. 489 00:41:30,261 --> 00:41:34,395 These riders, Jed - They're three Romers. 490 00:41:48,844 --> 00:41:51,021 You can have some water, if you've got any. 491 00:42:07,298 --> 00:42:09,126 There they are! 492 00:42:09,213 --> 00:42:10,736 I'll try and head them off. 493 00:45:50,085 --> 00:45:51,739 Don't try it Jed. 494 00:45:53,263 --> 00:45:54,568 That wasn't very smart, Droon. 495 00:45:54,699 --> 00:45:55,961 I didn't have to miss. 496 00:46:00,357 --> 00:46:02,010 All right, pick it up. 497 00:46:02,141 --> 00:46:04,491 Make sure you don't try it again. 498 00:46:28,950 --> 00:46:32,040 The fellas ought to be along any minute. 499 00:46:32,171 --> 00:46:33,259 Jed... 500 00:46:34,521 --> 00:46:37,611 ever since you've grown up I've rubbed you the wrong way. Why? 501 00:46:37,742 --> 00:46:40,135 You've always had it in for Droon and me. 502 00:46:40,266 --> 00:46:42,877 Droon, yes. You, no. 503 00:46:43,008 --> 00:46:44,488 Whatever concerns Droon concerns me. 504 00:46:44,618 --> 00:46:47,317 But you don't know the truth about Droon. 505 00:46:50,058 --> 00:46:51,538 What are you talking about? 506 00:46:53,627 --> 00:46:55,281 Here they come now. 507 00:46:58,980 --> 00:47:01,024 Give them a hand, will you? Better ration the water, 508 00:47:01,025 --> 00:47:02,593 they'll drink it all. 509 00:47:11,645 --> 00:47:13,691 What were you and Jed talking about? 510 00:47:14,953 --> 00:47:16,433 Worried? 511 00:47:16,563 --> 00:47:19,000 Not about you, Frazier. 512 00:47:19,087 --> 00:47:22,090 I got a long memory, Droon. Fifteen years long. 513 00:47:22,177 --> 00:47:23,440 I'm warning you, Frazier! 514 00:47:23,570 --> 00:47:26,312 That boy means everything to me. 515 00:47:26,399 --> 00:47:28,880 You ever tell him anything that turns him against me, 516 00:47:29,010 --> 00:47:30,055 I'll kill you. 517 00:47:42,459 --> 00:47:44,635 Found Romer's hat. 518 00:47:44,765 --> 00:47:46,158 The sweatband is still damp. 519 00:47:46,288 --> 00:47:47,855 They're closer than we thought. 520 00:47:47,986 --> 00:47:49,596 There they are! 521 00:48:15,535 --> 00:48:17,581 And that was the end. 522 00:48:19,147 --> 00:48:21,193 We trapped the Romers in a dead-end canyon 523 00:48:21,223 --> 00:48:23,238 and when they wouldn't surrender, why... 524 00:48:23,369 --> 00:48:24,675 we had to shoot it out. 525 00:48:24,762 --> 00:48:28,243 You know the rest. It was tragic, but there was no help for it. 526 00:48:34,641 --> 00:48:36,600 Samson Droon was like a father to him. 527 00:48:36,730 --> 00:48:38,079 He's all upset about it. 528 00:48:39,907 --> 00:48:42,432 Well, I think it's time we looked in on the sheriff. 529 00:49:16,248 --> 00:49:19,556 No change. No improvement. 530 00:49:19,643 --> 00:49:21,688 Anything at all that we can do? 531 00:49:21,819 --> 00:49:25,039 Yes, you can pray. 532 00:49:33,700 --> 00:49:36,529 We're praying for him all right. Praying for him to die. 533 00:49:36,660 --> 00:49:37,617 Oh, that isn't true. - You know it is. 534 00:49:37,748 --> 00:49:41,621 What suddenly gives you the right to such a high code of morals? 535 00:49:41,752 --> 00:49:43,362 You're in it as deep as the rest of us. 536 00:49:45,712 --> 00:49:47,279 Yes, I guess I am. 537 00:49:47,409 --> 00:49:49,542 Of course you're not thinking of yourselves, 538 00:49:49,629 --> 00:49:51,457 of how you'll slice up $105,000! 539 00:49:51,588 --> 00:49:53,067 Wait a minute, Jed. 540 00:49:53,198 --> 00:49:55,069 It's no time for quarrelling. 541 00:49:55,200 --> 00:49:57,115 Let's go home and get our suppers. 542 00:49:57,116 --> 00:49:59,900 We've got to meet Judge Parker in the lobby at 9 o'clock. 543 00:50:24,185 --> 00:50:26,100 He's slipping fast. 544 00:50:28,146 --> 00:50:29,713 Now remember, 545 00:50:29,843 --> 00:50:32,193 Judge Parker will ask you a few routine questions. 546 00:50:32,324 --> 00:50:34,805 Then the Droon ranch is legally yours. 547 00:50:34,892 --> 00:50:36,046 The four of us as witnesses, 548 00:50:36,047 --> 00:50:38,852 just have to sign a few papers that are drawn up. 549 00:50:38,983 --> 00:50:40,724 Judge Parker will be here in a minute. 550 00:50:42,334 --> 00:50:43,334 Jed! 551 00:50:43,814 --> 00:50:45,063 Let's get started. 552 00:50:45,064 --> 00:50:46,817 You go on in, I'll be right with you. 553 00:50:49,863 --> 00:50:50,995 I have to go in, Deborah. 554 00:50:51,125 --> 00:50:53,432 I wish I could do something to help you. 555 00:50:53,563 --> 00:50:56,174 You can remember it won't be "Mr. Droon and I'" anymore, 556 00:50:56,304 --> 00:50:57,828 just Jed Clayton. 557 00:50:57,958 --> 00:51:00,918 What's the matter? - Nothing's the matter. 558 00:51:01,005 --> 00:51:04,312 Is it because of Droon? - It's a lot of things. 559 00:51:04,443 --> 00:51:05,966 Please don't ask any questions. 560 00:51:06,097 --> 00:51:07,489 Try to understand. 561 00:51:07,577 --> 00:51:08,973 Well, I'm trying to, but 562 00:51:08,974 --> 00:51:11,232 it's just that you're not the same person. 563 00:51:11,363 --> 00:51:13,670 Something's changed and I don't understand. 564 00:51:13,800 --> 00:51:16,586 Sure something's changed. In a little while, I'll own 565 00:51:16,716 --> 00:51:19,153 one of the biggest cattle spreads in the territory. 566 00:51:19,284 --> 00:51:21,416 Does it mean that much to you? 567 00:51:21,547 --> 00:51:24,985 It did a while back. What am I supposed to do? 568 00:51:25,116 --> 00:51:27,553 Turn down what's coming to me? - I didn't mean that! 569 00:51:27,684 --> 00:51:30,512 It's just, you should be happy this property's coming to you. 570 00:51:30,643 --> 00:51:32,602 You can do a lot of good with it. 571 00:51:32,732 --> 00:51:34,473 We'll both own it. 572 00:51:34,604 --> 00:51:37,215 You'll be able to have everything you've ever wanted. 573 00:51:37,302 --> 00:51:39,521 I'll I've ever wanted was you. 574 00:51:39,652 --> 00:51:43,438 Trust in me Jed, and tell me what it is that's bothering you? 575 00:51:43,525 --> 00:51:46,703 I've had a bad time of it, Deborah. Try to understand. 576 00:51:46,790 --> 00:51:48,443 I'm trying to. 577 00:51:49,836 --> 00:51:52,143 Maybe I don't understand myself. 578 00:52:14,774 --> 00:52:16,123 Well, I... 579 00:52:16,454 --> 00:52:18,604 I see I made it. 580 00:52:18,735 --> 00:52:20,780 Now you stay put. 581 00:52:23,391 --> 00:52:24,436 Here. 582 00:52:32,966 --> 00:52:34,794 Come on, drink this. 583 00:52:34,925 --> 00:52:37,001 Come on. Doctor's orders. 584 00:52:40,234 --> 00:52:42,236 That's right. 585 00:52:48,025 --> 00:52:50,767 How long have I been here? - Now don't try to talk, John. 586 00:52:50,854 --> 00:52:53,160 I'll get Dr. Pryor. 587 00:52:53,291 --> 00:52:55,162 How long? The posse brought you in 588 00:52:55,249 --> 00:52:56,686 sometime early this morning. 589 00:52:59,863 --> 00:53:02,039 Emerson... and the others? 590 00:53:02,126 --> 00:53:04,955 They're downstairs witnessing the will. 591 00:53:05,085 --> 00:53:06,608 What will? 592 00:53:06,696 --> 00:53:08,915 The one Droon made out just before he died, 593 00:53:09,046 --> 00:53:11,701 leaving everything to Jed. 594 00:53:11,831 --> 00:53:14,399 Droon? A will? 595 00:53:14,529 --> 00:53:16,662 Now don't try to move, John. 596 00:53:21,449 --> 00:53:23,669 What...what else are they saying? 597 00:53:23,800 --> 00:53:25,010 What difference does it make? 598 00:53:25,011 --> 00:53:28,108 You couldn't find the money anyway, so who cares? 599 00:53:28,239 --> 00:53:30,502 Money... 600 00:53:30,632 --> 00:53:31,590 What happened? 601 00:53:31,721 --> 00:53:33,113 Don't you remember? 602 00:53:33,244 --> 00:53:34,767 You got lost out there in the desert, 603 00:53:34,898 --> 00:53:37,770 just before one of the Romers shot you, and killed Droon! 604 00:53:37,901 --> 00:53:40,251 Romers killed Droon? 605 00:53:40,381 --> 00:53:44,559 No, that's not the way it happened. 606 00:53:44,690 --> 00:53:46,170 Sit down, Stoakley. 607 00:53:46,300 --> 00:53:48,085 Listen to what I have to say. 608 00:53:48,172 --> 00:53:51,262 What do you think you're doing? 609 00:53:51,349 --> 00:53:53,394 I've got a job. 610 00:53:53,525 --> 00:53:55,109 I've got to finish my job. 611 00:53:55,110 --> 00:53:58,399 Whatever job you've got in your mind right now is not worth it. 612 00:54:00,706 --> 00:54:02,403 That depends on... 613 00:54:02,534 --> 00:54:06,059 what kind of price you put on what a man believes in. 614 00:54:06,146 --> 00:54:08,758 Whose beliefs, son? Yours? 615 00:54:13,110 --> 00:54:15,112 Get me the doctor, will you? 616 00:54:15,242 --> 00:54:18,376 All right, I'll get him. I'll be right back. 617 00:54:18,506 --> 00:54:20,378 And don't you move 'til I get back. 618 00:54:37,482 --> 00:54:39,092 How is he? 619 00:54:39,223 --> 00:54:40,441 Pretty low. 620 00:54:54,504 --> 00:54:55,553 Good evening. 621 00:55:26,444 --> 00:55:29,099 Before we begin, 622 00:55:29,229 --> 00:55:32,189 Roswell wishes to express its appreciation 623 00:55:32,319 --> 00:55:34,234 for the fine work you men did. 624 00:55:35,975 --> 00:55:40,153 This discussion, as you know is quite informal. 625 00:55:40,284 --> 00:55:43,635 Then I'll be able to make my recommendations. 626 00:55:43,765 --> 00:55:47,552 Now Jed, you'll be coming into quite a bit of property. 627 00:55:47,682 --> 00:55:49,946 More than you know about. 628 00:55:50,033 --> 00:55:52,949 It calls for greater responsibility, 629 00:55:53,079 --> 00:55:56,213 but you've proved your right to such responsibility 630 00:55:56,343 --> 00:55:59,042 by the fine work you did as a member of the posse. 631 00:56:50,528 --> 00:56:51,964 Now Jed, 632 00:56:52,095 --> 00:56:53,923 will you describe the events 633 00:56:54,053 --> 00:56:56,577 which led to the death of Samson Droon? 634 00:57:02,409 --> 00:57:04,977 Jed, did you hear the judge? 635 00:57:06,587 --> 00:57:07,849 Yes, sir. 636 00:57:07,980 --> 00:57:09,982 Go on Jed, the way it happened. 637 00:57:32,744 --> 00:57:34,398 Sorry I'm late, judge. 638 00:57:35,790 --> 00:57:39,098 Not at all, sheriff. Glad to see you. 639 00:57:39,229 --> 00:57:41,535 But, should you be here? 640 00:57:41,666 --> 00:57:42,928 Yes, I should. 641 00:57:43,059 --> 00:57:44,538 Sit down. 642 00:57:44,669 --> 00:57:45,887 Thanks. 643 00:58:07,513 --> 00:58:10,825 Go on, Jed. The way it happened. 644 00:58:18,268 --> 00:58:20,400 The Romers didn't kill Samson Droon. 645 00:58:20,663 --> 00:58:22,663 I did. 646 00:58:25,623 --> 00:58:26,928 Go on, Jed. 647 00:58:28,843 --> 00:58:30,541 To begin with, 648 00:58:30,671 --> 00:58:33,283 it was Sheriff Frazier alone who captured the Romers. 649 00:58:33,413 --> 00:58:34,371 There they are! 650 01:00:41,019 --> 01:00:42,151 Here! 651 01:01:47,825 --> 01:01:50,567 There might be a chance we can stop them from the other side. 652 01:02:14,373 --> 01:02:17,202 Will! Art! It's Frazier! 653 01:02:17,333 --> 01:02:20,292 Stay back Frazier! That badge won't help you! 654 01:03:47,640 --> 01:03:49,512 Will! 655 01:03:49,642 --> 01:03:52,471 Tell him to hold his fire, he's only making it worse. 656 01:03:52,558 --> 01:03:54,473 Get outta here Frazier! 657 01:03:54,604 --> 01:03:56,867 Give yourselves up, you'll get a fair trial. 658 01:03:56,954 --> 01:04:00,827 Fair trial? With Samson Droon, the judge and jury? 659 01:04:32,468 --> 01:04:35,688 Will! Listen to me! Droon's not running this! 660 01:04:35,819 --> 01:04:37,342 He's running you Frazier, 661 01:04:37,473 --> 01:04:39,518 just like he runs everybody else. 662 01:04:39,649 --> 01:04:41,564 Come any closer and you'll get hurt. 663 01:04:41,694 --> 01:04:43,392 We got nothing to lose! 664 01:05:06,850 --> 01:05:10,157 You know I can shoot straighter than that. Go back! 665 01:05:11,507 --> 01:05:12,943 Come down, Will. 666 01:05:13,073 --> 01:05:15,728 The posse will see that you get a fair deal. 667 01:05:15,859 --> 01:05:17,556 It's no use, Frazier. 668 01:05:17,687 --> 01:05:19,776 Droon's out to kill us and you know it. 669 01:05:19,906 --> 01:05:22,256 He's been looking for a chance like this for years. 670 01:05:22,387 --> 01:05:24,245 I know that. That's why I want you to give up. 671 01:05:24,246 --> 01:05:26,217 If you don't, you won't have a chance. 672 01:05:26,347 --> 01:05:28,567 Come down and I'll do everything I can for you. 673 01:05:28,698 --> 01:05:30,700 We're staying right here. 674 01:05:30,830 --> 01:05:33,920 Shut up Art! I'm talking to you, Will. 675 01:05:34,051 --> 01:05:35,095 I give you my word. 676 01:05:35,182 --> 01:05:37,750 I've never lied to you. Have I? 677 01:05:37,881 --> 01:05:40,013 Think back, Will. Have I? 678 01:05:43,582 --> 01:05:47,020 He has always kept his word, Art. 679 01:05:47,151 --> 01:05:49,936 Right now, I'm tired of running. 680 01:05:50,067 --> 01:05:54,985 When George died back there, I kind of died myself. 681 01:05:58,641 --> 01:06:00,469 I'm waiting for your answer, Will! 682 01:06:03,080 --> 01:06:05,169 All right John, we're coming down. 683 01:07:07,666 --> 01:07:09,450 Mr. Droon, they're coming down! 684 01:08:13,166 --> 01:08:15,734 The money's all there, every cent of it. 685 01:08:18,345 --> 01:08:21,566 I guess I was too tired to think straight, John. 686 01:08:25,352 --> 01:08:27,006 Hold it, Frazier. 687 01:08:30,575 --> 01:08:32,795 The Romers had it coming. 688 01:08:32,882 --> 01:08:35,754 You're my witness Jed, you saw what happened. 689 01:08:35,885 --> 01:08:39,062 Soon's they saw me they started to reach. 690 01:08:50,682 --> 01:08:52,336 Break away from him, Jed. 691 01:08:52,466 --> 01:08:54,730 If you don't you'll grow up to be just like him. 692 01:08:54,860 --> 01:08:56,862 You're gonna hang for this, Droon. 693 01:08:56,993 --> 01:08:59,517 They were my prisoners and you shot them down in cold blood. 694 01:08:59,648 --> 01:09:01,519 No one's hanging him. 695 01:09:01,606 --> 01:09:03,173 Don't be a fool, Jed. 696 01:09:03,303 --> 01:09:04,914 Ask him why he killed the Romers. 697 01:09:05,044 --> 01:09:07,090 He knows. They reached. 698 01:09:07,220 --> 01:09:08,744 You know he lies. 699 01:09:08,874 --> 01:09:10,267 The Romers had it coming. 700 01:09:10,397 --> 01:09:12,269 Sure, they knew too much. 701 01:09:12,399 --> 01:09:14,184 Jed, you always thought your father 702 01:09:14,314 --> 01:09:16,752 accidentally killed himself cleaning his rifle. 703 01:09:16,882 --> 01:09:19,368 Well that's a lie. Droon killed him. The Romers saw him 704 01:09:19,369 --> 01:09:22,409 riding away after the shot. - He's a liar, Jed. 705 01:09:22,496 --> 01:09:24,150 He'd say anything to split us up. 706 01:09:24,281 --> 01:09:25,891 Let him talk. 707 01:09:26,022 --> 01:09:28,677 Go on Frazier, prove it. - Prove it? 708 01:09:28,764 --> 01:09:31,244 Haven't you heard enough? Haven't you seen enough? 709 01:09:34,247 --> 01:09:36,772 You won't shoot. 710 01:09:36,902 --> 01:09:40,950 Not this time, Droon. There's too many witnesses. 711 01:09:41,037 --> 01:09:42,778 Frazier you've reached your limit. 712 01:09:42,908 --> 01:09:44,910 Yeah, and you've reached yours. Everything you've built for, 713 01:09:45,041 --> 01:09:48,174 everything you've wanted in life and got is gone. 714 01:09:48,305 --> 01:09:51,830 If that's true, then why'd you keep quiet about it all this time? 715 01:09:51,961 --> 01:09:54,441 Why didn't you tell me? - Wouldn't have done any good, 716 01:09:54,442 --> 01:09:57,401 you wouldn't have believed me. - Why didn't the Romers talk? 717 01:09:57,531 --> 01:10:01,927 Because they were afraid to. But you talked, Droon. 718 01:10:02,058 --> 01:10:04,800 He didn't shoot the Romers because they stole his money. 719 01:10:04,930 --> 01:10:06,889 That was just a legal excuse to track 'em down and kill 'em! 720 01:10:07,019 --> 01:10:09,456 So you'd never know the truth, Jed. 721 01:10:09,587 --> 01:10:11,110 You just witnessed murder, 722 01:10:11,241 --> 01:10:14,723 as cold-blooded as when Droon shot your father. 723 01:10:14,853 --> 01:10:16,420 Look out! 724 01:10:59,115 --> 01:11:03,772 It's all there, over $100,000. 725 01:11:05,164 --> 01:11:06,296 Yeah. 726 01:11:09,125 --> 01:11:11,475 What about the sheriff? 727 01:11:11,562 --> 01:11:13,042 He won't live to get back to Roswell. 728 01:11:13,372 --> 01:11:17,568 And even if he does, we're five against one. -Yeah. 729 01:11:17,698 --> 01:11:19,613 What are you thinking? 730 01:11:21,459 --> 01:11:23,530 We're not selfish, Jed. 731 01:11:23,661 --> 01:11:25,532 You could have the Droon property, 732 01:11:25,663 --> 01:11:27,447 and we could have the money. 733 01:11:30,450 --> 01:11:31,843 Well, 734 01:11:31,974 --> 01:11:33,932 that's how it really happened sir. 735 01:11:34,063 --> 01:11:37,022 Your Honour, The four of us can account for every penny of that money. -Every penny. 736 01:11:37,153 --> 01:11:38,676 We didn't know who it was to go to! 737 01:11:38,807 --> 01:11:40,460 Just for safe keeping. 738 01:11:40,591 --> 01:11:43,624 That's admirable of you gentlemen. 739 01:11:43,625 --> 01:11:47,554 Now that you've failed to carry out the theft you had intended. 740 01:11:47,685 --> 01:11:51,863 The court could not hold you, but you'll not go unpunished 741 01:11:51,864 --> 01:11:53,517 by the people of this community. 742 01:12:05,529 --> 01:12:07,313 Jed, you're young, 743 01:12:07,584 --> 01:12:11,100 you've always been governed by a stronger mind. 744 01:12:11,230 --> 01:12:13,333 You started thinking for yourself 745 01:12:13,334 --> 01:12:16,061 when you had the courage to tell the truth. 746 01:12:27,146 --> 01:12:29,192 I want to congratulate you on the fine work 747 01:12:29,193 --> 01:12:31,772 you did in this case, Sheriff Frazier. 748 01:12:31,860 --> 01:12:36,473 The community owes you its gratitude and respect. 749 01:12:36,603 --> 01:12:38,431 Your Honor, 750 01:12:38,518 --> 01:12:40,825 Sheriff John Frazier is dead. 751 01:12:40,956 --> 01:12:43,697 He's been dead ever since he sat down here. 752 01:12:46,697 --> 01:12:50,697 Preuzeto sa www.titlovi.com 56158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.