All language subtitles for bruit 6_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,470 --> 00:01:30,470 Louisa! 2 00:01:32,430 --> 00:01:33,680 The bell rang! 3 00:01:48,490 --> 00:01:50,280 There's no-one there. 4 00:01:51,200 --> 00:01:52,530 What do you mean? 5 00:01:54,200 --> 00:01:55,580 When a bell rings 6 00:01:56,250 --> 00:01:57,580 someone's rung it! 7 00:02:00,210 --> 00:02:02,210 Can't even drink in peace! 8 00:02:10,340 --> 00:02:11,430 What is it? 9 00:02:12,390 --> 00:02:14,260 Is Mr Faulque there? 10 00:02:14,430 --> 00:02:16,180 Mr Charles Faulque? 11 00:02:17,350 --> 00:02:18,390 He's not here. 12 00:02:19,060 --> 00:02:20,690 I know your voice. 13 00:02:21,020 --> 00:02:22,520 I've seen you on TV. 14 00:02:23,690 --> 00:02:25,110 What do you want? 15 00:02:26,650 --> 00:02:28,530 I'm your cancer. 16 00:02:31,030 --> 00:02:32,030 Really? 17 00:02:32,320 --> 00:02:33,320 Yes. 18 00:02:34,160 --> 00:02:36,700 I thought we should meet. 19 00:02:38,620 --> 00:02:40,500 But I'm having a drink! 20 00:02:41,120 --> 00:02:42,540 We can drink together. 21 00:02:43,670 --> 00:02:46,170 Come back another day! 22 00:02:52,050 --> 00:02:53,390 Honestly! 23 00:02:59,480 --> 00:03:01,810 I must insist, I'm in the area. 24 00:03:02,350 --> 00:03:04,400 Or I could see you in Paris... 25 00:03:05,230 --> 00:03:06,440 I never go now. 26 00:03:07,480 --> 00:03:10,320 I'm disturbing you... you're writing... 27 00:03:12,700 --> 00:03:14,660 I stopped when my wife left... 28 00:03:15,780 --> 00:03:17,240 It won't take long. 29 00:03:17,660 --> 00:03:19,160 Three months max. 30 00:03:22,580 --> 00:03:24,460 Is sir talking to himself? 31 00:03:25,210 --> 00:03:26,380 Yes, sir is. 32 00:03:55,740 --> 00:03:57,700 He's not serious, is he? 33 00:04:01,120 --> 00:04:02,870 Sorry, I didn't warn you. 34 00:04:03,870 --> 00:04:07,330 But I don't really like letting people know. 35 00:04:07,630 --> 00:04:09,380 I like to just turn up. 36 00:04:09,750 --> 00:04:11,260 I'm inconsiderate. 37 00:04:11,460 --> 00:04:12,670 I'm over-familiar. 38 00:04:13,340 --> 00:04:15,430 Yet no-one ever throws me out. 39 00:04:15,590 --> 00:04:18,220 Must be something nice about me. 40 00:04:19,890 --> 00:04:21,640 You seem nice too... 41 00:04:24,940 --> 00:04:26,230 Charles Faulque. 42 00:04:41,490 --> 00:04:42,910 Your hand is limp. 43 00:04:43,750 --> 00:04:45,370 Limp and sweaty. 44 00:04:46,290 --> 00:04:48,580 It feels like an old washcloth. 45 00:04:51,210 --> 00:04:53,210 A cold cloth on the forehead 46 00:04:53,380 --> 00:04:56,430 can calm a fever. Never forget that. 47 00:04:57,880 --> 00:04:59,760 Your maid looks worried. 48 00:04:59,930 --> 00:05:01,720 Maid? What maid? 49 00:05:02,430 --> 00:05:05,390 This woman in black. She is your maid? 50 00:05:05,560 --> 00:05:07,730 Yes! Louisa! She's my maid! 51 00:05:08,190 --> 00:05:09,560 She looks worried. 52 00:05:09,690 --> 00:05:10,940 Why? 53 00:05:11,270 --> 00:05:12,900 Her eyes, for God's sake! 54 00:05:13,570 --> 00:05:15,900 Look at them! - What about them? 55 00:05:17,740 --> 00:05:18,950 Full of worry! 56 00:05:20,530 --> 00:05:21,950 Charles Faulque. 57 00:05:34,550 --> 00:05:37,420 Nobody can see cancer. It's invisible. 58 00:05:37,840 --> 00:05:41,260 The only ones who see it, except the patient 59 00:05:41,390 --> 00:05:44,600 are those who genuinely love you. 60 00:06:03,700 --> 00:06:05,950 Don't bother me when I drink! 61 00:06:07,450 --> 00:06:08,960 Wine is all I've got! 62 00:06:11,710 --> 00:06:14,800 I get cancer and my wife leaves me? 63 00:06:15,750 --> 00:06:17,010 A guy like me! 64 00:06:17,800 --> 00:06:19,380 No-one would buy it! 65 00:06:22,050 --> 00:06:24,430 A story has to be credible! 66 00:06:25,060 --> 00:06:26,930 Some problems, OK, 67 00:06:27,810 --> 00:06:29,390 but not that many! 68 00:06:31,440 --> 00:06:32,650 The bastard! 69 00:06:33,400 --> 00:06:34,560 He must be dead! 70 00:06:36,940 --> 00:06:38,990 If not I'll just use my feet. 71 00:08:47,030 --> 00:08:49,990 I love it when a guy puts up a fight! 72 00:08:50,120 --> 00:08:51,700 Ends up on a machine! 73 00:08:51,870 --> 00:08:54,000 - What machine? - A ventilator! 74 00:08:54,160 --> 00:08:56,830 - Is it the lung? - The lung looks bad... 75 00:08:57,170 --> 00:08:59,920 I've got the best doctors! I'm famous! 76 00:09:00,040 --> 00:09:02,500 A shit bag like you won't get me! 77 00:09:02,670 --> 00:09:05,050 Be polite or I'll do your pancreas! 78 00:09:06,760 --> 00:09:08,590 The pancreas is quick! 79 00:09:29,240 --> 00:09:30,950 Your wine isn't bad... 80 00:09:33,740 --> 00:09:35,540 I drink it all day long. 81 00:09:36,000 --> 00:09:38,870 Really? No kidding. I can't believe that... 82 00:09:39,210 --> 00:09:41,710 I take my ice bucket everywhere. 83 00:09:41,920 --> 00:09:44,500 If I go for a pee, the bucket comes. 84 00:09:44,960 --> 00:09:48,010 I am attended by the constant clink of ice. 85 00:10:08,530 --> 00:10:10,820 Her body's perfect. Well done! 86 00:10:11,820 --> 00:10:13,120 Evguenia, isn't it? 87 00:10:14,950 --> 00:10:16,870 How did you know her name? 88 00:10:17,200 --> 00:10:18,960 Isn't that her name? 89 00:10:19,710 --> 00:10:21,580 That's a bad joke. 90 00:10:21,790 --> 00:10:23,250 All jokes are bad. 91 00:10:23,790 --> 00:10:27,260 I don't remember ever laughing at a joke. Not once. 92 00:10:30,510 --> 00:10:32,010 I don't want your cancer. 93 00:10:33,010 --> 00:10:35,100 - Don't you want to die? - No. 94 00:10:35,260 --> 00:10:37,810 Why not? Your life's shit... 95 00:10:39,640 --> 00:10:41,060 You really think so? 96 00:10:41,190 --> 00:10:42,770 Your wife's left you! 97 00:10:42,940 --> 00:10:45,860 You won a Pulitzer. You won't win another. 98 00:10:46,150 --> 00:10:47,730 You drink too much. 99 00:10:48,190 --> 00:10:49,950 It's not so great... 100 00:10:50,320 --> 00:10:52,030 Yes, it's true. 101 00:10:52,570 --> 00:10:54,070 It's not so great... 102 00:10:59,080 --> 00:11:01,960 I like your laugh... Very pleasant... 103 00:11:02,210 --> 00:11:04,250 Yours isn't. It stinks. 104 00:11:04,580 --> 00:11:06,960 To be expected... it smells rotten. 105 00:11:33,570 --> 00:11:34,910 One more for dinner? 106 00:11:38,120 --> 00:11:39,120 What was that? 107 00:11:41,000 --> 00:11:42,870 Is he staying for dinner? 108 00:11:44,120 --> 00:11:45,080 Who? 109 00:11:46,210 --> 00:11:47,710 The man with you. 110 00:11:54,010 --> 00:11:55,140 You can see him? 111 00:11:56,720 --> 00:11:58,810 Women can see things... 112 00:12:01,100 --> 00:12:02,100 Louisa. 113 00:12:02,850 --> 00:12:03,770 Yes. 114 00:12:05,770 --> 00:12:07,270 I'm staying for dinner? 115 00:12:20,910 --> 00:12:22,660 - I want to go... - Where? 116 00:12:22,790 --> 00:12:24,120 To that woman! 117 00:12:24,250 --> 00:12:25,370 What for? 118 00:12:25,750 --> 00:12:26,830 To embrace her! 119 00:12:26,960 --> 00:12:28,710 You're too drunk! 120 00:12:28,880 --> 00:12:30,250 So I'm not moving! 121 00:12:39,680 --> 00:12:41,180 OK, I'm too drunk. 122 00:12:42,930 --> 00:12:44,140 Be careful. 123 00:12:44,270 --> 00:12:45,810 You're very unstable. 124 00:12:45,940 --> 00:12:47,310 I always have been. 125 00:12:48,060 --> 00:12:49,770 So I became a writer. 126 00:12:50,270 --> 00:12:51,820 And an alcoholic. 127 00:12:52,280 --> 00:12:54,070 I forget which order... 128 00:13:20,100 --> 00:13:21,260 I say! 129 00:13:21,930 --> 00:13:23,260 Not bad! 130 00:13:35,360 --> 00:13:37,280 This is Louisa. 131 00:13:38,110 --> 00:13:39,820 She's the housekeeper. 132 00:13:40,200 --> 00:13:41,830 Since forever. 133 00:13:44,330 --> 00:13:45,700 Hello, Louisa. 134 00:13:46,870 --> 00:13:48,000 Hello, Louisa. 135 00:13:51,750 --> 00:13:53,710 How long have you been here? 136 00:13:54,840 --> 00:13:56,800 I've always worked here. 137 00:13:57,760 --> 00:13:59,300 My mother did before me. 138 00:14:00,010 --> 00:14:01,300 In the vineyards. 139 00:14:02,260 --> 00:14:04,100 Until Mr Ferdinand died. 140 00:14:05,350 --> 00:14:07,140 And the vines were sold. 141 00:14:09,480 --> 00:14:12,310 I knew the Parisians, who renovated it. 142 00:14:14,150 --> 00:14:17,030 Then the next lot who did more work. 143 00:14:19,280 --> 00:14:21,110 That's a lot of workmen. 144 00:14:26,200 --> 00:14:28,330 Will you stay on with us? 145 00:14:30,210 --> 00:14:31,500 You're buying it? 146 00:14:33,880 --> 00:14:34,920 What about you? 147 00:14:36,090 --> 00:14:37,420 What will you do? 148 00:14:38,170 --> 00:14:39,470 Will you stay on? 149 00:14:41,380 --> 00:14:43,930 If you do, we'll buy the house. 150 00:14:45,850 --> 00:14:49,390 This house doesn't suit people from the big city. 151 00:14:52,270 --> 00:14:53,810 What do you mean? 152 00:14:56,070 --> 00:14:57,110 Nothing. 153 00:14:57,360 --> 00:14:59,030 She means nothing. 154 00:15:00,280 --> 00:15:02,070 Louisa loves life. 155 00:15:03,320 --> 00:15:05,830 Shall we start the visit? 156 00:15:36,440 --> 00:15:38,320 Give me time to love her. 157 00:15:39,280 --> 00:15:41,240 Before I die, I want her. 158 00:15:42,240 --> 00:15:44,070 I need a hand on my brow. 159 00:15:44,450 --> 00:15:45,570 Let it be hers. 160 00:15:46,240 --> 00:15:47,410 And Evguenia? 161 00:15:47,530 --> 00:15:49,540 What will you do with her? 162 00:15:49,910 --> 00:15:52,040 She could be my daughter! 163 00:15:52,910 --> 00:15:55,380 - Hasn't stopped you! - She's Russian! 164 00:15:55,920 --> 00:15:59,000 You know what they're like! - You old lecher! 165 00:16:01,460 --> 00:16:02,550 Shit, 166 00:16:03,420 --> 00:16:04,590 you're right. 167 00:16:10,060 --> 00:16:12,930 I'll write her a cheque and call a taxi. 168 00:16:28,320 --> 00:16:30,290 That's a little premature... 169 00:16:30,410 --> 00:16:31,620 What is? 170 00:16:33,040 --> 00:16:34,290 Calling a taxi. 171 00:16:34,410 --> 00:16:35,420 Is it? 172 00:16:42,510 --> 00:16:44,090 What a bastard. 173 00:16:45,260 --> 00:16:46,880 You know how it is... 174 00:16:47,220 --> 00:16:48,930 Girls like a cuddle. 175 00:16:49,890 --> 00:16:52,270 Or you like a cuddle? 176 00:16:53,060 --> 00:16:54,230 With a kid? 177 00:16:56,440 --> 00:16:59,310 I knew a guy who just wanted to cuddle... 178 00:17:00,110 --> 00:17:01,610 - All the time? - No. 179 00:17:02,400 --> 00:17:04,070 Just on his deathbed... 180 00:17:10,910 --> 00:17:12,160 And? 181 00:17:13,040 --> 00:17:14,120 What happened? 182 00:17:14,540 --> 00:17:16,460 What do you mean? 183 00:17:17,120 --> 00:17:19,040 The guy who wants a cuddle! 184 00:17:19,210 --> 00:17:21,250 Cuddle who? I want to know! 185 00:17:25,550 --> 00:17:27,010 He was stubborn. 186 00:17:28,220 --> 00:17:29,390 He didn't want to go, 187 00:17:29,510 --> 00:17:32,010 hanging on annoying everyone, 188 00:17:32,180 --> 00:17:35,020 he was done for, the bell was tolling... 189 00:17:36,060 --> 00:17:38,440 but he hung on. 190 00:17:38,560 --> 00:17:41,440 About your age, not so easygoing... 191 00:17:41,980 --> 00:17:43,020 Anyway, 192 00:17:43,190 --> 00:17:44,940 he wants his daughter. 193 00:17:45,070 --> 00:17:46,530 She was five. 194 00:17:46,690 --> 00:17:48,150 "But she's asleep!" 195 00:17:48,320 --> 00:17:50,320 Mum didn't want to wake her. 196 00:17:50,740 --> 00:17:53,490 It was late, but he insisted! 197 00:17:56,500 --> 00:17:57,410 No, 198 00:17:58,330 --> 00:18:00,500 this will just depress you. 199 00:18:01,080 --> 00:18:02,460 No, not at all! 200 00:18:02,590 --> 00:18:05,420 If I get upset, I'll just drink. 201 00:18:07,380 --> 00:18:09,970 They sent a taxi to fetch the little girl. 202 00:18:10,680 --> 00:18:12,470 Her nanny carried her in, 203 00:18:12,600 --> 00:18:15,390 still asleep, in her pink nightgown. 204 00:18:16,020 --> 00:18:17,640 They laid her down, 205 00:18:18,180 --> 00:18:19,520 next to her daddy. 206 00:18:19,640 --> 00:18:21,270 He cuddled up to her, 207 00:18:22,610 --> 00:18:24,070 and he died. 208 00:18:25,110 --> 00:18:27,110 Like a child, very gently. 209 00:18:28,240 --> 00:18:29,700 He needed soft curls... 210 00:18:30,450 --> 00:18:33,240 the smell of a sleeping child's neck. 211 00:18:39,120 --> 00:18:41,210 Any more stories like that? 212 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Lots! 213 00:18:44,130 --> 00:18:45,090 Lots! 214 00:19:23,500 --> 00:19:25,130 You're dribbling. 215 00:19:25,750 --> 00:19:26,750 Really? 216 00:19:27,130 --> 00:19:28,500 Yes, you're dribbling. 217 00:19:31,590 --> 00:19:34,550 You ought to stop drinking and go to bed. 218 00:19:39,390 --> 00:19:41,060 Will you come with me? 219 00:19:42,190 --> 00:19:45,150 Don't worry, I'll be right behind you. 220 00:19:47,480 --> 00:19:48,440 Careful. 221 00:20:06,580 --> 00:20:08,460 Can you make it? 222 00:20:09,590 --> 00:20:11,130 You fucker! 223 00:20:11,590 --> 00:20:13,630 That's right... 224 00:20:29,610 --> 00:20:31,230 Good skin! 225 00:20:31,820 --> 00:20:33,280 Really good. 226 00:20:35,360 --> 00:20:36,570 Considering... 227 00:20:37,820 --> 00:20:39,280 But I'm not dying. 228 00:20:39,700 --> 00:20:40,700 Really? 229 00:20:40,870 --> 00:20:42,700 Great! I can go then? 230 00:20:42,830 --> 00:20:44,790 Yes, you can go. 231 00:20:45,120 --> 00:20:47,170 Yes but I like it here! 232 00:20:48,670 --> 00:20:51,880 I'd love to see this place in the spring. 233 00:20:54,170 --> 00:20:55,170 Oh, sorry, 234 00:20:55,720 --> 00:20:57,550 I shouldn't say spring, 235 00:20:57,840 --> 00:20:59,350 silly me. 236 00:20:59,470 --> 00:21:02,520 Spring, what a stupid word. 237 00:21:02,850 --> 00:21:04,730 New beginning, my arse! 238 00:21:08,350 --> 00:21:09,560 Oh, look, 239 00:21:11,570 --> 00:21:13,360 a big tear welling up... 240 00:21:15,440 --> 00:21:16,780 Shall we wipe it? 241 00:21:17,820 --> 00:21:20,200 Yes, I think we better had. 242 00:21:20,320 --> 00:21:23,410 - But what with? - With a tissue, old fellow! 243 00:21:29,790 --> 00:21:32,420 No dessert? Louisa's made her tart. 244 00:21:34,340 --> 00:21:35,720 Her tart? 245 00:21:37,300 --> 00:21:39,260 The one you always ask for. 246 00:21:39,840 --> 00:21:41,430 You know the one? 247 00:21:44,310 --> 00:21:45,810 Just a bit tired. 248 00:21:46,520 --> 00:21:48,560 After a lie down it'll pass. 249 00:21:54,780 --> 00:21:55,940 Shall I come too? 250 00:21:57,650 --> 00:21:58,740 Certainly not! 251 00:21:59,320 --> 00:22:00,410 Certainly not! 252 00:22:01,240 --> 00:22:02,620 I need rest. 253 00:22:02,780 --> 00:22:04,290 Oh no! I disagree! 254 00:22:04,870 --> 00:22:06,830 I'm not against affection! 255 00:22:06,950 --> 00:22:09,460 You rest, darling. I'll watch a film. 256 00:22:12,960 --> 00:22:14,710 She doesn't give a shit. 257 00:22:15,210 --> 00:22:16,670 Thanks, I know that. 258 00:22:16,800 --> 00:22:18,920 So what are you doing with her? 259 00:22:19,800 --> 00:22:21,300 Asshole. 260 00:22:21,640 --> 00:22:22,970 "Asshole"? 261 00:22:23,680 --> 00:22:26,680 You're calling me an asshole? - Yes, asshole! 262 00:22:26,810 --> 00:22:28,520 Such dumb questions! 263 00:22:28,680 --> 00:22:30,730 Stick to my death, not my life! 264 00:22:33,480 --> 00:22:36,610 Don't you feel like a nice glass of wine? 265 00:22:39,860 --> 00:22:43,280 It's been a while since you had any. 266 00:22:43,910 --> 00:22:45,660 You piece of shit! 267 00:23:06,890 --> 00:23:10,270 Evguenia! My love! I'm cured! I'll marry you! 268 00:23:10,390 --> 00:23:13,650 Evguenia! My love! I'm cured! I'll marry you! 269 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 A cancerous cell is immortal. 270 00:23:16,570 --> 00:23:19,360 Cancerous cells multiply 271 00:23:19,490 --> 00:23:22,530 while the healthy cells decline. Always. 272 00:23:22,740 --> 00:23:25,530 The healthy cell is condemned to die. 273 00:23:25,870 --> 00:23:27,910 - The triumph of evil! - Exactly! 274 00:23:28,040 --> 00:23:30,500 Evil always comes back. 275 00:23:42,680 --> 00:23:46,050 Who are you phoning? Answer me, you bitch! 276 00:23:47,010 --> 00:23:50,390 Answer him. It's not a difficult question! 277 00:23:50,560 --> 00:23:52,640 It's simple! - I called the doctor! 278 00:23:53,350 --> 00:23:54,560 The doctor? 279 00:23:55,060 --> 00:23:56,400 Which doctor? 280 00:23:56,560 --> 00:23:58,650 A doctor for whom? 281 00:23:58,900 --> 00:24:00,440 Mr Faulque! 282 00:24:00,610 --> 00:24:03,490 But Mr Faulque is fine! Look at him! 283 00:24:04,490 --> 00:24:06,530 I called the doctor anyway! 284 00:24:08,660 --> 00:24:11,080 Where did you find this doctor? 285 00:24:12,540 --> 00:24:13,790 His family doctor! 286 00:24:13,910 --> 00:24:15,080 Since when? 287 00:24:15,790 --> 00:24:17,590 Ever since he moved here. 288 00:24:19,590 --> 00:24:21,380 Not up to much then. 289 00:24:24,380 --> 00:24:25,720 You're looking well. 290 00:24:25,840 --> 00:24:28,970 Blood pressure, reflexes, heart, all fine, 291 00:24:29,390 --> 00:24:32,520 I can get the ECG from my car, if you like. 292 00:24:32,770 --> 00:24:35,060 But there are all those steps... 293 00:24:35,390 --> 00:24:37,770 He's crap. You need to get a new doctor. 294 00:24:37,900 --> 00:24:39,900 I like him! He's reassuring. 295 00:24:40,070 --> 00:24:41,650 Too late for that! 296 00:24:41,820 --> 00:24:43,740 It's time to be worried! 297 00:24:44,450 --> 00:24:47,030 The only thing that still worries me 298 00:24:47,360 --> 00:24:50,410 is your drinking. Do you still drink as much? 299 00:24:50,870 --> 00:24:53,370 - I keep up a good pace. - Meaning? 300 00:24:55,580 --> 00:24:57,920 When I wake up... 301 00:24:58,130 --> 00:24:59,750 I have a bottle of white. 302 00:25:01,960 --> 00:25:04,880 At about 10 am, just to mark the occasion, 303 00:25:05,130 --> 00:25:08,800 to show solidarity, to all those workers 304 00:25:09,680 --> 00:25:11,850 about to take a break, 305 00:25:12,720 --> 00:25:13,970 I drink a second one. 306 00:25:15,390 --> 00:25:17,940 Another white before lunch. 307 00:25:19,150 --> 00:25:23,070 For lunch I might go over to red instead. 308 00:25:23,400 --> 00:25:24,400 Or both. 309 00:25:25,860 --> 00:25:27,070 Then it's naptime. 310 00:25:27,740 --> 00:25:29,110 That's four bottles. 311 00:25:29,530 --> 00:25:31,580 Which is why a nap is useful. 312 00:25:32,540 --> 00:25:33,870 A couple of hours. 313 00:25:35,120 --> 00:25:38,540 When I wake up my mouth always feels dry, 314 00:25:38,710 --> 00:25:41,460 so I start off on the white again. 315 00:25:42,090 --> 00:25:43,500 Then swimming, 316 00:25:43,840 --> 00:25:46,920 winter and summer, to clear the head, 317 00:25:47,050 --> 00:25:48,470 wake myself up. 318 00:25:50,720 --> 00:25:52,640 Then it's... 319 00:25:54,560 --> 00:25:57,180 that fateful time, the pre-dinner drinks. 320 00:25:58,520 --> 00:26:01,520 Do we wait for the official time or not? 321 00:26:01,690 --> 00:26:05,440 I hate to waste time so I get stuck in! 322 00:26:05,900 --> 00:26:07,570 And I get hammered! 323 00:26:08,990 --> 00:26:10,660 And when do you write? 324 00:26:11,030 --> 00:26:11,990 Never! 325 00:26:12,910 --> 00:26:14,580 How could I write? 326 00:26:16,000 --> 00:26:18,660 You need a clear head for that! 327 00:26:19,750 --> 00:26:21,710 For at least five minutes! 328 00:26:24,590 --> 00:26:25,920 I don't have that. 329 00:26:29,510 --> 00:26:30,800 I'm always drunk. 330 00:26:32,930 --> 00:26:34,720 Sometimes I feel down. 331 00:26:36,060 --> 00:26:37,890 I might just as well die. 332 00:26:42,770 --> 00:26:44,480 Don't look like that. 333 00:26:45,730 --> 00:26:47,150 Of course I'll die. 334 00:26:50,610 --> 00:26:52,030 That's all he wants. 335 00:26:52,990 --> 00:26:53,910 He's drooling! 336 00:26:55,700 --> 00:26:56,950 I'm not drooling. 337 00:26:57,870 --> 00:26:59,080 I'm doing my job. 338 00:26:59,790 --> 00:27:01,080 Wiping the streets. 339 00:27:01,620 --> 00:27:04,170 There aren't any! It's the country! 340 00:27:04,710 --> 00:27:07,840 I'm sorry, it was just an image. 341 00:27:08,670 --> 00:27:10,590 So I look like dog shit? 342 00:27:10,760 --> 00:27:13,140 - What? - You mentioned streets! 343 00:27:13,260 --> 00:27:16,100 Where you get dog shit, not daffodils! 344 00:27:24,940 --> 00:27:26,690 You can't stop me. 345 00:27:27,150 --> 00:27:28,820 I'm immortal. 346 00:27:29,110 --> 00:27:31,240 I'll get you. In my own time. 347 00:27:34,070 --> 00:27:37,580 I'll prescribe you some Kardegic 75, 348 00:27:38,040 --> 00:27:39,580 it's for the heart, 349 00:27:39,830 --> 00:27:41,160 it can't hurt... 350 00:28:04,230 --> 00:28:06,150 So you're Louisa? 351 00:28:09,110 --> 00:28:11,150 Who is this Louisa? 352 00:28:11,320 --> 00:28:13,150 Everyone talks about you. 353 00:28:13,820 --> 00:28:15,740 Why are they so interested? 354 00:28:16,320 --> 00:28:18,660 What's so great about you? 355 00:28:19,910 --> 00:28:20,950 Nothing. 356 00:28:21,120 --> 00:28:23,290 That's not true. I'm interested, 357 00:28:23,620 --> 00:28:25,000 very interested, 358 00:28:25,710 --> 00:28:27,630 especially in your breasts. 359 00:28:28,340 --> 00:28:30,840 May I examine them? 360 00:28:32,260 --> 00:28:33,920 - What? - Your breasts. 361 00:28:35,180 --> 00:28:38,850 They're not big but I'd like to examine them a bit. 362 00:28:40,310 --> 00:28:41,720 If you want... 363 00:28:44,730 --> 00:28:46,350 Excuse me, I'm worried. 364 00:28:46,690 --> 00:28:48,770 The doctor's upstairs. 365 00:28:48,900 --> 00:28:50,690 You have lovely breasts. 366 00:28:50,940 --> 00:28:52,280 Any children? 367 00:28:52,740 --> 00:28:54,190 I have no children. 368 00:28:55,610 --> 00:28:56,660 However, 369 00:28:57,030 --> 00:28:59,700 you've got a nice little lump... 370 00:29:01,740 --> 00:29:03,290 Can you feel the lump? 371 00:29:03,700 --> 00:29:05,330 I don't bother with it. 372 00:29:05,660 --> 00:29:06,750 You should, 373 00:29:06,870 --> 00:29:08,130 because the lump 374 00:29:08,630 --> 00:29:10,040 will bother you. 375 00:29:38,070 --> 00:29:39,160 Excuse me, 376 00:29:40,240 --> 00:29:41,830 you're so pretty, 377 00:29:42,790 --> 00:29:44,160 I can't help looking. 378 00:29:46,290 --> 00:29:47,750 All men look at me. 379 00:29:48,870 --> 00:29:50,380 You should be happy. 380 00:29:52,090 --> 00:29:53,380 You don't look it... 381 00:29:55,130 --> 00:29:57,170 It's hard being young and pretty, 382 00:29:57,380 --> 00:29:58,930 attracting all men. 383 00:30:00,300 --> 00:30:02,180 What am I doing with my life? 384 00:30:03,720 --> 00:30:06,230 You will pack up and leave. 385 00:30:11,310 --> 00:30:12,980 Is that wiser? 386 00:30:14,020 --> 00:30:15,070 Absolutely. 387 00:30:21,820 --> 00:30:23,120 What about Charles? 388 00:30:23,990 --> 00:30:25,870 He has other things to do. 389 00:30:26,830 --> 00:30:27,910 He's sick. 390 00:30:29,370 --> 00:30:31,000 And you're healthy. 391 00:30:31,880 --> 00:30:33,790 Enjoy being a young girl. 392 00:30:34,460 --> 00:30:36,380 You know how they live? 393 00:30:37,050 --> 00:30:38,340 No. 394 00:30:39,720 --> 00:30:41,180 They dance and laugh. 395 00:30:41,300 --> 00:30:42,850 They charm everyone. 396 00:30:43,850 --> 00:30:45,310 None of that here. 397 00:30:45,470 --> 00:30:48,930 No laughter, not even the sound of a motorbike. 398 00:30:53,810 --> 00:30:55,110 What has he got? 399 00:30:55,230 --> 00:30:56,860 Who? Charles? 400 00:30:58,440 --> 00:30:59,900 I'm not sure. 401 00:31:01,070 --> 00:31:03,030 But I have a bad feeling. 402 00:31:04,070 --> 00:31:05,330 I can feel 403 00:31:05,990 --> 00:31:07,450 something prowling. 404 00:31:09,040 --> 00:31:12,120 I'm only a country doctor, but I can feel 405 00:31:12,250 --> 00:31:13,420 these things. 406 00:31:14,250 --> 00:31:15,840 If a wolf is prowling 407 00:31:16,300 --> 00:31:17,960 you lock up the sheep. 408 00:31:19,880 --> 00:31:21,510 I can't leave like that! 409 00:31:22,090 --> 00:31:23,390 Like what? 410 00:31:24,470 --> 00:31:25,970 Without a word! 411 00:31:27,850 --> 00:31:29,180 Go and say goodbye. 412 00:31:38,110 --> 00:31:39,820 I love these moments, 413 00:31:39,940 --> 00:31:43,200 when the poor devil thinks he's invincible, 414 00:31:43,320 --> 00:31:46,870 and imagines the world revolves around his dick! 415 00:31:47,530 --> 00:31:49,200 Shut your mouth! 416 00:31:49,330 --> 00:31:51,210 Let the kid climax in peace! 417 00:32:04,970 --> 00:32:07,800 Some cancers are for bosses. Others for employees. 418 00:32:07,930 --> 00:32:09,510 I'm for employees. 419 00:32:48,930 --> 00:32:51,890 I know you'll take care of Charles. 420 00:32:53,480 --> 00:32:54,850 I say: 421 00:32:55,440 --> 00:32:56,900 you take care. 422 00:32:58,060 --> 00:32:59,860 Don't squander yourself. 423 00:33:00,940 --> 00:33:02,480 What does squander mean? 424 00:33:03,900 --> 00:33:05,400 Don't sell your beauty. 425 00:33:06,860 --> 00:33:09,280 Give presents, don't receive them. 426 00:33:10,580 --> 00:33:12,080 Apart from a child. 427 00:33:13,040 --> 00:33:14,910 That's the best present. 428 00:33:16,040 --> 00:33:17,870 But God gives that. 429 00:33:26,010 --> 00:33:28,260 It was practically the same scene 430 00:33:29,430 --> 00:33:30,970 a few years earlier, 431 00:33:32,100 --> 00:33:33,470 When Carole left, 432 00:33:34,640 --> 00:33:36,180 in the night. 433 00:33:53,540 --> 00:33:55,450 The same steps, 434 00:33:57,000 --> 00:33:58,960 the same path to the gate, 435 00:34:01,460 --> 00:34:03,090 but there was a child. 436 00:34:04,670 --> 00:34:06,340 An 8 year-old boy, 437 00:34:07,630 --> 00:34:08,970 Stanislas, 438 00:34:10,510 --> 00:34:11,640 my love. 439 00:34:34,700 --> 00:34:36,160 I was up there, 440 00:34:36,700 --> 00:34:38,120 on my balcony, 441 00:34:39,500 --> 00:34:41,210 hugging my ice bucket, 442 00:34:42,380 --> 00:34:44,170 watching my life leaving, 443 00:34:45,710 --> 00:34:47,300 I found it normal, 444 00:34:48,380 --> 00:34:50,300 because I was drunk. 445 00:34:50,430 --> 00:34:51,640 But you were sobbing. 446 00:34:51,970 --> 00:34:53,300 You weren't there! 447 00:34:53,510 --> 00:34:55,510 This is a flashback! 448 00:34:55,680 --> 00:34:57,520 Maybe I was there! 449 00:35:05,400 --> 00:35:07,530 Let me go, it's for the best! 450 00:35:07,690 --> 00:35:11,660 You're a monster. I'm broken. You can see your son when you want. 451 00:35:14,370 --> 00:35:16,030 You've met someone? 452 00:35:17,620 --> 00:35:20,080 I met misery and disappointment! 453 00:35:20,250 --> 00:35:22,540 You were drunk when I gave birth! 454 00:35:24,580 --> 00:35:27,500 A birth should be celebrated, good God! 455 00:35:29,460 --> 00:35:31,220 My son was born! 456 00:36:23,690 --> 00:36:25,770 I never had luck with women. 457 00:36:31,320 --> 00:36:33,360 They like me, I seduce them, 458 00:36:34,450 --> 00:36:35,820 at first it's great, 459 00:36:37,490 --> 00:36:40,450 then very soon they realise they're bored. 460 00:36:41,660 --> 00:36:43,290 With me, I mean. 461 00:36:43,790 --> 00:36:45,290 I bore them. 462 00:36:45,670 --> 00:36:47,210 Do you know why? 463 00:36:48,380 --> 00:36:49,460 Why what? 464 00:36:49,630 --> 00:36:51,250 Why they get bored? 465 00:36:51,800 --> 00:36:53,170 Who? 466 00:36:53,420 --> 00:36:54,510 Women! 467 00:36:54,670 --> 00:36:55,680 With you! 468 00:36:57,800 --> 00:36:59,140 I'm a pain, 469 00:36:59,470 --> 00:37:00,640 I'm a jerk, 470 00:37:00,850 --> 00:37:02,390 I'm selfish, 471 00:37:03,230 --> 00:37:05,390 thoughtless, badly finished. 472 00:37:06,600 --> 00:37:07,850 For example 473 00:37:08,480 --> 00:37:09,440 I drink. 474 00:37:12,110 --> 00:37:13,690 I don't believe you. 475 00:37:13,860 --> 00:37:15,200 I do sometimes. 476 00:37:15,320 --> 00:37:16,610 But not every day! 477 00:37:17,530 --> 00:37:20,120 Women don't like men who drink, 478 00:37:20,370 --> 00:37:21,790 unless he's a genius, 479 00:37:22,410 --> 00:37:24,120 which I'm not. 480 00:37:24,660 --> 00:37:27,790 Even if I were, they'd still leave me. 481 00:37:31,250 --> 00:37:33,300 Women prefer average men, 482 00:37:33,420 --> 00:37:35,800 even stupid ones, if they behave. 483 00:37:37,720 --> 00:37:40,260 Guess what I did when Carole left. 484 00:37:41,140 --> 00:37:42,680 Am I supposed to know? 485 00:37:43,430 --> 00:37:45,770 You're supposed to shut up! 486 00:37:46,730 --> 00:37:48,560 I'm not terminal yet! 487 00:37:49,560 --> 00:37:52,360 Just the terminal phase of bullshit! 488 00:37:53,860 --> 00:37:55,490 What was I saying? 489 00:37:56,400 --> 00:37:57,450 I don't know. 490 00:37:57,570 --> 00:38:00,200 Pay attention, don't nod off! 491 00:38:00,450 --> 00:38:02,910 But I'm bored of your talking! 492 00:38:03,450 --> 00:38:04,740 I'm not your mate! 493 00:38:05,410 --> 00:38:07,830 Carole has just left! What do I do? 494 00:38:08,210 --> 00:38:09,750 Christ, I don't know! 495 00:38:09,920 --> 00:38:12,250 I rush into the kitchen. 496 00:38:12,920 --> 00:38:15,260 I go to the fridge. 497 00:38:15,590 --> 00:38:16,920 And what do I do? 498 00:38:17,260 --> 00:38:18,260 Open the door. 499 00:38:18,430 --> 00:38:21,600 I open the fridge door! Correct, for once! 500 00:38:21,720 --> 00:38:23,350 I open it. 501 00:38:23,850 --> 00:38:25,390 I keep it open. - Then? 502 00:38:26,520 --> 00:38:28,520 - I put my head in it! - Inside! 503 00:38:28,640 --> 00:38:30,560 Was it a big fridge? - Very! 504 00:38:30,690 --> 00:38:31,940 I drank everything! 505 00:38:32,270 --> 00:38:34,400 Vodka, wine, champagne! 506 00:38:38,360 --> 00:38:39,950 Louisa put me to bed! 507 00:38:40,660 --> 00:38:43,780 I don't know how she got me to my bedroom 508 00:38:43,950 --> 00:38:45,830 which is upstairs. 509 00:38:47,410 --> 00:38:49,250 A good woman, that Louisa. 510 00:38:49,460 --> 00:38:50,960 Devoted, loyal. 511 00:38:51,290 --> 00:38:52,460 A good woman. 512 00:39:09,640 --> 00:39:10,980 I washed him. 513 00:39:12,730 --> 00:39:14,310 I put him to bed. 514 00:39:16,690 --> 00:39:18,650 I watched him sleep. 515 00:39:21,360 --> 00:39:22,950 He looked like a corpse. 516 00:39:26,370 --> 00:39:27,830 He was cold. 517 00:39:31,410 --> 00:39:33,330 I felt burning hot. 518 00:39:36,000 --> 00:39:38,380 I covered him with a sheet, 519 00:39:40,260 --> 00:39:42,380 I wanted to get under it, 520 00:39:43,800 --> 00:39:45,680 press myself against him, 521 00:39:46,930 --> 00:39:49,470 feel my skin against his skin. 522 00:39:53,520 --> 00:39:55,360 I got undressed. 523 00:39:59,900 --> 00:40:01,820 then I got into bed. 524 00:40:25,760 --> 00:40:27,890 He was completely out of it. 525 00:40:31,470 --> 00:40:33,520 I could do anything I wanted, 526 00:40:36,730 --> 00:40:38,900 touch him, caress him, 527 00:40:40,860 --> 00:40:42,820 put my hand where I wanted. 528 00:40:44,530 --> 00:40:46,030 He never stirred. 529 00:40:52,450 --> 00:40:54,660 Don't fall asleep, I told myself. 530 00:40:57,750 --> 00:41:00,420 Be careful, don't fall asleep. 531 00:41:03,090 --> 00:41:05,510 When I woke, in a sudden panic, 532 00:41:05,630 --> 00:41:08,090 it was light, birds were singing. 533 00:41:08,430 --> 00:41:09,640 He wasn't there. 534 00:41:09,760 --> 00:41:11,100 Where was he? 535 00:41:11,640 --> 00:41:14,350 He was in the kitchen making coffee. 536 00:41:14,680 --> 00:41:17,600 What a load of rubbish! A maid's fantasy! 537 00:41:29,990 --> 00:41:31,620 Did you put me to bed? 538 00:41:33,120 --> 00:41:34,120 Yes. 539 00:41:35,830 --> 00:41:38,370 Then I went to bed with you. 540 00:41:39,670 --> 00:41:41,460 You were in bad shape, 541 00:41:42,500 --> 00:41:43,710 I was feeling sad. 542 00:41:47,970 --> 00:41:49,510 Did we have sex? 543 00:41:52,760 --> 00:41:55,560 That's my little secret, sir. 544 00:41:56,730 --> 00:41:59,100 Feel free to hand me my notice. 545 00:42:02,150 --> 00:42:03,480 Pack my suitcase. 546 00:42:03,650 --> 00:42:05,530 I'm going to Paris. 547 00:42:07,740 --> 00:42:09,820 He came back with the Russian, 548 00:42:10,410 --> 00:42:11,870 a delightful child. 549 00:42:11,990 --> 00:42:14,540 I loved her immediately. - My arse! 550 00:42:14,660 --> 00:42:16,040 I said "immediately"! 551 00:42:20,580 --> 00:42:22,130 Her name's Evguenia. 552 00:42:32,720 --> 00:42:35,520 One must bow down before beauty. 553 00:42:36,020 --> 00:42:37,680 We all have our role. 554 00:42:39,600 --> 00:42:41,600 My role is carrying bags. 555 00:42:42,020 --> 00:42:43,520 You could help me. 556 00:42:43,690 --> 00:42:46,820 Cancer doesn't carry bags! It brings bad luck! 557 00:42:47,190 --> 00:42:48,440 That's all! 558 00:42:48,990 --> 00:42:50,150 Is that clear? 559 00:42:50,490 --> 00:42:51,870 It's very clear! 560 00:42:52,030 --> 00:42:53,950 If I'm here, it's bad! 561 00:42:54,530 --> 00:42:56,660 Or much worse than usual! 562 00:42:56,830 --> 00:42:58,660 No more low necklines! 563 00:43:45,040 --> 00:43:46,670 Not too jealous? 564 00:43:47,880 --> 00:43:49,550 I am a bit jealous. 565 00:43:51,590 --> 00:43:52,720 He'll prefer you. 566 00:43:57,260 --> 00:43:58,770 What do you know? 567 00:44:00,810 --> 00:44:02,190 You're lovelier. 568 00:44:02,770 --> 00:44:04,060 No. 569 00:44:05,270 --> 00:44:06,940 I mean your soul. 570 00:44:07,610 --> 00:44:09,070 Russians talk souls. 571 00:44:10,150 --> 00:44:11,900 Yours is more beautiful. 572 00:44:13,280 --> 00:44:15,070 I'm a little whore. 573 00:44:16,780 --> 00:44:18,280 You are a true force. 574 00:44:22,120 --> 00:44:23,620 Do you want to cry? 575 00:44:24,870 --> 00:44:25,960 No. 576 00:44:27,170 --> 00:44:28,920 I think you do. 577 00:44:34,930 --> 00:44:36,680 Here's my empty pool, 578 00:44:37,970 --> 00:44:39,310 my ice bucket, 579 00:44:40,220 --> 00:44:41,720 my cancer. 580 00:44:42,930 --> 00:44:44,560 What more do I want? 581 00:44:47,610 --> 00:44:48,770 Nice atmosphere! 582 00:44:51,150 --> 00:44:53,110 Can I ask you something? 583 00:44:53,610 --> 00:44:55,320 That depends. You can try. 584 00:44:56,740 --> 00:44:59,120 I'd like a little bit of time. 585 00:44:59,240 --> 00:45:01,290 - Not much. - What for? 586 00:45:02,750 --> 00:45:04,000 To love a man. 587 00:45:04,870 --> 00:45:06,330 A man who's leaving? 588 00:45:07,830 --> 00:45:10,250 He needs some nice luggage. 589 00:45:32,280 --> 00:45:34,070 Please God, 590 00:45:34,940 --> 00:45:37,110 give him the guts to join me. 591 00:45:37,360 --> 00:45:39,370 Here in my room. 592 00:45:40,780 --> 00:45:42,620 To knock at my door. 593 00:45:42,830 --> 00:45:46,830 He'll be embarrassed about wanting his maid. 594 00:45:47,870 --> 00:45:49,710 Make this day come soon. 595 00:45:50,290 --> 00:45:52,340 While we are still alive. 596 00:45:59,760 --> 00:46:01,300 How are her lymph nodes? 597 00:46:01,640 --> 00:46:03,180 I've only just got here? 598 00:46:03,310 --> 00:46:04,350 Me too! 599 00:46:04,720 --> 00:46:06,060 And the doctor? 600 00:46:06,180 --> 00:46:08,060 Couldn't hurt a fly! 601 00:46:08,190 --> 00:46:11,360 So what's the problem? Why are you nervous? 602 00:46:11,690 --> 00:46:13,190 I'm fed up with here! 603 00:46:13,360 --> 00:46:14,360 The country? 604 00:46:14,730 --> 00:46:16,690 I've had enough of this job! 605 00:46:16,820 --> 00:46:18,280 It's the same as ever. 606 00:46:18,400 --> 00:46:20,240 Something's not right. 607 00:46:20,660 --> 00:46:22,200 Scared of the chemo? 608 00:46:22,330 --> 00:46:24,790 If I were scared of chemotherapy 609 00:46:24,910 --> 00:46:27,210 I would have worked in funerals. 610 00:46:27,410 --> 00:46:28,750 No risk there. 611 00:46:28,920 --> 00:46:30,420 Why are you so worried? 612 00:46:30,750 --> 00:46:32,670 - The maid bothers me. - Louisa? 613 00:46:32,790 --> 00:46:34,880 She 's so kind. - She's a whore! 614 00:46:35,050 --> 00:46:36,710 And she's in love! 615 00:46:36,840 --> 00:46:39,180 - All women are. - But she's besotted! 616 00:46:39,300 --> 00:46:41,840 With her boss! It could be tricky. 617 00:46:54,940 --> 00:46:56,400 What's this red stuff? 618 00:46:56,860 --> 00:46:58,030 Gaspacho. 619 00:46:58,440 --> 00:46:59,740 It's Spanish. 620 00:47:00,110 --> 00:47:01,450 It's a chilled soup. 621 00:47:01,780 --> 00:47:03,410 I don't like cold soup. 622 00:47:04,120 --> 00:47:05,370 So don't eat any. 623 00:47:06,160 --> 00:47:07,750 Nobody's forcing you. 624 00:47:08,120 --> 00:47:09,750 I want to go home. 625 00:47:10,960 --> 00:47:12,080 Why? 626 00:47:12,960 --> 00:47:14,210 Don't you like us? 627 00:47:15,040 --> 00:47:18,460 I'm so fed up with always killing people! 628 00:47:19,470 --> 00:47:21,380 What's up, old thing? 629 00:47:22,090 --> 00:47:23,390 Down in the dumps? 630 00:47:24,720 --> 00:47:26,060 You must buck up. 631 00:47:26,890 --> 00:47:28,270 Killing is good. 632 00:47:29,350 --> 00:47:31,140 Take me for example. 633 00:47:31,440 --> 00:47:33,100 Imagine if I lived! 634 00:47:36,360 --> 00:47:38,030 What would I become? 635 00:47:39,240 --> 00:47:40,440 An old fart! 636 00:47:40,820 --> 00:47:41,950 An asshole! 637 00:47:42,110 --> 00:47:43,360 Fit for a museum! 638 00:47:50,040 --> 00:47:52,460 - What's the pink stuff? - Cold salmon. 639 00:47:52,790 --> 00:47:54,000 Cold salmon! 640 00:47:54,170 --> 00:47:56,000 I want a hot meal! Steak! 641 00:47:56,130 --> 00:47:58,840 Meat is bad for Mr Faulque's diet. 642 00:47:59,010 --> 00:48:01,880 No more diets! Or cholesterol problems! 643 00:48:02,010 --> 00:48:03,890 Now it's a brain tumour! 644 00:48:05,090 --> 00:48:06,050 A tumour! 645 00:48:06,180 --> 00:48:07,310 Very nice! 646 00:48:08,180 --> 00:48:09,180 Olé! 647 00:48:31,950 --> 00:48:34,870 But a brain tumour is incurable! 648 00:48:35,040 --> 00:48:36,170 That's right. 649 00:48:36,420 --> 00:48:38,040 Incurable. 650 00:48:38,340 --> 00:48:40,960 You're luckier than him. 651 00:48:42,050 --> 00:48:44,840 You'll lose a breast but might not die. 652 00:48:44,970 --> 00:48:46,220 I said "might not". 653 00:48:57,480 --> 00:48:59,520 I need a favour. 654 00:49:04,570 --> 00:49:06,240 It depends what it is. 655 00:49:06,810 --> 00:49:08,350 I need to be alone. 656 00:49:12,020 --> 00:49:13,100 Favour refused. 657 00:49:13,310 --> 00:49:14,770 Why "refused"? 658 00:49:15,270 --> 00:49:16,820 Just for five minutes! 659 00:49:16,980 --> 00:49:18,320 You don't trust me? 660 00:49:20,820 --> 00:49:22,490 - I want to watch. - Watch what? 661 00:49:22,820 --> 00:49:24,870 - You with Louisa! - What? 662 00:49:24,990 --> 00:49:26,160 You'll ring for her? 663 00:49:26,330 --> 00:49:27,990 Maybe! I don't know! 664 00:49:28,160 --> 00:49:30,290 Ring her! There's the bell! 665 00:49:40,970 --> 00:49:42,300 Sit down, Louisa. 666 00:49:54,150 --> 00:49:55,310 I've got cancer. 667 00:49:56,440 --> 00:49:58,360 Yes, sir. I can see it. 668 00:50:01,530 --> 00:50:02,950 A brain tumour. 669 00:50:03,530 --> 00:50:04,780 Yes, sir. 670 00:50:05,160 --> 00:50:06,320 I know. 671 00:50:09,830 --> 00:50:11,200 I'll get migraines, 672 00:50:12,870 --> 00:50:14,250 abnormal migraines. 673 00:50:16,380 --> 00:50:17,880 The doctor will come. 674 00:50:19,460 --> 00:50:20,880 He'll give drugs, 675 00:50:21,920 --> 00:50:23,220 useless drugs. 676 00:50:25,180 --> 00:50:28,850 Then hospital, a brain scan, the surgeons will say: 677 00:50:29,260 --> 00:50:30,560 "It's hopeless." 678 00:50:34,270 --> 00:50:35,270 There. 679 00:50:35,480 --> 00:50:36,850 That's my future. 680 00:50:39,900 --> 00:50:41,900 I'll be there till the end. 681 00:50:42,070 --> 00:50:43,490 I'll hold your hand. 682 00:50:44,570 --> 00:50:46,200 I'll help you fight. 683 00:50:47,450 --> 00:50:49,030 Fight against what? 684 00:50:51,080 --> 00:50:52,450 One can always fight! 685 00:50:54,250 --> 00:50:55,870 I don't want to. 686 00:50:57,290 --> 00:50:59,040 I've had enough of life. 687 00:51:00,920 --> 00:51:02,510 I'm alone with no aims. 688 00:51:08,180 --> 00:51:09,850 Excuse me, sir. 689 00:51:10,970 --> 00:51:12,430 I'll try to say it... 690 00:51:14,180 --> 00:51:16,850 It's difficult to say what I want. 691 00:51:18,350 --> 00:51:19,480 I'll try. 692 00:51:21,070 --> 00:51:22,440 You're tiring him. 693 00:51:22,610 --> 00:51:25,360 Go back to your kitchen and your pans! 694 00:51:25,530 --> 00:51:27,110 If Mr Faulque says! 695 00:51:27,226 --> 00:51:28,990 If he says so, I'll go. 696 00:51:29,120 --> 00:51:30,490 I don't want that. 697 00:51:32,200 --> 00:51:33,540 I want you to stay. 698 00:51:34,450 --> 00:51:35,960 Sit down, Louisa. 699 00:51:37,870 --> 00:51:39,420 I like you here. 700 00:51:44,960 --> 00:51:47,590 You were right. The woman's spinning her web. 701 00:51:54,060 --> 00:51:56,270 I love you. 702 00:51:58,140 --> 00:51:59,480 Pardon? 703 00:52:01,020 --> 00:52:02,110 What was that? 704 00:52:05,070 --> 00:52:06,320 I love you. 705 00:52:07,570 --> 00:52:10,490 What? Have I offended you? 706 00:52:13,370 --> 00:52:14,580 No. 707 00:52:15,580 --> 00:52:16,660 Not at all. 708 00:52:19,080 --> 00:52:20,370 I love you. 709 00:52:22,000 --> 00:52:23,130 Quite simply. 710 00:52:26,090 --> 00:52:28,130 With all the love I have. 711 00:52:28,970 --> 00:52:30,470 I've never given it away. 712 00:52:31,340 --> 00:52:34,560 A little modesty! This is getting ridiculous! 713 00:52:34,680 --> 00:52:36,220 Shut your mouth! 714 00:52:36,350 --> 00:52:38,350 If we need you we'll call! 715 00:52:40,520 --> 00:52:43,980 Here comes the first migraine! 716 00:52:44,570 --> 00:52:47,530 I could tell he wasn't feeling well! 717 00:52:47,690 --> 00:52:49,110 And I was right! 718 00:53:02,040 --> 00:53:05,170 Lucky you, your first morphine injection. 719 00:53:13,220 --> 00:53:15,640 The soothing effect of the drug... 720 00:53:18,390 --> 00:53:19,430 Can I drink? 721 00:53:20,060 --> 00:53:21,100 Drink what? 722 00:53:21,230 --> 00:53:23,150 My wine. Finish my bottle. 723 00:53:23,270 --> 00:53:25,190 - It's empty. - I've got more. 724 00:53:25,310 --> 00:53:28,320 - That makes six today. - Louisa, I beg you. 725 00:53:29,440 --> 00:53:31,320 I'm thirsty. 726 00:53:31,740 --> 00:53:32,740 Thirsty. 727 00:53:54,090 --> 00:53:56,180 Operating would be butchery. 728 00:53:56,300 --> 00:53:58,470 Let the poor guy die in peace. 729 00:54:01,390 --> 00:54:04,270 There's a thing in my head! Get it out! 730 00:54:05,770 --> 00:54:08,070 Murgezik every two hours. 731 00:54:08,400 --> 00:54:09,400 30 mg. 732 00:54:12,280 --> 00:54:15,740 I asked them to call your son. You must see him. 733 00:54:17,240 --> 00:54:18,740 Not like this! 734 00:54:23,460 --> 00:54:24,750 We're going home. 735 00:54:47,770 --> 00:54:48,730 Dad? 736 00:55:05,830 --> 00:55:07,330 Won't you come in? 737 00:55:07,540 --> 00:55:09,420 I can get a room ready. 738 00:55:10,630 --> 00:55:13,090 Mr Faulque would like to see you. 739 00:55:13,630 --> 00:55:15,470 Who's that woman? 740 00:55:17,340 --> 00:55:20,510 She comes to help me in the kitchen. 741 00:55:20,850 --> 00:55:23,390 I'm busy now with Mr Faulque. 742 00:55:27,690 --> 00:55:29,520 I'll be back on Sunday. 743 00:55:30,690 --> 00:55:33,230 I have friends in Nîmes. 744 00:55:51,590 --> 00:55:53,590 Are we staying or leaving? 745 00:56:07,310 --> 00:56:09,350 Can't you leave me alone? 746 00:56:09,480 --> 00:56:10,900 I'm a broken woman. 747 00:56:11,230 --> 00:56:14,230 I tried to start over, but look at me! 748 00:56:32,460 --> 00:56:33,420 Come in. 749 00:56:52,270 --> 00:56:54,520 Who's that sitting on your knee? 750 00:56:54,940 --> 00:56:56,280 A friend. 751 00:56:57,480 --> 00:56:58,940 A friend from where? 752 00:56:59,740 --> 00:57:01,450 We just met. 753 00:57:02,450 --> 00:57:03,700 We stick together. 754 00:57:03,820 --> 00:57:05,660 I don't like him. 755 00:57:06,330 --> 00:57:09,540 He looks daunting but he's not so bad. 756 00:57:11,620 --> 00:57:12,630 Dad. 757 00:57:12,960 --> 00:57:13,960 Yes. 758 00:57:15,960 --> 00:57:17,460 Don't die. 759 00:57:21,680 --> 00:57:23,680 You keep on living. 760 00:57:25,390 --> 00:57:26,930 Lighting up the world. 761 00:57:29,930 --> 00:57:31,480 A world without you? 762 00:57:35,360 --> 00:57:37,360 Get lost for a while! 763 00:57:37,480 --> 00:57:39,280 I don't take orders! 764 00:57:39,400 --> 00:57:41,780 My son's come from Paris to see me. 765 00:57:41,900 --> 00:57:44,660 - I'm asking for 15 minutes. - 15 minutes! 766 00:57:44,780 --> 00:57:45,870 Dad. 767 00:57:46,410 --> 00:57:47,330 Yes. 768 00:57:48,950 --> 00:57:50,870 I just wanted to say "Dad". 769 00:57:51,000 --> 00:57:52,670 The best word ever. 770 00:57:54,580 --> 00:57:56,540 You're tiring your father! 771 00:57:56,670 --> 00:57:58,380 His migraine is back! 772 00:57:58,670 --> 00:58:00,670 Off you go to bed now! 773 00:59:04,570 --> 00:59:05,530 Come in. 774 01:00:44,750 --> 01:00:46,170 You look strange. 775 01:00:47,970 --> 01:00:48,970 What's wrong? 776 01:00:52,510 --> 01:00:53,680 Why is he here? 777 01:00:54,010 --> 01:00:55,680 Shut up! 778 01:00:55,850 --> 01:00:57,850 Kill me but don't talk. 779 01:00:59,480 --> 01:01:00,520 Sit down, son. 780 01:01:03,520 --> 01:01:04,690 What's the matter? 781 01:01:07,480 --> 01:01:09,150 Something terrible. 782 01:01:10,200 --> 01:01:11,490 What? 783 01:01:17,910 --> 01:01:19,200 I slept with Louisa. 784 01:01:28,670 --> 01:01:29,670 And? 785 01:01:30,630 --> 01:01:31,630 Was it good? 786 01:01:35,510 --> 01:01:37,640 The best day of my life. 787 01:01:38,770 --> 01:01:41,520 Apart from when I was born, 788 01:01:41,560 --> 01:01:42,940 which I don't recall. 789 01:01:44,980 --> 01:01:47,690 I don't like this conversation. 790 01:01:48,900 --> 01:01:51,780 You were told to shut up! 791 01:01:52,070 --> 01:01:53,990 Do you know who I am? 792 01:01:54,110 --> 01:01:57,240 Shall I take care of your white blood cells? 793 01:01:57,580 --> 01:01:58,620 Hands off him! 794 01:01:58,740 --> 01:02:01,580 I'll touch who I like! I've killed many! 795 01:02:01,750 --> 01:02:02,960 Just like that! 796 01:02:03,080 --> 01:02:05,710 Men are as weak as a house of cards! 797 01:02:05,880 --> 01:02:06,880 Finished? 798 01:02:07,000 --> 01:02:09,500 Absolutely! I'm tired now. 799 01:02:09,580 --> 01:02:10,760 Asshole! 800 01:02:10,920 --> 01:02:12,800 I'll have the last laugh. 801 01:02:12,930 --> 01:02:14,550 No-one wants to laugh. 802 01:02:14,930 --> 01:02:16,970 No-one's laughing here. 803 01:02:17,100 --> 01:02:20,100 Maybe in other families but not here. 804 01:02:20,770 --> 01:02:21,810 Stanislas! 805 01:02:29,270 --> 01:02:30,780 What is it, my boy? 806 01:02:31,280 --> 01:02:33,070 Did something scare you? 807 01:02:40,120 --> 01:02:41,750 Is life any good? 808 01:02:42,870 --> 01:02:43,910 What? 809 01:02:45,290 --> 01:02:46,790 Is it worth it? 810 01:02:52,130 --> 01:02:53,970 Sometimes it's wonderful, 811 01:02:55,300 --> 01:02:57,180 sometimes it's shit. 812 01:03:00,890 --> 01:03:02,600 But right now, 813 01:03:03,310 --> 01:03:04,560 here, 814 01:03:06,730 --> 01:03:08,980 just the two of us, 815 01:03:10,980 --> 01:03:13,610 as I see you spread your wings, 816 01:03:16,910 --> 01:03:18,320 it is so worth it. 817 01:03:21,950 --> 01:03:23,580 In Louisa's room 818 01:03:28,210 --> 01:03:30,090 I saw something horrible. 819 01:03:32,050 --> 01:03:34,170 What did you see? 820 01:03:35,760 --> 01:03:37,800 We're in her room now. 821 01:03:41,720 --> 01:03:43,140 When it was over, 822 01:03:45,640 --> 01:03:47,940 I turned over to rest, 823 01:03:49,270 --> 01:03:51,310 I saw something awful. 824 01:03:51,650 --> 01:03:53,320 What did you see? 825 01:03:54,230 --> 01:03:55,280 There, 826 01:03:56,860 --> 01:03:58,990 sitting on the chair. 827 01:03:59,110 --> 01:04:00,990 The chair's empty! 828 01:04:01,280 --> 01:04:03,990 But look at that repulsive old bitch! 829 01:04:06,200 --> 01:04:08,210 "Who are you?" I said. 830 01:04:09,040 --> 01:04:11,840 I'm here for your girlfriend's tumour. 831 01:04:12,130 --> 01:04:13,880 "What girlfriend?" 832 01:04:15,260 --> 01:04:18,630 That's what you call someone you just fucked. 833 01:04:19,090 --> 01:04:21,180 That's how they talk nowadays. 834 01:04:22,180 --> 01:04:25,810 Your girlfriend's going to die of breast cancer. 835 01:04:28,770 --> 01:04:30,100 What's this about? 836 01:04:30,270 --> 01:04:32,980 Not only great writers get cancer. 837 01:04:33,110 --> 01:04:36,110 Anyone can get it! Maids! Asbestos victims! 838 01:04:36,230 --> 01:04:37,240 Not Louisa! 839 01:04:37,740 --> 01:04:40,820 Not only is she a maid, she's also a whore! 840 01:04:40,950 --> 01:04:42,410 That's pedophilia! 841 01:04:43,080 --> 01:04:44,700 In my world! - Which is? 842 01:04:45,040 --> 01:04:47,910 The empire of evil, which always wins! 843 01:04:48,040 --> 01:04:50,370 We'll be here till the end! 844 01:05:13,770 --> 01:05:15,770 Can't you get off my back? 845 01:05:15,940 --> 01:05:18,150 No, cancer sticks to your arse! 846 01:05:18,280 --> 01:05:19,950 Like shit! 847 01:05:20,110 --> 01:05:22,070 I may not see my son again! 848 01:05:22,200 --> 01:05:24,830 Don't trust him! He's up to no good! 849 01:05:24,950 --> 01:05:27,290 Are you plotting something? 850 01:05:27,450 --> 01:05:30,830 No, I'm pissed and I want to phone my mother, 851 01:05:31,830 --> 01:05:32,920 but she's dead! 852 01:05:33,080 --> 01:05:34,790 - Who? - My mum! She died! 853 01:05:34,960 --> 01:05:36,130 - What of? - Grief! 854 01:05:36,290 --> 01:05:38,380 - Why? - None of your business! 855 01:05:38,710 --> 01:05:39,760 At all! 856 01:05:40,300 --> 01:05:41,930 I was a child too! 857 01:05:42,050 --> 01:05:45,470 I was beaten, I had to sleep with the pigs! 858 01:05:46,720 --> 01:05:48,350 That's why I became bad. 859 01:05:53,980 --> 01:05:55,020 Thank you. 860 01:05:55,980 --> 01:05:57,820 For sharing that moment. 861 01:05:58,280 --> 01:05:59,780 We must meet again. 862 01:06:01,360 --> 01:06:02,740 We will. 863 01:06:03,280 --> 01:06:06,950 I'm sure we could almost be friends. 864 01:06:07,330 --> 01:06:08,410 Yes. Of course. 865 01:06:08,740 --> 01:06:09,790 A nice idea. 866 01:06:09,950 --> 01:06:12,790 Something French. Like Ravel. 867 01:06:18,500 --> 01:06:21,800 Is the Pulitzer a lottery or is it serious? 868 01:06:21,920 --> 01:06:23,130 It's a lottery. 869 01:06:23,970 --> 01:06:25,930 Go on! See your kid off! 870 01:06:26,260 --> 01:06:28,310 Hope he's smarter than you. 871 01:06:28,890 --> 01:06:30,310 You've ten minutes! 872 01:06:35,400 --> 01:06:36,440 How are you? 873 01:06:37,150 --> 01:06:38,270 Will you be OK? 874 01:06:38,400 --> 01:06:40,190 I'll be OK. 875 01:06:44,450 --> 01:06:47,070 Go and hide, you're too beautiful. 876 01:06:48,200 --> 01:06:49,870 I'll say bye to my son. 877 01:06:51,290 --> 01:06:52,950 He has your eyes. 878 01:06:56,040 --> 01:06:58,000 Go on, my boy. Be brave. 879 01:07:03,420 --> 01:07:05,010 Think of nice things. 880 01:07:05,930 --> 01:07:07,300 They do exist. 881 01:07:08,390 --> 01:07:09,850 Dad, I'm afraid. 882 01:07:11,060 --> 01:07:13,230 I feel the world is going bad, 883 01:07:13,390 --> 01:07:15,350 men have gone mad. 884 01:07:16,390 --> 01:07:18,150 They've always been mad. 885 01:07:18,940 --> 01:07:20,070 Me most of all. 886 01:07:21,230 --> 01:07:22,820 I don't regret it. 887 01:07:24,240 --> 01:07:25,400 But you're dying. 888 01:07:27,570 --> 01:07:29,120 The game isn't over. 889 01:07:29,490 --> 01:07:30,990 I have an idea. 890 01:07:31,280 --> 01:07:32,870 An idea for what? 891 01:07:36,000 --> 01:07:37,500 For screwing the enemy. 892 01:08:05,440 --> 01:08:07,200 No! Please! 893 01:08:07,320 --> 01:08:10,070 No photos! I'm not drunk! Honest! 894 01:08:10,200 --> 01:08:12,990 It's just my back! 895 01:08:13,450 --> 01:08:16,370 Help me, or my cancer will be mad at me! 896 01:08:17,290 --> 01:08:18,290 Cancer? 897 01:08:18,460 --> 01:08:22,000 That's not what I meant! Don't repeat that! 898 01:08:22,130 --> 01:08:25,260 In fact I think I'm drunk. 899 01:10:17,620 --> 01:10:20,200 Look at the fools! They're in love! 900 01:10:20,500 --> 01:10:22,040 Of course they are. 901 01:10:22,290 --> 01:10:23,500 Let's double it. 902 01:10:23,620 --> 01:10:26,080 - Double what? - The toxicity! 903 01:10:26,210 --> 01:10:27,710 Send in the metastases! 904 01:13:20,800 --> 01:13:22,220 - What? - No idea! 905 01:13:22,340 --> 01:13:24,390 You're deaf! See a doctor! 906 01:13:27,770 --> 01:13:30,310 - Probably words of love. - Love! 907 01:13:30,440 --> 01:13:32,940 - I can't work with this! - So spare them. 908 01:13:33,270 --> 01:13:34,360 I'd rather die! 909 01:13:34,480 --> 01:13:36,770 How? Prick yourself on your dick? 910 01:13:41,280 --> 01:13:43,910 The decor is a bit dodgy in places, 911 01:13:44,240 --> 01:13:45,780 it needs cleaning. 912 01:13:46,780 --> 01:13:48,790 Did it belong to that writer? 913 01:13:48,910 --> 01:13:50,750 Writer! 914 01:13:50,870 --> 01:13:52,830 Everyone's a writer now! 915 01:14:22,400 --> 01:14:23,820 What's this? 916 01:14:24,740 --> 01:14:25,990 It's not over? 917 01:14:26,320 --> 01:14:27,620 It's nearly over. 918 01:14:27,740 --> 01:14:30,950 You'd better hurry up, my clients are interested. 919 01:14:41,840 --> 01:14:44,550 Where do you think you're going? 920 01:14:46,340 --> 01:14:48,010 I'm going for a mammogram. 921 01:14:49,680 --> 01:14:51,350 It's too late! 922 01:14:51,560 --> 01:14:53,310 Your cancer has spread! 923 01:14:53,730 --> 01:14:55,310 I'm in the lung now! 924 01:14:56,350 --> 01:14:58,560 Book your place at the cemetery! 925 01:15:36,810 --> 01:15:38,020 Have you seen? 926 01:15:39,060 --> 01:15:40,610 It's good work. 927 01:16:19,060 --> 01:16:20,440 What's this? 928 01:16:20,510 --> 01:16:21,770 A Rodin. 929 01:16:22,570 --> 01:16:23,570 Not bad. 930 01:16:23,730 --> 01:16:25,110 It's worth a mint. 931 01:16:25,530 --> 01:16:26,570 I imagine so. 932 01:16:27,780 --> 01:16:28,860 I imagine so. 933 01:17:39,100 --> 01:17:40,810 - Holding it steady? - Yes. 934 01:17:49,190 --> 01:17:52,110 - Where are the pliers? - Here they are! 935 01:17:58,120 --> 01:18:00,540 - What? - Someone's in the house! 936 01:18:00,710 --> 01:18:02,540 What do you mean? 937 01:18:14,550 --> 01:18:15,680 Be careful. 938 01:18:15,850 --> 01:18:17,640 They may as well kill me! 939 01:18:25,650 --> 01:18:26,860 Watch out! 940 01:18:27,940 --> 01:18:29,900 We've come for the Rodin! 941 01:18:30,070 --> 01:18:31,530 You won't get it! 942 01:18:38,910 --> 01:18:40,660 No! 943 01:19:05,650 --> 01:19:07,150 What the hell is this? 944 01:19:10,610 --> 01:19:12,230 No need for metastases now, buddy. 945 01:19:12,570 --> 01:19:13,740 What now? 946 01:19:13,900 --> 01:19:15,990 Do what you like, I'm off. 947 01:19:17,030 --> 01:19:19,740 Don't leave me, I can't stand blood! 948 01:20:42,780 --> 01:20:45,120 All that crap makes me thirsty. 949 01:27:04,670 --> 01:27:06,670 Subtitles: Caroline Maraval 950 01:27:08,000 --> 01:27:11,000 Subtitling: CNST, Montreal 55289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.