All language subtitles for Wild Wild West S02E19 The Night of the Tartar.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,463 --> 00:01:55,141 Sealed orders? 2 00:01:55,165 --> 00:01:59,479 A special directive from the president himself. 3 00:01:59,503 --> 00:02:03,016 "Not to be opened until arrival in San Francisco." 4 00:02:03,040 --> 00:02:04,584 Well, we're almost there. 5 00:02:04,608 --> 00:02:07,075 All right. 6 00:02:15,719 --> 00:02:17,764 "Greetings. 7 00:02:17,788 --> 00:02:19,432 "Your instructions are as follows. 8 00:02:19,456 --> 00:02:21,935 "One: On the night of May 9, 9 00:02:21,959 --> 00:02:24,504 "at approximately 10 p.m., 10 00:02:24,528 --> 00:02:26,973 "there will be delivered to you in your private car 11 00:02:26,997 --> 00:02:28,875 "by San Francisco detectives 12 00:02:28,899 --> 00:02:32,634 a paroled convict named Feodor Rimsky." 13 00:02:39,643 --> 00:02:40,753 It's a bit fine. 14 00:02:40,777 --> 00:02:43,156 It's exactly five minutes to ten now. 15 00:02:43,180 --> 00:02:44,690 Yeah. 16 00:02:44,714 --> 00:02:47,093 Uh, "Two, you will escort said prisoner 17 00:02:47,117 --> 00:02:48,828 "aboard the S.S. Thomas Jefferson 18 00:02:48,852 --> 00:02:51,131 "sailing San Francisco May 10 19 00:02:51,155 --> 00:02:52,632 for the port of Vladivostok." 20 00:02:52,656 --> 00:02:55,735 That's in Siberia. 21 00:02:55,759 --> 00:02:57,037 Yeah. 22 00:02:57,061 --> 00:02:59,072 "That is in Siberia, gentlemen." 23 00:03:02,632 --> 00:03:04,610 "Three, you will deliver the prisoner 24 00:03:04,634 --> 00:03:08,114 "to the governor general of Amur province, Siberia, 25 00:03:08,138 --> 00:03:11,918 "and receive in exchange the American vice consul, 26 00:03:11,942 --> 00:03:14,087 "Mr. Millard Boyer, 27 00:03:14,111 --> 00:03:17,190 "who is being held prisoner pending the safe delivery 28 00:03:17,214 --> 00:03:18,858 of Feodor Rimsky." 29 00:03:18,882 --> 00:03:21,261 Prisoner exchange, is that... Is that all? 30 00:03:21,285 --> 00:03:24,831 Uh, no. "Four, the very best of luck, gentlemen." 31 00:03:24,855 --> 00:03:27,215 I wonder why he thinks we need it. 32 00:04:50,607 --> 00:04:52,718 Ah, it's almost 10:30. 33 00:04:52,742 --> 00:04:55,055 They should have been here half an hour ago. 34 00:04:55,079 --> 00:04:56,456 Oh, relax, Artie. 35 00:04:56,480 --> 00:04:58,124 Don't ask me why. 36 00:04:58,148 --> 00:05:00,293 I've just got the feeling something's gone sour. 37 00:05:08,525 --> 00:05:09,657 Gentlemen. 38 00:05:10,894 --> 00:05:12,672 Now don't tell me which one is Rimsky. 39 00:05:12,696 --> 00:05:13,839 Let me guess. 40 00:05:13,863 --> 00:05:16,931 Uh, good evening, officers. You're prompt. 41 00:05:21,138 --> 00:05:22,748 Sign here. 42 00:05:22,772 --> 00:05:25,218 Who are these men? What are they going to do with me? 43 00:05:25,242 --> 00:05:26,486 What is all this? 44 00:05:26,510 --> 00:05:30,090 Receipt. One body in good condition. Passport... 45 00:05:30,114 --> 00:05:31,291 I protest! 46 00:05:31,315 --> 00:05:34,860 Deportation order and personal possessions. 47 00:05:34,884 --> 00:05:38,498 Gentlemen, you just bought yourselves a Russian jailbird. 48 00:05:38,522 --> 00:05:42,268 I refuse to be sold like a Russian peasant. 49 00:05:42,292 --> 00:05:44,804 I am Feodor Rimsky, 50 00:05:44,828 --> 00:05:47,006 fourth cousin to His Highness 51 00:05:47,030 --> 00:05:48,374 Count Nicolai Sazanov, 52 00:05:48,398 --> 00:05:51,478 governor general of Amur province, 53 00:05:51,502 --> 00:05:54,780 who is second cousin to his imperial highness 54 00:05:54,804 --> 00:05:58,818 Alexander II, czar of all the Russias. 55 00:05:58,842 --> 00:06:01,287 With pull like that, he could get the firing squad. 56 00:06:01,311 --> 00:06:03,990 Oh, thank you, gentlemen. And give your warden my best. 57 00:06:04,014 --> 00:06:07,616 Why not? He sent you his worst. 58 00:06:25,702 --> 00:06:27,980 Rimsky, relax. 59 00:06:28,004 --> 00:06:31,184 I refuse to face a firing squad. 60 00:06:31,208 --> 00:06:32,485 That was a joke. 61 00:06:32,509 --> 00:06:34,120 You're going to Siberia in the morning. 62 00:06:34,144 --> 00:06:36,523 You mean I'm... I'm not going to be shot? 63 00:06:36,547 --> 00:06:38,525 Certainly not. 64 00:06:38,549 --> 00:06:40,048 Shoot. 65 00:06:46,256 --> 00:06:47,233 You all right? 66 00:06:47,257 --> 00:06:49,057 Yeah. 67 00:06:51,562 --> 00:06:52,838 Where'd that shot come from? 68 00:06:52,862 --> 00:06:54,142 Hard to tell. 69 00:06:58,535 --> 00:06:59,535 Rimsky. 70 00:07:02,506 --> 00:07:04,551 Now, you fools, move! 71 00:07:04,575 --> 00:07:06,575 Bring Rimsky. 72 00:07:28,164 --> 00:07:30,109 I wonder where he's going. 73 00:07:30,133 --> 00:07:32,967 Wherever it is, he's making a beeline for it. 74 00:07:53,123 --> 00:07:54,934 Rimsky, what's the matter with you? 75 00:07:54,958 --> 00:07:56,402 Don't you wanna go home? 76 00:07:56,426 --> 00:08:00,106 Of course, but there is something first I must do. 77 00:08:00,130 --> 00:08:01,274 Well, what is it? 78 00:08:01,298 --> 00:08:03,276 I can't tell you, Mr. West, 79 00:08:03,300 --> 00:08:05,745 but I give you my word of honor 80 00:08:05,769 --> 00:08:08,481 as a distant relative of the royal family, 81 00:08:08,505 --> 00:08:10,783 I will meet you at the boat. 82 00:08:10,807 --> 00:08:12,585 Not a chance. 83 00:08:12,609 --> 00:08:15,388 As long as we can swap you for Millard Boyer, 84 00:08:15,412 --> 00:08:16,692 you're just a prisoner. 85 00:09:02,626 --> 00:09:04,626 Rimsky! 86 00:09:18,608 --> 00:09:20,141 Rimsky! 87 00:09:54,511 --> 00:09:57,679 Aah! 88 00:10:10,794 --> 00:10:13,539 Jim, I've been on the receiving end 89 00:10:13,563 --> 00:10:15,875 of a lot of setbacks in my time, 90 00:10:15,899 --> 00:10:17,643 but this has got to rank way up there 91 00:10:17,667 --> 00:10:19,311 with the best of them. 92 00:10:19,335 --> 00:10:21,013 Colonel, do you have any idea 93 00:10:21,037 --> 00:10:22,948 who those men were that were after Rimsky? 94 00:10:22,972 --> 00:10:26,486 Well, he had a character like an outlaw polecat. 95 00:10:26,510 --> 00:10:28,788 Could have been any of the hundreds of victims. 96 00:10:28,812 --> 00:10:32,091 Exactly why was he in jail? 97 00:10:32,115 --> 00:10:34,326 Do you recall how the book talks 98 00:10:34,350 --> 00:10:37,363 about the little foxes and the vines, 99 00:10:37,387 --> 00:10:39,832 how they spoil them? 100 00:10:39,856 --> 00:10:42,101 Well, that's Rimsky, 101 00:10:42,125 --> 00:10:45,371 exceptin' he's more of a jackal than a fox, 102 00:10:45,395 --> 00:10:48,608 and the vines are the thousands of Russian immigrants 103 00:10:48,632 --> 00:10:50,109 who come pouring into this country, 104 00:10:50,133 --> 00:10:53,212 lifting up their eyes to a kind of freedom they never knew, 105 00:10:53,236 --> 00:10:55,381 blessing the day they got out from under 106 00:10:55,405 --> 00:10:56,582 that yolk of tyranny, 107 00:10:56,606 --> 00:10:58,384 only to find out they just swapped 108 00:10:58,408 --> 00:11:00,319 one kind of tyranny for another. 109 00:11:00,343 --> 00:11:03,556 I see, an immigrant extortion ring. 110 00:11:03,580 --> 00:11:05,991 Yep, worst kind. 111 00:11:06,015 --> 00:11:07,860 They threaten killing the relatives 112 00:11:07,884 --> 00:11:09,995 that are still living in Russia so as to get them to pay, 113 00:11:10,019 --> 00:11:14,656 and the poor fellas just pay and pay and pay. 114 00:11:18,628 --> 00:11:21,106 Well, 115 00:11:21,130 --> 00:11:25,277 Rimsky just died on the operating table. 116 00:11:25,301 --> 00:11:27,379 There goes our bargaining power. 117 00:11:27,403 --> 00:11:31,551 Yep, just how do we trade a dead man for Millard Boyer? 118 00:11:31,575 --> 00:11:33,486 Colonel, I'd like to go to Siberia. 119 00:11:33,510 --> 00:11:34,720 Empty-handed? 120 00:11:34,744 --> 00:11:36,722 You wouldn't have a prayer. 121 00:11:36,746 --> 00:11:38,591 Colonel, if I may, I'd like to... 122 00:11:38,615 --> 00:11:42,127 Gordon, just about 15 minutes from now, 123 00:11:42,151 --> 00:11:44,464 Sazanov's man's gonna be here demanding 124 00:11:44,488 --> 00:11:45,832 to know what happened to Rimsky. 125 00:11:45,856 --> 00:11:47,066 Now, what am I gonna tell him? 126 00:11:47,090 --> 00:11:48,370 Tell him he's here. 127 00:11:49,526 --> 00:11:51,871 You know, Artie, it, uh... It just might work. 128 00:11:51,895 --> 00:11:54,540 What? What might work? 129 00:11:54,564 --> 00:11:59,545 Look, Rimsky had a very distinctive kind of a nose. 130 00:11:59,569 --> 00:12:01,581 If I can manage to duplicate that, 131 00:12:01,605 --> 00:12:03,983 I am Feodor Rimsky, 132 00:12:04,007 --> 00:12:06,986 fourth cousin to His Highness Count Sazanov, 133 00:12:07,010 --> 00:12:09,489 the imperial governor of the province of Amur. 134 00:12:09,513 --> 00:12:12,257 At your service, sir. 135 00:12:12,281 --> 00:12:14,460 Jim, it won't work. 136 00:12:14,484 --> 00:12:17,296 Why not, colonel? Artie speaks fluent Russian. 137 00:12:17,320 --> 00:12:19,298 Kuprin just might buy it. 138 00:12:19,322 --> 00:12:20,733 Maybe he will, 139 00:12:20,757 --> 00:12:22,869 but he's not Rimsky's fourth cousin. 140 00:12:22,893 --> 00:12:25,905 It wouldn't fool that Count Sazanov for five minutes. 141 00:12:25,929 --> 00:12:27,106 All we need is five minutes. 142 00:12:27,130 --> 00:12:28,474 We can make the exchange at night. 143 00:12:28,498 --> 00:12:30,275 Once Boyer's safely away, 144 00:12:30,299 --> 00:12:31,544 Artie can get rid of the disguise 145 00:12:31,568 --> 00:12:33,579 and take care of himself. 146 00:12:33,603 --> 00:12:38,050 And because I acquired a small wound on my chin, 147 00:12:38,074 --> 00:12:41,487 the idiots at the hospital saw fit to remove my beard. 148 00:12:41,511 --> 00:12:43,155 For which outrage your government 149 00:12:43,179 --> 00:12:46,025 is going to pay, believe me. I tell you that. 150 00:12:46,049 --> 00:12:47,049 Rimsky. 151 00:13:00,229 --> 00:13:01,896 Idiot. 152 00:13:04,133 --> 00:13:06,846 Okay, it's settled. 153 00:13:06,870 --> 00:13:11,039 I think there's no more to discuss, colonel. 154 00:13:55,184 --> 00:14:00,099 But the imperial Russian ship Tushina sails tomorrow. 155 00:14:00,123 --> 00:14:02,401 Bon voyage, Kuprin. We're sailing in one week 156 00:14:02,425 --> 00:14:04,503 on the S.S. Alexander Hamilton. 157 00:14:04,527 --> 00:14:07,573 And arriving one week late in Vladivostok. 158 00:14:07,597 --> 00:14:10,142 Count Sazanov will be displeased. 159 00:14:10,166 --> 00:14:11,166 He'll get over it. 160 00:14:11,735 --> 00:14:13,567 Very well. 161 00:14:20,576 --> 00:14:24,223 If that is what it must be, so it must be. 162 00:14:24,247 --> 00:14:26,592 Come, let us be sociable 163 00:14:26,616 --> 00:14:28,560 and have a drink of vodka, yes? 164 00:14:28,584 --> 00:14:31,196 Ah! 165 00:14:31,220 --> 00:14:34,500 How clumsy of me. I've spilled my vodka. 166 00:14:34,524 --> 00:14:36,936 It certainly was, 167 00:14:36,960 --> 00:14:39,138 but the bartender will bring more. Eh. 168 00:14:39,162 --> 00:14:41,406 Don't bother on my account. 169 00:14:41,430 --> 00:14:43,009 Vodka doesn't really agree with me. 170 00:14:43,033 --> 00:14:46,646 I think I'll concentrate on the caviar. 171 00:14:46,670 --> 00:14:49,704 Leave some for me, eh, please. 172 00:15:00,249 --> 00:15:02,227 We'll see you in a week, captain. 173 00:15:02,251 --> 00:15:03,829 Thank you for lunch. 174 00:15:03,853 --> 00:15:05,252 Let's go, Rimsky. 175 00:16:55,899 --> 00:16:57,309 When do we reach port? 176 00:17:08,611 --> 00:17:11,056 Welcome to Vladivostok, Mr. West. 177 00:17:11,080 --> 00:17:13,625 I hope you had a pleasant crossing. 178 00:17:13,649 --> 00:17:15,727 You mean double crossing. 179 00:17:15,751 --> 00:17:18,463 I had to insist you sail on the Tushina. 180 00:17:18,487 --> 00:17:21,366 Count Sazanov would never have understood the delay. 181 00:17:21,390 --> 00:17:23,102 Where's Rimsky? 182 00:17:23,126 --> 00:17:26,505 He's being made presentable for his audience. 183 00:17:26,529 --> 00:17:30,865 Count Sazanov awaits you both at his country estate. 184 00:17:36,039 --> 00:17:37,349 I'll, uh... 185 00:17:37,373 --> 00:17:39,651 I'll tell all my friends about this place. 186 00:17:50,820 --> 00:17:52,419 Get in the coach. 187 00:17:59,028 --> 00:18:01,307 James. 188 00:18:01,331 --> 00:18:03,709 Oh, fancy meeting you here. 189 00:18:03,733 --> 00:18:05,077 How'd you get here? 190 00:18:05,101 --> 00:18:06,611 I was shanghaied. 191 00:18:06,635 --> 00:18:08,580 Shanghaied like a greenhorn. 192 00:18:08,604 --> 00:18:11,283 Oh, have a pleasant crossing? 193 00:18:11,307 --> 00:18:12,751 Smooth, smooth. And you? 194 00:18:12,775 --> 00:18:14,920 Well, I wasn't seasick once. 195 00:18:14,944 --> 00:18:16,155 'Course I was sick as a dog 196 00:18:16,179 --> 00:18:17,689 from having been drugged. 197 00:18:17,713 --> 00:18:19,524 They've gone to a lot of trouble. 198 00:18:19,548 --> 00:18:22,862 Yeah, I guess my cousin must be very anxious to see me. 199 00:18:22,886 --> 00:18:25,764 Listen, just because we're on Sazanov's home ground, 200 00:18:25,788 --> 00:18:28,133 does that mean we have to play according to his rules? 201 00:18:28,157 --> 00:18:29,701 There's no rule that says so. 202 00:18:29,725 --> 00:18:32,059 What's it look like from out there, Artie? 203 00:18:39,802 --> 00:18:41,947 There's one Cossack on either side. 204 00:18:41,971 --> 00:18:44,316 Must be one up ahead riding lead. 205 00:18:44,340 --> 00:18:46,551 We're outflanked, 206 00:18:46,575 --> 00:18:48,475 but we can retreat. 207 00:19:23,746 --> 00:19:28,193 I, um, hate to make changes in a custom-built carriage. 208 00:19:28,217 --> 00:19:29,528 Oh, nonsense. 209 00:19:29,552 --> 00:19:31,912 Should be standard equipment. 210 00:19:35,925 --> 00:19:37,169 Care to stop? 211 00:19:37,193 --> 00:19:38,592 Thank you. 212 00:19:39,996 --> 00:19:41,473 Shall we drop out? 213 00:19:41,497 --> 00:19:43,297 After you. 214 00:20:02,551 --> 00:20:04,629 Ha. 215 00:20:04,653 --> 00:20:07,433 Ha. Ha. 216 00:20:07,457 --> 00:20:09,857 Ha. Ha. Ha. 217 00:20:10,960 --> 00:20:14,306 Ha. Ha. 218 00:20:14,330 --> 00:20:15,762 Ha. 219 00:20:19,702 --> 00:20:21,146 Ha. Ha. 220 00:20:21,170 --> 00:20:23,315 Ha. Ha. Ha. Ha. 221 00:20:23,339 --> 00:20:25,339 Ha. Ha. 222 00:20:28,978 --> 00:20:29,955 Ha. Ha. Ha. 223 00:20:29,979 --> 00:20:32,813 Ha. Ha. 224 00:20:35,485 --> 00:20:37,151 Ha. Ha. 225 00:20:42,392 --> 00:20:45,337 Ha. Ha. Ha. 226 00:20:45,361 --> 00:20:46,593 Nicky. 227 00:20:48,264 --> 00:20:51,576 Ha! Ha. Ha. Ha. Ha. 228 00:20:51,600 --> 00:20:53,278 Nicky! 229 00:20:53,302 --> 00:20:55,914 That was very good, Chekov, 230 00:20:55,938 --> 00:20:57,983 but the object of the game is to kill me. 231 00:20:58,007 --> 00:20:59,551 And of course, you realize what happens 232 00:20:59,575 --> 00:21:01,686 to the person who does not succeed in that endeavor, 233 00:21:01,710 --> 00:21:02,988 do you not? 234 00:21:03,012 --> 00:21:04,689 Gracious highness, 235 00:21:04,713 --> 00:21:08,093 I promise you I will never steal a grain again. 236 00:21:08,117 --> 00:21:09,861 Please, highness. 237 00:21:09,885 --> 00:21:12,197 I did it because I was hungry. 238 00:21:12,221 --> 00:21:14,333 Nicky, Feodor is back. 239 00:21:14,357 --> 00:21:16,957 The carriage is just coming around the turn. 240 00:21:18,361 --> 00:21:21,206 Nevertheless, I was not unfair with you, Chekov. 241 00:21:21,230 --> 00:21:23,808 I gave you the opportunity to kill me 242 00:21:23,832 --> 00:21:27,301 in return for which I now have the honors. 243 00:21:45,988 --> 00:21:49,790 Now, dear sister, let us welcome Feodor. 244 00:22:16,986 --> 00:22:18,397 Kuprin. 245 00:22:18,421 --> 00:22:21,833 Rimsky, come out. You are home. 246 00:22:21,857 --> 00:22:24,091 Rimsky. 247 00:22:33,469 --> 00:22:37,048 Guards, the prisoners have escaped! 248 00:22:37,072 --> 00:22:39,618 Search the countryside! 249 00:22:39,642 --> 00:22:43,877 Find them! Bring them back! 250 00:23:08,003 --> 00:23:11,216 Listen, Millard Boyer's probably still in the house. 251 00:23:11,240 --> 00:23:12,484 I better go in there and get him. 252 00:23:12,508 --> 00:23:13,885 But you keep out of sight. 253 00:23:13,909 --> 00:23:16,788 If he's not there, I may have to exchange you after all. 254 00:23:16,812 --> 00:23:18,890 Uh, there's something you better take care of. 255 00:23:18,914 --> 00:23:20,474 What's that? Him. 256 00:23:24,587 --> 00:23:26,119 Ooh. 257 00:23:41,204 --> 00:23:42,847 Peasants! 258 00:23:42,871 --> 00:23:44,416 Incompetent! 259 00:23:44,440 --> 00:23:47,152 Surrounded by stupid Cossacks! 260 00:23:47,176 --> 00:23:48,853 If they don't find the prisoners, 261 00:23:48,877 --> 00:23:50,789 I'll have them all sent to Alaska! 262 00:23:50,813 --> 00:23:52,591 Alaska's out, count. 263 00:23:52,615 --> 00:23:54,726 We bought that from you five years ago. 264 00:23:54,750 --> 00:23:56,395 Permit me to introduce myself. 265 00:23:56,419 --> 00:23:58,263 My name is James West, special emissary 266 00:23:58,287 --> 00:24:00,432 from the president of the United States. 267 00:24:00,456 --> 00:24:03,202 So, you give yourself up? 268 00:24:03,226 --> 00:24:04,436 Not too soon. 269 00:24:04,460 --> 00:24:07,372 My Cossacks would hunt you down like rabbits. 270 00:24:07,396 --> 00:24:09,174 Where's that idiot Rimsky? 271 00:24:09,198 --> 00:24:10,775 He'll be returned to you tomorrow night 272 00:24:10,799 --> 00:24:12,877 in accordance with our original agreement. 273 00:24:12,901 --> 00:24:14,613 I think we should discuss the conditions 274 00:24:14,637 --> 00:24:16,415 of the exchange of prisoners. 275 00:24:16,439 --> 00:24:21,253 Conditions? You give me conditions? 276 00:24:21,277 --> 00:24:23,222 I'll turn him over to you tomorrow night at 11:00 277 00:24:23,246 --> 00:24:26,258 in the middle of the bridge, if that's all right with you. 278 00:24:26,282 --> 00:24:28,493 I have counterproposal. 279 00:24:28,517 --> 00:24:30,862 I shall string you up by the thumbs 280 00:24:30,886 --> 00:24:33,798 while my Cossacks bring Rimsky to me. 281 00:24:33,822 --> 00:24:35,934 You'll never find him. 282 00:24:35,958 --> 00:24:37,858 Turn around! 283 00:24:57,012 --> 00:24:58,390 Hello. 284 00:24:58,414 --> 00:25:01,092 I'm Millard Boyer, American vice-consul. 285 00:25:01,116 --> 00:25:02,628 I'm James West. 286 00:25:02,652 --> 00:25:05,530 I was sent by President Grant to get you out of Siberia. 287 00:25:05,554 --> 00:25:06,865 I see. 288 00:25:06,889 --> 00:25:09,757 And who is the president sending to rescue you? 289 00:25:12,662 --> 00:25:18,877 You are all idiots and incompetents! 290 00:25:18,901 --> 00:25:24,616 Rimsky is hiding under your very noses! 291 00:25:24,640 --> 00:25:27,986 I want you to go out into the fields, 292 00:25:28,010 --> 00:25:32,557 look in the house, look in the stable, 293 00:25:32,581 --> 00:25:36,295 look under your own beds, if you must! 294 00:25:36,319 --> 00:25:41,933 Dolts, if you do not bring Rimsky to me by lunch, 295 00:25:41,957 --> 00:25:45,236 I have an ear from each one of you! 296 00:25:45,260 --> 00:25:51,131 If not by dinner, I cut off your noses! 297 00:26:08,584 --> 00:26:11,797 Count Sazanov's escapades in St. Petersburg are legend. 298 00:26:11,821 --> 00:26:14,966 The drinking bouts, gambling for high stakes, the women. 299 00:26:14,990 --> 00:26:16,401 I'm sure you get the picture. 300 00:26:16,425 --> 00:26:18,236 Sort of a playboy of the Eastern world. 301 00:26:18,260 --> 00:26:20,806 Nicky was the most popular man in the capital 302 00:26:20,830 --> 00:26:23,408 and a favorite at the winter palace 303 00:26:23,432 --> 00:26:27,078 till his gambling debts reached 1 million rubles. 304 00:26:27,102 --> 00:26:29,180 Then the czar had to take action. 305 00:26:29,204 --> 00:26:30,915 Action, as in Siberia? 306 00:26:30,939 --> 00:26:33,284 Yes, but as governor general. 307 00:26:33,308 --> 00:26:36,621 It's all through graft, protection, taxation. 308 00:26:36,645 --> 00:26:39,257 Nicky was able to get enough money to pay his debts, 309 00:26:39,281 --> 00:26:41,125 but he got impatient to get back 310 00:26:41,149 --> 00:26:43,428 to the gay life in St. Petersburg. 311 00:26:43,452 --> 00:26:45,664 So he sent his cousin to San Francisco 312 00:26:45,688 --> 00:26:47,532 to shake down the wealthy immigrants. 313 00:26:47,556 --> 00:26:49,300 That's right, Mr. West. 314 00:26:49,324 --> 00:26:51,837 And when Rimsky went to prison in California, 315 00:26:51,861 --> 00:26:53,772 Nicky retaliated by arresting me 316 00:26:53,796 --> 00:26:55,362 on a trumped-up charge. 317 00:26:58,066 --> 00:27:01,179 Sometimes I wonder if I'll ever get out alive. 318 00:27:08,844 --> 00:27:11,645 You, come. 319 00:28:00,145 --> 00:28:06,094 Mr. West, look upon me as a friend. Confide in me. 320 00:28:06,118 --> 00:28:08,830 Tell me where you have hidden Rimsky. 321 00:28:08,854 --> 00:28:10,331 I'll do better than that. 322 00:28:10,355 --> 00:28:13,489 Tomorrow night, I'll give him to you at the bridge. 323 00:28:20,833 --> 00:28:22,343 Mr. West, 324 00:28:22,367 --> 00:28:25,646 I cannot abide people without heads. 325 00:28:25,670 --> 00:28:30,207 So that we can still be friends, tell me where Rimsky is. 326 00:28:31,043 --> 00:28:32,475 I don't remember. 327 00:28:39,317 --> 00:28:41,384 Does that jog your memory? 328 00:28:50,629 --> 00:28:52,829 Very well. Finish him off. 329 00:29:03,708 --> 00:29:05,854 Your Highness, 330 00:29:05,878 --> 00:29:08,422 I have returned. 331 00:29:08,446 --> 00:29:10,158 Who the devil are you? 332 00:29:10,182 --> 00:29:14,495 It's me, your cousin, Feodor Rimsky, 333 00:29:14,519 --> 00:29:16,530 but minus my beard. 334 00:29:16,554 --> 00:29:19,333 It was shaved off by those savages in America. 335 00:29:19,357 --> 00:29:22,904 Rimsky! Let me look at you! Ha, ha. 336 00:29:22,928 --> 00:29:26,274 Yes, you look even sillier without the beard, 337 00:29:26,298 --> 00:29:28,342 if that's possible, 338 00:29:28,366 --> 00:29:31,134 but welcome back! Ha, ha! 339 00:29:33,038 --> 00:29:34,883 Bublishky! 340 00:29:34,907 --> 00:29:37,786 Guess who that is talking, Rimsky. 341 00:29:37,810 --> 00:29:41,489 Well, the voice is terribly familiar, 342 00:29:41,513 --> 00:29:43,624 but I can't place it for the moment. 343 00:29:43,648 --> 00:29:50,131 You hear that? His own wife he can't remember! Ha, ha! 344 00:29:50,155 --> 00:29:51,988 Bublishky. 345 00:29:59,497 --> 00:30:01,776 Enough, Ana, for the time being. 346 00:30:01,800 --> 00:30:03,967 That's enough. 347 00:30:05,070 --> 00:30:06,948 Where are my $5 million? 348 00:30:06,972 --> 00:30:09,483 Y-y-your 5 million what? 349 00:30:09,507 --> 00:30:11,986 I took great pains to free you from prison, cousin. 350 00:30:12,010 --> 00:30:14,322 I brought you all the way home to Russia. 351 00:30:14,346 --> 00:30:17,425 You are thousands of miles from San Francisco. 352 00:30:17,449 --> 00:30:20,228 I think you will tell me where the money is. 353 00:30:20,252 --> 00:30:22,130 B-b-but I was his prisoner. 354 00:30:22,154 --> 00:30:24,287 He has all my possessions. 355 00:30:33,631 --> 00:30:37,212 So, Mr. West, where is my money? 356 00:30:37,236 --> 00:30:41,015 I was shanghaied. Ask Kuprin. 357 00:30:41,039 --> 00:30:46,454 I string everybody up until you tell me. 358 00:30:46,478 --> 00:30:49,523 I'm being very frank with you, Mr. West. 359 00:30:49,547 --> 00:30:51,726 Until my debts are paid, 360 00:30:51,750 --> 00:30:54,528 I am barred from St. Petersburg. 361 00:30:54,552 --> 00:30:58,632 That is why I sent Cousin Feodor to America, 362 00:30:58,656 --> 00:31:00,869 to raise a million rubles. 363 00:31:00,893 --> 00:31:03,537 Uh, didn't cousin Feodor oversubscribe? 364 00:31:03,561 --> 00:31:06,707 I think you mentioned something like $5 million. 365 00:31:06,731 --> 00:31:08,809 One million, five million, the fact is, 366 00:31:08,833 --> 00:31:11,645 I haven't seen a penny of it. 367 00:31:11,669 --> 00:31:15,449 Let's not bicker over the sordid details, Mr. West. 368 00:31:15,473 --> 00:31:17,919 You tell me where Rimsky has hidden it, 369 00:31:17,943 --> 00:31:19,620 and we'll be friends, eh? 370 00:31:19,644 --> 00:31:21,555 Can we be friends for $17? 371 00:31:21,579 --> 00:31:23,691 Because that's all your cousin had on him, 372 00:31:23,715 --> 00:31:26,527 unless he's trying to pull a fast one. 373 00:31:26,551 --> 00:31:28,997 Never. Feodor is a cousin. 374 00:31:29,021 --> 00:31:30,331 Cain was a brother. 375 00:31:30,355 --> 00:31:32,533 Feodor is a coward. 376 00:31:32,557 --> 00:31:35,536 Well, let's get him down here and put it to him. 377 00:31:35,560 --> 00:31:39,040 Tonight? Take him away from his wife? 378 00:31:39,064 --> 00:31:42,476 Mm. Yes, that would be inhuman, wouldn't it? 379 00:31:42,500 --> 00:31:46,647 Of course. They've been apart for more than a year. 380 00:31:46,671 --> 00:31:49,717 We Russians are sentimental. 381 00:32:02,821 --> 00:32:04,598 Nicky says I can't untie you 382 00:32:04,622 --> 00:32:08,369 unless you tell where the money is. 383 00:32:08,393 --> 00:32:10,771 Let him have the money, Feodor. 384 00:32:10,795 --> 00:32:14,242 We have... each other. 385 00:32:14,266 --> 00:32:19,414 Oh, but Anastasia, dar... Darling... 386 00:32:19,438 --> 00:32:24,552 Shh. We have the whole night to celebrate your return. 387 00:32:24,576 --> 00:32:26,787 And look, Feodor, 388 00:32:26,811 --> 00:32:30,024 champagne. 389 00:32:30,048 --> 00:32:34,929 Oh, that was a very good year. 390 00:32:34,953 --> 00:32:37,298 I remember it well. 391 00:32:37,322 --> 00:32:41,436 That's very thoughtful. You remembered. 392 00:32:41,460 --> 00:32:43,471 Of course, darling. 393 00:32:43,495 --> 00:32:48,977 You, me, the balalaikas playing. 394 00:32:49,001 --> 00:32:51,667 I don't remember any balalaikas. 395 00:32:52,904 --> 00:32:55,416 Where there is you, 396 00:32:55,440 --> 00:32:57,986 there is music. 397 00:32:58,010 --> 00:33:01,055 Oh. 398 00:33:01,079 --> 00:33:03,124 All right, Feodor. 399 00:33:03,148 --> 00:33:04,381 Oh. 400 00:33:09,654 --> 00:33:12,522 So don't tell Nicky about the money. 401 00:33:13,758 --> 00:33:15,370 I don't care. 402 00:33:15,394 --> 00:33:19,140 Oh, thank you, Anastarinka. 403 00:33:19,164 --> 00:33:24,245 Just... Just tell your little snowflake where the money is. 404 00:33:24,269 --> 00:33:27,248 But Anastasinka, darling, 405 00:33:27,272 --> 00:33:30,284 my purest glittering quartz crystal, 406 00:33:30,308 --> 00:33:33,476 light of my life, I can't. 407 00:33:36,948 --> 00:33:41,095 Who you are, I don't know, and I don't care. 408 00:33:41,119 --> 00:33:43,031 But you know where the money is, 409 00:33:43,055 --> 00:33:45,733 and you will tell me or... 410 00:33:45,757 --> 00:33:47,101 Aah! 411 00:33:47,125 --> 00:33:53,341 They are Russian, and they are very much in love. 412 00:33:53,365 --> 00:33:55,176 They're twice blessed. 413 00:33:55,200 --> 00:33:56,344 Aah! 414 00:33:58,537 --> 00:34:00,137 Nicky! 415 00:34:12,417 --> 00:34:13,694 What's wrong? 416 00:34:13,718 --> 00:34:15,196 Him. 417 00:34:15,220 --> 00:34:16,330 Feodor? 418 00:34:16,354 --> 00:34:18,399 He's a stranger. 419 00:34:18,423 --> 00:34:21,635 Impossible. He's only been away a year. 420 00:34:21,659 --> 00:34:23,704 I mean a complete stranger. 421 00:34:23,728 --> 00:34:26,262 He's not even Feodor. 422 00:34:37,642 --> 00:34:38,819 Mr. West. 423 00:34:38,843 --> 00:34:41,021 Mr. Boyer, I'd like you to meet my, uh, 424 00:34:41,045 --> 00:34:42,323 partner, Artemus Gordon. 425 00:34:42,347 --> 00:34:43,424 How do you do? 426 00:34:43,448 --> 00:34:46,394 Young man, have you come to rescue me too? 427 00:34:46,418 --> 00:34:49,763 Yeah, that, uh, was the idea, yes. 428 00:34:49,787 --> 00:34:51,732 If President Grant sends enough men, 429 00:34:51,756 --> 00:34:54,068 we may yet outnumber the Cossacks. 430 00:34:54,092 --> 00:34:55,570 How does the situation appear now? 431 00:34:55,594 --> 00:34:59,307 Bleak. Nicky doesn't know it, but Rimsky's dead. 432 00:34:59,331 --> 00:35:01,375 Artie came along in his place. 433 00:35:01,399 --> 00:35:03,411 My guards tell me there's a controversy 434 00:35:03,435 --> 00:35:05,779 over some money. Five million dollars? 435 00:35:05,803 --> 00:35:07,715 That's right. 436 00:35:07,739 --> 00:35:10,318 It's still in America. 437 00:35:10,342 --> 00:35:12,019 It is? 438 00:35:12,043 --> 00:35:14,922 Yeah, remember the last night we were in San Francisco? 439 00:35:14,946 --> 00:35:17,258 Yeah, when Rimsky tried to escape. 440 00:35:17,282 --> 00:35:19,693 Mm-hm. We didn't know why or where he was headed. 441 00:35:19,717 --> 00:35:21,395 I suspect the money is in the back room 442 00:35:21,419 --> 00:35:23,197 of the Russian-American warehouse. 443 00:35:23,221 --> 00:35:25,366 Have you told this to Count Sazanov? 444 00:35:25,390 --> 00:35:27,568 No. I didn't know how he'd take it. 445 00:35:27,592 --> 00:35:31,472 Well, there's only one way he can take it. He's lost. 446 00:35:31,496 --> 00:35:33,474 I'm no longer of any value to him. 447 00:35:33,498 --> 00:35:35,309 He'll release me now. All of us. 448 00:35:35,333 --> 00:35:36,944 Are you sure about that? 449 00:35:36,968 --> 00:35:38,613 Well, what's his alternative? 450 00:35:38,637 --> 00:35:39,813 He could just kill you. 451 00:35:39,837 --> 00:35:42,116 He could just kill all of us. 452 00:35:42,140 --> 00:35:45,386 Nonsense. If nothing else, Nicky is a practical man. 453 00:35:45,410 --> 00:35:49,089 Once he realizes the money is out of reach... 454 00:35:49,113 --> 00:35:50,791 I'm gonna tell him. 455 00:35:50,815 --> 00:35:53,327 Guard! Guard! 456 00:35:53,351 --> 00:35:54,728 You think it'll work? 457 00:35:54,752 --> 00:35:55,829 It's worth a try. 458 00:35:55,853 --> 00:35:58,266 Open up the door. 459 00:35:58,290 --> 00:36:01,157 I demand an audience with Count Sazanov at once. 460 00:36:08,200 --> 00:36:09,977 Think you can open that again? 461 00:36:10,001 --> 00:36:11,845 Ah, it's a piggy bank. 462 00:36:11,869 --> 00:36:14,148 Good. We'll let him get downstairs, 463 00:36:14,172 --> 00:36:15,449 and then we'll follow him. 464 00:36:15,473 --> 00:36:17,652 If Nicky has a sense of humor, we'll buy him a drink. 465 00:36:17,676 --> 00:36:21,055 If not, we'll grab Boyer and make for the border. 466 00:36:21,079 --> 00:36:23,012 Any border. 467 00:36:29,487 --> 00:36:30,831 Tea? 468 00:36:30,855 --> 00:36:34,968 Mm, I think something a bit stronger, Nicky. 469 00:36:34,992 --> 00:36:36,437 I deserve it. 470 00:36:36,461 --> 00:36:37,838 For what? 471 00:36:37,862 --> 00:36:39,273 Oh, for finding out 472 00:36:39,297 --> 00:36:42,677 what happened to the, uh, $5 million. 473 00:36:42,701 --> 00:36:44,378 They told you? 474 00:36:44,402 --> 00:36:46,414 Ha, ha. Of course. 475 00:36:46,438 --> 00:36:49,317 Those nice young men confide all their little secrets 476 00:36:49,341 --> 00:36:50,685 in Uncle Millard. 477 00:36:50,709 --> 00:36:52,353 And the money can be recovered? 478 00:36:52,377 --> 00:36:53,454 Easily. 479 00:36:53,478 --> 00:36:54,589 It's hidden in the back room 480 00:36:54,613 --> 00:36:56,757 of the Russian-American import company warehouse 481 00:36:56,781 --> 00:36:58,192 in San Francisco. 482 00:36:58,216 --> 00:36:59,627 Magnificent! 483 00:36:59,651 --> 00:37:02,252 My friend, this calls for a drink. 484 00:37:21,573 --> 00:37:23,951 I'll go to San Francisco, recover the money, 485 00:37:23,975 --> 00:37:25,886 and send you your half. 486 00:37:25,910 --> 00:37:29,257 Old friend, you have a truly Russian soul. 487 00:37:29,281 --> 00:37:33,594 Riddle inside a mystery wrapped in an enigma. 488 00:37:33,618 --> 00:37:35,663 Between us, we could make history. 489 00:37:35,687 --> 00:37:39,199 Mm-hm. Yes, we do work well together. 490 00:37:39,223 --> 00:37:41,535 Come to St. Petersburg with me. 491 00:37:41,559 --> 00:37:44,138 I really should let them have that satisfaction. 492 00:37:44,162 --> 00:37:45,473 Maybe later. 493 00:37:45,497 --> 00:37:47,875 I'll have my cousin the czar request 494 00:37:47,899 --> 00:37:50,800 you be appointed ambassador to Russia. 495 00:37:59,010 --> 00:38:00,777 Stay here. 496 00:38:04,882 --> 00:38:06,126 Your Highness, 497 00:38:06,150 --> 00:38:08,651 we caught these men listening at the door. 498 00:38:10,054 --> 00:38:11,632 How much did you hear? 499 00:38:11,656 --> 00:38:13,634 Um, not a thing. Nothing. 500 00:38:13,658 --> 00:38:16,470 I think they know everything. 501 00:38:16,494 --> 00:38:19,340 Now you have to come to St. Petersburg with me. 502 00:38:19,364 --> 00:38:20,797 No. 503 00:38:21,999 --> 00:38:24,378 You can't go to Washington now. 504 00:38:24,402 --> 00:38:27,515 Either I can't, 505 00:38:27,539 --> 00:38:29,817 or they can't. 506 00:38:29,841 --> 00:38:33,454 And I don't intend to be put out. 507 00:38:33,478 --> 00:38:38,348 Nicky, I think an execution is in order. 508 00:38:40,652 --> 00:38:43,619 It's only an hour till dawn. 509 00:38:58,035 --> 00:39:00,848 Gentlemen, now that I have my own resources, 510 00:39:00,872 --> 00:39:03,584 I can reasonably hope for an ambassadorship someday soon, 511 00:39:03,608 --> 00:39:07,120 provided the president never learns about my little, uh, 512 00:39:07,144 --> 00:39:08,823 peccadillo. 513 00:39:08,847 --> 00:39:11,792 I don't suppose I can rely on your silence. 514 00:39:11,816 --> 00:39:13,394 I don't suppose so, no. 515 00:39:13,418 --> 00:39:16,096 Then I really have no alternative. 516 00:39:16,120 --> 00:39:18,366 You do understand that, don't you? 517 00:39:18,390 --> 00:39:19,900 Oh, we understand, all right. 518 00:39:19,924 --> 00:39:21,769 We're still gonna hold a grudge. 519 00:39:21,793 --> 00:39:25,205 My compliments, gentlemen. Die well. 520 00:39:25,229 --> 00:39:28,542 Kuprin and Anastasia will see that you are buried 521 00:39:28,566 --> 00:39:31,000 with appropriate honors. 522 00:39:38,175 --> 00:39:41,722 So much for the United States of America. 523 00:39:41,746 --> 00:39:43,357 Now to proceed to San Francisco 524 00:39:43,381 --> 00:39:45,359 and explore a certain warehouse. 525 00:39:45,383 --> 00:39:48,996 Boyer, that's a very good idea, 526 00:39:49,020 --> 00:39:50,898 but you don't really believe 527 00:39:50,922 --> 00:39:53,734 that I would actually share $5 million 528 00:39:53,758 --> 00:39:57,237 with somebody else, do you? 529 00:39:57,261 --> 00:40:00,207 I eat peasants for breakfast, Boyer. 530 00:40:00,231 --> 00:40:03,365 Why should you be any different? 531 00:40:05,770 --> 00:40:06,770 No! 532 00:40:22,119 --> 00:40:24,832 We shall start with you first, I think, Mr. West. 533 00:40:24,856 --> 00:40:26,199 Goodbye. 534 00:40:26,223 --> 00:40:28,335 Uh, before you bid me goodbye, may I, uh... 535 00:40:28,359 --> 00:40:29,503 May I ask a question? 536 00:40:29,527 --> 00:40:30,671 If it is short. 537 00:40:30,695 --> 00:40:32,005 Uh, yes. Yes it is. 538 00:40:32,029 --> 00:40:34,041 There's a game that you Russians play 539 00:40:34,065 --> 00:40:36,243 with a pistol and a bullet. 540 00:40:36,267 --> 00:40:38,779 Could you tell me what that is? 541 00:40:38,803 --> 00:40:42,583 Yes, I'll be very happy to. 542 00:40:42,607 --> 00:40:44,685 Better I will demonstrate. 543 00:40:44,709 --> 00:40:47,755 First you remove all the bullets from the chamber, 544 00:40:47,779 --> 00:40:49,557 but one. 545 00:40:49,581 --> 00:40:50,724 So. 546 00:40:50,748 --> 00:40:53,327 Then you spin the chamber, 547 00:40:53,351 --> 00:40:56,029 and then you play the game. 548 00:40:59,791 --> 00:41:01,101 Are we taking turns? 549 00:41:10,468 --> 00:41:12,546 Uh, before it's my turn again, 550 00:41:12,570 --> 00:41:15,215 I wonder whether I could make a, uh... 551 00:41:15,239 --> 00:41:18,251 A very small request of you. 552 00:41:18,275 --> 00:41:19,954 If it is within reason. 553 00:41:19,978 --> 00:41:22,077 Oh, yes, uh... 554 00:41:27,685 --> 00:41:29,463 See, uh, 555 00:41:29,487 --> 00:41:31,665 look, I don't know whether, uh, 556 00:41:31,689 --> 00:41:33,534 Anastasia will remember this, 557 00:41:33,558 --> 00:41:35,268 but last night, 558 00:41:35,292 --> 00:41:39,006 uh, when we were alone in her room, 559 00:41:39,030 --> 00:41:42,810 uh, she and I... Before I was unmasked, you understand, 560 00:41:42,834 --> 00:41:46,079 when she still thought I was her husband... 561 00:41:46,103 --> 00:41:50,017 She's very beautiful. 562 00:41:50,041 --> 00:41:53,286 It must have been a beautiful moment. 563 00:41:53,310 --> 00:41:54,788 Oh. 564 00:41:54,812 --> 00:41:59,326 Uh, I've always lived for love, 565 00:41:59,350 --> 00:42:01,795 so it seems only fitting that I... 566 00:42:01,819 --> 00:42:03,096 If this has to be... 567 00:42:03,120 --> 00:42:07,367 That I die with her kiss on my lips. 568 00:42:07,391 --> 00:42:09,036 How romantic, Mr. Gordon. 569 00:42:09,060 --> 00:42:11,160 I'll ask her. Thank you. 570 00:42:14,331 --> 00:42:18,278 Keep stalling, Artie, I'm just about finished. 571 00:42:18,302 --> 00:42:20,036 Anastasia. 572 00:42:26,844 --> 00:42:30,658 Anastasinka, you don't mind? 573 00:42:30,682 --> 00:42:32,993 No, little snowflake. 574 00:42:33,017 --> 00:42:35,963 If I can make the balalaikas play for you 575 00:42:35,987 --> 00:42:37,665 one last time, 576 00:42:37,689 --> 00:42:40,522 it is little enough. 577 00:42:44,062 --> 00:42:45,305 Cut him loose. 578 00:42:45,329 --> 00:42:47,029 Now! 579 00:42:49,366 --> 00:42:52,127 Come on, Annie, we're going to the barn. 580 00:43:04,782 --> 00:43:07,094 You're gonna come with us. 581 00:43:07,118 --> 00:43:08,951 Get up here. 582 00:43:51,562 --> 00:43:53,140 Vladivostok. 583 00:43:53,164 --> 00:43:55,242 You'll have to talk plainer than that, sonny. 584 00:43:55,266 --> 00:43:57,511 I can't understand a word you're saying. 585 00:43:57,535 --> 00:43:59,212 What is that, Paiute? 586 00:43:59,236 --> 00:44:01,804 No, uh, Russian. 587 00:44:03,141 --> 00:44:05,185 Say, wh...? What's a desert rat like you 588 00:44:05,209 --> 00:44:07,621 doing out here in Siberia, old-timer? 589 00:44:07,645 --> 00:44:08,622 Where? 590 00:44:08,646 --> 00:44:11,058 Here. Siberia. 591 00:44:11,082 --> 00:44:14,061 Well, maybe that's where you are, but me, 592 00:44:14,085 --> 00:44:16,096 I like it right here where I am. 593 00:44:16,120 --> 00:44:18,298 And where would that be, old-timer? 594 00:44:18,322 --> 00:44:20,834 Well, near as I can figure, 595 00:44:20,858 --> 00:44:23,904 just about halfway between the Russian river settlement 596 00:44:23,928 --> 00:44:25,427 and San Francisco. 597 00:44:28,099 --> 00:44:30,878 San Francisco, 598 00:44:30,902 --> 00:44:33,280 U.S.A.? 599 00:44:33,304 --> 00:44:34,704 Well, is there another? 600 00:44:37,274 --> 00:44:39,386 Well, I told you it would be difficult 601 00:44:39,410 --> 00:44:41,443 getting to Vladivostok from here. 602 00:44:42,947 --> 00:44:45,059 Your people certainly went to a great deal of trouble, 603 00:44:45,083 --> 00:44:46,093 didn't they? 604 00:44:46,117 --> 00:44:48,862 Drugging us, carrying us aboard ship, 605 00:44:48,886 --> 00:44:51,832 going through all that complicated rigamarole 606 00:44:51,856 --> 00:44:55,102 to make it seem like we'd taken a long, long trip. 607 00:44:55,126 --> 00:44:57,938 And to get the $5 million. 608 00:44:57,962 --> 00:44:59,439 And why not? 609 00:44:59,463 --> 00:45:03,177 It is convertible into a lovely lot of rubles. 610 00:45:03,201 --> 00:45:05,512 Artie, I think I know where that money is. 611 00:45:05,536 --> 00:45:07,114 You take the young lady to the courthouse 612 00:45:07,138 --> 00:45:09,049 in the federal building in San Francisco. 613 00:45:09,073 --> 00:45:10,450 I have to move fast. 614 00:45:10,474 --> 00:45:13,286 Why don't you take me in yourself, Mr. West? 615 00:45:13,310 --> 00:45:16,578 Or perhaps I'm too much for you. 616 00:45:21,418 --> 00:45:23,130 Like I said, Artie, 617 00:45:23,154 --> 00:45:26,155 take the lady back to San Francisco. 618 00:45:45,643 --> 00:45:49,489 Come on, Snowflake. Let's get out of here. 619 00:45:49,513 --> 00:45:52,782 It's getting too darned crowded for me. 620 00:46:09,700 --> 00:46:11,478 Welcome. 621 00:46:11,502 --> 00:46:13,580 You are veritably the last person 622 00:46:13,604 --> 00:46:15,749 I expected to meet tonight. 623 00:46:15,773 --> 00:46:19,686 Then Kuprin isn't the executioner you thought. 624 00:46:19,710 --> 00:46:22,477 You win that round. 625 00:46:25,749 --> 00:46:28,195 Now what do you propose? 626 00:46:28,219 --> 00:46:30,664 I propose 627 00:46:30,688 --> 00:46:34,067 to place you under arrest. 628 00:46:34,091 --> 00:46:35,269 The charges? 629 00:46:35,293 --> 00:46:37,437 Well, the murder of Millard Boyer. 630 00:46:37,461 --> 00:46:39,973 Oh, that. 631 00:46:39,997 --> 00:46:42,876 Plus blackmail, 632 00:46:42,900 --> 00:46:45,534 extortion. 633 00:47:41,725 --> 00:47:44,972 But did you and Artie really get fooled into thinking 634 00:47:44,996 --> 00:47:47,807 you were being shipped all the way out to little old Siberia? 635 00:47:47,831 --> 00:47:50,110 Yes, at the time, that's what me thought. Mm-hm. 636 00:47:50,134 --> 00:47:53,013 But, I mean, it's just purely impossible 637 00:47:53,037 --> 00:47:54,647 fooling you that way, 638 00:47:54,671 --> 00:47:57,817 making you think you were on a month-long sea voyage. 639 00:47:57,841 --> 00:48:00,387 Oh, believe me, dear lovely ladies, 640 00:48:00,411 --> 00:48:02,455 they did it very, very shrewdly 641 00:48:02,479 --> 00:48:05,658 with a complete collection of sounds, sights, 642 00:48:05,682 --> 00:48:08,095 movements, all designed to make us feel 643 00:48:08,119 --> 00:48:09,829 we were right on the high seas. 644 00:48:09,853 --> 00:48:11,265 And they only had to do their act 645 00:48:11,289 --> 00:48:14,301 the few times we came out of a drugged sleep. 646 00:48:14,325 --> 00:48:16,003 But the funniest thing 647 00:48:16,027 --> 00:48:17,938 was having Jim in a barber chair 648 00:48:17,962 --> 00:48:20,073 when he woke up, as though they'd just shaved off 649 00:48:20,097 --> 00:48:22,276 a month-long growth of beard. 650 00:48:22,300 --> 00:48:24,744 And by a barber who could only have existed 651 00:48:24,768 --> 00:48:27,147 in a place like Sib... 652 00:48:27,171 --> 00:48:29,416 Uh, girls, someone once said 653 00:48:29,440 --> 00:48:32,185 that a picture is worth a thousand words. 654 00:48:32,209 --> 00:48:34,388 I think that was little old Confucius. 655 00:48:34,412 --> 00:48:35,956 So it was. 656 00:48:35,980 --> 00:48:38,358 Uh-huh. Well, anyway, Artie and I 657 00:48:38,382 --> 00:48:40,260 are about to show you a demonstration, 658 00:48:40,284 --> 00:48:43,352 to show both of you how you can be fooled. 659 00:48:45,990 --> 00:48:50,570 Now, girls, look at the sphere. 660 00:48:50,594 --> 00:48:52,172 We are about to take you 661 00:48:52,196 --> 00:48:56,376 to the greatest social event of our time. 662 00:48:56,400 --> 00:48:58,745 Now concentrate. 663 00:48:58,769 --> 00:49:01,614 Concentrate on the ball. 664 00:49:01,638 --> 00:49:04,940 Con... cen... trate. 665 00:49:05,776 --> 00:49:07,642 Concentrate. 666 00:49:09,913 --> 00:49:12,092 Concentrate. 43760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.