All language subtitles for X-Men.Days vvv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,200 --> 00:01:03,200
Synchro: Asmodexia
2
00:01:05,300 --> 00:01:09,500
NOWY JORK
3
00:01:14,700 --> 00:01:16,700
Przysz艂o艣膰.
4
00:01:16,800 --> 00:01:20,200
Mroczny, opustosza艂y 艣wiat.
5
00:01:26,200 --> 00:01:31,500
艢wiat wojen, cierpienia, 艣mierci...
6
00:01:31,700 --> 00:01:33,700
po obu stronach.
7
00:01:34,800 --> 00:01:39,200
Mutanci i ludzie,
kt贸rzy o艣mielili si臋 im pom贸c.
8
00:01:42,700 --> 00:01:46,900
Walka z wrogiem,
kt贸rego nie da si臋 pokona膰.
9
00:02:13,500 --> 00:02:16,799
Czy ta 艣cie偶ka jest naszym przeznaczeniem?
10
00:02:16,800 --> 00:02:22,200
Czy d膮偶ymy ku samozag艂adzie, jak tyle
gatunk贸w, kt贸re wymar艂y przed nami?
11
00:02:25,600 --> 00:02:29,400
A mo偶e uda nam si臋 ewoluowa膰
na tyle szybko, by si臋 zmieni膰?
12
00:02:30,100 --> 00:02:31,600
By odmieni膰 nasz los?
13
00:02:37,800 --> 00:02:41,100
Czy przysz艂o艣膰 jest na pewno przes膮dzona?
14
00:03:21,900 --> 00:03:24,600
X-MEN:
PRZESZ艁O艢膯, KT脫RA NADEJDZIE
15
00:03:35,100 --> 00:03:38,500
MOSKWA
16
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
S膮!
17
00:04:17,500 --> 00:04:18,500
Czas min膮艂!
18
00:04:18,500 --> 00:04:19,500
Stra偶nicy!
19
00:04:23,900 --> 00:04:24,900
Sunspot!
20
00:04:29,700 --> 00:04:30,700
Chod藕my!
21
00:05:15,900 --> 00:05:17,200
Uciekaj!
22
00:05:18,900 --> 00:05:19,900
Szybko!
23
00:07:00,300 --> 00:07:02,100
Blink! Nie!
24
00:07:49,400 --> 00:07:50,900
Za p贸藕no, zasra艅cy.
25
00:08:10,400 --> 00:08:12,100
Nie rusza膰 si臋, 艣cierwa!
26
00:08:15,900 --> 00:08:17,000
Nie!
27
00:08:18,200 --> 00:08:20,600
Na ziemi臋, r臋ce na kark!
28
00:08:25,400 --> 00:08:28,100
Tak niewielu nas zosta艂o.
29
00:08:31,300 --> 00:08:32,600
Profesorze?
30
00:08:33,900 --> 00:08:35,100
Znalaz艂em ich.
31
00:08:45,100 --> 00:08:48,500
CHINY
32
00:10:07,200 --> 00:10:08,200
Profesorze!
33
00:10:10,600 --> 00:10:11,700
- Bobby!
- Storm.
34
00:10:12,800 --> 00:10:13,900
Hej, dzieciaku.
35
00:10:15,000 --> 00:10:17,500
Profesorze! Uda艂o ci si臋 dotrze膰.
36
00:10:29,200 --> 00:10:32,200
Kiedy Stra偶nicy atakuj膮,
Warpath ich namierza.
37
00:10:32,900 --> 00:10:36,600
A ja posy艂am Bishopa z powrotem,
by ostrzec nas, nim dojdzie do ataku.
38
00:10:36,900 --> 00:10:39,300
Blink bada kolejne miejsce,
39
00:10:40,000 --> 00:10:42,499
a potem ewakuujemy si臋,
nim odkryj膮, 偶e tam byli艣my.
40
00:10:42,500 --> 00:10:45,200
Poniewa偶 nas tam nie by艂o.
41
00:10:45,300 --> 00:10:47,200
Jak to, nie by艂o?
42
00:10:47,300 --> 00:10:50,499
Cofa Bishopa kilka dni w czasie,
by ostrzeg艂 innych
43
00:10:50,500 --> 00:10:52,200
przed atakiem.
44
00:10:52,300 --> 00:10:54,399
Bishop podr贸偶uje w czasie?
45
00:10:54,400 --> 00:10:58,600
Nie, tylko jego 艣wiadomo艣膰.
Do jego m艂odszego cia艂a.
46
00:11:01,300 --> 00:11:04,400
To si臋 mo偶e uda膰, Charles.
47
00:11:05,500 --> 00:11:06,700
Co?
48
00:11:07,900 --> 00:11:12,500
Stra偶nik贸w powo艂a艂 do 偶ycia
doktor Bolivar Trask.
49
00:11:12,600 --> 00:11:17,400
By艂 jednym z czo艂owych projektant贸w broni
w pocz膮tkach lat 70.
50
00:11:17,500 --> 00:11:21,899
Potajemnie rozpocz膮艂 te偶
eksperymenty na mutantach.
51
00:11:21,900 --> 00:11:25,200
Wykorzystywa艂 ich moce
w swoim programie badawczym.
52
00:11:25,300 --> 00:11:26,799
Niezwyk艂e.
53
00:11:26,800 --> 00:11:30,099
Ale jedna z mutantek odkry艂a jego plan.
54
00:11:30,100 --> 00:11:35,100
Mutantka obdarzona zdolno艣ci膮
przekszta艂cania si臋 w dowoln膮 osob臋.
55
00:11:35,600 --> 00:11:37,100
Mystique.
56
00:11:37,700 --> 00:11:40,199
Zna艂em j膮 jako Raven.
57
00:11:40,200 --> 00:11:43,600
Poznali艣my si臋 jako dzieci,
razem si臋 wychowywali艣my.
58
00:11:44,200 --> 00:11:46,300
By艂a dla mnie jak siostra.
59
00:11:46,600 --> 00:11:48,400
Pr贸bowa艂em jej pom贸c.
60
00:11:48,500 --> 00:11:52,000
Skutek by艂 taki, 偶e si臋 od nas oddali艂a.
61
00:11:52,500 --> 00:11:55,799
艢ciga艂a Traska po ca艂ym 艣wiecie.
62
00:11:55,800 --> 00:12:00,500
A kiedy w 1973 roku podpisano w Pary偶u
traktat pokojowy po wojnie wietnamskiej,
63
00:12:01,300 --> 00:12:02,700
odnalaz艂a Traska.
64
00:12:05,800 --> 00:12:07,500
I zabi艂a.
65
00:12:13,300 --> 00:12:15,299
Pierwszy raz kogo艣 u艣mierci艂a.
66
00:12:15,300 --> 00:12:17,100
I nie ostatni.
67
00:12:17,200 --> 00:12:21,099
Jednak 艣mier膰 Traska
nie przynios艂a spodziewanego efektu.
68
00:12:21,100 --> 00:12:25,100
Przekona艂a jedynie w艂adze
o konieczno艣ci wdro偶enia jego programu.
69
00:12:25,800 --> 00:12:30,400
Schwytali j膮 tego samego dnia,
torturowali, eksperymentowali na niej.
70
00:12:31,300 --> 00:12:35,999
Odkryli zapisan膮 w jej DNA tajemnic臋
jej zdolno艣ci do zmiany postaci.
71
00:12:36,000 --> 00:12:37,999
Znale藕li klucz
72
00:12:38,000 --> 00:12:42,300
do stworzenia broni zdolnej rozpozna膰
u mutant贸w dowoln膮 moc.
73
00:12:42,400 --> 00:12:44,499
W niespe艂na 50 lat
74
00:12:44,500 --> 00:12:50,100
powsta艂y maszyny, kt贸re u艣mierci艂y
ca艂e zast臋py naszych braci i si贸str.
75
00:12:50,900 --> 00:12:54,799
A wszystko si臋 zacz臋艂o
tamtego dnia w 1973 roku.
76
00:12:54,800 --> 00:12:56,500
Gdy pierwszy raz zabi艂a.
77
00:12:56,800 --> 00:13:00,300
Gdy sta艂a si臋 godna miana Mystique.
78
00:13:02,400 --> 00:13:03,899
Chcesz tam wr贸ci膰.
79
00:13:03,900 --> 00:13:07,000
Je艣li do niej dotr臋, udaremni臋 zab贸jstwo
80
00:13:07,100 --> 00:13:08,800
i jej pojmanie.
81
00:13:08,900 --> 00:13:12,399
A tym samym uniemo偶liwimy im
powo艂anie na 艣wiat Stra偶nik贸w.
82
00:13:12,400 --> 00:13:15,600
I po艂o偶ymy kres wojnie,
nim zd膮偶y si臋 rozpocz膮膰.
83
00:13:19,900 --> 00:13:24,700
Potrafi臋 cofn膮膰 kogo艣 w czasie
o kilka tygodni, mo偶e o miesi膮c.
84
00:13:24,800 --> 00:13:27,999
Ale ty m贸wisz o kilkudziesi臋ciu latach.
85
00:13:28,000 --> 00:13:30,900
Masz najpot臋偶niejszy m贸zg 艣wiata,
profesorze.
86
00:13:31,400 --> 00:13:35,300
Ale psychika ma ograniczon膮 wytrzyma艂o艣膰.
87
00:13:35,800 --> 00:13:39,099
To by ci rozwali艂o m贸zg.
Przykro mi.
88
00:13:39,100 --> 00:13:41,399
Nikt nie przetrwa takiej podr贸偶y.
89
00:13:41,400 --> 00:13:44,600
A je艣li czyja艣 psychika
umie si臋 regenerowa膰?
90
00:13:46,200 --> 00:13:49,300
Je艣li czyje艣 urazy goj膮 si臋 r贸wnie szybko
jak powstaj膮?
91
00:14:14,300 --> 00:14:15,599
Rozdzielamy si臋.
92
00:14:15,600 --> 00:14:17,900
Zajmijcie pozycje.
93
00:14:31,700 --> 00:14:35,700
Budz臋 si臋 w m艂odszym ciele,
B贸g wie gdzie. Co dalej?
94
00:14:35,800 --> 00:14:39,099
Udasz si臋 do mojego domu
i odszukasz mnie.
95
00:14:39,100 --> 00:14:41,600
A potem przekonasz do dzia艂ania.
96
00:14:41,700 --> 00:14:43,599
Nie b臋dziesz czyta艂 mi w my艣lach?
97
00:14:43,600 --> 00:14:46,999
W 1973 roku by艂em pozbawiony
swoich mocy.
98
00:14:47,000 --> 00:14:51,200
Logan, zrobisz dla mnie co艣,
co ja zrobi艂em kiedy艣 dla ciebie.
99
00:14:51,500 --> 00:14:54,399
Poprowadzisz mnie. Pokierujesz.
100
00:14:54,400 --> 00:14:56,899
By艂em wtedy innym cz艂owiekiem.
101
00:14:56,900 --> 00:14:59,200
Oka偶 mi cierpliwo艣膰.
102
00:15:00,000 --> 00:15:02,599
Cierpliwo艣膰 nie jest moj膮 mocn膮 stron膮.
103
00:15:02,600 --> 00:15:04,800
Mnie te偶 spotkasz.
104
00:15:04,900 --> 00:15:07,700
Mystique opu艣ci艂a Charlesa
i przysz艂a do mnie.
105
00:15:07,800 --> 00:15:11,099
Skierowa艂em j膮 na niebezpieczn膮 艣cie偶k臋.
106
00:15:11,100 --> 00:15:12,699
Mroczniejsz膮.
107
00:15:12,700 --> 00:15:15,300
Obaj b臋dziemy musieli podj膮膰 wsp贸艂prac臋.
108
00:15:15,400 --> 00:15:18,100
Chocia偶 w贸wczas dzieli艂o nas wszystko.
109
00:15:21,500 --> 00:15:22,800
艢wietnie.
110
00:15:23,400 --> 00:15:25,499
A ciebie gdzie mam szuka膰?
111
00:15:25,500 --> 00:15:27,200
To skomplikowane.
112
00:15:30,300 --> 00:15:34,300
Cia艂o zapadnie w sen,
a umys艂 przeniesie si臋 w przesz艂o艣膰.
113
00:15:34,400 --> 00:15:39,000
P贸ki tam b臋dziesz, przesz艂o艣膰
i przysz艂o艣膰 b臋d膮 dalej wsp贸艂istnie膰.
114
00:15:39,100 --> 00:15:40,700
Ale kiedy si臋 obudzisz,
115
00:15:42,000 --> 00:15:44,600
to, co zrobisz, stanie si臋 histori膮.
116
00:15:45,000 --> 00:15:47,899
Jedyn膮 histori膮, jaka b臋dzie nam znana.
117
00:15:47,900 --> 00:15:51,500
Jakby ostatnie p贸艂wiecze
nigdy nie istnia艂o.
118
00:15:51,600 --> 00:15:54,199
Ten 艣wiat, ta wojna...
119
00:15:54,200 --> 00:15:57,600
Jedyn膮 osob膮, kt贸ra b臋dzie je pami臋ta膰,
b臋dziesz ty.
120
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
Dobra,
121
00:16:00,600 --> 00:16:03,699
oczy艣膰 umys艂 i zachowaj
maksimum spokoju.
122
00:16:03,700 --> 00:16:05,299
Co? Po co?
123
00:16:05,300 --> 00:16:07,899
Nerwowo艣膰 utrudni mi
trzymanie ci臋 w ryzach.
124
00:16:07,900 --> 00:16:10,300
Mo偶esz si臋 zap臋tli膰 mi臋dzy wczoraj a dzi艣.
125
00:16:10,400 --> 00:16:12,300
A je艣li b臋d臋 musia艂 si臋 zdenerwowa膰?
126
00:16:13,300 --> 00:16:14,800
Zachowaj pogod臋 ducha.
127
00:16:14,900 --> 00:16:17,899
Tak? Jest si臋 z czego cieszy膰?
128
00:16:17,900 --> 00:16:21,700
Nie starzejesz si臋,
wi臋c tw贸j wygl膮d si臋 nie zmieni.
129
00:16:22,600 --> 00:16:24,899
Nie b臋dziesz mia艂 du偶o czasu.
130
00:16:24,900 --> 00:16:26,599
Stra偶nicy nas wytropi膮.
131
00:16:26,600 --> 00:16:28,099
Jak zawsze.
132
00:16:28,100 --> 00:16:31,400
Tym razem ucieczka nie wchodzi w gr臋.
133
00:16:32,700 --> 00:16:34,800
To nasza ostatnia szansa.
134
00:16:35,200 --> 00:16:39,199
- My艣lisz, 偶e to si臋 uda?
- Wierz臋 w niego.
135
00:16:39,200 --> 00:16:41,199
Nie martwi臋 si臋 o niego, lecz o nas.
136
00:16:41,200 --> 00:16:44,400
Byli艣my m艂odzi, niedo艣wiadczeni.
137
00:16:45,300 --> 00:16:47,900
Teraz b臋dzie inaczej.
138
00:16:48,800 --> 00:16:50,400
Do rych艂ego zobaczenia.
139
00:16:50,500 --> 00:16:52,400
Mo偶e lekko szczypa膰.
140
00:18:28,400 --> 00:18:30,100
Cholera jasna.
141
00:18:37,700 --> 00:18:39,200
Uda艂o si臋.
142
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
Co jest?
143
00:18:45,700 --> 00:18:47,899
- Gwen, ubieraj si臋!
- Kim jeste艣cie?
144
00:18:47,900 --> 00:18:48,999
Co jest?
145
00:18:49,000 --> 00:18:51,500
Ochrona c贸rki bossa nie polega na dymaniu!
146
00:18:51,900 --> 00:18:53,799
Nie spa艂em z ni膮.
147
00:18:53,800 --> 00:18:55,200
- Nie?
- Nie.
148
00:18:56,400 --> 00:18:59,199
To znaczy spa艂em, i to wiele razy.
149
00:18:59,200 --> 00:19:00,299
Jimmy!
150
00:19:00,300 --> 00:19:02,899
Ale to nie by艂em ja.
To by艂em dawny ja.
151
00:19:02,900 --> 00:19:05,599
Jestem tu od... 20 sekund.
152
00:19:05,600 --> 00:19:07,700
A gdzie ubranie?
153
00:19:10,100 --> 00:19:12,900
Uwierzysz, jak ci powiem,
偶e przyby艂em tu z przysz艂o艣ci?
154
00:19:15,600 --> 00:19:17,399
Wyjd藕, kochanie.
155
00:19:17,400 --> 00:19:19,300
- Za艂atwimy pajaca.
- O nie.
156
00:19:19,400 --> 00:19:21,699
Dasz mi kluczyki i fors臋 na paliwo,
157
00:19:21,700 --> 00:19:24,700
inaczej obudzisz si臋 w szpitalu.
Wiem, jak to si臋 sko艅czy.
158
00:19:24,800 --> 00:19:27,400
- Bo jeste艣 z przysz艂o艣ci?
- Nie.
159
00:19:27,900 --> 00:19:29,000
Bo mam to.
160
00:19:31,600 --> 00:19:32,800
Co...?
161
00:19:37,000 --> 00:19:38,600
Psia ma膰!
162
00:19:59,600 --> 00:20:01,600
Pogoda ducha.
163
00:20:12,300 --> 00:20:13,800
NIEFART
164
00:20:17,000 --> 00:20:19,799
Analizujemy wszystkie wydatki na obron臋
165
00:20:19,800 --> 00:20:21,999
i odtajniamy wszystkie akta.
166
00:20:22,000 --> 00:20:26,099
Nie mo偶emy promowa膰 broni
wymierzonej w naszych obywateli.
167
00:20:26,100 --> 00:20:27,800
Skoro ci mutanci
168
00:20:28,300 --> 00:20:30,399
ju偶 si臋 w艣r贸d nas pojawili,
169
00:20:30,400 --> 00:20:32,399
to nie s膮 gro藕ni.
170
00:20:32,400 --> 00:20:34,099
Od 10 lat nie by艂o incydentu.
171
00:20:34,100 --> 00:20:35,499
A ten na Kubie?
172
00:20:35,500 --> 00:20:36,999
Niepotwierdzony.
173
00:20:37,000 --> 00:20:39,399
Mamy realnych wrog贸w:
174
00:20:39,400 --> 00:20:40,800
Rosjan, Chi艅czyk贸w.
175
00:20:40,900 --> 00:20:44,099
M贸wimy o u艂amkowej cz臋艣ci u艂amka
176
00:20:44,100 --> 00:20:46,299
u艂amkowej cz臋艣ci populacji.
177
00:20:46,300 --> 00:20:48,999
Pozw贸lcie, 偶e co艣 wam przeczytam.
178
00:20:49,000 --> 00:20:49,900
Prosz臋.
179
00:20:49,901 --> 00:20:52,999
Materia艂 pozyskany od przyjaci贸艂 z CIA.
180
00:20:53,000 --> 00:20:54,299
Dysertacja
181
00:20:54,300 --> 00:20:58,000
autorstwa mutanta
z Uniwersytetu Oksfordzkiego.
182
00:20:58,900 --> 00:21:00,300
Cytuj臋:
183
00:21:00,700 --> 00:21:02,699
"Dla homo neanderthalensis
184
00:21:02,700 --> 00:21:05,000
zmutowany kuzyn, homo sapiens..."
185
00:21:05,400 --> 00:21:06,800
Czyli my.
186
00:21:06,900 --> 00:21:09,000
"by艂 aberracj膮.
187
00:21:09,100 --> 00:21:12,300
Pojawienie si臋 zmutowanego cz艂owieka,
jakim by艂 homo sapiens,
188
00:21:12,400 --> 00:21:16,800
doprowadzi艂o do natychmiastowego
wygini臋cia starszej ewolucyjnie grupy".
189
00:21:18,900 --> 00:21:23,499
Dzisiaj to my jeste艣my neandertalczykami.
190
00:21:23,500 --> 00:21:25,400
Prosz臋 m贸wi膰 za siebie, doktorze.
191
00:21:27,400 --> 00:21:30,299
Posy艂aj膮c do Wietnamu naszych 偶o艂nierzy,
192
00:21:30,300 --> 00:21:32,000
nie uzbroiwszy ich dostatecznie,
193
00:21:32,100 --> 00:21:34,100
nie docenili艣cie nieprzyjaciela.
194
00:21:34,900 --> 00:21:37,700
Je艣li powt贸rzycie ten b艂膮d
w obliczu nowego zagro偶enia,
195
00:21:38,800 --> 00:21:41,999
to nie b臋dzie to ju偶 sp贸r
na drugim ko艅cu 艣wiata.
196
00:21:42,000 --> 00:21:44,299
Rozp臋ta si臋 wojna o przej臋cie naszych ulic,
197
00:21:44,300 --> 00:21:46,699
naszych miast i dom贸w.
198
00:21:46,700 --> 00:21:50,800
A kiedy zrozumiecie,
jak potrzebny jest wam m贸j program,
199
00:21:51,100 --> 00:21:53,300
b臋dzie ju偶 za p贸藕no.
200
00:21:53,400 --> 00:21:58,000
I doczekacie si臋 za 偶ycia
drugiej przegranej wojny.
201
00:22:00,900 --> 00:22:03,100
Niestety, doktorze Trask,
202
00:22:03,400 --> 00:22:05,900
ale pa艅scy Stra偶nicy
203
00:22:06,400 --> 00:22:08,400
nie dostan膮 zielonego 艣wiat艂a.
204
00:22:12,200 --> 00:22:15,300
SAJGON
205
00:22:21,100 --> 00:22:22,200
S艂ucham?
206
00:22:22,300 --> 00:22:24,699
Chc臋 po偶egna膰 naszych ch艂opc贸w
jak nale偶y.
207
00:22:24,700 --> 00:22:28,200
Niestety, mamy rozkazy.
Teren jest obj臋ty kwarantann膮.
208
00:22:28,300 --> 00:22:30,300
Zejd藕cie mi z drogi, 偶o艂nierzu.
209
00:22:30,400 --> 00:22:32,300
To rozkaz.
210
00:22:41,400 --> 00:22:42,400
Baczno艣膰!
211
00:22:43,400 --> 00:22:44,600
Spocznij.
212
00:23:08,200 --> 00:23:09,299
Co to?
213
00:23:09,300 --> 00:23:10,800
Wyniki, pr贸bki krwi.
214
00:23:11,300 --> 00:23:12,800
Pakujemy i odsy艂amy.
215
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Dok膮d?
216
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Tam gdzie ich.
217
00:23:15,800 --> 00:23:17,100
Trask Industries.
218
00:23:18,700 --> 00:23:20,300
Rusza膰 si臋, panowie!
219
00:23:20,400 --> 00:23:22,799
Koniec tej g贸wnianej farsy.
220
00:23:22,800 --> 00:23:24,600
Wracamy do domu?
221
00:23:25,500 --> 00:23:26,500
Jeszcze nie.
222
00:23:28,000 --> 00:23:29,099
Po co to?
223
00:23:29,100 --> 00:23:30,900
Uprzyjemni wam to podr贸偶.
224
00:23:31,200 --> 00:23:33,500
Traficie do prywatnego o艣rodka
225
00:23:34,200 --> 00:23:36,000
na dodatkowe badania.
226
00:23:41,600 --> 00:23:43,000
Wasi ludzie to cywile.
227
00:23:44,400 --> 00:23:47,500
Prywatna jednostka.
Mamy uprawnienia.
228
00:23:52,000 --> 00:23:53,800
呕o艂nierze wracaj膮 do domu.
229
00:23:53,900 --> 00:23:57,900
Chyba nie ma pan uprawnie艅,
by o tym decydowa膰.
230
00:23:58,800 --> 00:24:01,299
Obawiam si臋, 偶e mam, synu.
231
00:24:01,300 --> 00:24:02,500
Kim pan jest?
232
00:24:03,100 --> 00:24:04,700
Spytajmy raczej...
233
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
kim jest pan.
234
00:24:55,600 --> 00:24:56,600
Raven!
235
00:24:56,900 --> 00:24:58,300
Nie nazywam si臋 tak.
236
00:25:04,700 --> 00:25:05,999
Da艂abym rad臋.
237
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Wiem.
238
00:25:08,800 --> 00:25:11,099
Ruszamy. Zbiera膰 si臋.
239
00:25:11,100 --> 00:25:12,400
Gdzie Erik?
240
00:25:12,500 --> 00:25:13,500
Jestem sama.
241
00:25:17,000 --> 00:25:18,500
Idziemy! Z 偶yciem!
242
00:25:36,900 --> 00:25:38,600
Wstrzyma膰 start!
243
00:25:39,100 --> 00:25:42,000
Nie zostawimy ich
w tym opuszczonym przez Boga kraju!
244
00:25:42,100 --> 00:25:43,100
Tak jest!
245
00:25:43,700 --> 00:25:45,700
Pan z nami nie leci?
246
00:25:46,100 --> 00:25:47,600
Moja wojna trwa.
247
00:25:47,700 --> 00:25:49,200
Wr贸g nie 艣pi.
248
00:26:12,400 --> 00:26:14,499
Gdzie s膮 czterej szeregowcy?!
249
00:26:14,500 --> 00:26:16,400
Szli na pas startowy.
250
00:26:38,300 --> 00:26:41,300
TEREN PRYWATNY
ZAKAZ WST臉PU
251
00:26:44,400 --> 00:26:47,400
SZKO艁A M艁ODYCH TALENT脫W
PROFESORA XAVIERA
252
00:27:15,200 --> 00:27:16,200
S艂ucham?
253
00:27:17,500 --> 00:27:19,500
Co si臋 sta艂o ze szko艂膮?
254
00:27:19,600 --> 00:27:22,100
Zamkni臋ta od lat.
Pan jest rodzicem?
255
00:27:23,100 --> 00:27:24,800
Mam nadziej臋, 偶e nie.
A ty to kto?
256
00:27:25,600 --> 00:27:27,600
Hank. Hank McCoy.
257
00:27:27,700 --> 00:27:29,800
Opiekuj臋 si臋 domem.
258
00:27:30,500 --> 00:27:31,500
Bestia?
259
00:27:31,900 --> 00:27:34,399
No, no. Wida膰 p贸藕no dojrza艂e艣.
260
00:27:34,400 --> 00:27:37,200
Nie wiem, o czym m贸wisz.
Musz臋 ci臋 wyprosi膰.
261
00:27:38,100 --> 00:27:40,000
- Gdzie Profesor?
- Tu nie ma takich.
262
00:27:40,400 --> 00:27:42,699
Co za si艂a u takiego cherlaka.
263
00:27:42,700 --> 00:27:45,099
Na pewno nie ma tu Bestii?
264
00:27:45,100 --> 00:27:46,900
- Nie ma go tu.
- No, Bestio.
265
00:27:47,000 --> 00:27:48,400
No, Bestyjko.
266
00:27:51,700 --> 00:27:53,099
Szko艂a zamkni臋ta.
267
00:27:53,100 --> 00:27:55,199
- Wyno艣 si臋.
- Po rozmowie z Profesorem.
268
00:27:55,200 --> 00:27:57,100
Tu nie ma 偶adnego profesora.
269
00:27:58,300 --> 00:28:01,800
S艂uchaj, ma艂y. Ty i ja
b臋dziemy dobrymi przyjaci贸艂mi.
270
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Ale jeszcze o tym nie wiesz.
271
00:28:08,100 --> 00:28:09,600
Profesorze!
272
00:28:16,000 --> 00:28:17,400
Profesorze!
273
00:28:32,500 --> 00:28:34,199
Hank?
274
00:28:34,200 --> 00:28:36,000
Co si臋 tu dzieje?
275
00:28:37,200 --> 00:28:38,299
Profesor?
276
00:28:38,300 --> 00:28:39,600
Nie nazywaj mnie tak.
277
00:28:39,700 --> 00:28:41,299
Znasz faceta?
278
00:28:41,300 --> 00:28:43,700
Wygl膮da mi znajomo.
279
00:28:43,800 --> 00:28:45,900
Z艂a藕 z 偶yrandola, Hank.
280
00:28:47,800 --> 00:28:49,299
Ty chodzisz?
281
00:28:49,300 --> 00:28:50,600
Bystry jeste艣.
282
00:28:50,700 --> 00:28:52,299
My艣la艂em, 偶e Erik...
283
00:28:52,300 --> 00:28:55,499
A jednak nie zauwa偶y艂e艣
tablicy przy wej艣ciu.
284
00:28:55,500 --> 00:28:57,099
To teren prywatny.
285
00:28:57,100 --> 00:28:58,900
Poprosz臋 go, by ci臋 wyprosi艂.
286
00:29:00,600 --> 00:29:02,500
Obawiam si臋, 偶e nie mog臋...
287
00:29:04,900 --> 00:29:06,600
Przys艂ali mnie po ciebie.
288
00:29:06,700 --> 00:29:09,600
Powiedz im, 偶e jestem zaj臋ty.
289
00:29:10,600 --> 00:29:11,800
Ci臋偶ko b臋dzie.
290
00:29:12,400 --> 00:29:15,900
Osob膮, kt贸ra mnie tu przys艂a艂a,
by艂e艣 ty.
291
00:29:16,000 --> 00:29:16,800
Co?
292
00:29:16,900 --> 00:29:18,799
50 lat p贸藕niej.
293
00:29:18,800 --> 00:29:21,300
- 50 lat p贸藕niej? Czyli w przysz艂o艣ci?
- Tak.
294
00:29:21,400 --> 00:29:23,300
Przys艂a艂em ci臋 z przysz艂o艣ci?
295
00:29:23,900 --> 00:29:24,900
Spadaj.
296
00:29:26,200 --> 00:29:28,999
Gdyby艣 mia艂 moce,
wiedzia艂by艣, 偶e to prawda.
297
00:29:29,000 --> 00:29:31,799
Sk膮d wiesz, 偶e nie mam mo...
298
00:29:31,800 --> 00:29:33,300
- Kim jeste艣?
- M贸wi艂em.
299
00:29:33,600 --> 00:29:35,099
- CIA?
- Nie.
300
00:29:35,100 --> 00:29:37,900
- 艢ledzisz mnie?
- Znam ci臋, Charles.
301
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Przyja藕nimy si臋 od lat.
302
00:29:40,400 --> 00:29:42,899
Moce objawi艂y si臋 u ciebie
w 9. roku 偶ycia.
303
00:29:42,900 --> 00:29:45,100
My艣la艂e艣, 偶e zaczynasz wariowa膰,
304
00:29:45,200 --> 00:29:47,199
s艂ysza艂e艣 w g艂owie g艂osy.
305
00:29:47,200 --> 00:29:48,899
Dopiero jako 12-latek
306
00:29:48,900 --> 00:29:52,500
zrozumia艂e艣, 偶e s膮 to g艂osy
z cudzych g艂贸w.
307
00:29:52,600 --> 00:29:54,700
Mam m贸wi膰 dalej?
308
00:29:55,900 --> 00:29:57,399
Nikomu nie m贸wi艂em...
309
00:29:57,400 --> 00:30:01,200
Jeszcze nie. Ale... powiesz.
310
00:30:02,400 --> 00:30:05,600
Dobra, zaciekawi艂e艣 mnie.
Czego chcesz?
311
00:30:05,700 --> 00:30:07,800
Musimy powstrzyma膰 Raven.
312
00:30:10,100 --> 00:30:12,000
Potrzebuj臋 twojej pomocy.
313
00:30:12,900 --> 00:30:14,900
Potrzebujemy twojej pomocy.
314
00:30:19,100 --> 00:30:21,200
Chyba chc臋 si臋 ju偶 obudzi膰.
315
00:30:26,300 --> 00:30:28,400
A co ona ma z tym wsp贸lnego?
316
00:30:32,400 --> 00:30:34,200
Wi臋c m贸wisz,
317
00:30:34,300 --> 00:30:36,699
偶e przej臋li moc Raven i co?
318
00:30:36,700 --> 00:30:39,200
Przerobili j膮 na bro艅?
319
00:30:39,300 --> 00:30:40,300
Tak.
320
00:30:40,700 --> 00:30:42,599
Jest wyj膮tkowa.
321
00:30:42,600 --> 00:30:44,700
To fakt, Hank.
322
00:30:44,800 --> 00:30:47,700
Pocz膮tkowo Stra偶nicy namierzali
tylko mutant贸w.
323
00:30:47,800 --> 00:30:50,600
Potem nauczyli si臋 identyfikowa膰 geny
nie-mutant贸w,
324
00:30:51,800 --> 00:30:55,400
kt贸rzy mogliby powo艂a膰 do 偶ycia
zmutowane dzieci i wnuki.
325
00:30:55,500 --> 00:30:59,099
Wielu ludzi usi艂owa艂o nam pom贸c.
Nasta艂a rze藕.
326
00:30:59,100 --> 00:31:02,200
U w艂adzy zostali najgorsi z ludzi.
327
00:31:02,300 --> 00:31:04,200
Bra艂em udzia艂 w wielu wojnach.
328
00:31:06,100 --> 00:31:08,200
Ale czego艣 takiego nie widzia艂em.
329
00:31:09,000 --> 00:31:10,599
A zacz臋艂o si臋 od niej.
330
00:31:10,600 --> 00:31:13,100
Powiedzmy, 偶e w imi臋...
331
00:31:14,100 --> 00:31:16,999
W imi臋... Powiedzmy, 偶e ci uwierz臋,
332
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
偶e zechc臋 ci pom贸c.
Ale Raven mnie nie pos艂ucha.
333
00:31:22,000 --> 00:31:26,100
Jej serce i dusza nale偶膮 teraz
do kogo艣 innego.
334
00:31:26,500 --> 00:31:27,600
Wiem.
335
00:31:29,400 --> 00:31:32,100
Wi臋c potrzebny nam b臋dzie Magneto.
336
00:31:32,500 --> 00:31:33,900
Erik?
337
00:31:35,000 --> 00:31:36,300
- Wiesz, gdzie jest?
- Tak.
338
00:31:42,900 --> 00:31:44,900
Tam, gdzie jego miejsce.
339
00:31:45,400 --> 00:31:46,899
Poddasz si臋?
340
00:31:46,900 --> 00:31:49,599
Brawo. Jak m贸wi艂em, bystrzak z ciebie.
341
00:31:49,600 --> 00:31:51,600
Profesor, kt贸rego znam,
342
00:31:51,700 --> 00:31:55,500
nie porzuci艂by kogo艣, kto zgubi艂 drog臋.
Zw艂aszcza je艣li t臋 osob臋 kocha艂.
343
00:31:58,200 --> 00:31:59,600
Wiesz...
344
00:31:59,700 --> 00:32:01,900
Chyba ci臋 jednak pami臋tam.
345
00:32:02,000 --> 00:32:04,199
Tak. Byli艣my u ciebie, dawno temu,
346
00:32:04,200 --> 00:32:06,400
偶eby ci臋 prosi膰 o pomoc.
347
00:32:06,700 --> 00:32:10,400
I powt贸rz臋 ci to, co wtedy
us艂yszeli艣my od ciebie.
348
00:32:11,800 --> 00:32:13,300
Spierdalaj.
349
00:32:13,800 --> 00:32:15,100
Pos艂uchaj, gnojku.
350
00:32:15,600 --> 00:32:18,799
Przeby艂em d艂ug膮 drog臋,
patrzy艂em na 艣mier膰 ludzi.
351
00:32:18,800 --> 00:32:20,699
Dobrych ludzi. Przyjaci贸艂.
352
00:32:20,700 --> 00:32:22,199
Rozczulaj si臋 nad sob膮
353
00:32:22,200 --> 00:32:25,700
i nie r贸b nic, a zobaczysz to samo.
Jasne?
354
00:32:30,600 --> 00:32:32,600
Ka偶dy musi kiedy艣 umrze膰.
355
00:32:37,700 --> 00:32:40,900
M贸wi艂em, 偶e tu nie ma profesora.
356
00:32:41,400 --> 00:32:43,400
A co si臋 z nim sta艂o?
357
00:32:47,300 --> 00:32:49,499
Straci艂 wszystko.
358
00:32:49,500 --> 00:32:52,000
Erika, Raven.
359
00:32:52,100 --> 00:32:53,999
Nogi.
360
00:32:54,000 --> 00:32:57,099
Zbudowali艣my szko艂臋,
laboratoria, wszystko.
361
00:32:57,100 --> 00:33:00,999
A potem, tu偶 po pierwszym semestrze,
362
00:33:01,000 --> 00:33:03,600
za艂ama艂 si臋 front w Wietnamie.
363
00:33:03,700 --> 00:33:05,200
Wielu wyk艂adowc贸w
364
00:33:05,600 --> 00:33:08,200
i starszych uczni贸w powo艂ano do wojska.
365
00:33:08,600 --> 00:33:09,900
Za艂ama艂 si臋.
366
00:33:10,400 --> 00:33:12,800
Zamkn膮艂 si臋 w sobie.
367
00:33:12,900 --> 00:33:15,200
Chcia艂em pom贸c, zrobi膰 co艣...
368
00:33:15,300 --> 00:33:17,399
stworzy艂em serum na jego kr臋gos艂up.
369
00:33:17,400 --> 00:33:21,500
Na bazie specyfiku, kt贸ry
pomaga mi kontrolowa膰 w艂asn膮 mutacj臋.
370
00:33:22,800 --> 00:33:25,500
Ja bior臋 tyle, by utrzyma膰 r贸wnowag臋,
371
00:33:27,100 --> 00:33:28,799
ale on przesadza z dawkami.
372
00:33:28,800 --> 00:33:31,199
Pr贸bowa艂em odstawi膰 lek,
373
00:33:31,200 --> 00:33:34,800
ale nie m贸g艂 znie艣膰 cierpienia i g艂os贸w.
374
00:33:34,900 --> 00:33:37,300
Odzyska艂 w艂adz臋 w nogach,
375
00:33:38,100 --> 00:33:40,000
ale to za ma艂o.
376
00:33:43,800 --> 00:33:45,500
Zbyt wiele straci艂.
377
00:33:58,700 --> 00:34:00,300
Nie boisz si臋 mnie?
378
00:34:01,200 --> 00:34:04,500
Zawsze wierzy艂em w to,
偶e nie jestem na 艣wiecie sam.
379
00:34:05,300 --> 00:34:06,500
Charles Xavier.
380
00:34:09,000 --> 00:34:10,300
Raven.
381
00:34:11,800 --> 00:34:13,500
Jeste艣 g艂odna i sama.
382
00:34:13,800 --> 00:34:18,300
Bierz, co chcesz. Mamy du偶o jedzenia.
Nie musisz kra艣膰.
383
00:34:19,300 --> 00:34:20,600
A nawet...
384
00:34:20,700 --> 00:34:23,299
ju偶 nigdy nie b臋dziesz musia艂a kra艣膰.
385
00:34:23,300 --> 00:34:25,500
Masz na to moje s艂owo.
386
00:34:30,800 --> 00:34:33,100
Pomog臋 ci do niej dotrze膰.
387
00:34:34,300 --> 00:34:38,100
Przez wzgl膮d na ni膮,
nie na twoje bzdety z przysz艂o艣ci.
388
00:34:38,200 --> 00:34:39,300
Zgoda.
389
00:34:40,500 --> 00:34:42,699
Ale wiedz jedno: nie znasz Erika.
390
00:34:42,700 --> 00:34:45,499
Ten cz艂owiek to potw贸r. Morderca.
391
00:34:45,500 --> 00:34:49,500
My艣lisz, 偶e nam贸wisz Raven,
by si臋 zmieni艂a i wr贸ci艂a do domu?
392
00:34:49,800 --> 00:34:51,300
Cudownie.
393
00:34:52,200 --> 00:34:54,799
Ale sk膮d pomys艂, 偶e i jego zmienisz?
394
00:34:54,800 --> 00:34:58,500
Bo przys艂a艂e艣 mnie tu do sp贸艂ki z Erikiem.
395
00:35:01,300 --> 00:35:04,300
Trzymaj膮 go w sali
zbudowanej podczas II wojny,
396
00:35:04,400 --> 00:35:05,999
kiedy brakowa艂o stali.
397
00:35:06,000 --> 00:35:09,999
Fundamenty to czysty beton i piach.
Zero metalu.
398
00:35:10,000 --> 00:35:11,199
Trzymaj膮 go
399
00:35:11,200 --> 00:35:15,999
na g艂臋boko艣ci 100 pi臋ter pod najlepiej
strze偶onym budynkiem 艣wiata.
400
00:35:16,000 --> 00:35:17,400
Czemu tam trafi艂?
401
00:35:19,100 --> 00:35:20,400
Nie wspomnia艂 ci?
402
00:35:22,500 --> 00:35:23,600
J.F.K.
403
00:35:24,000 --> 00:35:25,100
Zabi艂...?
404
00:35:26,400 --> 00:35:30,199
A jak wyja艣ni膰 cud
ze skr臋caj膮c膮 w powietrzu kul膮?
405
00:35:30,200 --> 00:35:31,800
Erik mia艂 dryg do broni.
406
00:35:31,900 --> 00:35:33,699
Chcesz si臋 w to pcha膰?
407
00:35:33,700 --> 00:35:35,100
To tw贸j plan, nie m贸j.
408
00:35:35,200 --> 00:35:37,299
Nie mamy sposobu, by tam wej艣膰.
409
00:35:37,300 --> 00:35:39,000
Ani stamt膮d wyj艣膰.
410
00:35:39,400 --> 00:35:41,399
Zostali艣my z Hankiem sami.
411
00:35:41,400 --> 00:35:42,899
Znam kogo艣.
412
00:35:42,900 --> 00:35:44,499
Jest teraz m艂odym facetem.
413
00:35:44,500 --> 00:35:46,800
Wychowa艂 si臋 pod Waszyngtonem.
414
00:35:47,900 --> 00:35:49,600
Wejdzie wsz臋dzie.
415
00:35:49,700 --> 00:35:52,200
Tylko nie wiem, jak go znajdziemy.
416
00:35:53,600 --> 00:35:56,200
Cerebro nie wchodzi w gr臋?
417
00:35:58,600 --> 00:36:01,000
Mamy ksi膮偶k臋 telefoniczn膮.
418
00:36:07,400 --> 00:36:09,700
My艣la艂am, 偶e szykuje si臋 pan do podr贸偶y.
419
00:36:09,800 --> 00:36:11,800
Przyszed艂em po kilka teczek.
420
00:36:11,900 --> 00:36:15,400
Nowa apaszka? Bardzo 艂adna.
421
00:36:15,500 --> 00:36:16,500
Dzi臋kuj臋.
422
00:37:20,600 --> 00:37:22,799
TESTOWANIE BRONI
423
00:37:22,800 --> 00:37:24,800
SPRAWOZDANIA Z SEKCJI ZW艁OK
424
00:37:48,100 --> 00:37:49,100
Doktorze?
425
00:37:49,200 --> 00:37:50,200
Sekundk臋.
426
00:37:52,600 --> 00:37:55,100
Nowe nazwiska z paryskiego szczytu.
427
00:37:58,600 --> 00:37:59,900
Dzi臋kuj臋.
428
00:38:01,000 --> 00:38:02,400
Czy co艣 si臋 sta艂o?
429
00:38:03,300 --> 00:38:05,400
Nie. Nic.
430
00:38:05,700 --> 00:38:07,400
Spisze mi pani tras臋 przejazdu?
431
00:38:09,000 --> 00:38:10,500
Nie chc臋 niczego przeoczy膰.
432
00:38:18,800 --> 00:38:20,399
- Tutaj.
- Gdzie?
433
00:38:20,400 --> 00:38:21,999
- Zatrzymaj si臋.
- Dobra.
434
00:38:22,000 --> 00:38:24,100
Nast臋pnym razem ja prowadz臋.
435
00:38:42,600 --> 00:38:45,599
Co zn贸w zrobi艂?
Wypisz臋 czek na pokrycie strat.
436
00:38:45,600 --> 00:38:46,900
Chcemy z nim pogada膰.
437
00:38:49,400 --> 00:38:53,700
Peter! Przyjechali gliniarze!
Kolejny raz.
438
00:39:00,600 --> 00:39:01,899
Czego?
439
00:39:01,900 --> 00:39:04,600
Nic nie zrobi艂em. Siedz臋 tu od rana.
440
00:39:05,700 --> 00:39:07,799
Spokojnie, nie jeste艣my glinami.
441
00:39:07,800 --> 00:39:10,100
Wiem. Gliny nie je偶d偶膮
wozem z wypo偶yczalni.
442
00:39:10,200 --> 00:39:11,599
Sk膮d wiesz...?
443
00:39:11,600 --> 00:39:13,100
Sprawdzi艂em numery.
444
00:39:13,500 --> 00:39:15,499
I przejrza艂em umow臋.
445
00:39:15,500 --> 00:39:17,700
Nie jeste艣cie st膮d. FBI?
446
00:39:18,600 --> 00:39:20,800
Nie. O艣rodek dla m艂odych talent贸w?
447
00:39:20,900 --> 00:39:23,200
To jest... stara wizyt贸wka.
448
00:39:24,500 --> 00:39:26,599
- Fascynuj膮ce.
- B贸l w ty艂ku.
449
00:39:26,600 --> 00:39:28,900
- Teleportator?
- Nie, jest szybki.
450
00:39:29,000 --> 00:39:31,700
Kiedy go zna艂em, nie by艂 taki... m艂ody.
451
00:39:32,500 --> 00:39:34,400
M艂ody? To ty jeste艣 stary.
452
00:39:35,300 --> 00:39:37,299
Nie boisz si臋 pokazywa膰 mocy?
453
00:39:37,300 --> 00:39:38,700
Moce? Jakie zn贸w moce?
454
00:39:39,700 --> 00:39:41,200
Widzicie tu co艣 dziwnego?
455
00:39:42,400 --> 00:39:44,500
Nie uwierzyliby wam, gdyby艣cie to opisali.
456
00:39:48,500 --> 00:39:50,799
Kim jeste艣cie i czego chcecie?
457
00:39:50,800 --> 00:39:51,999
Twojej pomocy.
458
00:39:52,000 --> 00:39:54,100
Chcemy si臋 w艂ama膰 do strze偶onego obiektu
459
00:39:54,500 --> 00:39:55,999
i kogo艣 uwolni膰.
460
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Ucieczka z paki?
461
00:39:57,700 --> 00:39:58,800
To karalne.
462
00:40:03,200 --> 00:40:05,199
Tylko je艣li ci臋 z艂api膮.
463
00:40:05,200 --> 00:40:07,100
A co z tego b臋d臋 mia艂?
464
00:40:07,200 --> 00:40:09,900
Okazj臋, by w艂ama膰 si臋 do Pentagonu,
kleptomaniaku.
465
00:40:15,700 --> 00:40:17,400
Czemu mia艂bym wam zaufa膰?
466
00:40:18,400 --> 00:40:19,900
Bo jeste艣my tacy jak ty.
467
00:40:22,200 --> 00:40:23,400
Poka偶 mu.
468
00:40:35,300 --> 00:40:37,100
Fajne, ale obrzydliwe.
469
00:40:39,100 --> 00:40:43,999
Zbudowany w 1943 roku Pentagon
to najwi臋kszy biurowiec 艣wiata.
470
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
25 tysi臋cy pracownik贸w na powierzchni
471
00:40:47,100 --> 00:40:48,699
ponad 500 000 m kwadratowych.
472
00:40:48,700 --> 00:40:49,700
Gdzie w.c.?
473
00:40:50,200 --> 00:40:51,900
Wiecznie chce siku!
474
00:40:52,700 --> 00:40:55,000
B臋dziesz mia艂 w czym wybiera膰.
475
00:41:21,600 --> 00:41:23,600
ZAKAZ WNOSZENIA METALU
476
00:41:55,600 --> 00:41:57,900
Mamy sygna艂 nadawczy, co jest?
477
00:41:58,000 --> 00:41:59,800
Wezwij konserwator贸w!
478
00:42:52,600 --> 00:42:54,400
UWAGA, SZK艁O
479
00:43:36,700 --> 00:43:40,500
odbili wysp臋 Iwo Jima
z r膮k japo艅skiej armii cesarskiej.
480
00:43:41,200 --> 00:43:42,699
Bitwa trwa艂a miesi膮c.
481
00:43:42,700 --> 00:43:46,000
By艂a to jedna z najwi臋kszych potyczek
II wojny na Pacyfiku.
482
00:44:02,300 --> 00:44:04,200
Za 3 sek otworz膮 si臋 drzwi
483
00:44:04,600 --> 00:44:06,800
i wpadnie tu 20 ochroniarzy, by nas zabi膰.
484
00:44:08,000 --> 00:44:09,500
Wiem. I na to czekam.
485
00:44:09,600 --> 00:44:10,699
Co robisz?
486
00:44:10,700 --> 00:44:12,399
Zapobiegam urazowi karku.
487
00:44:12,400 --> 00:44:13,599
Co?
488
00:44:13,600 --> 00:44:15,900
Urazowi... karku.
489
00:44:20,400 --> 00:44:21,700
Nie rusza膰 si臋!
490
00:44:36,800 --> 00:44:39,200
Spokojnie, przejdzie. To norma.
491
00:44:41,600 --> 00:44:42,800
Chyba mocno podpad艂e艣.
492
00:44:44,100 --> 00:44:45,100
Czym?
493
00:44:45,600 --> 00:44:46,799
Co zrobi艂e艣?
494
00:44:46,800 --> 00:44:48,900
Co zrobi艂e艣? Za ci臋 tu wsadzili?
495
00:44:49,000 --> 00:44:50,600
Za zabicie prezydenta.
496
00:44:55,500 --> 00:44:58,999
Moj膮 jedyn膮 win膮 jest walka
w obronie takich jak my.
497
00:44:59,000 --> 00:45:00,600
Znasz karate?
498
00:45:01,000 --> 00:45:03,200
Nie znam karate.
499
00:45:03,300 --> 00:45:04,500
Ale rozpoznam 艣wira.
500
00:45:05,500 --> 00:45:08,599
Panie i panowie, mamy tu czerwony alarm!
501
00:45:08,600 --> 00:45:10,599
Ewakuujemy ca艂e pi臋tro,
502
00:45:10,600 --> 00:45:13,499
by艣my mogli... z moim wsp贸lnikiem
503
00:45:13,500 --> 00:45:14,999
zabezpieczy膰 wi臋zienie.
504
00:45:15,000 --> 00:45:18,300
- Kim jeste艣cie?
- Operacje specjalne, CB.
505
00:45:18,400 --> 00:45:19,800
FB-CID.
506
00:45:19,900 --> 00:45:22,799
Mo偶e mnie nie dos艂yszeli艣cie,
507
00:45:22,800 --> 00:45:24,799
ale musicie zrozumie膰,
508
00:45:24,800 --> 00:45:27,200
偶e przenosimy was na III pi臋tro.
509
00:45:35,100 --> 00:45:36,800
Wybacz. Sko艅czy艂e艣?
510
00:45:42,200 --> 00:45:44,000
M贸wi膮, 偶e masz w艂adz臋 nad metalem.
511
00:45:44,400 --> 00:45:45,400
M贸wi膮?
512
00:45:48,400 --> 00:45:51,600
Wiesz, mama zna艂a kiedy艣 go艣cia,
kt贸ry to potrafi艂.
513
00:45:54,200 --> 00:45:57,400
Przepraszam, ale kiepsko
toleruj臋 przemoc.
514
00:46:00,200 --> 00:46:01,200
Charles?
515
00:46:08,300 --> 00:46:11,200
I ja si臋 ciesz臋, 偶e ci臋 widz臋, druhu.
I to na chodzie.
516
00:46:11,600 --> 00:46:13,000
Nie twoja w tym zas艂uga.
517
00:46:14,600 --> 00:46:17,199
Ostatnia osoba,
kt贸rej bym si臋 tu spodziewa艂.
518
00:46:17,200 --> 00:46:20,400
Wierz mi,
nie przyszed艂bym tu, gdybym nie musia艂.
519
00:46:20,700 --> 00:46:23,900
Wychodzisz st膮d
i dzia艂amy po mojemu. Bez zabijania.
520
00:46:24,300 --> 00:46:28,000
Nie mam kasku.
Cho膰bym nie chcia艂, musz臋 ci臋 s艂ucha膰.
521
00:46:28,100 --> 00:46:30,600
Ani my艣l臋 wchodzi膰 pod t膮 czaszk臋.
522
00:46:31,900 --> 00:46:33,900
Musisz mi da膰 swoje s艂owo, Eriku.
523
00:46:37,100 --> 00:46:38,200
Sta膰!
524
00:46:38,700 --> 00:46:40,900
Nie rusza膰 si臋!
525
00:46:42,800 --> 00:46:44,500
- Charles.
- Sta膰!
526
00:46:44,600 --> 00:46:46,700
R臋ce do g贸ry, bo strzelamy!
527
00:46:46,800 --> 00:46:48,400
- Unieruchom ich.
- Nie mog臋.
528
00:46:48,500 --> 00:46:49,800
R臋ce do g贸ry!
529
00:46:54,400 --> 00:46:55,400
Nie!
530
00:48:48,900 --> 00:48:50,400
Dzi臋ki, ma艂y.
531
00:48:55,100 --> 00:48:57,199
Peter, bardzo ci dzi臋kuj臋.
532
00:48:57,200 --> 00:48:58,300
Uwa偶aj na siebie.
533
00:48:58,400 --> 00:49:00,700
Po co lecisz do Pary偶a?
534
00:49:07,900 --> 00:49:09,400
PODPISANIE UK艁ADU POKOJOWEGO
535
00:49:12,400 --> 00:49:14,100
A gdyby by艂y z metalu?
536
00:49:15,600 --> 00:49:17,600
Oddaj go do wypo偶yczalni.
537
00:49:19,200 --> 00:49:20,500
Powoli.
538
00:49:21,600 --> 00:49:23,500
A ciebie sk膮d wygrzebali?
539
00:49:24,700 --> 00:49:27,000
Trudno ci w to b臋dzie uwierzy膰, ale...
540
00:49:28,300 --> 00:49:30,200
to ty mnie przys艂a艂e艣.
541
00:49:30,300 --> 00:49:32,499
Ty i Charles.
542
00:49:32,500 --> 00:49:34,100
Z przysz艂o艣ci.
543
00:49:56,600 --> 00:49:58,899
Jak je utraci艂e艣?
544
00:49:58,900 --> 00:50:01,200
Terapia kr臋gos艂upa zmienia mi DNA.
545
00:50:04,000 --> 00:50:06,600
Po艣wi臋ci艂e艣 moce, 偶eby chodzi膰?
546
00:50:07,300 --> 00:50:10,500
Po艣wi臋ci艂em je, 偶eby m贸c spa膰.
547
00:50:13,000 --> 00:50:14,200
Co ty wiesz...
548
00:50:14,300 --> 00:50:15,500
Te偶 sporo straci艂em.
549
00:50:17,000 --> 00:50:18,900
Otrzyj 艂zy.
550
00:50:19,000 --> 00:50:22,300
- To nie usprawiedliwia tego, co robi艂e艣.
- Nie wiesz, co robi艂em.
551
00:50:22,600 --> 00:50:24,300
Zabra艂e艣 mi to, co najdro偶sze.
552
00:50:24,600 --> 00:50:27,299
Trzeba by艂o stawia膰 wi臋kszy op贸r.
553
00:50:27,300 --> 00:50:28,300
Chcesz walczy膰...
554
00:50:28,301 --> 00:50:30,099
- Siadaj!
- Zapraszam do walki!
555
00:50:30,100 --> 00:50:31,100
Zostaw.
556
00:50:31,101 --> 00:50:33,099
Opu艣ci艂e艣 mnie!
557
00:50:33,100 --> 00:50:35,499
Zabra艂e艣 j膮, a mnie opu艣ci艂e艣!
558
00:50:35,500 --> 00:50:36,900
Angel.
559
00:50:37,300 --> 00:50:38,700
Azazel.
560
00:50:39,300 --> 00:50:41,200
Emma.
561
00:50:41,300 --> 00:50:42,700
Banshee.
562
00:50:43,700 --> 00:50:45,400
Bracia i siostry mutanci.
563
00:50:45,500 --> 00:50:46,500
Nie 偶yj膮.
564
00:50:49,900 --> 00:50:52,199
Innych poddano eksperymentom.
565
00:50:52,200 --> 00:50:53,200
Wyr偶ni臋to!
566
00:50:53,200 --> 00:50:53,900
Erik!
567
00:50:54,000 --> 00:50:55,700
Gdzie wtedy by艂e艣?
568
00:50:56,200 --> 00:50:58,599
Mieli艣my ich chroni膰!
569
00:50:58,600 --> 00:51:01,100
Gdzie by艂e艣, kiedy ci臋 potrzebowali?!
570
00:51:01,200 --> 00:51:03,200
W ukryciu. Ty i Hank!
571
00:51:03,700 --> 00:51:05,400
Udawa艂e艣 kogo艣, kim nie jeste艣!
572
00:51:09,200 --> 00:51:11,700
Opu艣ci艂e艣 nas wszystkich.
573
00:51:31,900 --> 00:51:34,100
Wi臋c zawsze by艂e艣 dupkiem.
574
00:51:36,700 --> 00:51:39,200
Rozumiem, 偶e w przysz艂o艣ci
po艂膮czy nas przyja藕艅?
575
00:51:40,900 --> 00:51:44,100
Ca艂e lata pr贸bowa艂em ci臋 pokona膰.
576
00:51:44,600 --> 00:51:46,499
I jak ci si臋 to uda艂o?
577
00:51:46,500 --> 00:51:48,200
Jeste艣 taki jak ja.
578
00:51:49,400 --> 00:51:51,200
Wszystko przetrwasz.
579
00:51:55,200 --> 00:51:56,500
Pozbierasz to?
580
00:51:58,600 --> 00:52:00,900
PARY呕
581
00:52:15,300 --> 00:52:19,800
Generale, wi臋cej umiaru.
Jutro wielki dzie艅.
582
00:52:20,800 --> 00:52:26,500
艢wi臋tujemy. Nie co dzie艅 wygrywa si臋 wojn臋,
a zw艂aszcza z ameryka艅skimi diab艂ami.
583
00:52:28,700 --> 00:52:30,300
Przynios臋 now膮 butelk臋.
584
00:52:47,400 --> 00:52:48,600
Przepraszam.
585
00:52:48,700 --> 00:52:51,600
To z ca艂膮 pewno艣ci膮 moja wina.
586
00:52:52,000 --> 00:52:53,400
Znasz wietnamski?
587
00:52:53,600 --> 00:52:54,700
Jestem t艂umaczk膮.
588
00:52:56,700 --> 00:52:59,200
M贸wi臋 wieloma j臋zykami.
589
00:53:00,000 --> 00:53:02,100
Postawi臋 ci kolejnego drinka.
590
00:53:02,500 --> 00:53:04,600
Chyba 偶e z kim艣 przysz艂a艣.
591
00:53:05,300 --> 00:53:07,600
Jestem sama.
592
00:53:08,800 --> 00:53:11,100
Butelk臋 Johnniego Walkera, prosz臋!
593
00:53:25,900 --> 00:53:28,600
Wybierasz si臋 na jutrzejszy szczyt?
594
00:53:33,700 --> 00:53:38,700
Taka 艂adna dziewczyna interesuje si臋
polityk膮?
595
00:53:38,800 --> 00:53:41,300
Wygl膮d bywa zwodniczy.
596
00:53:41,900 --> 00:53:42,900
Pani...
597
00:53:44,100 --> 00:53:47,300
Poka偶 mi co艣 wi臋cej, skarbie.
598
00:53:49,100 --> 00:53:51,700
Wyskakuj z ubra艅.
599
00:54:04,200 --> 00:54:07,500
No co, kotku?
Nie podobam ci si臋 taka?
600
00:54:36,300 --> 00:54:37,900
Zaproszenie na gal臋
601
00:54:54,700 --> 00:54:57,699
Zagramy? Min臋艂o sporo czasu.
602
00:54:57,700 --> 00:54:59,400
Nie jestem w nastroju.
603
00:55:06,300 --> 00:55:09,200
Od 10 lat nie pi艂em niczego mocniejszego.
604
00:55:22,000 --> 00:55:23,300
Nie zabi艂em prezydenta.
605
00:55:24,100 --> 00:55:26,599
Kula zatoczy艂a 艂uk.
606
00:55:26,600 --> 00:55:28,100
Bo pr贸bowa艂em go ocali膰.
607
00:55:29,600 --> 00:55:31,299
Nie zd膮偶y艂em.
608
00:55:31,300 --> 00:55:35,100
- Dlaczego chcia艂e艣 go ocali膰?
- Bo by艂 jednym z nas.
609
00:55:46,300 --> 00:55:48,700
Pewnie uwa偶asz mnie za g艂upca.
610
00:55:50,300 --> 00:55:52,400
Twierdzi艂e艣, 偶e po nas przyjd膮.
611
00:55:52,500 --> 00:55:55,800
Nie my艣la艂em, 偶e wykorzystaj膮 do tego
DNA Raven.
612
00:55:56,600 --> 00:55:59,000
Kiedy j膮 ostatni raz widzia艂e艣?
613
00:56:01,600 --> 00:56:03,500
W dniu mojego wyjazdu do Dallas.
614
00:56:04,500 --> 00:56:05,800
W jakim by艂a stanie?
615
00:56:07,800 --> 00:56:08,800
By艂a silna.
616
00:56:09,700 --> 00:56:10,700
Zdeterminowana.
617
00:56:12,000 --> 00:56:13,000
Lojalna.
618
00:56:14,000 --> 00:56:15,700
W jakim by艂a stanie?
619
00:56:17,500 --> 00:56:18,700
By艂a...
620
00:56:20,400 --> 00:56:22,200
Byli艣my...
621
00:56:25,600 --> 00:56:28,000
Wiem, czemu by艂a dla ciebie taka wa偶na.
622
00:56:30,500 --> 00:56:32,200
Powiniene艣 by膰 z niej dumny.
623
00:56:33,800 --> 00:56:35,799
Walczy za nasz膮 spraw臋.
624
00:56:35,800 --> 00:56:37,200
Twoj膮.
625
00:56:38,000 --> 00:56:40,999
Nie wychowa艂em jej na zab贸jczyni臋.
626
00:56:41,000 --> 00:56:42,600
Wychowali艣cie si臋 razem.
627
00:56:42,700 --> 00:56:44,800
Doros艂a, wi臋c odesz艂a.
628
00:56:44,900 --> 00:56:47,700
Odesz艂a, bo wszed艂e艣 do jej m贸zgu.
629
00:56:49,700 --> 00:56:51,700
Nie mam takiej mocy.
630
00:56:53,700 --> 00:56:55,100
Dokona艂a wyboru.
631
00:56:55,200 --> 00:56:58,000
Ale teraz znamy konsekwencje
tego wyboru.
632
00:56:58,400 --> 00:57:00,900
Zabije Traska. Aresztuj膮 j膮,
633
00:57:01,500 --> 00:57:03,899
a potem nas wybij膮.
634
00:57:03,900 --> 00:57:06,700
Chyba 偶e dotrzemy do niej pierwsi.
635
00:57:07,000 --> 00:57:09,900
Chyba 偶e jutro zmienimy bieg dziej贸w.
636
00:57:14,800 --> 00:57:16,400
呕a艂uj臋, Charles.
637
00:57:20,900 --> 00:57:22,699
Tego, co si臋 sta艂o.
638
00:57:22,700 --> 00:57:24,400
Szczerze 偶a艂uj臋.
639
00:57:28,100 --> 00:57:29,400
Dawno nie gra艂em.
640
00:57:32,600 --> 00:57:33,900
Dam ci fory.
641
00:57:35,800 --> 00:57:38,400
Niech to b臋dzie uczciwa walka.
642
00:57:39,000 --> 00:57:40,400
Zaczynasz.
643
00:57:55,100 --> 00:57:59,400
Dyplomaci z ca艂ego 艣wiata zje偶d偶aj膮 si臋
do hotelu Royal.
644
00:57:59,500 --> 00:58:01,099
To historyczna data,
645
00:58:01,100 --> 00:58:06,399
piecz臋tuj膮ca ostateczne wycofanie
wojsk USA z Wietnamu.
646
00:58:06,400 --> 00:58:10,300
Minister spr. zagr. Wietnamu P艂d.
I inni dygnitarze z tego kraju.
647
00:58:11,300 --> 00:58:13,600
Szczyt rozpocznie si臋 za godzin臋.
648
00:58:13,700 --> 00:58:16,900
Hotel przygotowa艂 prywatny pok贸j
dla pa艅skich go艣ci.
649
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
Czasu mamy a偶 nadto.
650
00:58:23,100 --> 00:58:27,199
Dzie艅 dobry pa艅stwu.
Dzi臋kuj臋 za przybycie.
651
00:58:27,200 --> 00:58:29,800
Gratuluj臋 zwyci臋stwa w tej wojnie.
652
00:58:30,300 --> 00:58:34,799
Wiem, 偶e czeka was na dole 艣ciskanie d艂oni
i pozowanie do zdj臋膰,
653
00:58:34,800 --> 00:58:36,900
wi臋c od razu przejd臋 do sedna.
654
00:58:37,700 --> 00:58:40,099
Pojawi艂 si臋 nowy wr贸g.
655
00:58:40,100 --> 00:58:42,799
Wasze arsena艂y oka偶膮 si臋 nieprzydatne,
656
00:58:42,800 --> 00:58:44,200
armia bezsilna,
657
00:58:44,300 --> 00:58:46,100
wasi rodacy bezbronni.
658
00:58:51,900 --> 00:58:55,800
W tej wojnie potrzebna wam b臋dzie
nowa bro艅. Stra偶nicy.
659
00:58:57,600 --> 00:59:01,500
Nazwa nawi膮zuje do staro偶ytnych
wojownik贸w strzeg膮cych bram cytadeli.
660
00:59:03,700 --> 00:59:06,600
Aeronautyczne mo偶liwo艣ci
odrzutowca Harrier.
661
00:59:07,500 --> 00:59:10,000
W wyposa偶eniu bro艅
662
00:59:10,100 --> 00:59:14,200
wypluwaj膮ca 2000 sztuk termo-ceramicznej
amunicji na minut臋.
663
00:59:14,300 --> 00:59:16,800
Wielko艣膰, si艂a, pr臋dko艣膰,
664
00:59:16,900 --> 00:59:18,999
to maj膮 Lockheed czy Boeing.
665
00:59:19,000 --> 00:59:21,600
Nie. O wyj膮tkowo艣ci Stra偶nik贸w
666
00:59:21,700 --> 00:59:25,299
decyduje ich zdolno艣膰
namierzania zmutowanego genu X.
667
00:59:25,300 --> 00:59:29,599
Genetyczne naprowadzanie
na oddalony o p贸艂 mili cel.
668
00:59:29,600 --> 00:59:32,799
Blokada ataku
przed identyfikacj膮 celu.
669
00:59:32,800 --> 00:59:36,499
Dzi臋ki tej broni
nie ucierpi膮 przypadkowi ludzie.
670
00:59:36,500 --> 00:59:39,400
W艂膮czam teraz system,
a on nie chce si臋 tu aktywowa膰.
671
00:59:47,100 --> 00:59:50,900
Chyba 偶e... jest w艣r贸d nas mutant.
672
00:59:59,500 --> 01:00:02,200
To z pewno艣ci膮 jaka艣 pomy艂ka.
673
01:00:03,800 --> 01:00:06,500
Moje maszyny s膮 nieomylne.
674
01:00:08,900 --> 01:00:10,400
Kim jeste艣?
675
01:00:11,300 --> 01:00:13,100
Mog臋 zapewni膰...
676
01:00:15,100 --> 01:00:16,400
Nie strzela膰.
677
01:00:16,800 --> 01:00:19,700
Zapewniam, 偶e nie wiem,
o czym pan m贸wi.
678
01:00:54,100 --> 01:00:55,100
Raven!
679
01:01:00,600 --> 01:01:02,400
Raven?
680
01:01:10,000 --> 01:01:11,299
Charles?
681
01:01:11,300 --> 01:01:13,899
Przyjechali艣my po ciebie. Erik i ja.
682
01:01:13,900 --> 01:01:14,900
Razem.
683
01:01:15,800 --> 01:01:18,099
Nie s膮dzi艂am, 偶e ci臋 zn贸w zobacz臋.
684
01:01:18,100 --> 01:01:21,600
Przyrzek艂em ci przed laty,
偶e zapewni臋 ci ochron臋.
685
01:01:34,400 --> 01:01:35,900
B臋dziesz bezpieczna.
686
01:01:36,000 --> 01:01:37,600
Nie dam ci wpa艣膰 w ich 艂apy.
687
01:01:41,600 --> 01:01:42,900
Erik?
688
01:01:44,100 --> 01:01:46,200
Erik, co robisz?
689
01:01:47,900 --> 01:01:49,400
Ratuj臋 nasz膮 przysz艂o艣膰.
690
01:01:50,200 --> 01:01:51,500
Wybacz, Mystique.
691
01:01:52,000 --> 01:01:54,400
P贸ki 偶yjesz, nie b臋dziemy bezpieczni.
692
01:01:55,776 --> 01:01:56,776
Erik.
693
01:01:56,800 --> 01:01:58,900
U偶yj mocy. Powstrzymaj go.
694
01:01:59,000 --> 01:02:00,100
Nie mo偶e.
695
01:02:30,900 --> 01:02:33,800
Wraca... nie zapanuj臋 nad nim!
696
01:03:15,500 --> 01:03:16,500
Stryker!
697
01:03:17,000 --> 01:03:19,199
Kto艣 doko艅czy to, co zacz臋li艣my!
698
01:03:19,200 --> 01:03:20,200
Kiedy艣!
699
01:03:25,600 --> 01:03:26,600
Unieszkodliw go.
700
01:03:41,800 --> 01:03:42,900
Erik!
701
01:03:53,000 --> 01:03:54,200
Gdzie jestem?
702
01:03:57,100 --> 01:03:58,499
Jak tu trafi艂em?
703
01:03:58,500 --> 01:04:00,100
Przyszed艂e艣 do nas.
704
01:04:01,100 --> 01:04:02,300
- A ty to kto?
- Charles.
705
01:04:02,900 --> 01:04:05,200
- Charles Xavier.
- Nie znam ci臋.
706
01:04:06,300 --> 01:04:07,300
A to co?!
707
01:04:08,500 --> 01:04:10,800
Dam sobie rad臋. Id藕.
708
01:04:11,000 --> 01:04:12,400
Zatrzymaj Erika.
709
01:04:12,800 --> 01:04:15,299
- Erik, b艂agam.
- Wybacz.
710
01:04:15,300 --> 01:04:16,600
Erik...
711
01:04:35,300 --> 01:04:37,700
Logan... Hank McCoy, Charles Xavier.
712
01:04:37,800 --> 01:04:40,200
Od paru dni nam towarzyszysz.
713
01:04:43,600 --> 01:04:45,200
Jeste艣 na kwasie.
714
01:04:46,000 --> 01:04:50,100
Kto艣 ci da艂 jaki艣 wyj膮tkowo parszywy kwas.
715
01:05:34,800 --> 01:05:37,200
We藕 si臋 w gar艣膰, poradzimy sobie.
716
01:05:38,700 --> 01:05:40,000
Bo偶e, Kitty...
717
01:05:42,100 --> 01:05:43,100
Jest ci臋偶ko ranna.
718
01:06:48,500 --> 01:06:49,500
Mam go.
719
01:06:54,400 --> 01:06:55,400
Profesor?
720
01:06:56,000 --> 01:06:57,100
Co si臋 z tob膮 sta艂o?
721
01:06:58,700 --> 01:07:01,700
Zobaczy艂em kogo艣,
kto mi zada kiedy艣 wielki b贸l.
722
01:07:04,600 --> 01:07:05,600
Gdzie Raven?
723
01:07:06,200 --> 01:07:07,599
Znik艂a.
724
01:07:07,600 --> 01:07:09,600
Musimy st膮d ucieka膰.
725
01:07:09,900 --> 01:07:12,100
Pytamy, czy istnieje zwi膮zek...
726
01:07:18,700 --> 01:07:20,400
Wczorajsze obrady szczytu
727
01:07:20,500 --> 01:07:23,200
zak艂贸cili niezidentyfikowani napastnicy
728
01:07:23,300 --> 01:07:25,700
o wygl膮dzie zupe艂nie nie z tej ziemi.
729
01:07:25,800 --> 01:07:28,600
W kraju zapanowa艂a masowa histeria.
730
01:07:28,700 --> 01:07:30,999
Sk膮d si臋 wzi臋li? Czy wr贸c膮?
731
01:07:31,000 --> 01:07:34,100
I najwa偶niejsze:
czy maj膮 dobre, czy z艂e zamiary?
732
01:07:34,200 --> 01:07:37,299
Londy艅ski korespondent Toby Elliot...
733
01:07:37,300 --> 01:07:38,800
relacjonowa艂 wydarzenia...
734
01:07:40,300 --> 01:07:43,000
Z czym mamy do czynienia?
Pytam prywatnie.
735
01:07:43,800 --> 01:07:47,299
Dwa dni temu ten cz艂owiek,
Erik Lehnsherr,
736
01:07:47,300 --> 01:07:49,900
zbieg艂 z wi臋zienia w Pentagonie.
737
01:07:50,000 --> 01:07:53,800
Przypuszczamy, 偶e ta kobieta
to jego dawna wsp贸lniczka.
738
01:07:53,900 --> 01:07:57,999
Byli razem na Kubie
w czasie kryzysu rakietowego '62 roku.
739
01:07:58,000 --> 01:08:01,700
By艂 tak偶e zamieszany
w zab贸jstwo Kennedy'ego.
740
01:08:02,800 --> 01:08:04,300
A ten stw贸r?
741
01:08:04,400 --> 01:08:05,999
Nie wiemy, co to.
742
01:08:06,000 --> 01:08:08,499
Ani czym s膮 pozostali.
743
01:08:08,500 --> 01:08:11,000
Owszem. Wiemy.
744
01:08:11,900 --> 01:08:13,300
To mutanci.
745
01:08:14,700 --> 01:08:18,700
On ma zdolno艣膰 podporz膮dkowania
sobie metali.
746
01:08:18,800 --> 01:08:21,500
Czyli surowca, z kt贸rego
wykonano wasz膮 bro艅.
747
01:08:21,800 --> 01:08:25,799
A ona mo偶e przybra膰 dowoln膮 posta膰.
748
01:08:25,800 --> 01:08:28,799
Genera艂a, tajnego agenta,
749
01:08:28,800 --> 01:08:31,999
nawet pana, panie prezydencie.
Mog艂aby tu wej艣膰
750
01:08:32,000 --> 01:08:35,900
i zatwierdzi膰 atak nuklearny,
gdyby nasz艂a j膮 ochota.
751
01:08:36,000 --> 01:08:37,699
To tylko dw贸jka z nich.
752
01:08:37,700 --> 01:08:40,899
Mamy jakie艣 艣rodki zaradcze?
Jak si臋 broni膰?
753
01:08:40,900 --> 01:08:43,000
Czeka艂em na to pytanie.
754
01:08:43,500 --> 01:08:47,200
To eksperymentalny program.
Niezatwierdzony.
755
01:08:56,000 --> 01:08:58,800
Wmawiacie mi,
756
01:08:58,900 --> 01:09:01,499
偶e obroni膮 nas jakie艣 metalowe roboty?
757
01:09:01,500 --> 01:09:03,500
Wielu mutant贸w wygl膮da jak my.
758
01:09:04,000 --> 01:09:06,200
Moi Stra偶nicy potrafi膮 ich rozpozna膰.
759
01:09:06,400 --> 01:09:08,800
Mam 8 gotowych prototyp贸w.
760
01:09:08,900 --> 01:09:12,500
Zbudowanych z tworzywa polimerowego,
bez grama metalu.
761
01:09:19,200 --> 01:09:20,699
Urz膮d藕my pokaz.
762
01:09:20,700 --> 01:09:22,900
Niech 艣wiat wie, 偶e zapewnimy mu ochron臋.
763
01:09:23,400 --> 01:09:25,199
Ile pan potrzebuje?
764
01:09:25,200 --> 01:09:26,900
Poda艂em ju偶 kwot臋 kongresowi.
765
01:09:27,000 --> 01:09:29,799
Niestety, zwi膮zali mi r臋ce.
766
01:09:29,800 --> 01:09:32,499
Ponowne uruchomienie
b臋dzie ciut dro偶sze.
767
01:09:32,500 --> 01:09:35,799
- Zap艂acimy.
- I jeszcze co艣.
768
01:09:35,800 --> 01:09:39,299
Je艣li uda si臋 ich schwyta膰,
prosz臋 mi j膮 da膰.
769
01:09:39,300 --> 01:09:41,300
Do cel贸w badawczych, rzecz jasna.
770
01:09:47,000 --> 01:09:48,500
To okropne.
771
01:09:49,500 --> 01:09:51,000
Co takiego?
772
01:09:51,500 --> 01:09:52,999
Urodzi膰 si臋 takim.
773
01:09:53,000 --> 01:09:54,200
Naprawd臋?
774
01:09:54,500 --> 01:09:56,800
Wyobra偶a to sobie pani?
775
01:09:57,100 --> 01:09:59,700
Patrze膰 w lustro i widzie膰 takie co艣.
776
01:10:00,800 --> 01:10:03,600
Tak, wyobra偶am sobie.
777
01:10:05,800 --> 01:10:08,400
Jak pani my艣li, sk膮d ona si臋 wzi臋艂a?
778
01:10:08,700 --> 01:10:11,500
My艣li pani, 偶e ma rodzin臋?
779
01:10:13,200 --> 01:10:14,900
Tak.
780
01:10:15,000 --> 01:10:16,800
Ma.
781
01:11:04,500 --> 01:11:08,600
Je艣li drgnie cho膰by jedna 艣rubka,
wbij臋 ci to w gard艂o.
782
01:11:09,400 --> 01:11:11,099
Jak mnie znalaz艂a艣?
783
01:11:11,100 --> 01:11:12,799
By艂e艣 dobrym nauczycielem.
784
01:11:12,800 --> 01:11:15,100
Ju偶 dawno nie byli艣my tak blisko.
785
01:11:16,600 --> 01:11:18,100
St臋skni艂em si臋.
786
01:11:18,200 --> 01:11:19,999
Pr贸bowa艂e艣 mnie zabi膰.
787
01:11:20,000 --> 01:11:22,100
呕eby pozostali mogli prze偶y膰.
788
01:11:23,600 --> 01:11:24,600
Jak to?
789
01:11:25,400 --> 01:11:27,600
Dostali艣my wiadomo艣膰 z przysz艂o艣ci.
790
01:11:27,700 --> 01:11:29,600
Nie ok艂amuj mnie.
791
01:11:30,200 --> 01:11:32,200
Nigdy ci臋 nie ok艂ama艂em i nie ok艂ami臋.
792
01:11:33,800 --> 01:11:38,800
Ludzie wykorzystali twoj膮 krew i geny,
by stworzy膰 bro艅, kt贸ra nas wyniszczy.
793
01:11:38,900 --> 01:11:42,400
Zrobi艂em to, co uzna艂em za s艂uszne,
by zabezpieczy膰 nam przysz艂o艣膰.
794
01:11:42,500 --> 01:11:46,699
Co mnie powstrzyma, by nie zabi膰 ciebie,
by zabezpieczy膰 swoj膮 przysz艂o艣膰?
795
01:11:46,700 --> 01:11:47,800
Nic.
796
01:11:49,100 --> 01:11:51,100
To ju偶 bez znaczenia.
797
01:11:51,200 --> 01:11:54,000
Maj膮 twoje DNA. Zebrali krew z ulicy.
798
01:11:54,700 --> 01:11:56,000
A czyja to wina?
799
01:11:57,700 --> 01:11:58,700
Moja.
800
01:12:00,000 --> 01:12:03,400
Widzia艂em ich plany.
Tworz膮 now膮 bro艅.
801
01:12:03,500 --> 01:12:06,400
A teraz maj膮 co艣,
co pozwoli j膮 udoskonali膰.
802
01:12:08,700 --> 01:12:12,100
Musimy uderzy膰,
p贸ki mamy jeszcze przewag臋.
803
01:12:14,900 --> 01:12:17,000
Widzia艂am 艣mier膰
zbyt wielu przyjaci贸艂.
804
01:12:19,000 --> 01:12:23,300
Nie chc臋 wojny. Chc臋 tylko
dorwa膰 tego, kt贸ry ich zabi艂.
805
01:12:23,400 --> 01:12:24,800
Wojna ju偶 trwa.
806
01:12:26,700 --> 01:12:28,500
Co si臋 z tob膮 sta艂o?
807
01:12:29,400 --> 01:12:31,600
Straci艂a艣 kr臋gos艂up?
808
01:12:33,600 --> 01:12:35,700
Wci膮偶 jeste艣 dawn膮 Raven Charlesa?
809
01:12:38,100 --> 01:12:40,500
Czy jeste艣 Mystique?
810
01:12:43,900 --> 01:12:45,400
Nasz wr贸g to Trask.
811
01:12:47,600 --> 01:12:49,700
Zabicie jednostki nie wystarczy.
812
01:12:50,100 --> 01:12:52,300
Tobie nigdy nie wystarcza艂o.
813
01:12:52,800 --> 01:12:54,000
Do widzenia, Eriku.
814
01:13:19,400 --> 01:13:20,400
Co jest?
815
01:13:20,401 --> 01:13:22,199
- Wsta艅.
- Da rad臋 i艣膰?
816
01:13:22,200 --> 01:13:23,400
Potrzebuje leku.
817
01:13:23,900 --> 01:13:26,300
- S艂ysz臋 je.
- Wiem, to nic.
818
01:13:26,400 --> 01:13:28,400
- Niech zamilkn膮.
- Ju偶.
819
01:13:31,700 --> 01:13:33,500
We藕 si臋 w gar艣膰.
820
01:13:33,600 --> 01:13:35,000
To jeszcze nie koniec.
821
01:13:38,200 --> 01:13:39,600
Nie wierzysz w to.
822
01:13:41,500 --> 01:13:42,999
Sk膮d wiesz?
823
01:13:43,000 --> 01:13:44,700
To strac臋...
824
01:13:46,500 --> 01:13:49,800
to odzyskam...
825
01:13:50,400 --> 01:13:52,700
Wr贸c膮 wszystkie.
826
01:13:57,900 --> 01:13:59,000
S艂uchaj.
827
01:14:00,100 --> 01:14:01,200
Wci膮偶 tu jestem.
828
01:14:02,800 --> 01:14:04,300
A ona wci膮偶 jest wolna.
829
01:14:06,500 --> 01:14:08,600
Musisz nam pom贸c.
830
01:14:09,100 --> 01:14:10,800
Ale nie w tym stanie.
831
01:14:11,200 --> 01:14:14,500
Nie odszukamy Raven bez twoich mocy.
832
01:14:18,100 --> 01:14:20,500
Wzmocniona, bo opu艣ci艂e艣 dawk臋.
833
01:14:26,100 --> 01:14:27,200
Charles.
834
01:14:58,600 --> 01:15:00,800
Hank, zr贸b co艣 dla mnie.
835
01:15:01,500 --> 01:15:03,800
Pomo偶esz mi przej艣膰 do gabinetu?
836
01:15:08,800 --> 01:15:09,800
Chod藕.
837
01:15:20,700 --> 01:15:23,000
Jeste艣 tego pewien?
838
01:15:24,300 --> 01:15:26,500
Ani troch臋.
839
01:15:33,000 --> 01:15:35,200
Niezwyk艂e stworzenie.
840
01:15:36,400 --> 01:15:40,400
Jej geny to klucz do tajemnicy mutacji.
841
01:15:40,500 --> 01:15:41,463
Chc臋 wi臋cej.
842
01:15:41,475 --> 01:15:44,399
Tylko tyle zeskrobali
z chodnika w Pary偶u.
843
01:15:44,400 --> 01:15:45,600
Nie tylko krwi.
844
01:15:46,100 --> 01:15:47,999
Potrzebuj臋 tkanki m贸zgowej,
845
01:15:48,000 --> 01:15:50,700
p艂ynu rdzeniowego, szpiku.
846
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
Pomy艣l:
847
01:15:53,001 --> 01:15:55,900
Stra偶nicy dostosowuj膮cy si臋
do dowolnego celu.
848
01:15:56,700 --> 01:15:58,999
Gdyby tylko wpad艂a mi w r臋ce.
849
01:15:59,000 --> 01:16:02,799
Ta dziewczyna przyspieszy艂aby
badania o ca艂e lata
850
01:16:02,800 --> 01:16:04,700
i dziesi臋ciolecia.
851
01:16:06,100 --> 01:16:08,400
Ile lat ma pa艅ski syn, majorze?
852
01:16:08,700 --> 01:16:09,899
Jason?
853
01:16:09,900 --> 01:16:11,899
Nied艂ugo sko艅czy 10.
854
01:16:11,900 --> 01:16:13,500
8 lat od wieku poborowego.
855
01:16:13,800 --> 01:16:17,599
A ilu syn贸w i braci
odes艂ali艣my do domu w workach?
856
01:16:17,600 --> 01:16:19,699
50, 55 tysi臋cy?
857
01:16:19,700 --> 01:16:21,200
A ilu poleg艂o wrog贸w?
858
01:16:22,700 --> 01:16:24,699
Nigdy dot膮d...
859
01:16:24,700 --> 01:16:27,899
w dziejach ca艂ej ludzko艣ci
860
01:16:27,900 --> 01:16:32,500
nie istnia艂a sprawa, kt贸ra mog艂aby
nas zjednoczy膰 jako gatunek.
861
01:16:33,600 --> 01:16:35,900
A偶 do teraz.
862
01:16:37,200 --> 01:16:39,300
Nie znosi pan mutant贸w.
863
01:16:39,400 --> 01:16:44,000
Przeciwnie, budz膮 m贸j podziw.
Te ich mo偶liwo艣ci.
864
01:16:45,600 --> 01:16:48,700
Mutanci to nasze wybawienie.
865
01:16:48,800 --> 01:16:49,900
Wsp贸lny wr贸g.
866
01:16:50,800 --> 01:16:53,900
Wsp贸lna walka z najwi臋kszym wrogiem.
867
01:16:54,600 --> 01:16:56,400
Wymieraniem.
868
01:16:56,900 --> 01:17:00,599
Nasi nowi przyjaciele pomog膮 nam
zapocz膮tkowa膰 now膮 epok臋.
869
01:17:00,600 --> 01:17:03,000
Epok臋 autentycznego
870
01:17:03,100 --> 01:17:05,900
i d艂ugotrwa艂ego pokoju.
871
01:17:19,800 --> 01:17:23,399
Uwaga. Transport wyrusza za dwie godziny.
872
01:17:23,400 --> 01:17:27,400
Powtarzam. Transport wyrusza
za dwie godziny.
873
01:17:34,100 --> 01:17:38,000
- Kiedy tu ostatnio by艂e艣?
- Kiedy szukali艣my uczni贸w.
874
01:17:38,300 --> 01:17:39,900
Ca艂e 偶ycie temu.
875
01:17:45,900 --> 01:17:48,000
Witaj, Profesorze.
876
01:18:11,500 --> 01:18:13,700
Raven jest ranna, to j膮 spowolni.
877
01:18:22,200 --> 01:18:24,500
Te mi臋艣nie tak d艂ugo nie 膰wiczy艂y.
878
01:19:11,500 --> 01:19:12,500
Charles!
879
01:19:20,500 --> 01:19:23,400
Charles? Ju偶 dobrze.
880
01:19:25,900 --> 01:19:27,700
Sprawdz臋 generator.
881
01:19:35,500 --> 01:19:37,100
To nie wina maszyny, co?
882
01:19:37,900 --> 01:19:39,399
Nie mog臋. M贸j umys艂...
883
01:19:39,400 --> 01:19:40,700
Mo偶esz.
884
01:19:40,800 --> 01:19:43,100
- Nie.
- Wyszed艂e艣 z wprawy.
885
01:19:43,800 --> 01:19:45,200
To nie kwestia wprawy.
886
01:19:45,300 --> 01:19:47,099
Mog臋 pstryka膰 i kr臋ci膰.
887
01:19:47,100 --> 01:19:50,700
Ale moja moc bierze si臋 st膮d.
Bierze si臋...
888
01:19:51,400 --> 01:19:53,100
Jest z艂amane.
889
01:19:54,200 --> 01:19:56,200
Czuj臋 si臋 jak m贸j w艂asny ucze艅.
890
01:19:56,500 --> 01:19:57,700
Bezsilny.
891
01:19:59,100 --> 01:20:02,099
To b艂膮d, 偶e tu jeste艣my,
偶e uwolnili艣my Erika.
892
01:20:02,100 --> 01:20:04,500
Jeden cholerny b艂膮d.
893
01:20:04,600 --> 01:20:07,100
Wybacz, ale dokonali z艂ego wyboru.
894
01:20:07,900 --> 01:20:09,300
Masz racj臋.
895
01:20:10,700 --> 01:20:14,600
To z艂y wyb贸r.
Bo mieli przys艂a膰 tu ciebie.
896
01:20:15,600 --> 01:20:19,200
Ale tylko ja mog艂em
przetrwa膰 fizycznie t臋 podr贸偶.
897
01:20:21,300 --> 01:20:22,900
Nie wiem, ile mam czasu.
898
01:20:23,400 --> 01:20:26,100
Ale wiem, 偶e dawno temu...
899
01:20:26,800 --> 01:20:29,200
I to licz膮c od teraz...
900
01:20:29,400 --> 01:20:32,600
to ja by艂em najbardziej bezsilnym
z twoich uczni贸w.
901
01:20:33,100 --> 01:20:35,600
A ty otworzy艂e艣 mi umys艂.
902
01:20:35,700 --> 01:20:38,499
Pokaza艂e艣, kim jestem.
903
01:20:38,500 --> 01:20:40,400
I kim mog臋 by膰.
904
01:20:40,500 --> 01:20:42,499
Nie wiem, jak ci pom贸c.
905
01:20:42,500 --> 01:20:44,600
Masz racj臋, nie wiem.
906
01:20:46,500 --> 01:20:48,500
Ale znam kogo艣, kto by umia艂.
907
01:20:50,700 --> 01:20:53,799
Zajrzyj w m贸j umys艂.
908
01:20:53,800 --> 01:20:57,499
Widzia艂e艣, co zrobi艂em z Cerebro.
Nie wpuszczaj mnie tam.
909
01:20:57,500 --> 01:21:00,100
Nie zrobisz tam ju偶 wi臋kszych szk贸d.
910
01:21:15,900 --> 01:21:16,900
Cze艣膰, Logan.
911
01:21:16,900 --> 01:21:17,900
Cze艣膰, Jean.
912
01:21:18,700 --> 01:21:20,700
- Zabij mnie.
- Kocham ci臋.
913
01:21:23,800 --> 01:21:28,300
Ty biedny... biedny cz艂owieku...
914
01:21:28,400 --> 01:21:29,600
Patrz poza mnie.
915
01:21:29,700 --> 01:21:31,700
Nie chc臋 twojego cierpienia.
916
01:21:31,800 --> 01:21:33,699
Nie chc臋 twojej przysz艂o艣ci!
917
01:21:33,700 --> 01:21:35,800
Patrz poza moj膮 przysz艂o艣膰.
918
01:21:36,100 --> 01:21:38,200
Wypatruj w艂asnej.
919
01:21:41,700 --> 01:21:43,000
O tak.
920
01:21:43,400 --> 01:21:44,700
W艂a艣nie.
921
01:21:46,400 --> 01:21:47,700
O tak.
922
01:22:35,700 --> 01:22:37,600
Charles.
923
01:22:39,400 --> 01:22:40,800
Charles.
924
01:22:45,100 --> 01:22:47,500
Wi臋c to nas czeka?
925
01:22:48,800 --> 01:22:50,600
Erik mia艂 racj臋.
926
01:22:51,300 --> 01:22:53,500
Ludzko艣膰 nam to zrobi.
927
01:22:53,600 --> 01:22:56,300
Nie, je艣li wska偶emy jej lepsz膮 艣cie偶k臋.
928
01:22:57,200 --> 01:22:58,999
Wci膮偶 wierzysz?
929
01:22:59,000 --> 01:23:01,599
To, 偶e kto艣 si臋 potknie czy zab艂膮dzi,
930
01:23:01,600 --> 01:23:04,400
nie oznacza, 偶e przepad艂 na zawsze.
931
01:23:05,100 --> 01:23:08,900
Czasem ka偶dy z nas potrzebuje
odrobiny pomocy.
932
01:23:09,800 --> 01:23:11,500
Nie jestem tym, kim by艂em.
933
01:23:13,600 --> 01:23:15,700
Otwieram umys艂...
934
01:23:16,300 --> 01:23:18,500
i parali偶uje mnie to.
935
01:23:18,800 --> 01:23:22,300
Boisz si臋. A Cerebro o tym wie.
936
01:23:23,500 --> 01:23:26,000
Te wszystkie g艂osy...
937
01:23:27,800 --> 01:23:32,500
Tyle... cierpienia.
938
01:23:32,800 --> 01:23:36,299
To nie ich cierpienie ci臋 przera偶a.
939
01:23:36,300 --> 01:23:38,300
Tylko twoje, Charles.
940
01:23:39,600 --> 01:23:42,299
I cho膰 jest to przera偶aj膮ce,
941
01:23:42,300 --> 01:23:45,100
to cierpienie doda ci mocy.
942
01:23:45,500 --> 01:23:48,599
Je艣li je do siebie dopu艣cisz.
943
01:23:48,600 --> 01:23:50,700
Przyjmij je.
944
01:23:51,600 --> 01:23:55,899
A ono ci doda niewyobra偶alnej mocy.
945
01:23:55,900 --> 01:23:59,399
To najwi臋kszy z naszych dar贸w.
946
01:23:59,400 --> 01:24:03,399
Znosi膰 ich cierpienie i nie poddawa膰 si臋...
947
01:24:03,400 --> 01:24:05,299
A jego 藕r贸d艂o
948
01:24:05,300 --> 01:24:07,700
tkwi w najbardziej ludzkiej z mocy:
949
01:24:08,700 --> 01:24:10,300
w nadziei.
950
01:24:19,400 --> 01:24:21,899
Prosz臋 ci臋, Charles.
951
01:24:21,900 --> 01:24:25,900
Musisz zn贸w obudzi膰 w sobie nadziej臋.
952
01:24:34,200 --> 01:24:36,700
Znalaz艂e艣 to, czego szuka艂e艣?
953
01:24:42,400 --> 01:24:43,899
Zn贸w mamy moc.
954
01:24:43,900 --> 01:24:45,200
Tak.
955
01:24:46,200 --> 01:24:48,000
Mamy.
956
01:26:28,300 --> 01:26:29,700
Straci艂a zbyt wiele krwi.
957
01:26:30,300 --> 01:26:31,799
Nie wytrzyma.
958
01:26:31,800 --> 01:26:34,099
Nie mamy wyboru, Bobby.
959
01:26:34,100 --> 01:26:35,500
- Obud藕my go.
- Nie!
960
01:26:37,100 --> 01:26:38,900
Potrzebuj膮 wi臋cej czasu.
961
01:26:39,000 --> 01:26:41,000
Uda艂o mi si臋...
962
01:26:41,600 --> 01:26:43,699
zerkn膮膰 w przesz艂o艣膰.
963
01:26:43,700 --> 01:26:45,299
Budz膮c Logana,
964
01:26:45,300 --> 01:26:48,899
ska偶emy si臋 na jeszcze bardziej
mroczn膮 przysz艂o艣膰.
965
01:26:48,900 --> 01:26:50,700
Potrzebuj膮 wi臋cej czasu.
966
01:27:10,100 --> 01:27:11,700
Raven, przesta艅.
967
01:27:12,600 --> 01:27:14,200
Przesta艅 ucieka膰.
968
01:27:14,500 --> 01:27:15,700
Charles?
969
01:27:17,800 --> 01:27:19,000
Gdzie jeste艣?
970
01:27:19,100 --> 01:27:20,100
W domu,
971
01:27:20,200 --> 01:27:22,199
gdzie twoje miejsce.
972
01:27:22,200 --> 01:27:24,400
Musisz wr贸ci膰 do domu.
973
01:27:25,100 --> 01:27:26,900
Wiem, co mam robi膰.
974
01:27:30,800 --> 01:27:34,000
Zabijaj膮c Traska powo艂asz do 偶ycia
rzesze jemu podobnych.
975
01:27:34,700 --> 01:27:35,800
Ich te偶 zabij臋.
976
01:27:35,900 --> 01:27:38,400
To s艂owa Erika, nie twoje.
977
01:27:42,100 --> 01:27:44,899
Wychowa艂em si臋
z kim艣 niezdolnym zabija膰.
978
01:27:44,900 --> 01:27:48,200
Z kim艣 dobrym, prawym,
pe艂nym wsp贸艂czucia.
979
01:27:49,700 --> 01:27:53,300
Mam w sobie wsp贸艂czucie.
Ale nie dla Traska.
980
01:27:53,400 --> 01:27:55,100
Zabi艂 zbyt wielu z nas.
981
01:27:58,800 --> 01:28:00,799
Wejd藕 w jej umys艂.
982
01:28:00,800 --> 01:28:02,399
Nie wpuszcza mnie.
983
01:28:02,400 --> 01:28:05,700
Ledwo daj臋 rad臋, mam za ma艂o si艂.
984
01:28:13,700 --> 01:28:15,600
Wiem, co zrobi艂 Trask.
985
01:28:16,000 --> 01:28:18,300
Ale jego 艣mier膰 ich nie wskrzesi,
986
01:28:19,000 --> 01:28:22,100
a ciebie pchnie na 艣cie偶k臋,
z kt贸rej nie ma powrotu.
987
01:28:22,800 --> 01:28:24,700
Wir zabijania.
988
01:28:24,800 --> 01:28:28,500
My ich, oni nas. A偶 nic nie zostanie.
989
01:28:29,300 --> 01:28:33,300
Ale mo偶emy to zatrzyma膰, teraz,
we dwoje.
990
01:28:34,300 --> 01:28:37,400
Musisz tylko wr贸ci膰 do domu.
991
01:28:38,600 --> 01:28:40,400
Musz臋?
992
01:28:40,800 --> 01:28:42,300
Nic si臋 nie zmieni艂e艣.
993
01:28:43,600 --> 01:28:44,600
Jak m贸wi艂am:
994
01:28:44,800 --> 01:28:47,200
dobrze wiem, co mam zrobi膰.
995
01:29:02,500 --> 01:29:03,600
Gdzie jest?
996
01:29:03,700 --> 01:29:07,800
- Na lotnisku. Wsiada do samolotu.
- Dok膮d?
997
01:29:10,800 --> 01:29:12,600
Do Waszyngtonu.
998
01:29:14,200 --> 01:29:17,800
Panowie, musz臋 wam co艣 pokaza膰.
999
01:29:20,200 --> 01:29:22,099
Cofamy si臋 w czasie.
1000
01:29:22,100 --> 01:29:24,199
Wymy艣li艂em system nagrywania
1001
01:29:24,200 --> 01:29:26,600
doniesie艅 o Pary偶u. 3 g艂贸wne sieci
1002
01:29:27,000 --> 01:29:28,000
i PBS.
1003
01:29:28,500 --> 01:29:30,100
Wszystkie 3?
1004
01:29:30,400 --> 01:29:32,100
Tak. I PBS.
1005
01:29:33,100 --> 01:29:34,600
Patrz, co znalaz艂em.
1006
01:29:34,700 --> 01:29:37,500
Jutro, przed Bia艂ym Domem,
prezydent wyg艂osi o艣wiadczenie.
1007
01:29:38,000 --> 01:29:40,300
Pojawi si臋 sekretarz obrony Laird.
1008
01:29:40,400 --> 01:29:44,100
Wesprze go tak偶e s艂ynny badacz
Bolivar Trask,
1009
01:29:44,200 --> 01:29:47,799
doradca specjalny w kwestii
rozwi膮zania kwestii mutant贸w.
1010
01:29:47,800 --> 01:29:48,800
Bia艂y Dom...
1011
01:29:48,801 --> 01:29:50,199
Raven nie rozumie,
1012
01:29:50,200 --> 01:29:54,600
偶e je艣li zabije Traska w takiej chwili,
na oczach ca艂ego 艣wiata...
1013
01:29:55,300 --> 01:29:57,800
Moja misja oka偶e si臋 bezcelowa.
1014
01:29:58,300 --> 01:30:00,400
To nie koniec z艂ych wie艣ci.
1015
01:30:00,900 --> 01:30:05,899
W Pary偶u znale藕li 艣lady jej krwi.
Maj膮 ju偶 jej DNA.
1016
01:30:05,900 --> 01:30:09,200
- Wi臋cej im nie trzeba.
- By stworzy膰 Stra偶nik贸w przysz艂o艣ci.
1017
01:30:12,900 --> 01:30:14,899
W fizyce kwantowej istnieje teoria
1018
01:30:14,900 --> 01:30:16,500
o niezmienno艣ci czasu.
1019
01:30:16,800 --> 01:30:18,699
Jest jak rzeka. Rzucasz kamyk,
1020
01:30:18,700 --> 01:30:22,000
powstaj膮 kr臋gi,
ale potem nurt wraca do normy.
1021
01:30:22,900 --> 01:30:26,700
Cokolwiek zrobisz, rzeka b臋dzie p艂yn膮膰
w tym samym kierunku.
1022
01:30:27,100 --> 01:30:28,499
Co to znaczy?
1023
01:30:28,500 --> 01:30:30,599
To, 偶e...
1024
01:30:30,600 --> 01:30:32,299
Mo偶e nie unikniemy wojny?
1025
01:30:32,300 --> 01:30:34,700
Mo偶e przeznaczeniem Raven
jest zabicie Traska?
1026
01:30:36,200 --> 01:30:38,800
Mo偶e po prostu jest jaka jest?
1027
01:30:40,800 --> 01:30:44,899
To, 偶e kto艣 si臋 potknie i zab艂膮dzi,
1028
01:30:44,900 --> 01:30:46,900
nie oznacza, 偶e przepad艂 na zawsze.
1029
01:30:51,800 --> 01:30:54,500
Nie wierz臋 w t臋 teori臋, Hank.
1030
01:30:55,400 --> 01:30:58,400
I nie uwierz臋, 偶e Raven jest jaka jest.
1031
01:31:00,000 --> 01:31:03,300
Szykuj samolot. Lecimy do Waszyngtonu.
1032
01:31:04,600 --> 01:31:07,400
WASZYNGTON
1033
01:31:11,200 --> 01:31:13,900
DEPARTAMENT OBRONY
PENTAGON
1034
01:32:21,300 --> 01:32:22,400
I jak?
1035
01:32:22,500 --> 01:32:23,700
Lepiej.
1036
01:32:28,800 --> 01:32:31,500
Cokolwiek si臋 wydarzy, obiecaj mi co艣.
1037
01:32:32,400 --> 01:32:35,500
Zagl膮da艂e艣 mi do g艂owy
i widzia艂e艣 du偶o z艂a,
1038
01:32:36,400 --> 01:32:38,100
ale dobro te偶.
1039
01:32:39,100 --> 01:32:40,800
X-Meni.
1040
01:32:42,000 --> 01:32:43,600
Daj s艂owo, 偶e nas odszukasz.
1041
01:32:45,400 --> 01:32:47,300
U偶yj mocy, zjednocz nas.
1042
01:32:48,000 --> 01:32:50,100
Poprowad藕. Pokieruj.
1043
01:32:51,800 --> 01:32:54,600
Storm... Scott...
1044
01:32:56,700 --> 01:32:58,100
Jean...
1045
01:32:59,400 --> 01:33:01,600
Pami臋taj te imiona.
1046
01:33:02,600 --> 01:33:04,900
Jest nas tyle.
1047
01:33:05,600 --> 01:33:08,000
B臋dziemy ci臋 potrzebowali, Profesorze.
1048
01:33:10,900 --> 01:33:13,499
Dam z siebie wszystko.
1049
01:33:13,500 --> 01:33:15,200
I wystarczy.
1050
01:33:17,000 --> 01:33:18,700
Uwierz mi.
1051
01:33:42,700 --> 01:33:45,200
12 transporter贸w, 10 mil st膮d!
1052
01:33:46,300 --> 01:33:48,400
Znale藕li nas.
1053
01:34:04,300 --> 01:34:07,999
Przyb臋d膮 tu tysi膮ce ludzi
z ca艂ego 艣wiata,
1054
01:34:08,000 --> 01:34:10,900
by uczestniczy膰 w tworzeniu historii.
1055
01:34:11,000 --> 01:34:12,500
S膮 tu ekipy tv z 50 kraj贸w.
1056
01:34:14,200 --> 01:34:15,600
Dzi臋kuj臋.
1057
01:34:17,900 --> 01:34:21,699
- Mog臋 zobaczy膰 zaproszenia?
- Mo偶e pan.
1058
01:34:21,700 --> 01:34:23,500
- S膮 ze mn膮.
- Prosz臋.
1059
01:34:31,700 --> 01:34:33,100
Logan!
1060
01:34:33,200 --> 01:34:34,300
Prosz臋 t臋dy.
1061
01:35:01,500 --> 01:35:03,500
Ona musi si臋 tu pojawi膰.
1062
01:35:03,600 --> 01:35:05,000
Prezydent USA.
1063
01:35:28,100 --> 01:35:29,899
Rodacy.
1064
01:35:29,900 --> 01:35:34,700
Stoimy dzi艣 w obliczu najwi臋kszego
zagro偶enia w naszej historii.
1065
01:35:34,800 --> 01:35:36,400
To mutanci.
1066
01:35:39,100 --> 01:35:41,500
Ale jeste艣my gotowi.
1067
01:35:44,500 --> 01:35:48,199
Zacytuj臋 nie艣miertelne s艂owa
Roberta Oppenheimera:
1068
01:35:48,200 --> 01:35:49,200
Sp贸jrzcie!
1069
01:35:49,900 --> 01:35:52,700
艢wiat ju偶 nie b臋dzie taki sam.
1070
01:36:23,300 --> 01:36:24,300
Mog臋 jako艣 pom贸c?
1071
01:36:27,700 --> 01:36:28,900
Nie mo偶e pan.
1072
01:37:06,800 --> 01:37:08,100
Id膮.
1073
01:37:14,800 --> 01:37:17,900
To dla was, bracia i siostry.
1074
01:37:19,100 --> 01:37:20,100
Raven?
1075
01:37:22,900 --> 01:37:24,000
Mam j膮!
1076
01:37:24,600 --> 01:37:25,900
Pu艣膰, Charles.
1077
01:37:28,000 --> 01:37:29,599
Tam. Widzicie?
1078
01:37:29,600 --> 01:37:31,999
Tajniak. Z lewej strony podium.
1079
01:37:32,000 --> 01:37:33,200
- Widz臋.
- Ruszaj.
1080
01:37:54,000 --> 01:37:56,900
Po choler臋 ich aktywowa艂e艣?
1081
01:37:57,000 --> 01:37:58,100
Nie aktywowa艂em.
1082
01:38:16,700 --> 01:38:18,600
Raven, b艂agam, pos艂uchaj.
1083
01:38:19,100 --> 01:38:23,200
Mamy drug膮 szans臋,
by okre艣li膰, kim jeste艣my.
1084
01:38:30,000 --> 01:38:32,300
Dalej nie przejdziecie.
1085
01:38:40,200 --> 01:38:41,999
Tylu nie powstrzymamy.
1086
01:38:42,000 --> 01:38:45,000
Nie. Ale mo偶emy ich spowolni膰.
1087
01:39:22,800 --> 01:39:24,500
Erik!
1088
01:40:09,300 --> 01:40:10,300
Storm!
1089
01:40:29,400 --> 01:40:30,800
Szybko, szybko!
1090
01:40:46,900 --> 01:40:47,999
Dalej, dalej!
1091
01:40:48,000 --> 01:40:49,500
DEFCON 3!
1092
01:40:49,600 --> 01:40:50,799
Czerwony alarm.
1093
01:40:50,800 --> 01:40:53,700
- Gotowo艣膰 obrony powietrznej?
- Wszystkie jednostki gotowe.
1094
01:40:53,800 --> 01:40:55,200
Co si臋 tam sta艂o?
1095
01:40:55,300 --> 01:40:57,499
- Opanuj臋 sytuacj臋.
- Ju偶 to s艂ysza艂em.
1096
01:40:57,500 --> 01:40:58,800
Mia艂em wyst膮pi膰.
1097
01:40:58,900 --> 01:41:01,799
Teraz wszyscy wiedz膮, 偶e ich nie obronimy.
1098
01:41:01,800 --> 01:41:04,700
- Opanuj臋 to.
- Oby.
1099
01:42:16,200 --> 01:42:17,200
Charles!
1100
01:43:06,300 --> 01:43:08,000
Wszyscy cali?
1101
01:43:41,800 --> 01:43:42,800
Nie!
1102
01:43:46,700 --> 01:43:47,700
Za tob膮!
1103
01:44:32,300 --> 01:44:33,600
Teraz!
1104
01:44:57,000 --> 01:44:59,500
Nie powinienem o to pyta膰,
1105
01:45:00,000 --> 01:45:02,600
ale czy w przysz艂o艣ci... prze偶yj臋?
1106
01:45:03,100 --> 01:45:04,100
Nie.
1107
01:45:06,200 --> 01:45:09,200
Ale mo偶emy to zmieni膰. Prawda?
1108
01:45:19,800 --> 01:45:22,200
R贸bcie to, do czego was powo艂ano.
1109
01:45:30,700 --> 01:45:32,200
Gdzie jeste艣?
1110
01:45:49,500 --> 01:45:51,000
Poradz臋 sobie! Id藕!
1111
01:46:33,800 --> 01:46:35,400
Bo偶e, nie.
1112
01:46:51,300 --> 01:46:53,500
Tym razem nie przetrwasz.
1113
01:47:36,000 --> 01:47:37,300
Jeden tu jest.
1114
01:47:39,900 --> 01:47:41,600
Nie, nie! Nie zabija膰!
1115
01:47:42,400 --> 01:47:43,400
Potrzebuj臋 偶ywej.
1116
01:47:56,900 --> 01:47:58,500
Co to by艂o?
1117
01:49:06,300 --> 01:49:08,500
Ta bro艅 ma nas zniszczy膰.
1118
01:49:09,500 --> 01:49:10,600
Dlaczego?
1119
01:49:14,800 --> 01:49:17,500
Bo nasze talenty budz膮 w was l臋k.
1120
01:49:18,400 --> 01:49:20,900
Boicie si臋 naszej inno艣ci?
1121
01:49:22,300 --> 01:49:25,600
Ludzko艣膰 zawsze ba艂a si臋 tego, co odmienne.
1122
01:49:26,100 --> 01:49:27,600
Wi臋c powiem wam...
1123
01:49:27,700 --> 01:49:29,100
i ca艂emu 艣wiatu:
1124
01:49:30,100 --> 01:49:32,200
macie racj臋, 偶e si臋 boicie.
1125
01:49:32,600 --> 01:49:34,400
Przysz艂o艣膰 to my.
1126
01:49:35,100 --> 01:49:37,700
To my odziedziczymy Ziemi臋.
1127
01:49:38,000 --> 01:49:40,700
A ka偶dy, kto stanie nam na drodze,
1128
01:49:40,800 --> 01:49:42,899
podzieli los tych ludzi,
1129
01:49:42,900 --> 01:49:44,200
kt贸rych tu widzicie.
1130
01:49:51,500 --> 01:49:54,100
Mia艂 to by膰 popis waszej si艂y.
1131
01:49:54,900 --> 01:49:57,099
Zamiast tego macie przedsmak
1132
01:49:57,100 --> 01:50:00,600
zag艂ady, jak膮 moja rasa
mo偶e zgotowa膰 waszej.
1133
01:50:09,900 --> 01:50:12,000
Niech to b臋dzie ostrze偶enie dla 艣wiata.
1134
01:50:12,700 --> 01:50:15,500
A moim zmutowanym braciom i siostrom
1135
01:50:16,300 --> 01:50:17,700
chc臋 powiedzie膰:
1136
01:50:18,400 --> 01:50:20,200
do艣膰 偶ycia w ukryciu.
1137
01:50:20,300 --> 01:50:22,200
Do艣膰 cierpienia.
1138
01:50:23,000 --> 01:50:25,499
Zbyt d艂ugo 偶yli艣cie w cieniu,
1139
01:50:25,500 --> 01:50:28,300
wstydzie i strachu. Ujawnijcie si臋.
1140
01:50:29,900 --> 01:50:34,500
Do艂膮czcie do mnie. Walczmy razem
w imi臋 braterstwa naszego gatunku.
1141
01:50:35,200 --> 01:50:36,800
Nowe jutro,
1142
01:50:38,000 --> 01:50:39,800
kt贸re zaczyna si臋 dzi艣.
1143
01:50:47,100 --> 01:50:49,000
Tyle lat stracili艣my,
1144
01:50:49,100 --> 01:50:51,100
walcz膮c ze sob膮, Charles.
1145
01:50:54,600 --> 01:50:58,200
Gdyby cho膰 kilka z nich odzyska膰...
1146
01:51:37,000 --> 01:51:38,200
Zostawcie.
1147
01:51:38,300 --> 01:51:40,100
Zostawcie, m贸wi臋!
1148
01:51:42,000 --> 01:51:43,700
Chcesz czego艣 dowie艣膰?
1149
01:51:44,100 --> 01:51:45,999
Zabij mnie. Trudno.
1150
01:51:46,000 --> 01:51:48,000
Ale oszcz臋d藕 pozosta艂ych.
1151
01:52:00,600 --> 01:52:02,600
Pi臋kny akt odwagi.
1152
01:52:03,500 --> 01:52:07,000
Ale wy nie macie zamiaru
oszcz臋dza膰 偶adnego z nas.
1153
01:52:07,400 --> 01:52:10,800
Dzi艣 zaczyna si臋 przysz艂o艣膰
naszego gatunku.
1154
01:52:46,300 --> 01:52:48,600
- Umia艂a艣 celniej strzela膰.
- I wci膮偶 umiem.
1155
01:53:02,600 --> 01:53:04,299
Wyjd藕 z mojej g艂owy, Charles!
1156
01:53:04,300 --> 01:53:08,000
Raven, b艂agam,
nie r贸b z nas dzi艣 wroga.
1157
01:53:08,100 --> 01:53:09,900
Ju偶 nim si臋 stali艣my!
1158
01:53:10,400 --> 01:53:12,100
Nie wszyscy.
1159
01:53:13,000 --> 01:53:17,000
Jak na razie ocali艂a艣 tylko
tym ludziom 偶ycie.
1160
01:53:18,000 --> 01:53:20,500
Skieruj ich na lepsz膮 艣cie偶k臋.
1161
01:53:24,200 --> 01:53:26,300
Powstrzymaj j膮, Charles.
1162
01:53:27,900 --> 01:53:31,500
Pr贸bowa艂em nad tob膮 zapanowa膰
od chwili, gdy ci臋 pozna艂em.
1163
01:53:31,900 --> 01:53:33,900
I do czego nas to doprowadzi艂o?
1164
01:53:36,000 --> 01:53:38,600
Wszystko, co si臋 teraz stanie,
1165
01:53:39,500 --> 01:53:41,700
jest w twoich r臋kach.
1166
01:53:45,700 --> 01:53:48,500
Wierz臋 w ciebie, Raven.
1167
01:55:27,200 --> 01:55:29,300
Jest tw贸j, Charles.
1168
01:55:56,900 --> 01:55:59,500
Wydaj膮c mnie im, ska偶esz mnie
na 艣mier膰. Wiesz o tym.
1169
01:56:01,700 --> 01:56:03,000
Wiem.
1170
01:56:05,300 --> 01:56:07,000
Do widzenia, stary druhu.
1171
01:56:09,600 --> 01:56:11,500
Do widzenia, Eriku.
1172
01:56:44,900 --> 01:56:46,900
To dobrze, 偶e pozwalasz im odej艣膰?
1173
01:56:47,900 --> 01:56:49,200
Tak.
1174
01:56:49,800 --> 01:56:51,600
Budz膮 we mnie nadziej臋.
1175
01:56:52,800 --> 01:56:56,800
Przyjdzie czas, Hank,
kiedy wszyscy b臋dziemy razem.
1176
01:57:00,600 --> 01:57:02,600
A Logan?
1177
01:57:33,200 --> 01:57:35,100
Z艁OTE PRZEBOJE
1178
01:58:18,200 --> 01:58:21,500
Buckminster Fuller
to przyk艂ad architekta
1179
01:58:21,600 --> 01:58:25,800
realizuj膮cego wizje
utopijnej przysz艂o艣ci.
1180
01:58:32,100 --> 01:58:34,800
Witaj, Logan. Masz op贸藕niony start.
1181
01:58:44,900 --> 01:58:46,399
Smacznego.
1182
01:58:46,400 --> 01:58:49,300
艢wietnie si臋 spisali艣cie.
Naprawd臋 艣wietnie.
1183
01:58:50,200 --> 01:58:51,400
Storm...
1184
01:59:22,900 --> 01:59:23,900
Jean.
1185
01:59:25,400 --> 01:59:27,900
- Cze艣膰, Logan.
- Jean...
1186
01:59:29,100 --> 01:59:30,800
Wszystko dobrze?
1187
01:59:32,500 --> 01:59:34,500
Jeste艣 tu...
1188
01:59:34,600 --> 01:59:36,600
A gdzie mia艂abym by膰?
1189
01:59:40,800 --> 01:59:42,700
Spokojnie, kolego.
1190
01:59:44,300 --> 01:59:46,800
Pewne rzeczy pozostaj膮 niezmienne.
1191
01:59:48,200 --> 01:59:50,800
Dobrze ci臋 zn贸w widzie膰, Scott.
1192
01:59:52,900 --> 01:59:54,100
Na razie, Jean.
1193
01:59:58,200 --> 01:59:59,800
Profesor...
1194
02:00:00,500 --> 02:00:03,300
Logan, wszystko w porz膮dku?
1195
02:00:06,400 --> 02:00:07,600
Tak.
1196
02:00:08,900 --> 02:00:10,700
My艣l臋, 偶e tak.
1197
02:00:27,300 --> 02:00:29,700
- Uda艂o ci si臋.
- Co?
1198
02:00:29,900 --> 02:00:31,900
Nie masz teraz zaj臋膰 z klas膮?
1199
02:00:32,600 --> 02:00:34,300
Zaj臋膰... z klas膮?
1200
02:00:35,300 --> 02:00:36,400
Z historii.
1201
02:00:36,900 --> 02:00:38,300
Z historii.
1202
02:00:39,400 --> 02:00:41,100
M贸g艂by艣 mi j膮 przybli偶y膰.
1203
02:00:41,600 --> 02:00:43,499
A konkretnie?
1204
02:00:43,500 --> 02:00:47,400
Wszystko, co si臋 wydarzy艂o po 1973 roku.
1205
02:00:51,300 --> 02:00:54,800
Zdaje si臋, 偶e moja wersja historii
jest nieco inna.
1206
02:00:56,000 --> 02:00:58,500
Witaj z powrotem.
1207
02:01:00,500 --> 02:01:02,100
Mi艂o ci臋 zn贸w widzie膰, Charles.
1208
02:01:03,500 --> 02:01:05,499
Mi艂o zn贸w wszystkich spotka膰.
1209
02:01:05,500 --> 02:01:06,500
C贸偶...
1210
02:01:07,600 --> 02:01:09,800
Musia艂em dotrzyma膰 danego s艂owa.
1211
02:01:10,900 --> 02:01:14,200
Mamy sobie sporo do opowiedzenia.
1212
02:01:15,100 --> 02:01:16,100
Fakt.
1213
02:01:20,200 --> 02:01:22,700
Jaka jest ostatnia rzecz,
kt贸r膮 pami臋tasz?
1214
02:01:27,400 --> 02:01:29,100
Topi艂em si臋.
1215
02:01:37,900 --> 02:01:39,100
Przesz艂o艣膰.
1216
02:01:40,200 --> 02:01:41,400
Nowy
1217
02:01:41,500 --> 02:01:43,300
i niepewny 艣wiat.
1218
02:01:54,600 --> 02:01:57,099
艢wiat niesko艅czonych mo偶liwo艣ci.
1219
02:01:57,100 --> 02:01:59,200
MUTANTKA RATUJE PREZYDENTA
1220
02:01:59,300 --> 02:02:01,100
TRASK OSKAR呕ONY
O SPRZEDA呕 WOJSKOWYCH TAJEMNIC
1221
02:02:01,124 --> 02:02:02,524
i konsekwencji.
1222
02:02:03,600 --> 02:02:04,700
呕artujesz?
1223
02:02:04,800 --> 02:02:07,100
呕yje!
1224
02:02:10,600 --> 02:02:13,300
Niezliczone wybory kszta艂tuj膮 nasz los.
1225
02:02:14,300 --> 02:02:16,899
Ka偶dy wyb贸r, ka偶da chwila...
1226
02:02:16,900 --> 02:02:19,000
kr臋gi na rzece czasu.
1227
02:02:19,700 --> 02:02:22,100
Co z nim zrobi膰, majorze Stryker?
1228
02:02:22,200 --> 02:02:24,099
Wiele kr臋g贸w
1229
02:02:24,100 --> 02:02:26,800
mo偶e odmieni膰 jej bieg.
1230
02:02:26,900 --> 02:02:28,099
Przejm臋 go.
1231
02:02:28,100 --> 02:02:32,100
Bo przysz艂o艣膰 nigdy nie jest
do ko艅ca przes膮dzona.
1232
02:11:33,300 --> 02:11:35,300
T艂umaczenie: E. Ga艂膮zka-Salamon
79888