All language subtitles for X-Men.Days vvv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,200 --> 00:01:03,200 Synchro: Asmodexia 2 00:01:05,300 --> 00:01:09,500 NOWY JORK 3 00:01:14,700 --> 00:01:16,700 Przysz艂o艣膰. 4 00:01:16,800 --> 00:01:20,200 Mroczny, opustosza艂y 艣wiat. 5 00:01:26,200 --> 00:01:31,500 艢wiat wojen, cierpienia, 艣mierci... 6 00:01:31,700 --> 00:01:33,700 po obu stronach. 7 00:01:34,800 --> 00:01:39,200 Mutanci i ludzie, kt贸rzy o艣mielili si臋 im pom贸c. 8 00:01:42,700 --> 00:01:46,900 Walka z wrogiem, kt贸rego nie da si臋 pokona膰. 9 00:02:13,500 --> 00:02:16,799 Czy ta 艣cie偶ka jest naszym przeznaczeniem? 10 00:02:16,800 --> 00:02:22,200 Czy d膮偶ymy ku samozag艂adzie, jak tyle gatunk贸w, kt贸re wymar艂y przed nami? 11 00:02:25,600 --> 00:02:29,400 A mo偶e uda nam si臋 ewoluowa膰 na tyle szybko, by si臋 zmieni膰? 12 00:02:30,100 --> 00:02:31,600 By odmieni膰 nasz los? 13 00:02:37,800 --> 00:02:41,100 Czy przysz艂o艣膰 jest na pewno przes膮dzona? 14 00:03:21,900 --> 00:03:24,600 X-MEN: PRZESZ艁O艢膯, KT脫RA NADEJDZIE 15 00:03:35,100 --> 00:03:38,500 MOSKWA 16 00:04:10,700 --> 00:04:11,700 S膮! 17 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 Czas min膮艂! 18 00:04:18,500 --> 00:04:19,500 Stra偶nicy! 19 00:04:23,900 --> 00:04:24,900 Sunspot! 20 00:04:29,700 --> 00:04:30,700 Chod藕my! 21 00:05:15,900 --> 00:05:17,200 Uciekaj! 22 00:05:18,900 --> 00:05:19,900 Szybko! 23 00:07:00,300 --> 00:07:02,100 Blink! Nie! 24 00:07:49,400 --> 00:07:50,900 Za p贸藕no, zasra艅cy. 25 00:08:10,400 --> 00:08:12,100 Nie rusza膰 si臋, 艣cierwa! 26 00:08:15,900 --> 00:08:17,000 Nie! 27 00:08:18,200 --> 00:08:20,600 Na ziemi臋, r臋ce na kark! 28 00:08:25,400 --> 00:08:28,100 Tak niewielu nas zosta艂o. 29 00:08:31,300 --> 00:08:32,600 Profesorze? 30 00:08:33,900 --> 00:08:35,100 Znalaz艂em ich. 31 00:08:45,100 --> 00:08:48,500 CHINY 32 00:10:07,200 --> 00:10:08,200 Profesorze! 33 00:10:10,600 --> 00:10:11,700 - Bobby! - Storm. 34 00:10:12,800 --> 00:10:13,900 Hej, dzieciaku. 35 00:10:15,000 --> 00:10:17,500 Profesorze! Uda艂o ci si臋 dotrze膰. 36 00:10:29,200 --> 00:10:32,200 Kiedy Stra偶nicy atakuj膮, Warpath ich namierza. 37 00:10:32,900 --> 00:10:36,600 A ja posy艂am Bishopa z powrotem, by ostrzec nas, nim dojdzie do ataku. 38 00:10:36,900 --> 00:10:39,300 Blink bada kolejne miejsce, 39 00:10:40,000 --> 00:10:42,499 a potem ewakuujemy si臋, nim odkryj膮, 偶e tam byli艣my. 40 00:10:42,500 --> 00:10:45,200 Poniewa偶 nas tam nie by艂o. 41 00:10:45,300 --> 00:10:47,200 Jak to, nie by艂o? 42 00:10:47,300 --> 00:10:50,499 Cofa Bishopa kilka dni w czasie, by ostrzeg艂 innych 43 00:10:50,500 --> 00:10:52,200 przed atakiem. 44 00:10:52,300 --> 00:10:54,399 Bishop podr贸偶uje w czasie? 45 00:10:54,400 --> 00:10:58,600 Nie, tylko jego 艣wiadomo艣膰. Do jego m艂odszego cia艂a. 46 00:11:01,300 --> 00:11:04,400 To si臋 mo偶e uda膰, Charles. 47 00:11:05,500 --> 00:11:06,700 Co? 48 00:11:07,900 --> 00:11:12,500 Stra偶nik贸w powo艂a艂 do 偶ycia doktor Bolivar Trask. 49 00:11:12,600 --> 00:11:17,400 By艂 jednym z czo艂owych projektant贸w broni w pocz膮tkach lat 70. 50 00:11:17,500 --> 00:11:21,899 Potajemnie rozpocz膮艂 te偶 eksperymenty na mutantach. 51 00:11:21,900 --> 00:11:25,200 Wykorzystywa艂 ich moce w swoim programie badawczym. 52 00:11:25,300 --> 00:11:26,799 Niezwyk艂e. 53 00:11:26,800 --> 00:11:30,099 Ale jedna z mutantek odkry艂a jego plan. 54 00:11:30,100 --> 00:11:35,100 Mutantka obdarzona zdolno艣ci膮 przekszta艂cania si臋 w dowoln膮 osob臋. 55 00:11:35,600 --> 00:11:37,100 Mystique. 56 00:11:37,700 --> 00:11:40,199 Zna艂em j膮 jako Raven. 57 00:11:40,200 --> 00:11:43,600 Poznali艣my si臋 jako dzieci, razem si臋 wychowywali艣my. 58 00:11:44,200 --> 00:11:46,300 By艂a dla mnie jak siostra. 59 00:11:46,600 --> 00:11:48,400 Pr贸bowa艂em jej pom贸c. 60 00:11:48,500 --> 00:11:52,000 Skutek by艂 taki, 偶e si臋 od nas oddali艂a. 61 00:11:52,500 --> 00:11:55,799 艢ciga艂a Traska po ca艂ym 艣wiecie. 62 00:11:55,800 --> 00:12:00,500 A kiedy w 1973 roku podpisano w Pary偶u traktat pokojowy po wojnie wietnamskiej, 63 00:12:01,300 --> 00:12:02,700 odnalaz艂a Traska. 64 00:12:05,800 --> 00:12:07,500 I zabi艂a. 65 00:12:13,300 --> 00:12:15,299 Pierwszy raz kogo艣 u艣mierci艂a. 66 00:12:15,300 --> 00:12:17,100 I nie ostatni. 67 00:12:17,200 --> 00:12:21,099 Jednak 艣mier膰 Traska nie przynios艂a spodziewanego efektu. 68 00:12:21,100 --> 00:12:25,100 Przekona艂a jedynie w艂adze o konieczno艣ci wdro偶enia jego programu. 69 00:12:25,800 --> 00:12:30,400 Schwytali j膮 tego samego dnia, torturowali, eksperymentowali na niej. 70 00:12:31,300 --> 00:12:35,999 Odkryli zapisan膮 w jej DNA tajemnic臋 jej zdolno艣ci do zmiany postaci. 71 00:12:36,000 --> 00:12:37,999 Znale藕li klucz 72 00:12:38,000 --> 00:12:42,300 do stworzenia broni zdolnej rozpozna膰 u mutant贸w dowoln膮 moc. 73 00:12:42,400 --> 00:12:44,499 W niespe艂na 50 lat 74 00:12:44,500 --> 00:12:50,100 powsta艂y maszyny, kt贸re u艣mierci艂y ca艂e zast臋py naszych braci i si贸str. 75 00:12:50,900 --> 00:12:54,799 A wszystko si臋 zacz臋艂o tamtego dnia w 1973 roku. 76 00:12:54,800 --> 00:12:56,500 Gdy pierwszy raz zabi艂a. 77 00:12:56,800 --> 00:13:00,300 Gdy sta艂a si臋 godna miana Mystique. 78 00:13:02,400 --> 00:13:03,899 Chcesz tam wr贸ci膰. 79 00:13:03,900 --> 00:13:07,000 Je艣li do niej dotr臋, udaremni臋 zab贸jstwo 80 00:13:07,100 --> 00:13:08,800 i jej pojmanie. 81 00:13:08,900 --> 00:13:12,399 A tym samym uniemo偶liwimy im powo艂anie na 艣wiat Stra偶nik贸w. 82 00:13:12,400 --> 00:13:15,600 I po艂o偶ymy kres wojnie, nim zd膮偶y si臋 rozpocz膮膰. 83 00:13:19,900 --> 00:13:24,700 Potrafi臋 cofn膮膰 kogo艣 w czasie o kilka tygodni, mo偶e o miesi膮c. 84 00:13:24,800 --> 00:13:27,999 Ale ty m贸wisz o kilkudziesi臋ciu latach. 85 00:13:28,000 --> 00:13:30,900 Masz najpot臋偶niejszy m贸zg 艣wiata, profesorze. 86 00:13:31,400 --> 00:13:35,300 Ale psychika ma ograniczon膮 wytrzyma艂o艣膰. 87 00:13:35,800 --> 00:13:39,099 To by ci rozwali艂o m贸zg. Przykro mi. 88 00:13:39,100 --> 00:13:41,399 Nikt nie przetrwa takiej podr贸偶y. 89 00:13:41,400 --> 00:13:44,600 A je艣li czyja艣 psychika umie si臋 regenerowa膰? 90 00:13:46,200 --> 00:13:49,300 Je艣li czyje艣 urazy goj膮 si臋 r贸wnie szybko jak powstaj膮? 91 00:14:14,300 --> 00:14:15,599 Rozdzielamy si臋. 92 00:14:15,600 --> 00:14:17,900 Zajmijcie pozycje. 93 00:14:31,700 --> 00:14:35,700 Budz臋 si臋 w m艂odszym ciele, B贸g wie gdzie. Co dalej? 94 00:14:35,800 --> 00:14:39,099 Udasz si臋 do mojego domu i odszukasz mnie. 95 00:14:39,100 --> 00:14:41,600 A potem przekonasz do dzia艂ania. 96 00:14:41,700 --> 00:14:43,599 Nie b臋dziesz czyta艂 mi w my艣lach? 97 00:14:43,600 --> 00:14:46,999 W 1973 roku by艂em pozbawiony swoich mocy. 98 00:14:47,000 --> 00:14:51,200 Logan, zrobisz dla mnie co艣, co ja zrobi艂em kiedy艣 dla ciebie. 99 00:14:51,500 --> 00:14:54,399 Poprowadzisz mnie. Pokierujesz. 100 00:14:54,400 --> 00:14:56,899 By艂em wtedy innym cz艂owiekiem. 101 00:14:56,900 --> 00:14:59,200 Oka偶 mi cierpliwo艣膰. 102 00:15:00,000 --> 00:15:02,599 Cierpliwo艣膰 nie jest moj膮 mocn膮 stron膮. 103 00:15:02,600 --> 00:15:04,800 Mnie te偶 spotkasz. 104 00:15:04,900 --> 00:15:07,700 Mystique opu艣ci艂a Charlesa i przysz艂a do mnie. 105 00:15:07,800 --> 00:15:11,099 Skierowa艂em j膮 na niebezpieczn膮 艣cie偶k臋. 106 00:15:11,100 --> 00:15:12,699 Mroczniejsz膮. 107 00:15:12,700 --> 00:15:15,300 Obaj b臋dziemy musieli podj膮膰 wsp贸艂prac臋. 108 00:15:15,400 --> 00:15:18,100 Chocia偶 w贸wczas dzieli艂o nas wszystko. 109 00:15:21,500 --> 00:15:22,800 艢wietnie. 110 00:15:23,400 --> 00:15:25,499 A ciebie gdzie mam szuka膰? 111 00:15:25,500 --> 00:15:27,200 To skomplikowane. 112 00:15:30,300 --> 00:15:34,300 Cia艂o zapadnie w sen, a umys艂 przeniesie si臋 w przesz艂o艣膰. 113 00:15:34,400 --> 00:15:39,000 P贸ki tam b臋dziesz, przesz艂o艣膰 i przysz艂o艣膰 b臋d膮 dalej wsp贸艂istnie膰. 114 00:15:39,100 --> 00:15:40,700 Ale kiedy si臋 obudzisz, 115 00:15:42,000 --> 00:15:44,600 to, co zrobisz, stanie si臋 histori膮. 116 00:15:45,000 --> 00:15:47,899 Jedyn膮 histori膮, jaka b臋dzie nam znana. 117 00:15:47,900 --> 00:15:51,500 Jakby ostatnie p贸艂wiecze nigdy nie istnia艂o. 118 00:15:51,600 --> 00:15:54,199 Ten 艣wiat, ta wojna... 119 00:15:54,200 --> 00:15:57,600 Jedyn膮 osob膮, kt贸ra b臋dzie je pami臋ta膰, b臋dziesz ty. 120 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 Dobra, 121 00:16:00,600 --> 00:16:03,699 oczy艣膰 umys艂 i zachowaj maksimum spokoju. 122 00:16:03,700 --> 00:16:05,299 Co? Po co? 123 00:16:05,300 --> 00:16:07,899 Nerwowo艣膰 utrudni mi trzymanie ci臋 w ryzach. 124 00:16:07,900 --> 00:16:10,300 Mo偶esz si臋 zap臋tli膰 mi臋dzy wczoraj a dzi艣. 125 00:16:10,400 --> 00:16:12,300 A je艣li b臋d臋 musia艂 si臋 zdenerwowa膰? 126 00:16:13,300 --> 00:16:14,800 Zachowaj pogod臋 ducha. 127 00:16:14,900 --> 00:16:17,899 Tak? Jest si臋 z czego cieszy膰? 128 00:16:17,900 --> 00:16:21,700 Nie starzejesz si臋, wi臋c tw贸j wygl膮d si臋 nie zmieni. 129 00:16:22,600 --> 00:16:24,899 Nie b臋dziesz mia艂 du偶o czasu. 130 00:16:24,900 --> 00:16:26,599 Stra偶nicy nas wytropi膮. 131 00:16:26,600 --> 00:16:28,099 Jak zawsze. 132 00:16:28,100 --> 00:16:31,400 Tym razem ucieczka nie wchodzi w gr臋. 133 00:16:32,700 --> 00:16:34,800 To nasza ostatnia szansa. 134 00:16:35,200 --> 00:16:39,199 - My艣lisz, 偶e to si臋 uda? - Wierz臋 w niego. 135 00:16:39,200 --> 00:16:41,199 Nie martwi臋 si臋 o niego, lecz o nas. 136 00:16:41,200 --> 00:16:44,400 Byli艣my m艂odzi, niedo艣wiadczeni. 137 00:16:45,300 --> 00:16:47,900 Teraz b臋dzie inaczej. 138 00:16:48,800 --> 00:16:50,400 Do rych艂ego zobaczenia. 139 00:16:50,500 --> 00:16:52,400 Mo偶e lekko szczypa膰. 140 00:18:28,400 --> 00:18:30,100 Cholera jasna. 141 00:18:37,700 --> 00:18:39,200 Uda艂o si臋. 142 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 Co jest? 143 00:18:45,700 --> 00:18:47,899 - Gwen, ubieraj si臋! - Kim jeste艣cie? 144 00:18:47,900 --> 00:18:48,999 Co jest? 145 00:18:49,000 --> 00:18:51,500 Ochrona c贸rki bossa nie polega na dymaniu! 146 00:18:51,900 --> 00:18:53,799 Nie spa艂em z ni膮. 147 00:18:53,800 --> 00:18:55,200 - Nie? - Nie. 148 00:18:56,400 --> 00:18:59,199 To znaczy spa艂em, i to wiele razy. 149 00:18:59,200 --> 00:19:00,299 Jimmy! 150 00:19:00,300 --> 00:19:02,899 Ale to nie by艂em ja. To by艂em dawny ja. 151 00:19:02,900 --> 00:19:05,599 Jestem tu od... 20 sekund. 152 00:19:05,600 --> 00:19:07,700 A gdzie ubranie? 153 00:19:10,100 --> 00:19:12,900 Uwierzysz, jak ci powiem, 偶e przyby艂em tu z przysz艂o艣ci? 154 00:19:15,600 --> 00:19:17,399 Wyjd藕, kochanie. 155 00:19:17,400 --> 00:19:19,300 - Za艂atwimy pajaca. - O nie. 156 00:19:19,400 --> 00:19:21,699 Dasz mi kluczyki i fors臋 na paliwo, 157 00:19:21,700 --> 00:19:24,700 inaczej obudzisz si臋 w szpitalu. Wiem, jak to si臋 sko艅czy. 158 00:19:24,800 --> 00:19:27,400 - Bo jeste艣 z przysz艂o艣ci? - Nie. 159 00:19:27,900 --> 00:19:29,000 Bo mam to. 160 00:19:31,600 --> 00:19:32,800 Co...? 161 00:19:37,000 --> 00:19:38,600 Psia ma膰! 162 00:19:59,600 --> 00:20:01,600 Pogoda ducha. 163 00:20:12,300 --> 00:20:13,800 NIEFART 164 00:20:17,000 --> 00:20:19,799 Analizujemy wszystkie wydatki na obron臋 165 00:20:19,800 --> 00:20:21,999 i odtajniamy wszystkie akta. 166 00:20:22,000 --> 00:20:26,099 Nie mo偶emy promowa膰 broni wymierzonej w naszych obywateli. 167 00:20:26,100 --> 00:20:27,800 Skoro ci mutanci 168 00:20:28,300 --> 00:20:30,399 ju偶 si臋 w艣r贸d nas pojawili, 169 00:20:30,400 --> 00:20:32,399 to nie s膮 gro藕ni. 170 00:20:32,400 --> 00:20:34,099 Od 10 lat nie by艂o incydentu. 171 00:20:34,100 --> 00:20:35,499 A ten na Kubie? 172 00:20:35,500 --> 00:20:36,999 Niepotwierdzony. 173 00:20:37,000 --> 00:20:39,399 Mamy realnych wrog贸w: 174 00:20:39,400 --> 00:20:40,800 Rosjan, Chi艅czyk贸w. 175 00:20:40,900 --> 00:20:44,099 M贸wimy o u艂amkowej cz臋艣ci u艂amka 176 00:20:44,100 --> 00:20:46,299 u艂amkowej cz臋艣ci populacji. 177 00:20:46,300 --> 00:20:48,999 Pozw贸lcie, 偶e co艣 wam przeczytam. 178 00:20:49,000 --> 00:20:49,900 Prosz臋. 179 00:20:49,901 --> 00:20:52,999 Materia艂 pozyskany od przyjaci贸艂 z CIA. 180 00:20:53,000 --> 00:20:54,299 Dysertacja 181 00:20:54,300 --> 00:20:58,000 autorstwa mutanta z Uniwersytetu Oksfordzkiego. 182 00:20:58,900 --> 00:21:00,300 Cytuj臋: 183 00:21:00,700 --> 00:21:02,699 "Dla homo neanderthalensis 184 00:21:02,700 --> 00:21:05,000 zmutowany kuzyn, homo sapiens..." 185 00:21:05,400 --> 00:21:06,800 Czyli my. 186 00:21:06,900 --> 00:21:09,000 "by艂 aberracj膮. 187 00:21:09,100 --> 00:21:12,300 Pojawienie si臋 zmutowanego cz艂owieka, jakim by艂 homo sapiens, 188 00:21:12,400 --> 00:21:16,800 doprowadzi艂o do natychmiastowego wygini臋cia starszej ewolucyjnie grupy". 189 00:21:18,900 --> 00:21:23,499 Dzisiaj to my jeste艣my neandertalczykami. 190 00:21:23,500 --> 00:21:25,400 Prosz臋 m贸wi膰 za siebie, doktorze. 191 00:21:27,400 --> 00:21:30,299 Posy艂aj膮c do Wietnamu naszych 偶o艂nierzy, 192 00:21:30,300 --> 00:21:32,000 nie uzbroiwszy ich dostatecznie, 193 00:21:32,100 --> 00:21:34,100 nie docenili艣cie nieprzyjaciela. 194 00:21:34,900 --> 00:21:37,700 Je艣li powt贸rzycie ten b艂膮d w obliczu nowego zagro偶enia, 195 00:21:38,800 --> 00:21:41,999 to nie b臋dzie to ju偶 sp贸r na drugim ko艅cu 艣wiata. 196 00:21:42,000 --> 00:21:44,299 Rozp臋ta si臋 wojna o przej臋cie naszych ulic, 197 00:21:44,300 --> 00:21:46,699 naszych miast i dom贸w. 198 00:21:46,700 --> 00:21:50,800 A kiedy zrozumiecie, jak potrzebny jest wam m贸j program, 199 00:21:51,100 --> 00:21:53,300 b臋dzie ju偶 za p贸藕no. 200 00:21:53,400 --> 00:21:58,000 I doczekacie si臋 za 偶ycia drugiej przegranej wojny. 201 00:22:00,900 --> 00:22:03,100 Niestety, doktorze Trask, 202 00:22:03,400 --> 00:22:05,900 ale pa艅scy Stra偶nicy 203 00:22:06,400 --> 00:22:08,400 nie dostan膮 zielonego 艣wiat艂a. 204 00:22:12,200 --> 00:22:15,300 SAJGON 205 00:22:21,100 --> 00:22:22,200 S艂ucham? 206 00:22:22,300 --> 00:22:24,699 Chc臋 po偶egna膰 naszych ch艂opc贸w jak nale偶y. 207 00:22:24,700 --> 00:22:28,200 Niestety, mamy rozkazy. Teren jest obj臋ty kwarantann膮. 208 00:22:28,300 --> 00:22:30,300 Zejd藕cie mi z drogi, 偶o艂nierzu. 209 00:22:30,400 --> 00:22:32,300 To rozkaz. 210 00:22:41,400 --> 00:22:42,400 Baczno艣膰! 211 00:22:43,400 --> 00:22:44,600 Spocznij. 212 00:23:08,200 --> 00:23:09,299 Co to? 213 00:23:09,300 --> 00:23:10,800 Wyniki, pr贸bki krwi. 214 00:23:11,300 --> 00:23:12,800 Pakujemy i odsy艂amy. 215 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Dok膮d? 216 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Tam gdzie ich. 217 00:23:15,800 --> 00:23:17,100 Trask Industries. 218 00:23:18,700 --> 00:23:20,300 Rusza膰 si臋, panowie! 219 00:23:20,400 --> 00:23:22,799 Koniec tej g贸wnianej farsy. 220 00:23:22,800 --> 00:23:24,600 Wracamy do domu? 221 00:23:25,500 --> 00:23:26,500 Jeszcze nie. 222 00:23:28,000 --> 00:23:29,099 Po co to? 223 00:23:29,100 --> 00:23:30,900 Uprzyjemni wam to podr贸偶. 224 00:23:31,200 --> 00:23:33,500 Traficie do prywatnego o艣rodka 225 00:23:34,200 --> 00:23:36,000 na dodatkowe badania. 226 00:23:41,600 --> 00:23:43,000 Wasi ludzie to cywile. 227 00:23:44,400 --> 00:23:47,500 Prywatna jednostka. Mamy uprawnienia. 228 00:23:52,000 --> 00:23:53,800 呕o艂nierze wracaj膮 do domu. 229 00:23:53,900 --> 00:23:57,900 Chyba nie ma pan uprawnie艅, by o tym decydowa膰. 230 00:23:58,800 --> 00:24:01,299 Obawiam si臋, 偶e mam, synu. 231 00:24:01,300 --> 00:24:02,500 Kim pan jest? 232 00:24:03,100 --> 00:24:04,700 Spytajmy raczej... 233 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 kim jest pan. 234 00:24:55,600 --> 00:24:56,600 Raven! 235 00:24:56,900 --> 00:24:58,300 Nie nazywam si臋 tak. 236 00:25:04,700 --> 00:25:05,999 Da艂abym rad臋. 237 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Wiem. 238 00:25:08,800 --> 00:25:11,099 Ruszamy. Zbiera膰 si臋. 239 00:25:11,100 --> 00:25:12,400 Gdzie Erik? 240 00:25:12,500 --> 00:25:13,500 Jestem sama. 241 00:25:17,000 --> 00:25:18,500 Idziemy! Z 偶yciem! 242 00:25:36,900 --> 00:25:38,600 Wstrzyma膰 start! 243 00:25:39,100 --> 00:25:42,000 Nie zostawimy ich w tym opuszczonym przez Boga kraju! 244 00:25:42,100 --> 00:25:43,100 Tak jest! 245 00:25:43,700 --> 00:25:45,700 Pan z nami nie leci? 246 00:25:46,100 --> 00:25:47,600 Moja wojna trwa. 247 00:25:47,700 --> 00:25:49,200 Wr贸g nie 艣pi. 248 00:26:12,400 --> 00:26:14,499 Gdzie s膮 czterej szeregowcy?! 249 00:26:14,500 --> 00:26:16,400 Szli na pas startowy. 250 00:26:38,300 --> 00:26:41,300 TEREN PRYWATNY ZAKAZ WST臉PU 251 00:26:44,400 --> 00:26:47,400 SZKO艁A M艁ODYCH TALENT脫W PROFESORA XAVIERA 252 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 S艂ucham? 253 00:27:17,500 --> 00:27:19,500 Co si臋 sta艂o ze szko艂膮? 254 00:27:19,600 --> 00:27:22,100 Zamkni臋ta od lat. Pan jest rodzicem? 255 00:27:23,100 --> 00:27:24,800 Mam nadziej臋, 偶e nie. A ty to kto? 256 00:27:25,600 --> 00:27:27,600 Hank. Hank McCoy. 257 00:27:27,700 --> 00:27:29,800 Opiekuj臋 si臋 domem. 258 00:27:30,500 --> 00:27:31,500 Bestia? 259 00:27:31,900 --> 00:27:34,399 No, no. Wida膰 p贸藕no dojrza艂e艣. 260 00:27:34,400 --> 00:27:37,200 Nie wiem, o czym m贸wisz. Musz臋 ci臋 wyprosi膰. 261 00:27:38,100 --> 00:27:40,000 - Gdzie Profesor? - Tu nie ma takich. 262 00:27:40,400 --> 00:27:42,699 Co za si艂a u takiego cherlaka. 263 00:27:42,700 --> 00:27:45,099 Na pewno nie ma tu Bestii? 264 00:27:45,100 --> 00:27:46,900 - Nie ma go tu. - No, Bestio. 265 00:27:47,000 --> 00:27:48,400 No, Bestyjko. 266 00:27:51,700 --> 00:27:53,099 Szko艂a zamkni臋ta. 267 00:27:53,100 --> 00:27:55,199 - Wyno艣 si臋. - Po rozmowie z Profesorem. 268 00:27:55,200 --> 00:27:57,100 Tu nie ma 偶adnego profesora. 269 00:27:58,300 --> 00:28:01,800 S艂uchaj, ma艂y. Ty i ja b臋dziemy dobrymi przyjaci贸艂mi. 270 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 Ale jeszcze o tym nie wiesz. 271 00:28:08,100 --> 00:28:09,600 Profesorze! 272 00:28:16,000 --> 00:28:17,400 Profesorze! 273 00:28:32,500 --> 00:28:34,199 Hank? 274 00:28:34,200 --> 00:28:36,000 Co si臋 tu dzieje? 275 00:28:37,200 --> 00:28:38,299 Profesor? 276 00:28:38,300 --> 00:28:39,600 Nie nazywaj mnie tak. 277 00:28:39,700 --> 00:28:41,299 Znasz faceta? 278 00:28:41,300 --> 00:28:43,700 Wygl膮da mi znajomo. 279 00:28:43,800 --> 00:28:45,900 Z艂a藕 z 偶yrandola, Hank. 280 00:28:47,800 --> 00:28:49,299 Ty chodzisz? 281 00:28:49,300 --> 00:28:50,600 Bystry jeste艣. 282 00:28:50,700 --> 00:28:52,299 My艣la艂em, 偶e Erik... 283 00:28:52,300 --> 00:28:55,499 A jednak nie zauwa偶y艂e艣 tablicy przy wej艣ciu. 284 00:28:55,500 --> 00:28:57,099 To teren prywatny. 285 00:28:57,100 --> 00:28:58,900 Poprosz臋 go, by ci臋 wyprosi艂. 286 00:29:00,600 --> 00:29:02,500 Obawiam si臋, 偶e nie mog臋... 287 00:29:04,900 --> 00:29:06,600 Przys艂ali mnie po ciebie. 288 00:29:06,700 --> 00:29:09,600 Powiedz im, 偶e jestem zaj臋ty. 289 00:29:10,600 --> 00:29:11,800 Ci臋偶ko b臋dzie. 290 00:29:12,400 --> 00:29:15,900 Osob膮, kt贸ra mnie tu przys艂a艂a, by艂e艣 ty. 291 00:29:16,000 --> 00:29:16,800 Co? 292 00:29:16,900 --> 00:29:18,799 50 lat p贸藕niej. 293 00:29:18,800 --> 00:29:21,300 - 50 lat p贸藕niej? Czyli w przysz艂o艣ci? - Tak. 294 00:29:21,400 --> 00:29:23,300 Przys艂a艂em ci臋 z przysz艂o艣ci? 295 00:29:23,900 --> 00:29:24,900 Spadaj. 296 00:29:26,200 --> 00:29:28,999 Gdyby艣 mia艂 moce, wiedzia艂by艣, 偶e to prawda. 297 00:29:29,000 --> 00:29:31,799 Sk膮d wiesz, 偶e nie mam mo... 298 00:29:31,800 --> 00:29:33,300 - Kim jeste艣? - M贸wi艂em. 299 00:29:33,600 --> 00:29:35,099 - CIA? - Nie. 300 00:29:35,100 --> 00:29:37,900 - 艢ledzisz mnie? - Znam ci臋, Charles. 301 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Przyja藕nimy si臋 od lat. 302 00:29:40,400 --> 00:29:42,899 Moce objawi艂y si臋 u ciebie w 9. roku 偶ycia. 303 00:29:42,900 --> 00:29:45,100 My艣la艂e艣, 偶e zaczynasz wariowa膰, 304 00:29:45,200 --> 00:29:47,199 s艂ysza艂e艣 w g艂owie g艂osy. 305 00:29:47,200 --> 00:29:48,899 Dopiero jako 12-latek 306 00:29:48,900 --> 00:29:52,500 zrozumia艂e艣, 偶e s膮 to g艂osy z cudzych g艂贸w. 307 00:29:52,600 --> 00:29:54,700 Mam m贸wi膰 dalej? 308 00:29:55,900 --> 00:29:57,399 Nikomu nie m贸wi艂em... 309 00:29:57,400 --> 00:30:01,200 Jeszcze nie. Ale... powiesz. 310 00:30:02,400 --> 00:30:05,600 Dobra, zaciekawi艂e艣 mnie. Czego chcesz? 311 00:30:05,700 --> 00:30:07,800 Musimy powstrzyma膰 Raven. 312 00:30:10,100 --> 00:30:12,000 Potrzebuj臋 twojej pomocy. 313 00:30:12,900 --> 00:30:14,900 Potrzebujemy twojej pomocy. 314 00:30:19,100 --> 00:30:21,200 Chyba chc臋 si臋 ju偶 obudzi膰. 315 00:30:26,300 --> 00:30:28,400 A co ona ma z tym wsp贸lnego? 316 00:30:32,400 --> 00:30:34,200 Wi臋c m贸wisz, 317 00:30:34,300 --> 00:30:36,699 偶e przej臋li moc Raven i co? 318 00:30:36,700 --> 00:30:39,200 Przerobili j膮 na bro艅? 319 00:30:39,300 --> 00:30:40,300 Tak. 320 00:30:40,700 --> 00:30:42,599 Jest wyj膮tkowa. 321 00:30:42,600 --> 00:30:44,700 To fakt, Hank. 322 00:30:44,800 --> 00:30:47,700 Pocz膮tkowo Stra偶nicy namierzali tylko mutant贸w. 323 00:30:47,800 --> 00:30:50,600 Potem nauczyli si臋 identyfikowa膰 geny nie-mutant贸w, 324 00:30:51,800 --> 00:30:55,400 kt贸rzy mogliby powo艂a膰 do 偶ycia zmutowane dzieci i wnuki. 325 00:30:55,500 --> 00:30:59,099 Wielu ludzi usi艂owa艂o nam pom贸c. Nasta艂a rze藕. 326 00:30:59,100 --> 00:31:02,200 U w艂adzy zostali najgorsi z ludzi. 327 00:31:02,300 --> 00:31:04,200 Bra艂em udzia艂 w wielu wojnach. 328 00:31:06,100 --> 00:31:08,200 Ale czego艣 takiego nie widzia艂em. 329 00:31:09,000 --> 00:31:10,599 A zacz臋艂o si臋 od niej. 330 00:31:10,600 --> 00:31:13,100 Powiedzmy, 偶e w imi臋... 331 00:31:14,100 --> 00:31:16,999 W imi臋... Powiedzmy, 偶e ci uwierz臋, 332 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 偶e zechc臋 ci pom贸c. Ale Raven mnie nie pos艂ucha. 333 00:31:22,000 --> 00:31:26,100 Jej serce i dusza nale偶膮 teraz do kogo艣 innego. 334 00:31:26,500 --> 00:31:27,600 Wiem. 335 00:31:29,400 --> 00:31:32,100 Wi臋c potrzebny nam b臋dzie Magneto. 336 00:31:32,500 --> 00:31:33,900 Erik? 337 00:31:35,000 --> 00:31:36,300 - Wiesz, gdzie jest? - Tak. 338 00:31:42,900 --> 00:31:44,900 Tam, gdzie jego miejsce. 339 00:31:45,400 --> 00:31:46,899 Poddasz si臋? 340 00:31:46,900 --> 00:31:49,599 Brawo. Jak m贸wi艂em, bystrzak z ciebie. 341 00:31:49,600 --> 00:31:51,600 Profesor, kt贸rego znam, 342 00:31:51,700 --> 00:31:55,500 nie porzuci艂by kogo艣, kto zgubi艂 drog臋. Zw艂aszcza je艣li t臋 osob臋 kocha艂. 343 00:31:58,200 --> 00:31:59,600 Wiesz... 344 00:31:59,700 --> 00:32:01,900 Chyba ci臋 jednak pami臋tam. 345 00:32:02,000 --> 00:32:04,199 Tak. Byli艣my u ciebie, dawno temu, 346 00:32:04,200 --> 00:32:06,400 偶eby ci臋 prosi膰 o pomoc. 347 00:32:06,700 --> 00:32:10,400 I powt贸rz臋 ci to, co wtedy us艂yszeli艣my od ciebie. 348 00:32:11,800 --> 00:32:13,300 Spierdalaj. 349 00:32:13,800 --> 00:32:15,100 Pos艂uchaj, gnojku. 350 00:32:15,600 --> 00:32:18,799 Przeby艂em d艂ug膮 drog臋, patrzy艂em na 艣mier膰 ludzi. 351 00:32:18,800 --> 00:32:20,699 Dobrych ludzi. Przyjaci贸艂. 352 00:32:20,700 --> 00:32:22,199 Rozczulaj si臋 nad sob膮 353 00:32:22,200 --> 00:32:25,700 i nie r贸b nic, a zobaczysz to samo. Jasne? 354 00:32:30,600 --> 00:32:32,600 Ka偶dy musi kiedy艣 umrze膰. 355 00:32:37,700 --> 00:32:40,900 M贸wi艂em, 偶e tu nie ma profesora. 356 00:32:41,400 --> 00:32:43,400 A co si臋 z nim sta艂o? 357 00:32:47,300 --> 00:32:49,499 Straci艂 wszystko. 358 00:32:49,500 --> 00:32:52,000 Erika, Raven. 359 00:32:52,100 --> 00:32:53,999 Nogi. 360 00:32:54,000 --> 00:32:57,099 Zbudowali艣my szko艂臋, laboratoria, wszystko. 361 00:32:57,100 --> 00:33:00,999 A potem, tu偶 po pierwszym semestrze, 362 00:33:01,000 --> 00:33:03,600 za艂ama艂 si臋 front w Wietnamie. 363 00:33:03,700 --> 00:33:05,200 Wielu wyk艂adowc贸w 364 00:33:05,600 --> 00:33:08,200 i starszych uczni贸w powo艂ano do wojska. 365 00:33:08,600 --> 00:33:09,900 Za艂ama艂 si臋. 366 00:33:10,400 --> 00:33:12,800 Zamkn膮艂 si臋 w sobie. 367 00:33:12,900 --> 00:33:15,200 Chcia艂em pom贸c, zrobi膰 co艣... 368 00:33:15,300 --> 00:33:17,399 stworzy艂em serum na jego kr臋gos艂up. 369 00:33:17,400 --> 00:33:21,500 Na bazie specyfiku, kt贸ry pomaga mi kontrolowa膰 w艂asn膮 mutacj臋. 370 00:33:22,800 --> 00:33:25,500 Ja bior臋 tyle, by utrzyma膰 r贸wnowag臋, 371 00:33:27,100 --> 00:33:28,799 ale on przesadza z dawkami. 372 00:33:28,800 --> 00:33:31,199 Pr贸bowa艂em odstawi膰 lek, 373 00:33:31,200 --> 00:33:34,800 ale nie m贸g艂 znie艣膰 cierpienia i g艂os贸w. 374 00:33:34,900 --> 00:33:37,300 Odzyska艂 w艂adz臋 w nogach, 375 00:33:38,100 --> 00:33:40,000 ale to za ma艂o. 376 00:33:43,800 --> 00:33:45,500 Zbyt wiele straci艂. 377 00:33:58,700 --> 00:34:00,300 Nie boisz si臋 mnie? 378 00:34:01,200 --> 00:34:04,500 Zawsze wierzy艂em w to, 偶e nie jestem na 艣wiecie sam. 379 00:34:05,300 --> 00:34:06,500 Charles Xavier. 380 00:34:09,000 --> 00:34:10,300 Raven. 381 00:34:11,800 --> 00:34:13,500 Jeste艣 g艂odna i sama. 382 00:34:13,800 --> 00:34:18,300 Bierz, co chcesz. Mamy du偶o jedzenia. Nie musisz kra艣膰. 383 00:34:19,300 --> 00:34:20,600 A nawet... 384 00:34:20,700 --> 00:34:23,299 ju偶 nigdy nie b臋dziesz musia艂a kra艣膰. 385 00:34:23,300 --> 00:34:25,500 Masz na to moje s艂owo. 386 00:34:30,800 --> 00:34:33,100 Pomog臋 ci do niej dotrze膰. 387 00:34:34,300 --> 00:34:38,100 Przez wzgl膮d na ni膮, nie na twoje bzdety z przysz艂o艣ci. 388 00:34:38,200 --> 00:34:39,300 Zgoda. 389 00:34:40,500 --> 00:34:42,699 Ale wiedz jedno: nie znasz Erika. 390 00:34:42,700 --> 00:34:45,499 Ten cz艂owiek to potw贸r. Morderca. 391 00:34:45,500 --> 00:34:49,500 My艣lisz, 偶e nam贸wisz Raven, by si臋 zmieni艂a i wr贸ci艂a do domu? 392 00:34:49,800 --> 00:34:51,300 Cudownie. 393 00:34:52,200 --> 00:34:54,799 Ale sk膮d pomys艂, 偶e i jego zmienisz? 394 00:34:54,800 --> 00:34:58,500 Bo przys艂a艂e艣 mnie tu do sp贸艂ki z Erikiem. 395 00:35:01,300 --> 00:35:04,300 Trzymaj膮 go w sali zbudowanej podczas II wojny, 396 00:35:04,400 --> 00:35:05,999 kiedy brakowa艂o stali. 397 00:35:06,000 --> 00:35:09,999 Fundamenty to czysty beton i piach. Zero metalu. 398 00:35:10,000 --> 00:35:11,199 Trzymaj膮 go 399 00:35:11,200 --> 00:35:15,999 na g艂臋boko艣ci 100 pi臋ter pod najlepiej strze偶onym budynkiem 艣wiata. 400 00:35:16,000 --> 00:35:17,400 Czemu tam trafi艂? 401 00:35:19,100 --> 00:35:20,400 Nie wspomnia艂 ci? 402 00:35:22,500 --> 00:35:23,600 J.F.K. 403 00:35:24,000 --> 00:35:25,100 Zabi艂...? 404 00:35:26,400 --> 00:35:30,199 A jak wyja艣ni膰 cud ze skr臋caj膮c膮 w powietrzu kul膮? 405 00:35:30,200 --> 00:35:31,800 Erik mia艂 dryg do broni. 406 00:35:31,900 --> 00:35:33,699 Chcesz si臋 w to pcha膰? 407 00:35:33,700 --> 00:35:35,100 To tw贸j plan, nie m贸j. 408 00:35:35,200 --> 00:35:37,299 Nie mamy sposobu, by tam wej艣膰. 409 00:35:37,300 --> 00:35:39,000 Ani stamt膮d wyj艣膰. 410 00:35:39,400 --> 00:35:41,399 Zostali艣my z Hankiem sami. 411 00:35:41,400 --> 00:35:42,899 Znam kogo艣. 412 00:35:42,900 --> 00:35:44,499 Jest teraz m艂odym facetem. 413 00:35:44,500 --> 00:35:46,800 Wychowa艂 si臋 pod Waszyngtonem. 414 00:35:47,900 --> 00:35:49,600 Wejdzie wsz臋dzie. 415 00:35:49,700 --> 00:35:52,200 Tylko nie wiem, jak go znajdziemy. 416 00:35:53,600 --> 00:35:56,200 Cerebro nie wchodzi w gr臋? 417 00:35:58,600 --> 00:36:01,000 Mamy ksi膮偶k臋 telefoniczn膮. 418 00:36:07,400 --> 00:36:09,700 My艣la艂am, 偶e szykuje si臋 pan do podr贸偶y. 419 00:36:09,800 --> 00:36:11,800 Przyszed艂em po kilka teczek. 420 00:36:11,900 --> 00:36:15,400 Nowa apaszka? Bardzo 艂adna. 421 00:36:15,500 --> 00:36:16,500 Dzi臋kuj臋. 422 00:37:20,600 --> 00:37:22,799 TESTOWANIE BRONI 423 00:37:22,800 --> 00:37:24,800 SPRAWOZDANIA Z SEKCJI ZW艁OK 424 00:37:48,100 --> 00:37:49,100 Doktorze? 425 00:37:49,200 --> 00:37:50,200 Sekundk臋. 426 00:37:52,600 --> 00:37:55,100 Nowe nazwiska z paryskiego szczytu. 427 00:37:58,600 --> 00:37:59,900 Dzi臋kuj臋. 428 00:38:01,000 --> 00:38:02,400 Czy co艣 si臋 sta艂o? 429 00:38:03,300 --> 00:38:05,400 Nie. Nic. 430 00:38:05,700 --> 00:38:07,400 Spisze mi pani tras臋 przejazdu? 431 00:38:09,000 --> 00:38:10,500 Nie chc臋 niczego przeoczy膰. 432 00:38:18,800 --> 00:38:20,399 - Tutaj. - Gdzie? 433 00:38:20,400 --> 00:38:21,999 - Zatrzymaj si臋. - Dobra. 434 00:38:22,000 --> 00:38:24,100 Nast臋pnym razem ja prowadz臋. 435 00:38:42,600 --> 00:38:45,599 Co zn贸w zrobi艂? Wypisz臋 czek na pokrycie strat. 436 00:38:45,600 --> 00:38:46,900 Chcemy z nim pogada膰. 437 00:38:49,400 --> 00:38:53,700 Peter! Przyjechali gliniarze! Kolejny raz. 438 00:39:00,600 --> 00:39:01,899 Czego? 439 00:39:01,900 --> 00:39:04,600 Nic nie zrobi艂em. Siedz臋 tu od rana. 440 00:39:05,700 --> 00:39:07,799 Spokojnie, nie jeste艣my glinami. 441 00:39:07,800 --> 00:39:10,100 Wiem. Gliny nie je偶d偶膮 wozem z wypo偶yczalni. 442 00:39:10,200 --> 00:39:11,599 Sk膮d wiesz...? 443 00:39:11,600 --> 00:39:13,100 Sprawdzi艂em numery. 444 00:39:13,500 --> 00:39:15,499 I przejrza艂em umow臋. 445 00:39:15,500 --> 00:39:17,700 Nie jeste艣cie st膮d. FBI? 446 00:39:18,600 --> 00:39:20,800 Nie. O艣rodek dla m艂odych talent贸w? 447 00:39:20,900 --> 00:39:23,200 To jest... stara wizyt贸wka. 448 00:39:24,500 --> 00:39:26,599 - Fascynuj膮ce. - B贸l w ty艂ku. 449 00:39:26,600 --> 00:39:28,900 - Teleportator? - Nie, jest szybki. 450 00:39:29,000 --> 00:39:31,700 Kiedy go zna艂em, nie by艂 taki... m艂ody. 451 00:39:32,500 --> 00:39:34,400 M艂ody? To ty jeste艣 stary. 452 00:39:35,300 --> 00:39:37,299 Nie boisz si臋 pokazywa膰 mocy? 453 00:39:37,300 --> 00:39:38,700 Moce? Jakie zn贸w moce? 454 00:39:39,700 --> 00:39:41,200 Widzicie tu co艣 dziwnego? 455 00:39:42,400 --> 00:39:44,500 Nie uwierzyliby wam, gdyby艣cie to opisali. 456 00:39:48,500 --> 00:39:50,799 Kim jeste艣cie i czego chcecie? 457 00:39:50,800 --> 00:39:51,999 Twojej pomocy. 458 00:39:52,000 --> 00:39:54,100 Chcemy si臋 w艂ama膰 do strze偶onego obiektu 459 00:39:54,500 --> 00:39:55,999 i kogo艣 uwolni膰. 460 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Ucieczka z paki? 461 00:39:57,700 --> 00:39:58,800 To karalne. 462 00:40:03,200 --> 00:40:05,199 Tylko je艣li ci臋 z艂api膮. 463 00:40:05,200 --> 00:40:07,100 A co z tego b臋d臋 mia艂? 464 00:40:07,200 --> 00:40:09,900 Okazj臋, by w艂ama膰 si臋 do Pentagonu, kleptomaniaku. 465 00:40:15,700 --> 00:40:17,400 Czemu mia艂bym wam zaufa膰? 466 00:40:18,400 --> 00:40:19,900 Bo jeste艣my tacy jak ty. 467 00:40:22,200 --> 00:40:23,400 Poka偶 mu. 468 00:40:35,300 --> 00:40:37,100 Fajne, ale obrzydliwe. 469 00:40:39,100 --> 00:40:43,999 Zbudowany w 1943 roku Pentagon to najwi臋kszy biurowiec 艣wiata. 470 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 25 tysi臋cy pracownik贸w na powierzchni 471 00:40:47,100 --> 00:40:48,699 ponad 500 000 m kwadratowych. 472 00:40:48,700 --> 00:40:49,700 Gdzie w.c.? 473 00:40:50,200 --> 00:40:51,900 Wiecznie chce siku! 474 00:40:52,700 --> 00:40:55,000 B臋dziesz mia艂 w czym wybiera膰. 475 00:41:21,600 --> 00:41:23,600 ZAKAZ WNOSZENIA METALU 476 00:41:55,600 --> 00:41:57,900 Mamy sygna艂 nadawczy, co jest? 477 00:41:58,000 --> 00:41:59,800 Wezwij konserwator贸w! 478 00:42:52,600 --> 00:42:54,400 UWAGA, SZK艁O 479 00:43:36,700 --> 00:43:40,500 odbili wysp臋 Iwo Jima z r膮k japo艅skiej armii cesarskiej. 480 00:43:41,200 --> 00:43:42,699 Bitwa trwa艂a miesi膮c. 481 00:43:42,700 --> 00:43:46,000 By艂a to jedna z najwi臋kszych potyczek II wojny na Pacyfiku. 482 00:44:02,300 --> 00:44:04,200 Za 3 sek otworz膮 si臋 drzwi 483 00:44:04,600 --> 00:44:06,800 i wpadnie tu 20 ochroniarzy, by nas zabi膰. 484 00:44:08,000 --> 00:44:09,500 Wiem. I na to czekam. 485 00:44:09,600 --> 00:44:10,699 Co robisz? 486 00:44:10,700 --> 00:44:12,399 Zapobiegam urazowi karku. 487 00:44:12,400 --> 00:44:13,599 Co? 488 00:44:13,600 --> 00:44:15,900 Urazowi... karku. 489 00:44:20,400 --> 00:44:21,700 Nie rusza膰 si臋! 490 00:44:36,800 --> 00:44:39,200 Spokojnie, przejdzie. To norma. 491 00:44:41,600 --> 00:44:42,800 Chyba mocno podpad艂e艣. 492 00:44:44,100 --> 00:44:45,100 Czym? 493 00:44:45,600 --> 00:44:46,799 Co zrobi艂e艣? 494 00:44:46,800 --> 00:44:48,900 Co zrobi艂e艣? Za ci臋 tu wsadzili? 495 00:44:49,000 --> 00:44:50,600 Za zabicie prezydenta. 496 00:44:55,500 --> 00:44:58,999 Moj膮 jedyn膮 win膮 jest walka w obronie takich jak my. 497 00:44:59,000 --> 00:45:00,600 Znasz karate? 498 00:45:01,000 --> 00:45:03,200 Nie znam karate. 499 00:45:03,300 --> 00:45:04,500 Ale rozpoznam 艣wira. 500 00:45:05,500 --> 00:45:08,599 Panie i panowie, mamy tu czerwony alarm! 501 00:45:08,600 --> 00:45:10,599 Ewakuujemy ca艂e pi臋tro, 502 00:45:10,600 --> 00:45:13,499 by艣my mogli... z moim wsp贸lnikiem 503 00:45:13,500 --> 00:45:14,999 zabezpieczy膰 wi臋zienie. 504 00:45:15,000 --> 00:45:18,300 - Kim jeste艣cie? - Operacje specjalne, CB. 505 00:45:18,400 --> 00:45:19,800 FB-CID. 506 00:45:19,900 --> 00:45:22,799 Mo偶e mnie nie dos艂yszeli艣cie, 507 00:45:22,800 --> 00:45:24,799 ale musicie zrozumie膰, 508 00:45:24,800 --> 00:45:27,200 偶e przenosimy was na III pi臋tro. 509 00:45:35,100 --> 00:45:36,800 Wybacz. Sko艅czy艂e艣? 510 00:45:42,200 --> 00:45:44,000 M贸wi膮, 偶e masz w艂adz臋 nad metalem. 511 00:45:44,400 --> 00:45:45,400 M贸wi膮? 512 00:45:48,400 --> 00:45:51,600 Wiesz, mama zna艂a kiedy艣 go艣cia, kt贸ry to potrafi艂. 513 00:45:54,200 --> 00:45:57,400 Przepraszam, ale kiepsko toleruj臋 przemoc. 514 00:46:00,200 --> 00:46:01,200 Charles? 515 00:46:08,300 --> 00:46:11,200 I ja si臋 ciesz臋, 偶e ci臋 widz臋, druhu. I to na chodzie. 516 00:46:11,600 --> 00:46:13,000 Nie twoja w tym zas艂uga. 517 00:46:14,600 --> 00:46:17,199 Ostatnia osoba, kt贸rej bym si臋 tu spodziewa艂. 518 00:46:17,200 --> 00:46:20,400 Wierz mi, nie przyszed艂bym tu, gdybym nie musia艂. 519 00:46:20,700 --> 00:46:23,900 Wychodzisz st膮d i dzia艂amy po mojemu. Bez zabijania. 520 00:46:24,300 --> 00:46:28,000 Nie mam kasku. Cho膰bym nie chcia艂, musz臋 ci臋 s艂ucha膰. 521 00:46:28,100 --> 00:46:30,600 Ani my艣l臋 wchodzi膰 pod t膮 czaszk臋. 522 00:46:31,900 --> 00:46:33,900 Musisz mi da膰 swoje s艂owo, Eriku. 523 00:46:37,100 --> 00:46:38,200 Sta膰! 524 00:46:38,700 --> 00:46:40,900 Nie rusza膰 si臋! 525 00:46:42,800 --> 00:46:44,500 - Charles. - Sta膰! 526 00:46:44,600 --> 00:46:46,700 R臋ce do g贸ry, bo strzelamy! 527 00:46:46,800 --> 00:46:48,400 - Unieruchom ich. - Nie mog臋. 528 00:46:48,500 --> 00:46:49,800 R臋ce do g贸ry! 529 00:46:54,400 --> 00:46:55,400 Nie! 530 00:48:48,900 --> 00:48:50,400 Dzi臋ki, ma艂y. 531 00:48:55,100 --> 00:48:57,199 Peter, bardzo ci dzi臋kuj臋. 532 00:48:57,200 --> 00:48:58,300 Uwa偶aj na siebie. 533 00:48:58,400 --> 00:49:00,700 Po co lecisz do Pary偶a? 534 00:49:07,900 --> 00:49:09,400 PODPISANIE UK艁ADU POKOJOWEGO 535 00:49:12,400 --> 00:49:14,100 A gdyby by艂y z metalu? 536 00:49:15,600 --> 00:49:17,600 Oddaj go do wypo偶yczalni. 537 00:49:19,200 --> 00:49:20,500 Powoli. 538 00:49:21,600 --> 00:49:23,500 A ciebie sk膮d wygrzebali? 539 00:49:24,700 --> 00:49:27,000 Trudno ci w to b臋dzie uwierzy膰, ale... 540 00:49:28,300 --> 00:49:30,200 to ty mnie przys艂a艂e艣. 541 00:49:30,300 --> 00:49:32,499 Ty i Charles. 542 00:49:32,500 --> 00:49:34,100 Z przysz艂o艣ci. 543 00:49:56,600 --> 00:49:58,899 Jak je utraci艂e艣? 544 00:49:58,900 --> 00:50:01,200 Terapia kr臋gos艂upa zmienia mi DNA. 545 00:50:04,000 --> 00:50:06,600 Po艣wi臋ci艂e艣 moce, 偶eby chodzi膰? 546 00:50:07,300 --> 00:50:10,500 Po艣wi臋ci艂em je, 偶eby m贸c spa膰. 547 00:50:13,000 --> 00:50:14,200 Co ty wiesz... 548 00:50:14,300 --> 00:50:15,500 Te偶 sporo straci艂em. 549 00:50:17,000 --> 00:50:18,900 Otrzyj 艂zy. 550 00:50:19,000 --> 00:50:22,300 - To nie usprawiedliwia tego, co robi艂e艣. - Nie wiesz, co robi艂em. 551 00:50:22,600 --> 00:50:24,300 Zabra艂e艣 mi to, co najdro偶sze. 552 00:50:24,600 --> 00:50:27,299 Trzeba by艂o stawia膰 wi臋kszy op贸r. 553 00:50:27,300 --> 00:50:28,300 Chcesz walczy膰... 554 00:50:28,301 --> 00:50:30,099 - Siadaj! - Zapraszam do walki! 555 00:50:30,100 --> 00:50:31,100 Zostaw. 556 00:50:31,101 --> 00:50:33,099 Opu艣ci艂e艣 mnie! 557 00:50:33,100 --> 00:50:35,499 Zabra艂e艣 j膮, a mnie opu艣ci艂e艣! 558 00:50:35,500 --> 00:50:36,900 Angel. 559 00:50:37,300 --> 00:50:38,700 Azazel. 560 00:50:39,300 --> 00:50:41,200 Emma. 561 00:50:41,300 --> 00:50:42,700 Banshee. 562 00:50:43,700 --> 00:50:45,400 Bracia i siostry mutanci. 563 00:50:45,500 --> 00:50:46,500 Nie 偶yj膮. 564 00:50:49,900 --> 00:50:52,199 Innych poddano eksperymentom. 565 00:50:52,200 --> 00:50:53,200 Wyr偶ni臋to! 566 00:50:53,200 --> 00:50:53,900 Erik! 567 00:50:54,000 --> 00:50:55,700 Gdzie wtedy by艂e艣? 568 00:50:56,200 --> 00:50:58,599 Mieli艣my ich chroni膰! 569 00:50:58,600 --> 00:51:01,100 Gdzie by艂e艣, kiedy ci臋 potrzebowali?! 570 00:51:01,200 --> 00:51:03,200 W ukryciu. Ty i Hank! 571 00:51:03,700 --> 00:51:05,400 Udawa艂e艣 kogo艣, kim nie jeste艣! 572 00:51:09,200 --> 00:51:11,700 Opu艣ci艂e艣 nas wszystkich. 573 00:51:31,900 --> 00:51:34,100 Wi臋c zawsze by艂e艣 dupkiem. 574 00:51:36,700 --> 00:51:39,200 Rozumiem, 偶e w przysz艂o艣ci po艂膮czy nas przyja藕艅? 575 00:51:40,900 --> 00:51:44,100 Ca艂e lata pr贸bowa艂em ci臋 pokona膰. 576 00:51:44,600 --> 00:51:46,499 I jak ci si臋 to uda艂o? 577 00:51:46,500 --> 00:51:48,200 Jeste艣 taki jak ja. 578 00:51:49,400 --> 00:51:51,200 Wszystko przetrwasz. 579 00:51:55,200 --> 00:51:56,500 Pozbierasz to? 580 00:51:58,600 --> 00:52:00,900 PARY呕 581 00:52:15,300 --> 00:52:19,800 Generale, wi臋cej umiaru. Jutro wielki dzie艅. 582 00:52:20,800 --> 00:52:26,500 艢wi臋tujemy. Nie co dzie艅 wygrywa si臋 wojn臋, a zw艂aszcza z ameryka艅skimi diab艂ami. 583 00:52:28,700 --> 00:52:30,300 Przynios臋 now膮 butelk臋. 584 00:52:47,400 --> 00:52:48,600 Przepraszam. 585 00:52:48,700 --> 00:52:51,600 To z ca艂膮 pewno艣ci膮 moja wina. 586 00:52:52,000 --> 00:52:53,400 Znasz wietnamski? 587 00:52:53,600 --> 00:52:54,700 Jestem t艂umaczk膮. 588 00:52:56,700 --> 00:52:59,200 M贸wi臋 wieloma j臋zykami. 589 00:53:00,000 --> 00:53:02,100 Postawi臋 ci kolejnego drinka. 590 00:53:02,500 --> 00:53:04,600 Chyba 偶e z kim艣 przysz艂a艣. 591 00:53:05,300 --> 00:53:07,600 Jestem sama. 592 00:53:08,800 --> 00:53:11,100 Butelk臋 Johnniego Walkera, prosz臋! 593 00:53:25,900 --> 00:53:28,600 Wybierasz si臋 na jutrzejszy szczyt? 594 00:53:33,700 --> 00:53:38,700 Taka 艂adna dziewczyna interesuje si臋 polityk膮? 595 00:53:38,800 --> 00:53:41,300 Wygl膮d bywa zwodniczy. 596 00:53:41,900 --> 00:53:42,900 Pani... 597 00:53:44,100 --> 00:53:47,300 Poka偶 mi co艣 wi臋cej, skarbie. 598 00:53:49,100 --> 00:53:51,700 Wyskakuj z ubra艅. 599 00:54:04,200 --> 00:54:07,500 No co, kotku? Nie podobam ci si臋 taka? 600 00:54:36,300 --> 00:54:37,900 Zaproszenie na gal臋 601 00:54:54,700 --> 00:54:57,699 Zagramy? Min臋艂o sporo czasu. 602 00:54:57,700 --> 00:54:59,400 Nie jestem w nastroju. 603 00:55:06,300 --> 00:55:09,200 Od 10 lat nie pi艂em niczego mocniejszego. 604 00:55:22,000 --> 00:55:23,300 Nie zabi艂em prezydenta. 605 00:55:24,100 --> 00:55:26,599 Kula zatoczy艂a 艂uk. 606 00:55:26,600 --> 00:55:28,100 Bo pr贸bowa艂em go ocali膰. 607 00:55:29,600 --> 00:55:31,299 Nie zd膮偶y艂em. 608 00:55:31,300 --> 00:55:35,100 - Dlaczego chcia艂e艣 go ocali膰? - Bo by艂 jednym z nas. 609 00:55:46,300 --> 00:55:48,700 Pewnie uwa偶asz mnie za g艂upca. 610 00:55:50,300 --> 00:55:52,400 Twierdzi艂e艣, 偶e po nas przyjd膮. 611 00:55:52,500 --> 00:55:55,800 Nie my艣la艂em, 偶e wykorzystaj膮 do tego DNA Raven. 612 00:55:56,600 --> 00:55:59,000 Kiedy j膮 ostatni raz widzia艂e艣? 613 00:56:01,600 --> 00:56:03,500 W dniu mojego wyjazdu do Dallas. 614 00:56:04,500 --> 00:56:05,800 W jakim by艂a stanie? 615 00:56:07,800 --> 00:56:08,800 By艂a silna. 616 00:56:09,700 --> 00:56:10,700 Zdeterminowana. 617 00:56:12,000 --> 00:56:13,000 Lojalna. 618 00:56:14,000 --> 00:56:15,700 W jakim by艂a stanie? 619 00:56:17,500 --> 00:56:18,700 By艂a... 620 00:56:20,400 --> 00:56:22,200 Byli艣my... 621 00:56:25,600 --> 00:56:28,000 Wiem, czemu by艂a dla ciebie taka wa偶na. 622 00:56:30,500 --> 00:56:32,200 Powiniene艣 by膰 z niej dumny. 623 00:56:33,800 --> 00:56:35,799 Walczy za nasz膮 spraw臋. 624 00:56:35,800 --> 00:56:37,200 Twoj膮. 625 00:56:38,000 --> 00:56:40,999 Nie wychowa艂em jej na zab贸jczyni臋. 626 00:56:41,000 --> 00:56:42,600 Wychowali艣cie si臋 razem. 627 00:56:42,700 --> 00:56:44,800 Doros艂a, wi臋c odesz艂a. 628 00:56:44,900 --> 00:56:47,700 Odesz艂a, bo wszed艂e艣 do jej m贸zgu. 629 00:56:49,700 --> 00:56:51,700 Nie mam takiej mocy. 630 00:56:53,700 --> 00:56:55,100 Dokona艂a wyboru. 631 00:56:55,200 --> 00:56:58,000 Ale teraz znamy konsekwencje tego wyboru. 632 00:56:58,400 --> 00:57:00,900 Zabije Traska. Aresztuj膮 j膮, 633 00:57:01,500 --> 00:57:03,899 a potem nas wybij膮. 634 00:57:03,900 --> 00:57:06,700 Chyba 偶e dotrzemy do niej pierwsi. 635 00:57:07,000 --> 00:57:09,900 Chyba 偶e jutro zmienimy bieg dziej贸w. 636 00:57:14,800 --> 00:57:16,400 呕a艂uj臋, Charles. 637 00:57:20,900 --> 00:57:22,699 Tego, co si臋 sta艂o. 638 00:57:22,700 --> 00:57:24,400 Szczerze 偶a艂uj臋. 639 00:57:28,100 --> 00:57:29,400 Dawno nie gra艂em. 640 00:57:32,600 --> 00:57:33,900 Dam ci fory. 641 00:57:35,800 --> 00:57:38,400 Niech to b臋dzie uczciwa walka. 642 00:57:39,000 --> 00:57:40,400 Zaczynasz. 643 00:57:55,100 --> 00:57:59,400 Dyplomaci z ca艂ego 艣wiata zje偶d偶aj膮 si臋 do hotelu Royal. 644 00:57:59,500 --> 00:58:01,099 To historyczna data, 645 00:58:01,100 --> 00:58:06,399 piecz臋tuj膮ca ostateczne wycofanie wojsk USA z Wietnamu. 646 00:58:06,400 --> 00:58:10,300 Minister spr. zagr. Wietnamu P艂d. I inni dygnitarze z tego kraju. 647 00:58:11,300 --> 00:58:13,600 Szczyt rozpocznie si臋 za godzin臋. 648 00:58:13,700 --> 00:58:16,900 Hotel przygotowa艂 prywatny pok贸j dla pa艅skich go艣ci. 649 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 Czasu mamy a偶 nadto. 650 00:58:23,100 --> 00:58:27,199 Dzie艅 dobry pa艅stwu. Dzi臋kuj臋 za przybycie. 651 00:58:27,200 --> 00:58:29,800 Gratuluj臋 zwyci臋stwa w tej wojnie. 652 00:58:30,300 --> 00:58:34,799 Wiem, 偶e czeka was na dole 艣ciskanie d艂oni i pozowanie do zdj臋膰, 653 00:58:34,800 --> 00:58:36,900 wi臋c od razu przejd臋 do sedna. 654 00:58:37,700 --> 00:58:40,099 Pojawi艂 si臋 nowy wr贸g. 655 00:58:40,100 --> 00:58:42,799 Wasze arsena艂y oka偶膮 si臋 nieprzydatne, 656 00:58:42,800 --> 00:58:44,200 armia bezsilna, 657 00:58:44,300 --> 00:58:46,100 wasi rodacy bezbronni. 658 00:58:51,900 --> 00:58:55,800 W tej wojnie potrzebna wam b臋dzie nowa bro艅. Stra偶nicy. 659 00:58:57,600 --> 00:59:01,500 Nazwa nawi膮zuje do staro偶ytnych wojownik贸w strzeg膮cych bram cytadeli. 660 00:59:03,700 --> 00:59:06,600 Aeronautyczne mo偶liwo艣ci odrzutowca Harrier. 661 00:59:07,500 --> 00:59:10,000 W wyposa偶eniu bro艅 662 00:59:10,100 --> 00:59:14,200 wypluwaj膮ca 2000 sztuk termo-ceramicznej amunicji na minut臋. 663 00:59:14,300 --> 00:59:16,800 Wielko艣膰, si艂a, pr臋dko艣膰, 664 00:59:16,900 --> 00:59:18,999 to maj膮 Lockheed czy Boeing. 665 00:59:19,000 --> 00:59:21,600 Nie. O wyj膮tkowo艣ci Stra偶nik贸w 666 00:59:21,700 --> 00:59:25,299 decyduje ich zdolno艣膰 namierzania zmutowanego genu X. 667 00:59:25,300 --> 00:59:29,599 Genetyczne naprowadzanie na oddalony o p贸艂 mili cel. 668 00:59:29,600 --> 00:59:32,799 Blokada ataku przed identyfikacj膮 celu. 669 00:59:32,800 --> 00:59:36,499 Dzi臋ki tej broni nie ucierpi膮 przypadkowi ludzie. 670 00:59:36,500 --> 00:59:39,400 W艂膮czam teraz system, a on nie chce si臋 tu aktywowa膰. 671 00:59:47,100 --> 00:59:50,900 Chyba 偶e... jest w艣r贸d nas mutant. 672 00:59:59,500 --> 01:00:02,200 To z pewno艣ci膮 jaka艣 pomy艂ka. 673 01:00:03,800 --> 01:00:06,500 Moje maszyny s膮 nieomylne. 674 01:00:08,900 --> 01:00:10,400 Kim jeste艣? 675 01:00:11,300 --> 01:00:13,100 Mog臋 zapewni膰... 676 01:00:15,100 --> 01:00:16,400 Nie strzela膰. 677 01:00:16,800 --> 01:00:19,700 Zapewniam, 偶e nie wiem, o czym pan m贸wi. 678 01:00:54,100 --> 01:00:55,100 Raven! 679 01:01:00,600 --> 01:01:02,400 Raven? 680 01:01:10,000 --> 01:01:11,299 Charles? 681 01:01:11,300 --> 01:01:13,899 Przyjechali艣my po ciebie. Erik i ja. 682 01:01:13,900 --> 01:01:14,900 Razem. 683 01:01:15,800 --> 01:01:18,099 Nie s膮dzi艂am, 偶e ci臋 zn贸w zobacz臋. 684 01:01:18,100 --> 01:01:21,600 Przyrzek艂em ci przed laty, 偶e zapewni臋 ci ochron臋. 685 01:01:34,400 --> 01:01:35,900 B臋dziesz bezpieczna. 686 01:01:36,000 --> 01:01:37,600 Nie dam ci wpa艣膰 w ich 艂apy. 687 01:01:41,600 --> 01:01:42,900 Erik? 688 01:01:44,100 --> 01:01:46,200 Erik, co robisz? 689 01:01:47,900 --> 01:01:49,400 Ratuj臋 nasz膮 przysz艂o艣膰. 690 01:01:50,200 --> 01:01:51,500 Wybacz, Mystique. 691 01:01:52,000 --> 01:01:54,400 P贸ki 偶yjesz, nie b臋dziemy bezpieczni. 692 01:01:55,776 --> 01:01:56,776 Erik. 693 01:01:56,800 --> 01:01:58,900 U偶yj mocy. Powstrzymaj go. 694 01:01:59,000 --> 01:02:00,100 Nie mo偶e. 695 01:02:30,900 --> 01:02:33,800 Wraca... nie zapanuj臋 nad nim! 696 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 Stryker! 697 01:03:17,000 --> 01:03:19,199 Kto艣 doko艅czy to, co zacz臋li艣my! 698 01:03:19,200 --> 01:03:20,200 Kiedy艣! 699 01:03:25,600 --> 01:03:26,600 Unieszkodliw go. 700 01:03:41,800 --> 01:03:42,900 Erik! 701 01:03:53,000 --> 01:03:54,200 Gdzie jestem? 702 01:03:57,100 --> 01:03:58,499 Jak tu trafi艂em? 703 01:03:58,500 --> 01:04:00,100 Przyszed艂e艣 do nas. 704 01:04:01,100 --> 01:04:02,300 - A ty to kto? - Charles. 705 01:04:02,900 --> 01:04:05,200 - Charles Xavier. - Nie znam ci臋. 706 01:04:06,300 --> 01:04:07,300 A to co?! 707 01:04:08,500 --> 01:04:10,800 Dam sobie rad臋. Id藕. 708 01:04:11,000 --> 01:04:12,400 Zatrzymaj Erika. 709 01:04:12,800 --> 01:04:15,299 - Erik, b艂agam. - Wybacz. 710 01:04:15,300 --> 01:04:16,600 Erik... 711 01:04:35,300 --> 01:04:37,700 Logan... Hank McCoy, Charles Xavier. 712 01:04:37,800 --> 01:04:40,200 Od paru dni nam towarzyszysz. 713 01:04:43,600 --> 01:04:45,200 Jeste艣 na kwasie. 714 01:04:46,000 --> 01:04:50,100 Kto艣 ci da艂 jaki艣 wyj膮tkowo parszywy kwas. 715 01:05:34,800 --> 01:05:37,200 We藕 si臋 w gar艣膰, poradzimy sobie. 716 01:05:38,700 --> 01:05:40,000 Bo偶e, Kitty... 717 01:05:42,100 --> 01:05:43,100 Jest ci臋偶ko ranna. 718 01:06:48,500 --> 01:06:49,500 Mam go. 719 01:06:54,400 --> 01:06:55,400 Profesor? 720 01:06:56,000 --> 01:06:57,100 Co si臋 z tob膮 sta艂o? 721 01:06:58,700 --> 01:07:01,700 Zobaczy艂em kogo艣, kto mi zada kiedy艣 wielki b贸l. 722 01:07:04,600 --> 01:07:05,600 Gdzie Raven? 723 01:07:06,200 --> 01:07:07,599 Znik艂a. 724 01:07:07,600 --> 01:07:09,600 Musimy st膮d ucieka膰. 725 01:07:09,900 --> 01:07:12,100 Pytamy, czy istnieje zwi膮zek... 726 01:07:18,700 --> 01:07:20,400 Wczorajsze obrady szczytu 727 01:07:20,500 --> 01:07:23,200 zak艂贸cili niezidentyfikowani napastnicy 728 01:07:23,300 --> 01:07:25,700 o wygl膮dzie zupe艂nie nie z tej ziemi. 729 01:07:25,800 --> 01:07:28,600 W kraju zapanowa艂a masowa histeria. 730 01:07:28,700 --> 01:07:30,999 Sk膮d si臋 wzi臋li? Czy wr贸c膮? 731 01:07:31,000 --> 01:07:34,100 I najwa偶niejsze: czy maj膮 dobre, czy z艂e zamiary? 732 01:07:34,200 --> 01:07:37,299 Londy艅ski korespondent Toby Elliot... 733 01:07:37,300 --> 01:07:38,800 relacjonowa艂 wydarzenia... 734 01:07:40,300 --> 01:07:43,000 Z czym mamy do czynienia? Pytam prywatnie. 735 01:07:43,800 --> 01:07:47,299 Dwa dni temu ten cz艂owiek, Erik Lehnsherr, 736 01:07:47,300 --> 01:07:49,900 zbieg艂 z wi臋zienia w Pentagonie. 737 01:07:50,000 --> 01:07:53,800 Przypuszczamy, 偶e ta kobieta to jego dawna wsp贸lniczka. 738 01:07:53,900 --> 01:07:57,999 Byli razem na Kubie w czasie kryzysu rakietowego '62 roku. 739 01:07:58,000 --> 01:08:01,700 By艂 tak偶e zamieszany w zab贸jstwo Kennedy'ego. 740 01:08:02,800 --> 01:08:04,300 A ten stw贸r? 741 01:08:04,400 --> 01:08:05,999 Nie wiemy, co to. 742 01:08:06,000 --> 01:08:08,499 Ani czym s膮 pozostali. 743 01:08:08,500 --> 01:08:11,000 Owszem. Wiemy. 744 01:08:11,900 --> 01:08:13,300 To mutanci. 745 01:08:14,700 --> 01:08:18,700 On ma zdolno艣膰 podporz膮dkowania sobie metali. 746 01:08:18,800 --> 01:08:21,500 Czyli surowca, z kt贸rego wykonano wasz膮 bro艅. 747 01:08:21,800 --> 01:08:25,799 A ona mo偶e przybra膰 dowoln膮 posta膰. 748 01:08:25,800 --> 01:08:28,799 Genera艂a, tajnego agenta, 749 01:08:28,800 --> 01:08:31,999 nawet pana, panie prezydencie. Mog艂aby tu wej艣膰 750 01:08:32,000 --> 01:08:35,900 i zatwierdzi膰 atak nuklearny, gdyby nasz艂a j膮 ochota. 751 01:08:36,000 --> 01:08:37,699 To tylko dw贸jka z nich. 752 01:08:37,700 --> 01:08:40,899 Mamy jakie艣 艣rodki zaradcze? Jak si臋 broni膰? 753 01:08:40,900 --> 01:08:43,000 Czeka艂em na to pytanie. 754 01:08:43,500 --> 01:08:47,200 To eksperymentalny program. Niezatwierdzony. 755 01:08:56,000 --> 01:08:58,800 Wmawiacie mi, 756 01:08:58,900 --> 01:09:01,499 偶e obroni膮 nas jakie艣 metalowe roboty? 757 01:09:01,500 --> 01:09:03,500 Wielu mutant贸w wygl膮da jak my. 758 01:09:04,000 --> 01:09:06,200 Moi Stra偶nicy potrafi膮 ich rozpozna膰. 759 01:09:06,400 --> 01:09:08,800 Mam 8 gotowych prototyp贸w. 760 01:09:08,900 --> 01:09:12,500 Zbudowanych z tworzywa polimerowego, bez grama metalu. 761 01:09:19,200 --> 01:09:20,699 Urz膮d藕my pokaz. 762 01:09:20,700 --> 01:09:22,900 Niech 艣wiat wie, 偶e zapewnimy mu ochron臋. 763 01:09:23,400 --> 01:09:25,199 Ile pan potrzebuje? 764 01:09:25,200 --> 01:09:26,900 Poda艂em ju偶 kwot臋 kongresowi. 765 01:09:27,000 --> 01:09:29,799 Niestety, zwi膮zali mi r臋ce. 766 01:09:29,800 --> 01:09:32,499 Ponowne uruchomienie b臋dzie ciut dro偶sze. 767 01:09:32,500 --> 01:09:35,799 - Zap艂acimy. - I jeszcze co艣. 768 01:09:35,800 --> 01:09:39,299 Je艣li uda si臋 ich schwyta膰, prosz臋 mi j膮 da膰. 769 01:09:39,300 --> 01:09:41,300 Do cel贸w badawczych, rzecz jasna. 770 01:09:47,000 --> 01:09:48,500 To okropne. 771 01:09:49,500 --> 01:09:51,000 Co takiego? 772 01:09:51,500 --> 01:09:52,999 Urodzi膰 si臋 takim. 773 01:09:53,000 --> 01:09:54,200 Naprawd臋? 774 01:09:54,500 --> 01:09:56,800 Wyobra偶a to sobie pani? 775 01:09:57,100 --> 01:09:59,700 Patrze膰 w lustro i widzie膰 takie co艣. 776 01:10:00,800 --> 01:10:03,600 Tak, wyobra偶am sobie. 777 01:10:05,800 --> 01:10:08,400 Jak pani my艣li, sk膮d ona si臋 wzi臋艂a? 778 01:10:08,700 --> 01:10:11,500 My艣li pani, 偶e ma rodzin臋? 779 01:10:13,200 --> 01:10:14,900 Tak. 780 01:10:15,000 --> 01:10:16,800 Ma. 781 01:11:04,500 --> 01:11:08,600 Je艣li drgnie cho膰by jedna 艣rubka, wbij臋 ci to w gard艂o. 782 01:11:09,400 --> 01:11:11,099 Jak mnie znalaz艂a艣? 783 01:11:11,100 --> 01:11:12,799 By艂e艣 dobrym nauczycielem. 784 01:11:12,800 --> 01:11:15,100 Ju偶 dawno nie byli艣my tak blisko. 785 01:11:16,600 --> 01:11:18,100 St臋skni艂em si臋. 786 01:11:18,200 --> 01:11:19,999 Pr贸bowa艂e艣 mnie zabi膰. 787 01:11:20,000 --> 01:11:22,100 呕eby pozostali mogli prze偶y膰. 788 01:11:23,600 --> 01:11:24,600 Jak to? 789 01:11:25,400 --> 01:11:27,600 Dostali艣my wiadomo艣膰 z przysz艂o艣ci. 790 01:11:27,700 --> 01:11:29,600 Nie ok艂amuj mnie. 791 01:11:30,200 --> 01:11:32,200 Nigdy ci臋 nie ok艂ama艂em i nie ok艂ami臋. 792 01:11:33,800 --> 01:11:38,800 Ludzie wykorzystali twoj膮 krew i geny, by stworzy膰 bro艅, kt贸ra nas wyniszczy. 793 01:11:38,900 --> 01:11:42,400 Zrobi艂em to, co uzna艂em za s艂uszne, by zabezpieczy膰 nam przysz艂o艣膰. 794 01:11:42,500 --> 01:11:46,699 Co mnie powstrzyma, by nie zabi膰 ciebie, by zabezpieczy膰 swoj膮 przysz艂o艣膰? 795 01:11:46,700 --> 01:11:47,800 Nic. 796 01:11:49,100 --> 01:11:51,100 To ju偶 bez znaczenia. 797 01:11:51,200 --> 01:11:54,000 Maj膮 twoje DNA. Zebrali krew z ulicy. 798 01:11:54,700 --> 01:11:56,000 A czyja to wina? 799 01:11:57,700 --> 01:11:58,700 Moja. 800 01:12:00,000 --> 01:12:03,400 Widzia艂em ich plany. Tworz膮 now膮 bro艅. 801 01:12:03,500 --> 01:12:06,400 A teraz maj膮 co艣, co pozwoli j膮 udoskonali膰. 802 01:12:08,700 --> 01:12:12,100 Musimy uderzy膰, p贸ki mamy jeszcze przewag臋. 803 01:12:14,900 --> 01:12:17,000 Widzia艂am 艣mier膰 zbyt wielu przyjaci贸艂. 804 01:12:19,000 --> 01:12:23,300 Nie chc臋 wojny. Chc臋 tylko dorwa膰 tego, kt贸ry ich zabi艂. 805 01:12:23,400 --> 01:12:24,800 Wojna ju偶 trwa. 806 01:12:26,700 --> 01:12:28,500 Co si臋 z tob膮 sta艂o? 807 01:12:29,400 --> 01:12:31,600 Straci艂a艣 kr臋gos艂up? 808 01:12:33,600 --> 01:12:35,700 Wci膮偶 jeste艣 dawn膮 Raven Charlesa? 809 01:12:38,100 --> 01:12:40,500 Czy jeste艣 Mystique? 810 01:12:43,900 --> 01:12:45,400 Nasz wr贸g to Trask. 811 01:12:47,600 --> 01:12:49,700 Zabicie jednostki nie wystarczy. 812 01:12:50,100 --> 01:12:52,300 Tobie nigdy nie wystarcza艂o. 813 01:12:52,800 --> 01:12:54,000 Do widzenia, Eriku. 814 01:13:19,400 --> 01:13:20,400 Co jest? 815 01:13:20,401 --> 01:13:22,199 - Wsta艅. - Da rad臋 i艣膰? 816 01:13:22,200 --> 01:13:23,400 Potrzebuje leku. 817 01:13:23,900 --> 01:13:26,300 - S艂ysz臋 je. - Wiem, to nic. 818 01:13:26,400 --> 01:13:28,400 - Niech zamilkn膮. - Ju偶. 819 01:13:31,700 --> 01:13:33,500 We藕 si臋 w gar艣膰. 820 01:13:33,600 --> 01:13:35,000 To jeszcze nie koniec. 821 01:13:38,200 --> 01:13:39,600 Nie wierzysz w to. 822 01:13:41,500 --> 01:13:42,999 Sk膮d wiesz? 823 01:13:43,000 --> 01:13:44,700 To strac臋... 824 01:13:46,500 --> 01:13:49,800 to odzyskam... 825 01:13:50,400 --> 01:13:52,700 Wr贸c膮 wszystkie. 826 01:13:57,900 --> 01:13:59,000 S艂uchaj. 827 01:14:00,100 --> 01:14:01,200 Wci膮偶 tu jestem. 828 01:14:02,800 --> 01:14:04,300 A ona wci膮偶 jest wolna. 829 01:14:06,500 --> 01:14:08,600 Musisz nam pom贸c. 830 01:14:09,100 --> 01:14:10,800 Ale nie w tym stanie. 831 01:14:11,200 --> 01:14:14,500 Nie odszukamy Raven bez twoich mocy. 832 01:14:18,100 --> 01:14:20,500 Wzmocniona, bo opu艣ci艂e艣 dawk臋. 833 01:14:26,100 --> 01:14:27,200 Charles. 834 01:14:58,600 --> 01:15:00,800 Hank, zr贸b co艣 dla mnie. 835 01:15:01,500 --> 01:15:03,800 Pomo偶esz mi przej艣膰 do gabinetu? 836 01:15:08,800 --> 01:15:09,800 Chod藕. 837 01:15:20,700 --> 01:15:23,000 Jeste艣 tego pewien? 838 01:15:24,300 --> 01:15:26,500 Ani troch臋. 839 01:15:33,000 --> 01:15:35,200 Niezwyk艂e stworzenie. 840 01:15:36,400 --> 01:15:40,400 Jej geny to klucz do tajemnicy mutacji. 841 01:15:40,500 --> 01:15:41,463 Chc臋 wi臋cej. 842 01:15:41,475 --> 01:15:44,399 Tylko tyle zeskrobali z chodnika w Pary偶u. 843 01:15:44,400 --> 01:15:45,600 Nie tylko krwi. 844 01:15:46,100 --> 01:15:47,999 Potrzebuj臋 tkanki m贸zgowej, 845 01:15:48,000 --> 01:15:50,700 p艂ynu rdzeniowego, szpiku. 846 01:15:52,000 --> 01:15:53,000 Pomy艣l: 847 01:15:53,001 --> 01:15:55,900 Stra偶nicy dostosowuj膮cy si臋 do dowolnego celu. 848 01:15:56,700 --> 01:15:58,999 Gdyby tylko wpad艂a mi w r臋ce. 849 01:15:59,000 --> 01:16:02,799 Ta dziewczyna przyspieszy艂aby badania o ca艂e lata 850 01:16:02,800 --> 01:16:04,700 i dziesi臋ciolecia. 851 01:16:06,100 --> 01:16:08,400 Ile lat ma pa艅ski syn, majorze? 852 01:16:08,700 --> 01:16:09,899 Jason? 853 01:16:09,900 --> 01:16:11,899 Nied艂ugo sko艅czy 10. 854 01:16:11,900 --> 01:16:13,500 8 lat od wieku poborowego. 855 01:16:13,800 --> 01:16:17,599 A ilu syn贸w i braci odes艂ali艣my do domu w workach? 856 01:16:17,600 --> 01:16:19,699 50, 55 tysi臋cy? 857 01:16:19,700 --> 01:16:21,200 A ilu poleg艂o wrog贸w? 858 01:16:22,700 --> 01:16:24,699 Nigdy dot膮d... 859 01:16:24,700 --> 01:16:27,899 w dziejach ca艂ej ludzko艣ci 860 01:16:27,900 --> 01:16:32,500 nie istnia艂a sprawa, kt贸ra mog艂aby nas zjednoczy膰 jako gatunek. 861 01:16:33,600 --> 01:16:35,900 A偶 do teraz. 862 01:16:37,200 --> 01:16:39,300 Nie znosi pan mutant贸w. 863 01:16:39,400 --> 01:16:44,000 Przeciwnie, budz膮 m贸j podziw. Te ich mo偶liwo艣ci. 864 01:16:45,600 --> 01:16:48,700 Mutanci to nasze wybawienie. 865 01:16:48,800 --> 01:16:49,900 Wsp贸lny wr贸g. 866 01:16:50,800 --> 01:16:53,900 Wsp贸lna walka z najwi臋kszym wrogiem. 867 01:16:54,600 --> 01:16:56,400 Wymieraniem. 868 01:16:56,900 --> 01:17:00,599 Nasi nowi przyjaciele pomog膮 nam zapocz膮tkowa膰 now膮 epok臋. 869 01:17:00,600 --> 01:17:03,000 Epok臋 autentycznego 870 01:17:03,100 --> 01:17:05,900 i d艂ugotrwa艂ego pokoju. 871 01:17:19,800 --> 01:17:23,399 Uwaga. Transport wyrusza za dwie godziny. 872 01:17:23,400 --> 01:17:27,400 Powtarzam. Transport wyrusza za dwie godziny. 873 01:17:34,100 --> 01:17:38,000 - Kiedy tu ostatnio by艂e艣? - Kiedy szukali艣my uczni贸w. 874 01:17:38,300 --> 01:17:39,900 Ca艂e 偶ycie temu. 875 01:17:45,900 --> 01:17:48,000 Witaj, Profesorze. 876 01:18:11,500 --> 01:18:13,700 Raven jest ranna, to j膮 spowolni. 877 01:18:22,200 --> 01:18:24,500 Te mi臋艣nie tak d艂ugo nie 膰wiczy艂y. 878 01:19:11,500 --> 01:19:12,500 Charles! 879 01:19:20,500 --> 01:19:23,400 Charles? Ju偶 dobrze. 880 01:19:25,900 --> 01:19:27,700 Sprawdz臋 generator. 881 01:19:35,500 --> 01:19:37,100 To nie wina maszyny, co? 882 01:19:37,900 --> 01:19:39,399 Nie mog臋. M贸j umys艂... 883 01:19:39,400 --> 01:19:40,700 Mo偶esz. 884 01:19:40,800 --> 01:19:43,100 - Nie. - Wyszed艂e艣 z wprawy. 885 01:19:43,800 --> 01:19:45,200 To nie kwestia wprawy. 886 01:19:45,300 --> 01:19:47,099 Mog臋 pstryka膰 i kr臋ci膰. 887 01:19:47,100 --> 01:19:50,700 Ale moja moc bierze si臋 st膮d. Bierze si臋... 888 01:19:51,400 --> 01:19:53,100 Jest z艂amane. 889 01:19:54,200 --> 01:19:56,200 Czuj臋 si臋 jak m贸j w艂asny ucze艅. 890 01:19:56,500 --> 01:19:57,700 Bezsilny. 891 01:19:59,100 --> 01:20:02,099 To b艂膮d, 偶e tu jeste艣my, 偶e uwolnili艣my Erika. 892 01:20:02,100 --> 01:20:04,500 Jeden cholerny b艂膮d. 893 01:20:04,600 --> 01:20:07,100 Wybacz, ale dokonali z艂ego wyboru. 894 01:20:07,900 --> 01:20:09,300 Masz racj臋. 895 01:20:10,700 --> 01:20:14,600 To z艂y wyb贸r. Bo mieli przys艂a膰 tu ciebie. 896 01:20:15,600 --> 01:20:19,200 Ale tylko ja mog艂em przetrwa膰 fizycznie t臋 podr贸偶. 897 01:20:21,300 --> 01:20:22,900 Nie wiem, ile mam czasu. 898 01:20:23,400 --> 01:20:26,100 Ale wiem, 偶e dawno temu... 899 01:20:26,800 --> 01:20:29,200 I to licz膮c od teraz... 900 01:20:29,400 --> 01:20:32,600 to ja by艂em najbardziej bezsilnym z twoich uczni贸w. 901 01:20:33,100 --> 01:20:35,600 A ty otworzy艂e艣 mi umys艂. 902 01:20:35,700 --> 01:20:38,499 Pokaza艂e艣, kim jestem. 903 01:20:38,500 --> 01:20:40,400 I kim mog臋 by膰. 904 01:20:40,500 --> 01:20:42,499 Nie wiem, jak ci pom贸c. 905 01:20:42,500 --> 01:20:44,600 Masz racj臋, nie wiem. 906 01:20:46,500 --> 01:20:48,500 Ale znam kogo艣, kto by umia艂. 907 01:20:50,700 --> 01:20:53,799 Zajrzyj w m贸j umys艂. 908 01:20:53,800 --> 01:20:57,499 Widzia艂e艣, co zrobi艂em z Cerebro. Nie wpuszczaj mnie tam. 909 01:20:57,500 --> 01:21:00,100 Nie zrobisz tam ju偶 wi臋kszych szk贸d. 910 01:21:15,900 --> 01:21:16,900 Cze艣膰, Logan. 911 01:21:16,900 --> 01:21:17,900 Cze艣膰, Jean. 912 01:21:18,700 --> 01:21:20,700 - Zabij mnie. - Kocham ci臋. 913 01:21:23,800 --> 01:21:28,300 Ty biedny... biedny cz艂owieku... 914 01:21:28,400 --> 01:21:29,600 Patrz poza mnie. 915 01:21:29,700 --> 01:21:31,700 Nie chc臋 twojego cierpienia. 916 01:21:31,800 --> 01:21:33,699 Nie chc臋 twojej przysz艂o艣ci! 917 01:21:33,700 --> 01:21:35,800 Patrz poza moj膮 przysz艂o艣膰. 918 01:21:36,100 --> 01:21:38,200 Wypatruj w艂asnej. 919 01:21:41,700 --> 01:21:43,000 O tak. 920 01:21:43,400 --> 01:21:44,700 W艂a艣nie. 921 01:21:46,400 --> 01:21:47,700 O tak. 922 01:22:35,700 --> 01:22:37,600 Charles. 923 01:22:39,400 --> 01:22:40,800 Charles. 924 01:22:45,100 --> 01:22:47,500 Wi臋c to nas czeka? 925 01:22:48,800 --> 01:22:50,600 Erik mia艂 racj臋. 926 01:22:51,300 --> 01:22:53,500 Ludzko艣膰 nam to zrobi. 927 01:22:53,600 --> 01:22:56,300 Nie, je艣li wska偶emy jej lepsz膮 艣cie偶k臋. 928 01:22:57,200 --> 01:22:58,999 Wci膮偶 wierzysz? 929 01:22:59,000 --> 01:23:01,599 To, 偶e kto艣 si臋 potknie czy zab艂膮dzi, 930 01:23:01,600 --> 01:23:04,400 nie oznacza, 偶e przepad艂 na zawsze. 931 01:23:05,100 --> 01:23:08,900 Czasem ka偶dy z nas potrzebuje odrobiny pomocy. 932 01:23:09,800 --> 01:23:11,500 Nie jestem tym, kim by艂em. 933 01:23:13,600 --> 01:23:15,700 Otwieram umys艂... 934 01:23:16,300 --> 01:23:18,500 i parali偶uje mnie to. 935 01:23:18,800 --> 01:23:22,300 Boisz si臋. A Cerebro o tym wie. 936 01:23:23,500 --> 01:23:26,000 Te wszystkie g艂osy... 937 01:23:27,800 --> 01:23:32,500 Tyle... cierpienia. 938 01:23:32,800 --> 01:23:36,299 To nie ich cierpienie ci臋 przera偶a. 939 01:23:36,300 --> 01:23:38,300 Tylko twoje, Charles. 940 01:23:39,600 --> 01:23:42,299 I cho膰 jest to przera偶aj膮ce, 941 01:23:42,300 --> 01:23:45,100 to cierpienie doda ci mocy. 942 01:23:45,500 --> 01:23:48,599 Je艣li je do siebie dopu艣cisz. 943 01:23:48,600 --> 01:23:50,700 Przyjmij je. 944 01:23:51,600 --> 01:23:55,899 A ono ci doda niewyobra偶alnej mocy. 945 01:23:55,900 --> 01:23:59,399 To najwi臋kszy z naszych dar贸w. 946 01:23:59,400 --> 01:24:03,399 Znosi膰 ich cierpienie i nie poddawa膰 si臋... 947 01:24:03,400 --> 01:24:05,299 A jego 藕r贸d艂o 948 01:24:05,300 --> 01:24:07,700 tkwi w najbardziej ludzkiej z mocy: 949 01:24:08,700 --> 01:24:10,300 w nadziei. 950 01:24:19,400 --> 01:24:21,899 Prosz臋 ci臋, Charles. 951 01:24:21,900 --> 01:24:25,900 Musisz zn贸w obudzi膰 w sobie nadziej臋. 952 01:24:34,200 --> 01:24:36,700 Znalaz艂e艣 to, czego szuka艂e艣? 953 01:24:42,400 --> 01:24:43,899 Zn贸w mamy moc. 954 01:24:43,900 --> 01:24:45,200 Tak. 955 01:24:46,200 --> 01:24:48,000 Mamy. 956 01:26:28,300 --> 01:26:29,700 Straci艂a zbyt wiele krwi. 957 01:26:30,300 --> 01:26:31,799 Nie wytrzyma. 958 01:26:31,800 --> 01:26:34,099 Nie mamy wyboru, Bobby. 959 01:26:34,100 --> 01:26:35,500 - Obud藕my go. - Nie! 960 01:26:37,100 --> 01:26:38,900 Potrzebuj膮 wi臋cej czasu. 961 01:26:39,000 --> 01:26:41,000 Uda艂o mi si臋... 962 01:26:41,600 --> 01:26:43,699 zerkn膮膰 w przesz艂o艣膰. 963 01:26:43,700 --> 01:26:45,299 Budz膮c Logana, 964 01:26:45,300 --> 01:26:48,899 ska偶emy si臋 na jeszcze bardziej mroczn膮 przysz艂o艣膰. 965 01:26:48,900 --> 01:26:50,700 Potrzebuj膮 wi臋cej czasu. 966 01:27:10,100 --> 01:27:11,700 Raven, przesta艅. 967 01:27:12,600 --> 01:27:14,200 Przesta艅 ucieka膰. 968 01:27:14,500 --> 01:27:15,700 Charles? 969 01:27:17,800 --> 01:27:19,000 Gdzie jeste艣? 970 01:27:19,100 --> 01:27:20,100 W domu, 971 01:27:20,200 --> 01:27:22,199 gdzie twoje miejsce. 972 01:27:22,200 --> 01:27:24,400 Musisz wr贸ci膰 do domu. 973 01:27:25,100 --> 01:27:26,900 Wiem, co mam robi膰. 974 01:27:30,800 --> 01:27:34,000 Zabijaj膮c Traska powo艂asz do 偶ycia rzesze jemu podobnych. 975 01:27:34,700 --> 01:27:35,800 Ich te偶 zabij臋. 976 01:27:35,900 --> 01:27:38,400 To s艂owa Erika, nie twoje. 977 01:27:42,100 --> 01:27:44,899 Wychowa艂em si臋 z kim艣 niezdolnym zabija膰. 978 01:27:44,900 --> 01:27:48,200 Z kim艣 dobrym, prawym, pe艂nym wsp贸艂czucia. 979 01:27:49,700 --> 01:27:53,300 Mam w sobie wsp贸艂czucie. Ale nie dla Traska. 980 01:27:53,400 --> 01:27:55,100 Zabi艂 zbyt wielu z nas. 981 01:27:58,800 --> 01:28:00,799 Wejd藕 w jej umys艂. 982 01:28:00,800 --> 01:28:02,399 Nie wpuszcza mnie. 983 01:28:02,400 --> 01:28:05,700 Ledwo daj臋 rad臋, mam za ma艂o si艂. 984 01:28:13,700 --> 01:28:15,600 Wiem, co zrobi艂 Trask. 985 01:28:16,000 --> 01:28:18,300 Ale jego 艣mier膰 ich nie wskrzesi, 986 01:28:19,000 --> 01:28:22,100 a ciebie pchnie na 艣cie偶k臋, z kt贸rej nie ma powrotu. 987 01:28:22,800 --> 01:28:24,700 Wir zabijania. 988 01:28:24,800 --> 01:28:28,500 My ich, oni nas. A偶 nic nie zostanie. 989 01:28:29,300 --> 01:28:33,300 Ale mo偶emy to zatrzyma膰, teraz, we dwoje. 990 01:28:34,300 --> 01:28:37,400 Musisz tylko wr贸ci膰 do domu. 991 01:28:38,600 --> 01:28:40,400 Musz臋? 992 01:28:40,800 --> 01:28:42,300 Nic si臋 nie zmieni艂e艣. 993 01:28:43,600 --> 01:28:44,600 Jak m贸wi艂am: 994 01:28:44,800 --> 01:28:47,200 dobrze wiem, co mam zrobi膰. 995 01:29:02,500 --> 01:29:03,600 Gdzie jest? 996 01:29:03,700 --> 01:29:07,800 - Na lotnisku. Wsiada do samolotu. - Dok膮d? 997 01:29:10,800 --> 01:29:12,600 Do Waszyngtonu. 998 01:29:14,200 --> 01:29:17,800 Panowie, musz臋 wam co艣 pokaza膰. 999 01:29:20,200 --> 01:29:22,099 Cofamy si臋 w czasie. 1000 01:29:22,100 --> 01:29:24,199 Wymy艣li艂em system nagrywania 1001 01:29:24,200 --> 01:29:26,600 doniesie艅 o Pary偶u. 3 g艂贸wne sieci 1002 01:29:27,000 --> 01:29:28,000 i PBS. 1003 01:29:28,500 --> 01:29:30,100 Wszystkie 3? 1004 01:29:30,400 --> 01:29:32,100 Tak. I PBS. 1005 01:29:33,100 --> 01:29:34,600 Patrz, co znalaz艂em. 1006 01:29:34,700 --> 01:29:37,500 Jutro, przed Bia艂ym Domem, prezydent wyg艂osi o艣wiadczenie. 1007 01:29:38,000 --> 01:29:40,300 Pojawi si臋 sekretarz obrony Laird. 1008 01:29:40,400 --> 01:29:44,100 Wesprze go tak偶e s艂ynny badacz Bolivar Trask, 1009 01:29:44,200 --> 01:29:47,799 doradca specjalny w kwestii rozwi膮zania kwestii mutant贸w. 1010 01:29:47,800 --> 01:29:48,800 Bia艂y Dom... 1011 01:29:48,801 --> 01:29:50,199 Raven nie rozumie, 1012 01:29:50,200 --> 01:29:54,600 偶e je艣li zabije Traska w takiej chwili, na oczach ca艂ego 艣wiata... 1013 01:29:55,300 --> 01:29:57,800 Moja misja oka偶e si臋 bezcelowa. 1014 01:29:58,300 --> 01:30:00,400 To nie koniec z艂ych wie艣ci. 1015 01:30:00,900 --> 01:30:05,899 W Pary偶u znale藕li 艣lady jej krwi. Maj膮 ju偶 jej DNA. 1016 01:30:05,900 --> 01:30:09,200 - Wi臋cej im nie trzeba. - By stworzy膰 Stra偶nik贸w przysz艂o艣ci. 1017 01:30:12,900 --> 01:30:14,899 W fizyce kwantowej istnieje teoria 1018 01:30:14,900 --> 01:30:16,500 o niezmienno艣ci czasu. 1019 01:30:16,800 --> 01:30:18,699 Jest jak rzeka. Rzucasz kamyk, 1020 01:30:18,700 --> 01:30:22,000 powstaj膮 kr臋gi, ale potem nurt wraca do normy. 1021 01:30:22,900 --> 01:30:26,700 Cokolwiek zrobisz, rzeka b臋dzie p艂yn膮膰 w tym samym kierunku. 1022 01:30:27,100 --> 01:30:28,499 Co to znaczy? 1023 01:30:28,500 --> 01:30:30,599 To, 偶e... 1024 01:30:30,600 --> 01:30:32,299 Mo偶e nie unikniemy wojny? 1025 01:30:32,300 --> 01:30:34,700 Mo偶e przeznaczeniem Raven jest zabicie Traska? 1026 01:30:36,200 --> 01:30:38,800 Mo偶e po prostu jest jaka jest? 1027 01:30:40,800 --> 01:30:44,899 To, 偶e kto艣 si臋 potknie i zab艂膮dzi, 1028 01:30:44,900 --> 01:30:46,900 nie oznacza, 偶e przepad艂 na zawsze. 1029 01:30:51,800 --> 01:30:54,500 Nie wierz臋 w t臋 teori臋, Hank. 1030 01:30:55,400 --> 01:30:58,400 I nie uwierz臋, 偶e Raven jest jaka jest. 1031 01:31:00,000 --> 01:31:03,300 Szykuj samolot. Lecimy do Waszyngtonu. 1032 01:31:04,600 --> 01:31:07,400 WASZYNGTON 1033 01:31:11,200 --> 01:31:13,900 DEPARTAMENT OBRONY PENTAGON 1034 01:32:21,300 --> 01:32:22,400 I jak? 1035 01:32:22,500 --> 01:32:23,700 Lepiej. 1036 01:32:28,800 --> 01:32:31,500 Cokolwiek si臋 wydarzy, obiecaj mi co艣. 1037 01:32:32,400 --> 01:32:35,500 Zagl膮da艂e艣 mi do g艂owy i widzia艂e艣 du偶o z艂a, 1038 01:32:36,400 --> 01:32:38,100 ale dobro te偶. 1039 01:32:39,100 --> 01:32:40,800 X-Meni. 1040 01:32:42,000 --> 01:32:43,600 Daj s艂owo, 偶e nas odszukasz. 1041 01:32:45,400 --> 01:32:47,300 U偶yj mocy, zjednocz nas. 1042 01:32:48,000 --> 01:32:50,100 Poprowad藕. Pokieruj. 1043 01:32:51,800 --> 01:32:54,600 Storm... Scott... 1044 01:32:56,700 --> 01:32:58,100 Jean... 1045 01:32:59,400 --> 01:33:01,600 Pami臋taj te imiona. 1046 01:33:02,600 --> 01:33:04,900 Jest nas tyle. 1047 01:33:05,600 --> 01:33:08,000 B臋dziemy ci臋 potrzebowali, Profesorze. 1048 01:33:10,900 --> 01:33:13,499 Dam z siebie wszystko. 1049 01:33:13,500 --> 01:33:15,200 I wystarczy. 1050 01:33:17,000 --> 01:33:18,700 Uwierz mi. 1051 01:33:42,700 --> 01:33:45,200 12 transporter贸w, 10 mil st膮d! 1052 01:33:46,300 --> 01:33:48,400 Znale藕li nas. 1053 01:34:04,300 --> 01:34:07,999 Przyb臋d膮 tu tysi膮ce ludzi z ca艂ego 艣wiata, 1054 01:34:08,000 --> 01:34:10,900 by uczestniczy膰 w tworzeniu historii. 1055 01:34:11,000 --> 01:34:12,500 S膮 tu ekipy tv z 50 kraj贸w. 1056 01:34:14,200 --> 01:34:15,600 Dzi臋kuj臋. 1057 01:34:17,900 --> 01:34:21,699 - Mog臋 zobaczy膰 zaproszenia? - Mo偶e pan. 1058 01:34:21,700 --> 01:34:23,500 - S膮 ze mn膮. - Prosz臋. 1059 01:34:31,700 --> 01:34:33,100 Logan! 1060 01:34:33,200 --> 01:34:34,300 Prosz臋 t臋dy. 1061 01:35:01,500 --> 01:35:03,500 Ona musi si臋 tu pojawi膰. 1062 01:35:03,600 --> 01:35:05,000 Prezydent USA. 1063 01:35:28,100 --> 01:35:29,899 Rodacy. 1064 01:35:29,900 --> 01:35:34,700 Stoimy dzi艣 w obliczu najwi臋kszego zagro偶enia w naszej historii. 1065 01:35:34,800 --> 01:35:36,400 To mutanci. 1066 01:35:39,100 --> 01:35:41,500 Ale jeste艣my gotowi. 1067 01:35:44,500 --> 01:35:48,199 Zacytuj臋 nie艣miertelne s艂owa Roberta Oppenheimera: 1068 01:35:48,200 --> 01:35:49,200 Sp贸jrzcie! 1069 01:35:49,900 --> 01:35:52,700 艢wiat ju偶 nie b臋dzie taki sam. 1070 01:36:23,300 --> 01:36:24,300 Mog臋 jako艣 pom贸c? 1071 01:36:27,700 --> 01:36:28,900 Nie mo偶e pan. 1072 01:37:06,800 --> 01:37:08,100 Id膮. 1073 01:37:14,800 --> 01:37:17,900 To dla was, bracia i siostry. 1074 01:37:19,100 --> 01:37:20,100 Raven? 1075 01:37:22,900 --> 01:37:24,000 Mam j膮! 1076 01:37:24,600 --> 01:37:25,900 Pu艣膰, Charles. 1077 01:37:28,000 --> 01:37:29,599 Tam. Widzicie? 1078 01:37:29,600 --> 01:37:31,999 Tajniak. Z lewej strony podium. 1079 01:37:32,000 --> 01:37:33,200 - Widz臋. - Ruszaj. 1080 01:37:54,000 --> 01:37:56,900 Po choler臋 ich aktywowa艂e艣? 1081 01:37:57,000 --> 01:37:58,100 Nie aktywowa艂em. 1082 01:38:16,700 --> 01:38:18,600 Raven, b艂agam, pos艂uchaj. 1083 01:38:19,100 --> 01:38:23,200 Mamy drug膮 szans臋, by okre艣li膰, kim jeste艣my. 1084 01:38:30,000 --> 01:38:32,300 Dalej nie przejdziecie. 1085 01:38:40,200 --> 01:38:41,999 Tylu nie powstrzymamy. 1086 01:38:42,000 --> 01:38:45,000 Nie. Ale mo偶emy ich spowolni膰. 1087 01:39:22,800 --> 01:39:24,500 Erik! 1088 01:40:09,300 --> 01:40:10,300 Storm! 1089 01:40:29,400 --> 01:40:30,800 Szybko, szybko! 1090 01:40:46,900 --> 01:40:47,999 Dalej, dalej! 1091 01:40:48,000 --> 01:40:49,500 DEFCON 3! 1092 01:40:49,600 --> 01:40:50,799 Czerwony alarm. 1093 01:40:50,800 --> 01:40:53,700 - Gotowo艣膰 obrony powietrznej? - Wszystkie jednostki gotowe. 1094 01:40:53,800 --> 01:40:55,200 Co si臋 tam sta艂o? 1095 01:40:55,300 --> 01:40:57,499 - Opanuj臋 sytuacj臋. - Ju偶 to s艂ysza艂em. 1096 01:40:57,500 --> 01:40:58,800 Mia艂em wyst膮pi膰. 1097 01:40:58,900 --> 01:41:01,799 Teraz wszyscy wiedz膮, 偶e ich nie obronimy. 1098 01:41:01,800 --> 01:41:04,700 - Opanuj臋 to. - Oby. 1099 01:42:16,200 --> 01:42:17,200 Charles! 1100 01:43:06,300 --> 01:43:08,000 Wszyscy cali? 1101 01:43:41,800 --> 01:43:42,800 Nie! 1102 01:43:46,700 --> 01:43:47,700 Za tob膮! 1103 01:44:32,300 --> 01:44:33,600 Teraz! 1104 01:44:57,000 --> 01:44:59,500 Nie powinienem o to pyta膰, 1105 01:45:00,000 --> 01:45:02,600 ale czy w przysz艂o艣ci... prze偶yj臋? 1106 01:45:03,100 --> 01:45:04,100 Nie. 1107 01:45:06,200 --> 01:45:09,200 Ale mo偶emy to zmieni膰. Prawda? 1108 01:45:19,800 --> 01:45:22,200 R贸bcie to, do czego was powo艂ano. 1109 01:45:30,700 --> 01:45:32,200 Gdzie jeste艣? 1110 01:45:49,500 --> 01:45:51,000 Poradz臋 sobie! Id藕! 1111 01:46:33,800 --> 01:46:35,400 Bo偶e, nie. 1112 01:46:51,300 --> 01:46:53,500 Tym razem nie przetrwasz. 1113 01:47:36,000 --> 01:47:37,300 Jeden tu jest. 1114 01:47:39,900 --> 01:47:41,600 Nie, nie! Nie zabija膰! 1115 01:47:42,400 --> 01:47:43,400 Potrzebuj臋 偶ywej. 1116 01:47:56,900 --> 01:47:58,500 Co to by艂o? 1117 01:49:06,300 --> 01:49:08,500 Ta bro艅 ma nas zniszczy膰. 1118 01:49:09,500 --> 01:49:10,600 Dlaczego? 1119 01:49:14,800 --> 01:49:17,500 Bo nasze talenty budz膮 w was l臋k. 1120 01:49:18,400 --> 01:49:20,900 Boicie si臋 naszej inno艣ci? 1121 01:49:22,300 --> 01:49:25,600 Ludzko艣膰 zawsze ba艂a si臋 tego, co odmienne. 1122 01:49:26,100 --> 01:49:27,600 Wi臋c powiem wam... 1123 01:49:27,700 --> 01:49:29,100 i ca艂emu 艣wiatu: 1124 01:49:30,100 --> 01:49:32,200 macie racj臋, 偶e si臋 boicie. 1125 01:49:32,600 --> 01:49:34,400 Przysz艂o艣膰 to my. 1126 01:49:35,100 --> 01:49:37,700 To my odziedziczymy Ziemi臋. 1127 01:49:38,000 --> 01:49:40,700 A ka偶dy, kto stanie nam na drodze, 1128 01:49:40,800 --> 01:49:42,899 podzieli los tych ludzi, 1129 01:49:42,900 --> 01:49:44,200 kt贸rych tu widzicie. 1130 01:49:51,500 --> 01:49:54,100 Mia艂 to by膰 popis waszej si艂y. 1131 01:49:54,900 --> 01:49:57,099 Zamiast tego macie przedsmak 1132 01:49:57,100 --> 01:50:00,600 zag艂ady, jak膮 moja rasa mo偶e zgotowa膰 waszej. 1133 01:50:09,900 --> 01:50:12,000 Niech to b臋dzie ostrze偶enie dla 艣wiata. 1134 01:50:12,700 --> 01:50:15,500 A moim zmutowanym braciom i siostrom 1135 01:50:16,300 --> 01:50:17,700 chc臋 powiedzie膰: 1136 01:50:18,400 --> 01:50:20,200 do艣膰 偶ycia w ukryciu. 1137 01:50:20,300 --> 01:50:22,200 Do艣膰 cierpienia. 1138 01:50:23,000 --> 01:50:25,499 Zbyt d艂ugo 偶yli艣cie w cieniu, 1139 01:50:25,500 --> 01:50:28,300 wstydzie i strachu. Ujawnijcie si臋. 1140 01:50:29,900 --> 01:50:34,500 Do艂膮czcie do mnie. Walczmy razem w imi臋 braterstwa naszego gatunku. 1141 01:50:35,200 --> 01:50:36,800 Nowe jutro, 1142 01:50:38,000 --> 01:50:39,800 kt贸re zaczyna si臋 dzi艣. 1143 01:50:47,100 --> 01:50:49,000 Tyle lat stracili艣my, 1144 01:50:49,100 --> 01:50:51,100 walcz膮c ze sob膮, Charles. 1145 01:50:54,600 --> 01:50:58,200 Gdyby cho膰 kilka z nich odzyska膰... 1146 01:51:37,000 --> 01:51:38,200 Zostawcie. 1147 01:51:38,300 --> 01:51:40,100 Zostawcie, m贸wi臋! 1148 01:51:42,000 --> 01:51:43,700 Chcesz czego艣 dowie艣膰? 1149 01:51:44,100 --> 01:51:45,999 Zabij mnie. Trudno. 1150 01:51:46,000 --> 01:51:48,000 Ale oszcz臋d藕 pozosta艂ych. 1151 01:52:00,600 --> 01:52:02,600 Pi臋kny akt odwagi. 1152 01:52:03,500 --> 01:52:07,000 Ale wy nie macie zamiaru oszcz臋dza膰 偶adnego z nas. 1153 01:52:07,400 --> 01:52:10,800 Dzi艣 zaczyna si臋 przysz艂o艣膰 naszego gatunku. 1154 01:52:46,300 --> 01:52:48,600 - Umia艂a艣 celniej strzela膰. - I wci膮偶 umiem. 1155 01:53:02,600 --> 01:53:04,299 Wyjd藕 z mojej g艂owy, Charles! 1156 01:53:04,300 --> 01:53:08,000 Raven, b艂agam, nie r贸b z nas dzi艣 wroga. 1157 01:53:08,100 --> 01:53:09,900 Ju偶 nim si臋 stali艣my! 1158 01:53:10,400 --> 01:53:12,100 Nie wszyscy. 1159 01:53:13,000 --> 01:53:17,000 Jak na razie ocali艂a艣 tylko tym ludziom 偶ycie. 1160 01:53:18,000 --> 01:53:20,500 Skieruj ich na lepsz膮 艣cie偶k臋. 1161 01:53:24,200 --> 01:53:26,300 Powstrzymaj j膮, Charles. 1162 01:53:27,900 --> 01:53:31,500 Pr贸bowa艂em nad tob膮 zapanowa膰 od chwili, gdy ci臋 pozna艂em. 1163 01:53:31,900 --> 01:53:33,900 I do czego nas to doprowadzi艂o? 1164 01:53:36,000 --> 01:53:38,600 Wszystko, co si臋 teraz stanie, 1165 01:53:39,500 --> 01:53:41,700 jest w twoich r臋kach. 1166 01:53:45,700 --> 01:53:48,500 Wierz臋 w ciebie, Raven. 1167 01:55:27,200 --> 01:55:29,300 Jest tw贸j, Charles. 1168 01:55:56,900 --> 01:55:59,500 Wydaj膮c mnie im, ska偶esz mnie na 艣mier膰. Wiesz o tym. 1169 01:56:01,700 --> 01:56:03,000 Wiem. 1170 01:56:05,300 --> 01:56:07,000 Do widzenia, stary druhu. 1171 01:56:09,600 --> 01:56:11,500 Do widzenia, Eriku. 1172 01:56:44,900 --> 01:56:46,900 To dobrze, 偶e pozwalasz im odej艣膰? 1173 01:56:47,900 --> 01:56:49,200 Tak. 1174 01:56:49,800 --> 01:56:51,600 Budz膮 we mnie nadziej臋. 1175 01:56:52,800 --> 01:56:56,800 Przyjdzie czas, Hank, kiedy wszyscy b臋dziemy razem. 1176 01:57:00,600 --> 01:57:02,600 A Logan? 1177 01:57:33,200 --> 01:57:35,100 Z艁OTE PRZEBOJE 1178 01:58:18,200 --> 01:58:21,500 Buckminster Fuller to przyk艂ad architekta 1179 01:58:21,600 --> 01:58:25,800 realizuj膮cego wizje utopijnej przysz艂o艣ci. 1180 01:58:32,100 --> 01:58:34,800 Witaj, Logan. Masz op贸藕niony start. 1181 01:58:44,900 --> 01:58:46,399 Smacznego. 1182 01:58:46,400 --> 01:58:49,300 艢wietnie si臋 spisali艣cie. Naprawd臋 艣wietnie. 1183 01:58:50,200 --> 01:58:51,400 Storm... 1184 01:59:22,900 --> 01:59:23,900 Jean. 1185 01:59:25,400 --> 01:59:27,900 - Cze艣膰, Logan. - Jean... 1186 01:59:29,100 --> 01:59:30,800 Wszystko dobrze? 1187 01:59:32,500 --> 01:59:34,500 Jeste艣 tu... 1188 01:59:34,600 --> 01:59:36,600 A gdzie mia艂abym by膰? 1189 01:59:40,800 --> 01:59:42,700 Spokojnie, kolego. 1190 01:59:44,300 --> 01:59:46,800 Pewne rzeczy pozostaj膮 niezmienne. 1191 01:59:48,200 --> 01:59:50,800 Dobrze ci臋 zn贸w widzie膰, Scott. 1192 01:59:52,900 --> 01:59:54,100 Na razie, Jean. 1193 01:59:58,200 --> 01:59:59,800 Profesor... 1194 02:00:00,500 --> 02:00:03,300 Logan, wszystko w porz膮dku? 1195 02:00:06,400 --> 02:00:07,600 Tak. 1196 02:00:08,900 --> 02:00:10,700 My艣l臋, 偶e tak. 1197 02:00:27,300 --> 02:00:29,700 - Uda艂o ci si臋. - Co? 1198 02:00:29,900 --> 02:00:31,900 Nie masz teraz zaj臋膰 z klas膮? 1199 02:00:32,600 --> 02:00:34,300 Zaj臋膰... z klas膮? 1200 02:00:35,300 --> 02:00:36,400 Z historii. 1201 02:00:36,900 --> 02:00:38,300 Z historii. 1202 02:00:39,400 --> 02:00:41,100 M贸g艂by艣 mi j膮 przybli偶y膰. 1203 02:00:41,600 --> 02:00:43,499 A konkretnie? 1204 02:00:43,500 --> 02:00:47,400 Wszystko, co si臋 wydarzy艂o po 1973 roku. 1205 02:00:51,300 --> 02:00:54,800 Zdaje si臋, 偶e moja wersja historii jest nieco inna. 1206 02:00:56,000 --> 02:00:58,500 Witaj z powrotem. 1207 02:01:00,500 --> 02:01:02,100 Mi艂o ci臋 zn贸w widzie膰, Charles. 1208 02:01:03,500 --> 02:01:05,499 Mi艂o zn贸w wszystkich spotka膰. 1209 02:01:05,500 --> 02:01:06,500 C贸偶... 1210 02:01:07,600 --> 02:01:09,800 Musia艂em dotrzyma膰 danego s艂owa. 1211 02:01:10,900 --> 02:01:14,200 Mamy sobie sporo do opowiedzenia. 1212 02:01:15,100 --> 02:01:16,100 Fakt. 1213 02:01:20,200 --> 02:01:22,700 Jaka jest ostatnia rzecz, kt贸r膮 pami臋tasz? 1214 02:01:27,400 --> 02:01:29,100 Topi艂em si臋. 1215 02:01:37,900 --> 02:01:39,100 Przesz艂o艣膰. 1216 02:01:40,200 --> 02:01:41,400 Nowy 1217 02:01:41,500 --> 02:01:43,300 i niepewny 艣wiat. 1218 02:01:54,600 --> 02:01:57,099 艢wiat niesko艅czonych mo偶liwo艣ci. 1219 02:01:57,100 --> 02:01:59,200 MUTANTKA RATUJE PREZYDENTA 1220 02:01:59,300 --> 02:02:01,100 TRASK OSKAR呕ONY O SPRZEDA呕 WOJSKOWYCH TAJEMNIC 1221 02:02:01,124 --> 02:02:02,524 i konsekwencji. 1222 02:02:03,600 --> 02:02:04,700 呕artujesz? 1223 02:02:04,800 --> 02:02:07,100 呕yje! 1224 02:02:10,600 --> 02:02:13,300 Niezliczone wybory kszta艂tuj膮 nasz los. 1225 02:02:14,300 --> 02:02:16,899 Ka偶dy wyb贸r, ka偶da chwila... 1226 02:02:16,900 --> 02:02:19,000 kr臋gi na rzece czasu. 1227 02:02:19,700 --> 02:02:22,100 Co z nim zrobi膰, majorze Stryker? 1228 02:02:22,200 --> 02:02:24,099 Wiele kr臋g贸w 1229 02:02:24,100 --> 02:02:26,800 mo偶e odmieni膰 jej bieg. 1230 02:02:26,900 --> 02:02:28,099 Przejm臋 go. 1231 02:02:28,100 --> 02:02:32,100 Bo przysz艂o艣膰 nigdy nie jest do ko艅ca przes膮dzona. 1232 02:11:33,300 --> 02:11:35,300 T艂umaczenie: E. Ga艂膮zka-Salamon 79888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.