Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,167 --> 00:00:18,244
Mr. West,
2
00:00:18,268 --> 00:00:19,646
Mr. Gordon,
3
00:00:19,670 --> 00:00:21,804
please follow me.
4
00:00:31,949 --> 00:00:32,992
I wonder what it would cost
5
00:00:33,016 --> 00:00:35,161
to furnish our place like that.
6
00:00:35,185 --> 00:00:38,253
Artie, it's not the
cost. It's the upkeep.
7
00:00:43,260 --> 00:00:48,007
Gentlemen, his most
exquisite highness,
8
00:00:48,031 --> 00:00:50,143
the ruler of the
sun and the moon,
9
00:00:50,167 --> 00:00:52,879
the Sultan of Ramapur.
10
00:00:52,903 --> 00:00:53,880
Mr. West,
11
00:00:53,904 --> 00:00:55,281
Mr. Gordon.
12
00:00:55,305 --> 00:00:57,551
Your Highness, we welcome
you to the United States
13
00:00:57,575 --> 00:00:59,352
on behalf of our government,
14
00:00:59,376 --> 00:01:01,588
and we bring you the good
wishes of our president,
15
00:01:01,612 --> 00:01:03,156
who awaits your
visit to Washington.
16
00:01:03,180 --> 00:01:04,891
Thank you.
17
00:01:04,915 --> 00:01:08,462
You gentlemen have met
my chief minister, Gombal,
18
00:01:08,486 --> 00:01:11,698
bearer of the state
seal of Ramapur,
19
00:01:11,722 --> 00:01:14,033
guardian of the sacred
personage of the sultan
20
00:01:14,057 --> 00:01:17,571
and scourge of our
traitorous enemies.
21
00:01:17,595 --> 00:01:19,506
Our, uh, our good wishes
22
00:01:19,530 --> 00:01:21,842
extend to all of your
royal party, Your Highness.
23
00:01:21,866 --> 00:01:23,910
I understand it is a long
24
00:01:23,934 --> 00:01:27,347
and perhaps hazardous
journey to Washington.
25
00:01:27,371 --> 00:01:28,348
Is this true?
26
00:01:28,372 --> 00:01:30,083
It is long, Your Highness,
27
00:01:30,107 --> 00:01:31,250
but we'll do our best to ensure
28
00:01:31,274 --> 00:01:33,353
that it is safe and pleasant.
29
00:01:33,377 --> 00:01:37,679
The sultan is safe as
long as Gombal lives.
30
00:01:50,193 --> 00:01:53,339
Uh, what if something
should happen to Gombal?
31
00:01:53,363 --> 00:01:57,711
Well, in that case...
32
00:01:59,102 --> 00:02:02,081
Oh, gee, an all-girl army.
33
00:02:02,105 --> 00:02:04,518
Uh, very impressive,
34
00:02:04,542 --> 00:02:07,286
but, uh, how's their aim?
35
00:02:07,310 --> 00:02:10,089
The last intruder
into the royal palace
36
00:02:10,113 --> 00:02:13,393
had 14 bullets
removed from his body.
37
00:02:13,417 --> 00:02:18,787
The laughable part was he
was only a harmless messenger.
38
00:02:21,559 --> 00:02:22,769
You're not laughing.
39
00:02:22,793 --> 00:02:24,303
Oh. Ha-ha.
40
00:02:24,327 --> 00:02:27,774
Only because I was thinking
about what effect your troops
41
00:02:27,798 --> 00:02:30,610
might have on our troops
when we get to Washington.
42
00:02:30,634 --> 00:02:33,212
Yes, you see, especially
since our troops
43
00:02:33,236 --> 00:02:34,681
might just want to fraternize
44
00:02:34,705 --> 00:02:37,283
with your, uh... troops.
45
00:02:37,307 --> 00:02:40,219
Yes, I see what you mean.
46
00:02:40,243 --> 00:02:44,323
Very well. I will travel alone
with you to Washington,
47
00:02:44,347 --> 00:02:46,593
but one thing must
be understood.
48
00:02:46,617 --> 00:02:47,861
Uh, yes, Your Highness?
49
00:02:47,885 --> 00:02:49,262
That you guarantee the safety
50
00:02:49,286 --> 00:02:52,131
of the priceless gift I
bring your president,
51
00:02:52,155 --> 00:02:55,602
a gift symbolic of
international friendship.
52
00:02:55,626 --> 00:02:57,003
Oh, I believe we
can guarantee that.
53
00:02:57,027 --> 00:02:58,605
Don't speak too hastily,
54
00:02:58,629 --> 00:03:03,009
for the treasure I bring
is beyond all price.
55
00:03:03,033 --> 00:03:05,579
It involves our national honor,
56
00:03:05,603 --> 00:03:09,148
and it must be guarded
with your very lives.
57
00:03:09,172 --> 00:03:11,685
Yes. Wonderful, Your Highness.
58
00:03:11,709 --> 00:03:13,587
Could you perhaps
give us some idea
59
00:03:13,611 --> 00:03:16,344
as to just what it
is we're guarding?
60
00:03:27,758 --> 00:03:31,204
Behold Akbar,
10th in the royal line
61
00:03:31,228 --> 00:03:36,109
of the sacred white
elephants of Ramapur.
62
00:04:52,642 --> 00:04:55,421
N-now wait a
minute. No stealing.
63
00:04:55,445 --> 00:04:57,891
Akbar, you're not
getting the idea at all.
64
00:04:57,915 --> 00:04:59,926
You cannot get to this.
65
00:04:59,950 --> 00:05:02,095
Now... Now just...
Just watch me.
66
00:05:02,119 --> 00:05:04,130
Will you please watch me?
67
00:05:04,154 --> 00:05:07,533
All right, we toss
it up in the air...
68
00:05:07,557 --> 00:05:08,968
and catch it in the mouth.
69
00:05:08,992 --> 00:05:10,303
That's the whole trick.
70
00:05:10,327 --> 00:05:11,705
All right, here we go.
71
00:05:11,729 --> 00:05:13,907
All right, no
stealing, I told you.
72
00:05:13,931 --> 00:05:16,609
Here we go.
73
00:05:16,633 --> 00:05:18,244
Oh.
74
00:05:18,268 --> 00:05:19,746
You know, you're
lucky you're sacred,
75
00:05:19,770 --> 00:05:21,770
'cause you've
got no talent at all.
76
00:05:30,981 --> 00:05:33,226
Dinner time.
77
00:05:33,250 --> 00:05:36,162
Oh, welcomer words
were never spoken.
78
00:05:36,186 --> 00:05:38,865
It's not for you,
Artie. It's for Akbar.
79
00:05:38,889 --> 00:05:40,166
Oh.
80
00:05:40,190 --> 00:05:42,435
Is Akbar standing the trip well,
81
00:05:42,459 --> 00:05:43,636
do you think?
82
00:05:43,660 --> 00:05:46,239
A good deal better than
I am, Your Highness.
83
00:05:46,263 --> 00:05:49,275
Uh, listen, Jim, since
you're spelling me anyway
84
00:05:49,299 --> 00:05:51,377
and I'm starving, do you
mind if I get into the galley
85
00:05:51,401 --> 00:05:54,647
and make myself a little
soufflé or something?
86
00:05:54,671 --> 00:05:56,404
Your Highness.
87
00:05:57,741 --> 00:06:00,887
Mr. West, am I imagining it,
88
00:06:00,911 --> 00:06:03,056
or is the train slowing down?
89
00:06:03,080 --> 00:06:05,691
Uh, it's standard procedure
for a train to reduce speed
90
00:06:05,715 --> 00:06:06,926
when going through a canyon.
91
00:06:06,950 --> 00:06:08,795
Oh, there's danger?
92
00:06:08,819 --> 00:06:10,897
No, nothing serious.
This is a slide area,
93
00:06:10,921 --> 00:06:13,767
and occasionally, there's a
rock on the track, that's all.
94
00:06:22,465 --> 00:06:24,310
We're all set. The
tracks are all blocked.
95
00:06:24,334 --> 00:06:27,280
Okay, you got your
orders. Let's go.
96
00:06:27,304 --> 00:06:28,870
Hyah!
97
00:06:30,507 --> 00:06:32,852
I'm amazed at the
extreme ruggedness
98
00:06:32,876 --> 00:06:34,020
of your countryside.
99
00:06:34,044 --> 00:06:35,755
Oh, this is some
of the roughest part.
100
00:06:35,779 --> 00:06:37,578
It'll level off soon, sir.
101
00:06:43,720 --> 00:06:45,431
What's happening?
102
00:06:45,455 --> 00:06:46,666
Probably just a rock slide.
103
00:06:46,690 --> 00:06:48,734
There's nothing to
be concerned about.
104
00:06:54,264 --> 00:06:57,132
No, no, no. No shooting.
You may injure Akbar.
105
00:06:58,668 --> 00:07:00,746
That's good advice, fatty.
106
00:07:00,770 --> 00:07:02,548
Now tell our friend
here to drop his gun,
107
00:07:02,572 --> 00:07:03,572
and nobody'll get hurt.
108
00:07:07,777 --> 00:07:10,323
Please. Please, don't kill me.
109
00:07:10,347 --> 00:07:11,991
I have money.
110
00:07:12,015 --> 00:07:14,194
Now, there's a
coincidence for you.
111
00:07:14,218 --> 00:07:17,630
Hand it over.
112
00:07:17,654 --> 00:07:19,265
All right, the jewels too,
113
00:07:19,289 --> 00:07:21,367
unless you want to lose
a set of matching fingers.
114
00:07:21,391 --> 00:07:25,104
Go see how the boys in
the other room are doing.
115
00:07:25,128 --> 00:07:26,272
Come on, hurry up.
116
00:07:26,296 --> 00:07:27,640
Hey, look at... Look at...
117
00:07:27,664 --> 00:07:29,375
Get going. Yeah, yeah, but...
118
00:07:29,399 --> 00:07:31,132
Get going!
119
00:07:32,202 --> 00:07:34,848
Okay, friend...
120
00:07:34,872 --> 00:07:36,015
Hand yours over,
121
00:07:36,039 --> 00:07:38,606
and don't be too
long in delivering it.
122
00:07:48,418 --> 00:07:49,595
Hold it.
123
00:07:49,619 --> 00:07:54,567
That's it. Now just
straighten up easy.
124
00:07:54,591 --> 00:07:59,727
You've just earned yourself
a working over, friend.
125
00:08:15,913 --> 00:08:18,324
Hey. Well, well, what
have we got here?
126
00:08:18,348 --> 00:08:19,859
That's what I was
trying to tell you.
127
00:08:19,883 --> 00:08:23,229
Shut up. I'm asking the
questions. What is it?
128
00:08:23,253 --> 00:08:25,731
It's a big dog with a long nose.
129
00:08:25,755 --> 00:08:27,166
Oh, is that so?
130
00:08:27,190 --> 00:08:28,902
Well, from the color of it,
131
00:08:28,926 --> 00:08:32,338
I'd have thought it was one
of those hairless polar bears.
132
00:08:32,362 --> 00:08:33,706
Hey, you know what?
133
00:08:33,730 --> 00:08:36,175
I often wondered what an
elephant steak would taste like.
134
00:08:36,199 --> 00:08:38,844
No, no! In the name
of all that's holy...
135
00:08:40,670 --> 00:08:42,681
Whoo-hoo.
136
00:08:42,705 --> 00:08:46,752
Heh, heh. Next one's gonna be
right between your eyes, friend.
137
00:08:46,776 --> 00:08:49,956
Now get over here and
drag this elephant out.
138
00:08:49,980 --> 00:08:51,724
Why?
139
00:08:51,748 --> 00:08:53,159
'Cause we're taking him with us,
140
00:08:53,183 --> 00:08:54,794
because elephants
are worth money,
141
00:08:54,818 --> 00:08:56,684
lots of it.
142
00:09:01,858 --> 00:09:05,071
Come on, little doggie.
143
00:09:09,499 --> 00:09:11,777
All right, now you just stay
right where you are, friend,
144
00:09:11,801 --> 00:09:13,112
until we're long gone.
145
00:09:13,136 --> 00:09:17,005
Anybody fires one shot,
and I'll kill that elephant.
146
00:09:27,650 --> 00:09:29,931
You'll be all right,
Your Highness.
147
00:09:32,255 --> 00:09:34,000
How is he?
148
00:09:34,024 --> 00:09:35,468
He's out cold, Artie,
149
00:09:35,492 --> 00:09:37,971
but he's gonna be all right.
150
00:09:37,995 --> 00:09:41,140
Two of them jumped me
before I even had a chance...
151
00:09:41,164 --> 00:09:43,509
Where's Akbar?
152
00:09:43,533 --> 00:09:46,346
I'm going after him right now.
153
00:09:46,370 --> 00:09:48,081
Oh, you are, huh?
154
00:09:48,105 --> 00:09:49,282
That's right.
155
00:09:49,306 --> 00:09:50,683
Which leaves me, of course,
156
00:09:50,707 --> 00:09:54,220
to handle the really dirty
end of the job, doesn't it?
157
00:09:54,244 --> 00:09:56,155
What are you talking about?
158
00:09:56,179 --> 00:09:59,658
Facing his chubby
highness when he comes to.
159
00:09:59,682 --> 00:10:01,560
Old friend, I can tell
you just one thing:
160
00:10:01,584 --> 00:10:04,730
I'm so very, very glad
it's you and not me.
161
00:10:04,754 --> 00:10:06,187
Ha, ha, ha, ha. I'm sure.
162
00:10:08,492 --> 00:10:10,370
Here you go, Luke.
There's your share.
163
00:10:10,394 --> 00:10:13,473
Marty.
164
00:10:13,497 --> 00:10:16,009
Here you go, Bear.
165
00:10:16,033 --> 00:10:18,400
Here's your cut, kid.
166
00:10:20,103 --> 00:10:24,083
Well, uh, uh, this amount
ain't much for the risk we took.
167
00:10:24,107 --> 00:10:26,119
What about them
rings and jewels,
168
00:10:26,143 --> 00:10:28,087
and stuff you took off
that fat guy with the robe?
169
00:10:28,111 --> 00:10:31,157
Well, you'll get
your share, kid,
170
00:10:31,181 --> 00:10:34,627
as soon as we sell the stuff...
171
00:10:34,651 --> 00:10:35,950
unless you got other ideas.
172
00:10:38,121 --> 00:10:40,422
No, I... I guess not.
173
00:10:43,693 --> 00:10:44,870
W-what about that elephant?
174
00:10:44,894 --> 00:10:46,272
H-how we gonna
collect on that, huh?
175
00:10:46,296 --> 00:10:48,141
Well, you let me worry
about that too, huh?
176
00:10:48,165 --> 00:10:50,309
I'll collect the ransom
and plenty of it.
177
00:10:50,333 --> 00:10:52,545
Meantime, you get rid of it.
178
00:10:52,569 --> 00:10:54,547
You mean, kill it?
179
00:10:54,571 --> 00:10:57,216
We can't do that.
180
00:10:57,240 --> 00:10:59,185
Well, you know, Hillard,
sometimes I got a feeling
181
00:10:59,209 --> 00:11:00,653
you belong behind
a ribbon counter.
182
00:11:00,677 --> 00:11:02,588
What I mean is, how
are we going to collect
183
00:11:02,612 --> 00:11:06,459
any ransom on that
thing if we kill it now?
184
00:11:06,483 --> 00:11:08,694
Well, you got a lot to
learn about kidnapping,
185
00:11:08,718 --> 00:11:10,096
little fuzzy friend.
186
00:11:10,120 --> 00:11:12,165
They pay the ransom money first,
187
00:11:12,189 --> 00:11:13,499
and by the time they find out
188
00:11:13,523 --> 00:11:16,135
they've paid out for a
dead corpse, who cares?
189
00:11:16,159 --> 00:11:19,760
Yeah, well, I
still don't like it.
190
00:11:24,201 --> 00:11:27,012
Now how do you feel about it?
191
00:11:27,036 --> 00:11:29,915
I like it, I like
it. Honest, I do.
192
00:11:29,939 --> 00:11:31,451
I like it.
193
00:11:31,475 --> 00:11:34,687
Okay, now get over
there and take care of it,
194
00:11:34,711 --> 00:11:37,256
and make sure you don't miss.
195
00:11:50,093 --> 00:11:52,427
Come on, you
little troublemaker.
196
00:11:54,131 --> 00:11:56,275
Come on.
197
00:11:56,299 --> 00:11:59,845
$1 million?
198
00:11:59,869 --> 00:12:03,416
That is what I said.
$1 million American.
199
00:12:03,440 --> 00:12:05,684
For a baby elephant?
200
00:12:05,708 --> 00:12:09,155
Your highness, that's
more than $1,000 a pound.
201
00:12:09,179 --> 00:12:12,125
You can't buy sacred white
elephants by the pound,
202
00:12:12,149 --> 00:12:13,826
not even at any price.
203
00:12:13,850 --> 00:12:16,662
One million dollars is
a ridiculously small sum
204
00:12:16,686 --> 00:12:18,231
to demand for damages.
205
00:12:18,255 --> 00:12:20,399
It is what my
ministers have decided,
206
00:12:20,423 --> 00:12:24,604
so send that telegram
to your president.
207
00:12:24,628 --> 00:12:26,905
"The sum of $1 million in cash
208
00:12:26,929 --> 00:12:30,709
from the United States
government to ensure the safe..."
209
00:12:30,733 --> 00:12:33,712
"The safety of American
citizens in Ramapur."
210
00:12:33,736 --> 00:12:35,748
What are a few mere citizens?
211
00:12:35,772 --> 00:12:37,816
Not even an
ambassador and his family
212
00:12:37,840 --> 00:12:40,853
compare to a sacred
white elephant.
213
00:12:40,877 --> 00:12:43,077
Send the telegram.
214
00:12:50,019 --> 00:12:52,387
That's from President Grant.
215
00:12:54,257 --> 00:12:57,570
"Take all possible steps...
216
00:12:57,594 --> 00:13:00,540
"to calm sultan...
217
00:13:00,564 --> 00:13:05,545
"and recover elephant.
218
00:13:05,569 --> 00:13:08,481
"Above all, remain firm
219
00:13:08,505 --> 00:13:11,184
"on question...
220
00:13:11,208 --> 00:13:16,155
"of... damage payments.
221
00:13:16,179 --> 00:13:20,459
"Our government must
not be threatened...
222
00:13:20,483 --> 00:13:22,595
with extortion."
223
00:13:22,619 --> 00:13:24,163
Extortion?
224
00:13:24,187 --> 00:13:27,466
He calls our just claim
for damages extortion?
225
00:13:27,490 --> 00:13:28,901
He insults my ministers.
226
00:13:28,925 --> 00:13:32,037
Oh, no, no, no. Your Highness,
you misunderstand our position.
227
00:13:32,061 --> 00:13:35,107
You misunderstand my position.
228
00:13:35,131 --> 00:13:37,376
Take a wire to my
chief minister Gombal
229
00:13:37,400 --> 00:13:39,144
in San Francisco.
230
00:13:39,168 --> 00:13:40,213
Your Highness,
231
00:13:40,237 --> 00:13:41,947
may I suggest
that you think twice,
232
00:13:41,971 --> 00:13:44,650
maybe even thrice, before
doing anything hasty?
233
00:13:44,674 --> 00:13:46,686
Say to him that I'm
returning at once
234
00:13:46,710 --> 00:13:47,720
to San Francisco
235
00:13:47,744 --> 00:13:49,154
to sail for Ramapur.
236
00:13:49,178 --> 00:13:51,691
The official visit to
Washington is canceled.
237
00:13:51,715 --> 00:13:52,891
Your Highness...
238
00:13:52,915 --> 00:13:55,661
Prepare to break off
diplomatic relations
239
00:13:55,685 --> 00:13:59,554
and seize all Americans
in Ramapur as hostages.
240
00:14:08,265 --> 00:14:09,308
Okay, boys,
241
00:14:09,332 --> 00:14:11,652
ante up the three-toed Pete.
242
00:14:33,823 --> 00:14:36,469
Well, look who's
here. Elephant boy,
243
00:14:36,493 --> 00:14:38,036
looking for his pet.
244
00:14:58,682 --> 00:15:00,859
And in addition to the damages
245
00:15:00,883 --> 00:15:02,528
that your government will pay,
246
00:15:02,552 --> 00:15:04,630
I am demanding an abject apology
247
00:15:04,654 --> 00:15:07,266
to be publicly...
248
00:15:07,290 --> 00:15:09,435
You're not even listening to me.
249
00:15:09,459 --> 00:15:10,969
Oh, no, no, no,
no, Your Highness,
250
00:15:10,993 --> 00:15:12,405
I'm hanging on every word.
251
00:15:12,429 --> 00:15:14,774
Are you going somewhere?
252
00:15:14,798 --> 00:15:16,676
Yes.
253
00:15:16,700 --> 00:15:18,277
As a matter of
fact, I have a feeling
254
00:15:18,301 --> 00:15:20,313
that, uh, Jim may
be in a little difficulty.
255
00:15:20,337 --> 00:15:22,181
I'd like to make
myself available to him.
256
00:15:22,205 --> 00:15:24,450
Preposterous. You're
not even armed.
257
00:15:24,474 --> 00:15:27,286
Oh, yes, I am.
258
00:15:27,310 --> 00:15:29,054
Firecrackers?
259
00:15:29,078 --> 00:15:31,089
Well, that's just
a lot of noise.
260
00:15:31,113 --> 00:15:32,591
That's right, Your Highness,
261
00:15:32,615 --> 00:15:34,760
but you'd be amazed
what you can accomplish
262
00:15:34,784 --> 00:15:37,229
with the right kind.
263
00:15:53,803 --> 00:15:59,318
Let me get your measurements.
264
00:16:31,875 --> 00:16:34,876
You know, there ain't
enough dirt here to bury a rat.
265
00:16:36,446 --> 00:16:38,424
Looks like you win
another reprieve.
266
00:16:42,886 --> 00:16:45,586
Don't thank me.
It wasn't my fault.
267
00:16:52,261 --> 00:16:54,206
Always.
268
00:16:54,230 --> 00:16:56,942
Here, you take this one.
269
00:16:56,966 --> 00:17:00,134
Very good boy.
270
00:17:05,642 --> 00:17:07,420
Hey. Ha, ha.
271
00:17:07,444 --> 00:17:09,321
Oh, we have one that is hungry.
272
00:17:10,346 --> 00:17:13,514
Ah-ha. Ha, ha, ha.
273
00:17:37,139 --> 00:17:39,952
Hello.
274
00:17:39,976 --> 00:17:42,220
You are looking for me? No.
275
00:17:42,244 --> 00:17:44,156
I came to see how
the animals are doing.
276
00:17:46,015 --> 00:17:47,793
My queen...
277
00:17:48,818 --> 00:17:51,129
the circus is going bad.
278
00:17:51,153 --> 00:17:54,567
Let us get away from
here, run away together.
279
00:17:54,591 --> 00:17:57,235
Things are not that bad yet.
280
00:17:57,259 --> 00:18:00,439
Besides, the circus
is my responsibility.
281
00:18:00,463 --> 00:18:02,541
Mikolik, what we need
is a new attraction.
282
00:18:02,565 --> 00:18:05,867
Something unusual,
something big.
283
00:18:08,872 --> 00:18:11,817
Ah-ha.
284
00:18:11,841 --> 00:18:13,853
What is it?
285
00:18:13,877 --> 00:18:16,589
I think I'm getting psychic.
286
00:18:16,613 --> 00:18:19,492
Oh, gypsies are
supposed to be psychic.
287
00:18:19,516 --> 00:18:22,394
I know, I know, but
I think I really am.
288
00:18:22,418 --> 00:18:25,419
Go find something
to wrestle, darling.
289
00:18:30,459 --> 00:18:32,805
Hello, cowboy.
290
00:18:32,829 --> 00:18:34,106
You scared me.
291
00:18:34,130 --> 00:18:36,441
Oh, I'm so sorry.
292
00:18:36,465 --> 00:18:39,011
And of course, you are
looking for a place to camp.
293
00:18:39,035 --> 00:18:42,047
May I offer you the
hospitality of our fire?
294
00:18:42,071 --> 00:18:44,416
We are the Zagora Family Circus,
295
00:18:44,440 --> 00:18:46,051
renowned in Europe
and now making
296
00:18:46,075 --> 00:18:48,387
a triumphant tour of
your American West.
297
00:18:48,411 --> 00:18:52,157
Oh, well, I, uh...
298
00:18:52,181 --> 00:18:53,726
I better be riding on, ma'am.
299
00:18:55,518 --> 00:18:57,830
My, what wonderful eccentrics
300
00:18:57,854 --> 00:18:58,931
you Americans are.
301
00:18:58,955 --> 00:19:01,534
Now, who would have
dreamed that a cowboy
302
00:19:01,558 --> 00:19:02,868
would be leading an elephant
303
00:19:02,892 --> 00:19:04,670
instead of a...
304
00:19:04,694 --> 00:19:06,739
Ahh...
305
00:19:06,763 --> 00:19:08,206
Ha, ha, ha.
306
00:19:08,230 --> 00:19:09,742
I know what you want.
307
00:19:09,766 --> 00:19:12,377
What are you getting at?
308
00:19:12,401 --> 00:19:14,914
You have been hearing stories
309
00:19:14,938 --> 00:19:17,750
about what easy
marks we gypsies are,
310
00:19:17,774 --> 00:19:19,985
so now you think you can get me
311
00:19:20,009 --> 00:19:23,255
to buy this elephant
for a very big price, huh?
312
00:19:23,279 --> 00:19:25,323
Oh, it might be, miss.
313
00:19:25,347 --> 00:19:27,059
Call me Zoe.
314
00:19:27,083 --> 00:19:29,043
And not a penny more than $500.
315
00:19:32,755 --> 00:19:33,732
Five hundred dollars?
316
00:19:33,756 --> 00:19:36,001
All right, all right. $750,
317
00:19:36,025 --> 00:19:37,736
and I'll throw
in a free fortune.
318
00:19:37,760 --> 00:19:40,695
Come on.
319
00:19:49,171 --> 00:19:52,184
I feel the spirits
very strongly.
320
00:19:52,208 --> 00:19:53,852
They are calling.
321
00:19:53,876 --> 00:19:56,288
They have a message for you.
322
00:19:56,312 --> 00:19:59,324
Me? Huh.
323
00:19:59,348 --> 00:20:00,325
You sure?
324
00:20:00,349 --> 00:20:01,994
I'm positive.
325
00:20:02,018 --> 00:20:04,863
Now you must help me.
326
00:20:04,887 --> 00:20:07,800
Look into the
crystal very deeply.
327
00:20:07,824 --> 00:20:11,470
Concentrate.
328
00:20:11,494 --> 00:20:13,005
I don't see nothin'.
329
00:20:13,029 --> 00:20:16,441
Concentrate.
330
00:20:16,465 --> 00:20:18,777
Ahh.
331
00:20:18,801 --> 00:20:22,615
The spirits are getting closer.
332
00:20:22,639 --> 00:20:25,117
Ah-ha.
333
00:20:25,141 --> 00:20:29,121
Now the spirits
are close at hand.
334
00:20:29,145 --> 00:20:33,191
Soon the future will
be revealed to you.
335
00:20:33,215 --> 00:20:35,861
It's getting awful bright.
336
00:20:35,885 --> 00:20:37,162
Concentrate.
337
00:20:37,186 --> 00:20:40,232
I see...
338
00:20:40,256 --> 00:20:45,671
I see that you have
recently had a most, uh...
339
00:20:45,695 --> 00:20:49,141
unusual experience.
340
00:20:49,165 --> 00:20:51,376
You're right, yeah. You
could say that all right, yeah.
341
00:20:51,400 --> 00:20:55,313
And in the future, I see...
342
00:20:55,337 --> 00:20:58,117
Ah-ha, perhaps in
the very near future
343
00:20:58,141 --> 00:21:00,318
for you there is
a great surprise.
344
00:21:07,784 --> 00:21:08,994
What is it?
345
00:21:09,018 --> 00:21:12,297
You are going to
lose a very large,
346
00:21:12,321 --> 00:21:14,254
very valuable object.
347
00:21:26,736 --> 00:21:30,015
Mikolik, where is the elephant?
348
00:21:30,039 --> 00:21:31,583
He is already in
the animal wagon.
349
00:21:31,607 --> 00:21:33,251
Good. Drag this
fool out of here,
350
00:21:33,275 --> 00:21:35,943
put him on his horse,
and get him on his way.
351
00:22:45,782 --> 00:22:49,327
Ah, that's real clever.
352
00:22:54,791 --> 00:22:58,137
Okay, on your feet,
353
00:22:58,161 --> 00:22:59,638
and you keep your hands up.
354
00:22:59,662 --> 00:23:03,408
Next you're going to tell
me to drop the knife, right?
355
00:23:03,432 --> 00:23:04,943
Oh, you're a mind
reader too, huh?
356
00:23:04,967 --> 00:23:06,478
If you had a mind to read.
357
00:23:12,474 --> 00:23:13,474
Drop it.
358
00:23:15,444 --> 00:23:18,223
That's real cute. You
got any more tricks?
359
00:23:26,755 --> 00:23:28,901
Luke. Marty.
360
00:23:28,925 --> 00:23:31,736
See who that is
coming down the trail.
361
00:23:31,760 --> 00:23:34,273
If that's somebody you brought
down here with that signal,
362
00:23:34,297 --> 00:23:36,408
you're not gonna live long
enough to say hello to them.
363
00:23:36,432 --> 00:23:38,498
Keep your guns on him.
364
00:23:43,306 --> 00:23:44,817
Whoa. Whoa.
365
00:23:44,841 --> 00:23:47,308
Hey, Scullen, who
shot off that flare?
366
00:23:49,979 --> 00:23:51,056
I did.
367
00:23:51,080 --> 00:23:52,557
I thought you might
need some help
368
00:23:52,581 --> 00:23:53,959
to find your way home. Oh, okay.
369
00:23:53,983 --> 00:23:55,694
What did you do
with the elephant?
370
00:23:55,718 --> 00:23:57,996
Pow, pow, pow.
371
00:23:58,020 --> 00:23:59,497
Are you sure?
372
00:23:59,521 --> 00:24:01,766
Do you think I got it in my
back pocket or something, huh?
373
00:24:01,790 --> 00:24:04,436
I never heard any gunshots.
374
00:24:04,460 --> 00:24:07,973
I guess the wind was blowing
the wrong way or something.
375
00:24:09,131 --> 00:24:11,409
All right, hold your fire, boys,
376
00:24:11,433 --> 00:24:12,945
until I tell you different.
377
00:24:12,969 --> 00:24:15,714
All right, drop those guns fast.
378
00:24:15,738 --> 00:24:18,183
You're surrounded.
379
00:24:23,279 --> 00:24:26,024
I said hold your fire.
380
00:24:33,890 --> 00:24:35,234
All right, what's it gonna be?
381
00:24:35,258 --> 00:24:39,793
You gonna drop it?
382
00:24:45,101 --> 00:24:48,580
All right, uh, all of you
now move over here
383
00:24:48,604 --> 00:24:50,815
and keep your hands up
where I can keep my eye on you.
384
00:24:50,839 --> 00:24:52,617
Those aren't shots.
They're firecrackers.
385
00:25:27,543 --> 00:25:29,754
How'd you like my coyote?
386
00:25:29,778 --> 00:25:31,924
That was a coyote?
387
00:25:31,948 --> 00:25:33,625
I had three answering calls
388
00:25:33,649 --> 00:25:36,194
from females proposing marriage.
389
00:25:36,218 --> 00:25:37,629
Where's Akbar?
390
00:25:37,653 --> 00:25:40,232
Ask him. He's an
authority on the subject.
391
00:25:40,256 --> 00:25:41,733
You heard what I told Scullen.
392
00:25:41,757 --> 00:25:44,303
Pow, pow, pow, pow.
393
00:25:44,327 --> 00:25:48,407
Last time I heard the routine,
there were only three "pows."
394
00:25:48,431 --> 00:25:49,641
Hey. I've had enough of this.
395
00:25:49,665 --> 00:25:52,210
It wasn't my idea.
Scullen gave the orders.
396
00:25:52,234 --> 00:25:54,046
Well, Scullen took off.
He can't hurt you now.
397
00:25:54,070 --> 00:25:56,670
Admit you didn't
kill that elephant.
398
00:25:58,707 --> 00:26:00,652
All right.
399
00:26:00,676 --> 00:26:02,554
You might as well know.
The elephant ain't dead.
400
00:26:02,578 --> 00:26:04,711
Where is it?
401
00:26:06,215 --> 00:26:09,094
I, uh...
402
00:26:09,118 --> 00:26:10,118
I lost it.
403
00:26:11,454 --> 00:26:13,387
You lost an elephant?
404
00:26:15,157 --> 00:26:16,301
That takes talent.
405
00:26:16,325 --> 00:26:18,236
You see, it was like this:
406
00:26:18,260 --> 00:26:21,139
Uh, I met up with
this gypsy queen,
407
00:26:21,163 --> 00:26:23,663
and she had this
little crystal ball and...
408
00:27:12,948 --> 00:27:14,526
Looking for something?
409
00:27:14,550 --> 00:27:18,030
Oh, I-I thought I could
have my fortune told here.
410
00:27:18,054 --> 00:27:20,065
Of course.
411
00:27:20,089 --> 00:27:25,537
For you, I would say the
future is very, very short.
412
00:27:36,755 --> 00:27:40,001
You wouldn't shoot anyone
with that cannon, would you?
413
00:27:40,025 --> 00:27:42,403
Only one thing holds me back.
414
00:27:42,427 --> 00:27:44,505
There is nothing more irritable
415
00:27:44,529 --> 00:27:47,675
than a band of gypsies
wakened out of a sound sleep.
416
00:27:47,699 --> 00:27:49,144
Oh, well... Well, that's simple.
417
00:27:49,168 --> 00:27:51,146
If you'll drop the gun,
418
00:27:51,170 --> 00:27:52,981
I'll leave very, very quietly.
419
00:27:53,005 --> 00:27:54,282
First you'll tell me
420
00:27:54,306 --> 00:27:56,784
why you were snooping
around the camp.
421
00:27:56,808 --> 00:27:59,955
Gypsies are very
sensitive about their privacy.
422
00:27:59,979 --> 00:28:02,224
Speak up.
423
00:28:02,248 --> 00:28:04,559
I don't want to shoot
a handsome thief.
424
00:28:04,583 --> 00:28:06,862
Thank you. Well, you
see, it was like this:
425
00:28:06,886 --> 00:28:10,332
I am, uh, trying
to evade the law,
426
00:28:10,356 --> 00:28:13,235
and I thought maybe I
could join your circus,
427
00:28:13,259 --> 00:28:15,993
and sort of blend
in with the scenery.
428
00:28:18,197 --> 00:28:19,774
I like your spirit,
429
00:28:19,798 --> 00:28:23,611
but unfortunately, we
have no job openings.
430
00:28:23,635 --> 00:28:25,813
We're a very small outfit.
431
00:28:25,837 --> 00:28:28,049
If we were any smaller,
we'd be a flea circus.
432
00:28:28,073 --> 00:28:30,451
Well, I, uh... Could
you use an acrobat?
433
00:28:30,475 --> 00:28:33,288
I can do a few simple stunts.
434
00:28:33,312 --> 00:28:34,856
Oh, yeah?
435
00:28:34,880 --> 00:28:36,646
Show me a free sample.
436
00:29:16,255 --> 00:29:17,698
Not bad.
437
00:29:17,722 --> 00:29:19,767
What's your name? Jim.
438
00:29:19,791 --> 00:29:22,470
The last name varies.
439
00:29:22,494 --> 00:29:23,738
Jim.
440
00:29:23,762 --> 00:29:25,706
What a great name for a gypsy.
441
00:29:25,730 --> 00:29:26,741
Oh, it could be changed.
442
00:29:26,765 --> 00:29:28,209
Do you think you
can get me an audition
443
00:29:28,233 --> 00:29:29,411
with the headman now?
444
00:29:29,435 --> 00:29:31,512
Uh-huh.
445
00:29:31,536 --> 00:29:33,714
I'm the headman.
446
00:29:33,738 --> 00:29:35,716
Well, that's a...
That's a great disguise.
447
00:29:35,740 --> 00:29:37,552
What's your name? Ralph?
448
00:29:37,576 --> 00:29:39,520
I am Zoe Zagora,
449
00:29:39,544 --> 00:29:41,756
queen of the
Zagora gypsy circus,
450
00:29:41,780 --> 00:29:42,991
sorceress, seeress,
451
00:29:43,015 --> 00:29:45,961
infallible reader of
cards and tea leaves,
452
00:29:45,985 --> 00:29:48,229
and bail bond expert.
453
00:29:48,253 --> 00:29:50,731
Your highness.
454
00:29:50,755 --> 00:29:52,633
I'm Gregorio the Great,
455
00:29:52,657 --> 00:29:55,170
the king of the trapeze,
456
00:29:55,194 --> 00:29:56,804
and peanut vendor.
457
00:29:56,828 --> 00:29:58,440
Ha, ha, ha.
458
00:29:58,464 --> 00:30:00,108
You know, Jim,
459
00:30:00,132 --> 00:30:03,878
I think you might fit
right in here with us,
460
00:30:03,902 --> 00:30:06,081
but there's one problem.
461
00:30:06,105 --> 00:30:09,050
Gypsy men are extremely jealous,
462
00:30:09,074 --> 00:30:11,052
especially of outsiders.
463
00:30:11,076 --> 00:30:13,610
Well, I can take care of myself.
464
00:30:24,323 --> 00:30:26,201
Is my fortune improving?
465
00:30:26,225 --> 00:30:27,902
I don't know.
466
00:30:27,926 --> 00:30:30,227
You just fogged
up my crystal ball.
467
00:30:52,951 --> 00:30:54,195
Hold, hold.
468
00:30:54,219 --> 00:30:55,563
That's a nice-looking elephant.
469
00:30:55,587 --> 00:30:57,332
Hey, trunk. Trunk.
470
00:30:57,356 --> 00:31:01,269
That's kind of an unusual
shade of gray, isn't it?
471
00:31:01,293 --> 00:31:03,193
All elephants are gray.
472
00:31:05,330 --> 00:31:08,510
Listen, Gregorio, or
whatever your name is,
473
00:31:08,534 --> 00:31:10,378
you may be able
to fool Queen Zoe,
474
00:31:10,402 --> 00:31:11,612
but you don't fool me.
475
00:31:11,636 --> 00:31:13,048
You are up to no good here.
476
00:31:13,072 --> 00:31:15,683
Animals like me.
477
00:31:15,707 --> 00:31:17,318
But I don't.
478
00:31:17,342 --> 00:31:20,121
And neither do any of
the other men in this camp.
479
00:31:20,145 --> 00:31:21,722
I think you're exaggerating.
480
00:31:21,746 --> 00:31:23,091
Am I?
481
00:31:23,115 --> 00:31:24,315
Am I exaggerating?
482
00:31:27,919 --> 00:31:30,831
Uh, it's, uh... It's not
necessary to answer, fellas.
483
00:31:30,855 --> 00:31:32,900
Gregorio has challenged me,
484
00:31:32,924 --> 00:31:36,804
the gypsy dance of death.
485
00:31:36,828 --> 00:31:38,973
You insist.
486
00:31:38,997 --> 00:31:39,997
I accept.
487
00:31:51,577 --> 00:31:53,455
I give you
488
00:31:53,479 --> 00:31:56,391
one final chance to leave us.
489
00:31:56,415 --> 00:31:59,894
Everyone will know
you are a coward,
490
00:31:59,918 --> 00:32:01,996
but at least you will
have saved your life.
491
00:32:02,020 --> 00:32:03,831
Whenever I go to the theater,
492
00:32:03,855 --> 00:32:06,434
I like to stay for a
full performance.
493
00:32:06,458 --> 00:32:08,436
I naturally want to
know how it ends.
494
00:32:08,460 --> 00:32:10,405
It ends with a knife.
495
00:32:10,429 --> 00:32:12,862
The knife.
496
00:32:59,578 --> 00:33:02,557
Isn't there some
alternate ending to this?
497
00:33:02,581 --> 00:33:04,125
Why would you show me mercy?
498
00:33:04,149 --> 00:33:07,217
Well, because you're
too valuable to the circus.
499
00:33:09,555 --> 00:33:11,166
You are right.
500
00:33:11,190 --> 00:33:13,122
I yield.
501
00:33:21,533 --> 00:33:22,510
It's a tie.
502
00:33:22,534 --> 00:33:24,845
Tie.
503
00:33:27,639 --> 00:33:30,585
Did I hear somebody say ties?
504
00:33:30,609 --> 00:33:33,421
I have hundreds of
ties, my good friends.
505
00:33:33,445 --> 00:33:35,790
Ties of every kind and...
506
00:33:35,814 --> 00:33:38,159
No grabbing at the
merchandise, please.
507
00:33:38,183 --> 00:33:40,127
Everybody gets his opportunity.
508
00:33:40,151 --> 00:33:43,198
I have ties, and I have dolls.
509
00:33:43,222 --> 00:33:44,965
Antumo your peddling man
510
00:33:44,989 --> 00:33:48,469
here to serve you
with joy and gladness.
511
00:33:48,493 --> 00:33:51,072
You are about to witness
what is undoubtedly
512
00:33:51,096 --> 00:33:53,508
the greatest emporium
known to man.
513
00:33:53,532 --> 00:33:55,276
Ladies and gentlemen...
514
00:33:55,300 --> 00:33:59,681
♪ I have ties to sell ♪
515
00:33:59,705 --> 00:34:02,550
Each one a tribute
to the weaver's art.
516
00:34:02,574 --> 00:34:06,120
A glory of veritable
texture and pattern,
517
00:34:06,144 --> 00:34:08,789
designed to make something noble
518
00:34:08,813 --> 00:34:11,526
of the ignominious area
of a gentleman's neck.
519
00:34:11,550 --> 00:34:13,828
How are you fixed
for precious jewels?
520
00:34:15,153 --> 00:34:17,599
You say you want
precious jewels?
521
00:34:17,623 --> 00:34:21,836
My good man, good fortune
has smiled on you this day
522
00:34:21,860 --> 00:34:23,904
beyond your wildest dreams.
523
00:34:23,928 --> 00:34:26,974
I happen to be the
world's greatest purveyor
524
00:34:26,998 --> 00:34:29,444
of the rarest and most genuine
525
00:34:29,468 --> 00:34:31,879
imitation precious jewels
526
00:34:31,903 --> 00:34:34,349
since the death of Tutankhamen
527
00:34:34,373 --> 00:34:35,983
of ancient Egypt.
528
00:34:36,007 --> 00:34:36,984
Behold...
529
00:34:37,008 --> 00:34:39,554
the rubies of Rajnapoor,
530
00:34:39,578 --> 00:34:42,890
the diamonds of Daikir Bejun.
531
00:34:42,914 --> 00:34:47,328
The pearls plucked
from the sea-swept tombs
532
00:34:47,352 --> 00:34:50,331
of Jahawaral in ancient Siam.
533
00:34:52,724 --> 00:34:55,570
No comments from any of
the dissatisfied customers.
534
00:34:55,594 --> 00:34:57,938
All of these available
to you, my friends, today,
535
00:34:57,962 --> 00:35:01,665
for a pitiful, pitiful
handful of pennies.
536
00:35:02,901 --> 00:35:04,545
Get away from me
with that nickel, boy.
537
00:35:04,569 --> 00:35:06,847
A pitiful handful of pennies...
538
00:35:06,871 --> 00:35:08,716
if purchased by the dozen.
539
00:35:08,740 --> 00:35:13,087
Twelve for the price of
$1 even, my lucky friends,
540
00:35:13,111 --> 00:35:16,479
a price designed to
make the heart leap for joy.
541
00:35:17,882 --> 00:35:19,694
What's the news from Washington?
542
00:35:19,718 --> 00:35:21,262
Oh, that it's all bad.
543
00:35:21,286 --> 00:35:24,031
The sultan was as
good as his word.
544
00:35:24,055 --> 00:35:28,202
He's ordered the Americans
in Ramapur seized as hostages.
545
00:35:28,226 --> 00:35:29,704
Then he means business.
546
00:35:29,728 --> 00:35:31,639
Yep. He's issued an ultimatum.
547
00:35:31,663 --> 00:35:33,574
Either he gets his
sacred elephant back,
548
00:35:33,598 --> 00:35:35,075
or a million dollars in cash.
549
00:35:35,099 --> 00:35:36,311
Or?
550
00:35:36,335 --> 00:35:38,613
Or he sails back to Ramapur,
551
00:35:38,637 --> 00:35:42,617
and gives orders for the
Americans there to die,
552
00:35:42,641 --> 00:35:46,253
including the
ambassador and his family.
553
00:35:46,277 --> 00:35:48,790
The gypsies have Akbar.
554
00:35:48,814 --> 00:35:50,991
They painted him gray.
555
00:35:51,015 --> 00:35:54,362
Well, white is a little
conspicuous for an elephant.
556
00:35:54,386 --> 00:35:55,496
Yeah.
557
00:35:55,520 --> 00:35:58,265
Why haven't you
taken Akbar back?
558
00:35:58,289 --> 00:36:00,267
Because I can't run very fast
559
00:36:00,291 --> 00:36:02,592
carrying an elephant on my back.
560
00:36:05,163 --> 00:36:07,174
You know, we could, uh,
561
00:36:07,198 --> 00:36:09,610
order out the cavalry
and retake Akbar
562
00:36:09,634 --> 00:36:11,379
like Bunker Hill.
563
00:36:11,403 --> 00:36:13,514
That would mean a
lot of senseless killing.
564
00:36:13,538 --> 00:36:16,951
I still haven't figured out
how the gypsies got Akbar.
565
00:36:16,975 --> 00:36:18,820
One thing for sure,
566
00:36:18,844 --> 00:36:20,488
they're not going
to give him up.
567
00:36:20,512 --> 00:36:22,712
He means a lot to their circus.
568
00:36:24,349 --> 00:36:25,426
All right.
569
00:36:25,450 --> 00:36:27,161
Oh, by the way,
570
00:36:27,185 --> 00:36:29,029
how are you getting
along with the gypsies?
571
00:36:29,053 --> 00:36:31,366
Oh, fine. I'm learning a lot.
572
00:36:31,390 --> 00:36:33,934
Here's your wallet,
573
00:36:33,958 --> 00:36:37,171
and here's your watch.
574
00:36:37,195 --> 00:36:39,273
See you later, Artie.
575
00:37:25,009 --> 00:37:26,320
I'll bet that's the last cigar
576
00:37:26,344 --> 00:37:27,822
he ever accepts from me.
577
00:37:27,846 --> 00:37:31,091
Come on, Akbar. We've
got to get out of here.
578
00:37:31,115 --> 00:37:32,875
Come on.
579
00:37:43,428 --> 00:37:45,573
Where are you going
with the elephant?
580
00:37:45,597 --> 00:37:47,508
Elephant? What elephant?
581
00:37:47,532 --> 00:37:49,844
Oh, th-that elephant.
582
00:37:49,868 --> 00:37:51,111
Uh, well,
583
00:37:51,135 --> 00:37:53,147
I happened to be walking
through the woods, and I-I...
584
00:37:53,171 --> 00:37:57,117
Never mind, because
now you will die.
585
00:38:20,231 --> 00:38:22,042
Why do we not kill them now?
586
00:38:22,066 --> 00:38:23,711
No.
587
00:38:23,735 --> 00:38:26,647
They will die slowly,
588
00:38:26,671 --> 00:38:29,951
by the most horrible
gypsy tortures.
589
00:38:29,975 --> 00:38:30,985
Really?
590
00:38:31,009 --> 00:38:33,554
What torture is that?
591
00:38:33,578 --> 00:38:35,690
I don't know.
592
00:38:35,714 --> 00:38:37,725
I'm still thinking about it.
593
00:38:37,749 --> 00:38:39,794
Zoe, you must listen to me.
594
00:38:39,818 --> 00:38:42,497
From you, I want to
know only one thing:
595
00:38:42,521 --> 00:38:44,899
How could you prefer
an elephant to me?
596
00:38:44,923 --> 00:38:46,968
I'm a government agent.
597
00:38:46,992 --> 00:38:50,004
I must return that elephant
to the sultan of Ramapur.
598
00:38:50,028 --> 00:38:51,873
Ugh, you're no gypsy.
599
00:38:51,897 --> 00:38:53,708
You don't know how
to lie convincingly.
600
00:38:53,732 --> 00:38:55,442
Believe me, it's not a lie.
601
00:38:55,466 --> 00:38:58,112
If this is the truth, why
didn't you tell me before?
602
00:38:58,136 --> 00:38:59,413
Because I had to make sure
603
00:38:59,437 --> 00:39:01,215
you weren't part
of the ransom plan.
604
00:39:01,239 --> 00:39:05,185
That train robber said
he made a deal with you.
605
00:39:05,209 --> 00:39:07,254
And you, who are
you, the sultan?
606
00:39:07,278 --> 00:39:08,823
No, I'm another
government agent,
607
00:39:08,847 --> 00:39:10,124
and he's telling you the truth.
608
00:39:10,148 --> 00:39:12,727
That elephant can
cost a million dollars
609
00:39:12,751 --> 00:39:15,195
or many American lives.
610
00:39:15,219 --> 00:39:17,532
This is so ridiculous,
it has to be the truth.
611
00:39:17,556 --> 00:39:20,300
It's not just an
ordinary elephant.
612
00:39:20,324 --> 00:39:22,570
It's a sacred white elephant,
613
00:39:22,594 --> 00:39:24,104
and you've painted him gray.
614
00:39:24,128 --> 00:39:26,140
We did no such thing.
615
00:39:26,164 --> 00:39:27,474
Let us prove it.
616
00:39:27,498 --> 00:39:29,109
If we're lying,
617
00:39:29,133 --> 00:39:32,146
then you can kill us.
618
00:39:32,170 --> 00:39:34,515
I think that is only fair.
619
00:39:34,539 --> 00:39:36,699
Why do we not let them try?
620
00:39:39,210 --> 00:39:40,721
Easy now, boy.
621
00:39:40,745 --> 00:39:44,025
This won't hurt a bit.
622
00:39:44,049 --> 00:39:45,459
All you've got to
do is come clean,
623
00:39:45,483 --> 00:39:46,928
and we'll all be home free.
624
00:39:55,860 --> 00:39:57,972
Jim...
625
00:39:57,996 --> 00:40:00,808
I'm getting the most
uncomfortable feeling.
626
00:40:00,832 --> 00:40:03,152
I know just what you mean.
627
00:40:05,003 --> 00:40:07,748
You think this elephant
might be an imposter?
628
00:40:07,772 --> 00:40:10,250
Nope. This is Akbar,
629
00:40:10,274 --> 00:40:11,752
but he's not painted now.
630
00:40:11,776 --> 00:40:14,176
Yeah, which means
he was painted before.
631
00:40:17,281 --> 00:40:19,660
That finally explains
the meaning of this.
632
00:40:19,684 --> 00:40:21,395
I don't get it.
633
00:40:21,419 --> 00:40:24,498
Remember when
Scullen and that crew
634
00:40:24,522 --> 00:40:25,700
dragged us off the train?
635
00:40:25,724 --> 00:40:26,844
Yeah?
636
00:40:28,392 --> 00:40:31,238
We overlooked this thing, hmm?
637
00:40:31,262 --> 00:40:33,240
Fabulous.
638
00:40:33,264 --> 00:40:35,743
It must be worth $1.39.
639
00:40:35,767 --> 00:40:37,845
Mm-hmm.
640
00:40:37,869 --> 00:40:39,847
Fake sacred elephant,
641
00:40:39,871 --> 00:40:41,916
fake ruby ring.
642
00:40:41,940 --> 00:40:44,719
It's a set.
643
00:40:44,743 --> 00:40:47,688
Making our sultan
a royal con artist.
644
00:40:47,712 --> 00:40:48,723
Right.
645
00:40:48,747 --> 00:40:50,725
Enough.
646
00:40:50,749 --> 00:40:52,459
Enough of this farce.
647
00:40:52,483 --> 00:40:53,761
Maybe Queen Zoe
648
00:40:53,785 --> 00:40:55,696
is too soft-hearted
to kill them,
649
00:40:55,720 --> 00:40:58,232
but I am not.
650
00:40:58,256 --> 00:40:59,934
And we will do it now.
651
00:40:59,958 --> 00:41:01,102
Let's get 'em.
652
00:41:25,884 --> 00:41:27,995
Look, I did my job
just as I was ordered.
653
00:41:28,019 --> 00:41:29,429
Now I expect to get paid.
654
00:41:29,453 --> 00:41:31,231
You'll be paid when I am paid.
655
00:41:31,255 --> 00:41:33,534
When's that going to
be? Oh, very soon now.
656
00:41:33,558 --> 00:41:35,536
I've given the United
States government
657
00:41:35,560 --> 00:41:38,839
until 6:00 tonight
to meet my terms.
658
00:41:38,863 --> 00:41:40,474
I'm sure they'll pay
659
00:41:40,498 --> 00:41:42,932
rather than create an
international incident.
660
00:41:44,769 --> 00:41:46,781
Okay,
661
00:41:46,805 --> 00:41:48,883
but sultan or no sultan,
662
00:41:48,907 --> 00:41:51,451
you better not
welsh on that deal.
663
00:41:51,475 --> 00:41:53,821
For that matter, how do I know
664
00:41:53,845 --> 00:41:55,823
that you've fulfilled
your part of the bargain?
665
00:41:55,847 --> 00:41:57,858
Because I told you.
666
00:41:57,882 --> 00:41:59,960
That elephant's as dead
as a dried-up herring.
667
00:41:59,984 --> 00:42:01,729
You have proof of this?
668
00:42:01,753 --> 00:42:03,130
What do you want, an obituary?
669
00:42:03,154 --> 00:42:06,834
Now look, you get off
your overstuffed high horse,
670
00:42:06,858 --> 00:42:08,969
or I'm gonna...
671
00:42:08,993 --> 00:42:11,672
Gombal, come in here, please.
672
00:42:11,696 --> 00:42:14,463
You have done well.
673
00:42:18,803 --> 00:42:21,515
You called, Excellency?
674
00:42:21,539 --> 00:42:25,686
Mr. Scullen has become
obstreperous and insulting.
675
00:42:25,710 --> 00:42:26,954
I wish to sever
676
00:42:26,978 --> 00:42:28,388
our connection with him.
677
00:42:28,412 --> 00:42:29,757
Down.
678
00:42:29,781 --> 00:42:32,348
Your head on that stool.
679
00:42:36,420 --> 00:42:39,066
Would Your Excellency
like to avert his eyes?
680
00:42:39,090 --> 00:42:41,168
No.
681
00:42:41,192 --> 00:42:43,470
I seem to remember a nasty blow
682
00:42:43,494 --> 00:42:45,405
I received on the head.
683
00:42:45,429 --> 00:42:48,609
I shall enjoy
watching this time.
684
00:42:48,633 --> 00:42:49,698
Proceed.
685
00:42:52,403 --> 00:42:55,315
Oh, what a country.
Always some interruption.
686
00:42:55,339 --> 00:42:56,705
See what it is, Gombal.
687
00:43:18,930 --> 00:43:21,041
The party's over, sultan.
688
00:43:21,065 --> 00:43:23,565
Hardly, Mr. West.
689
00:43:37,648 --> 00:43:39,026
Beautiful gun, Your Highness.
690
00:43:39,050 --> 00:43:41,295
It fires a beautiful
bullet, Mr. West.
691
00:43:41,319 --> 00:43:42,629
I'm sure it does.
692
00:43:42,653 --> 00:43:44,298
Ah, but first there's, uh,
693
00:43:44,322 --> 00:43:45,465
two points I'd like to make.
694
00:43:45,489 --> 00:43:48,269
Yes? One:
695
00:43:48,293 --> 00:43:50,960
Mr. Gordon is covering
you with his gun.
696
00:43:53,231 --> 00:43:55,075
Your second point, Mr. West?
697
00:43:55,099 --> 00:43:57,644
You're under arrest,
Your Highness.
698
00:44:01,572 --> 00:44:02,683
Why is that?
699
00:44:02,707 --> 00:44:04,651
Well, he had emptied
the royal treasury,
700
00:44:04,675 --> 00:44:06,220
his government was bankrupt,
701
00:44:06,244 --> 00:44:08,388
so he decided to, uh,
702
00:44:08,412 --> 00:44:11,192
get a million dollars for
a phony sacred elephant.
703
00:44:11,216 --> 00:44:14,261
You know, we've really all
grown very fond of Akbar.
704
00:44:14,285 --> 00:44:16,797
But I suppose now we
have to give him up, huh?
705
00:44:16,821 --> 00:44:19,466
Artie and I are supposed
to find a good home for him,
706
00:44:19,490 --> 00:44:21,302
so why don't we just
leave him with you?
707
00:44:23,962 --> 00:44:26,140
Uh, let me ask you something.
708
00:44:26,164 --> 00:44:28,542
How did he happen
to change color?
709
00:44:28,566 --> 00:44:31,545
Well, when we first found him,
710
00:44:31,569 --> 00:44:33,180
we had to cross a stream,
711
00:44:33,204 --> 00:44:35,149
and Akbar decided
to take a bath.
712
00:44:35,173 --> 00:44:37,351
Found him? Of course.
713
00:44:37,375 --> 00:44:40,454
I knew that cowboy couldn't
own a white elephant,
714
00:44:40,478 --> 00:44:41,956
so rather than embarrass him,
715
00:44:41,980 --> 00:44:43,623
I decided to help him out.
716
00:44:43,647 --> 00:44:46,127
Oh, you're all
heart. Ha, ha, ha.
717
00:45:11,209 --> 00:45:14,088
Bravo.
718
00:45:15,113 --> 00:45:18,025
Thank you very much.
719
00:45:18,049 --> 00:45:19,726
I'm, uh... I'm sorry Zoe,
720
00:45:19,750 --> 00:45:20,727
but we have to leave now.
721
00:45:20,751 --> 00:45:22,729
Oh, I'm so sorry too.
722
00:45:22,753 --> 00:45:24,798
But if ever you
don't like your jobs,
723
00:45:24,822 --> 00:45:27,234
remember that I have
openings here for you, huh?
724
00:45:27,258 --> 00:45:29,503
Oh, thank you. You're most kind.
725
00:45:29,527 --> 00:45:31,405
Very nice. Goodbye.
726
00:45:31,429 --> 00:45:32,639
Bye-bye. Bye.
727
00:45:38,002 --> 00:45:39,280
More wine, Your Highness?
728
00:45:39,304 --> 00:45:42,182
No, just the sip, dear friend.
729
00:45:42,206 --> 00:45:45,185
Oh, how well your
book of proverbs says it:
730
00:45:45,209 --> 00:45:47,888
"If thine enemy be hungry,
give him bread to eat.
731
00:45:47,912 --> 00:45:50,391
"If he be thirsty, give
him water to drink.
732
00:45:50,415 --> 00:45:52,259
"So shall thou heap
733
00:45:52,283 --> 00:45:55,762
coals of fire upon his head."
734
00:46:00,825 --> 00:46:02,869
Oh, surely this piece of jewelry
735
00:46:02,893 --> 00:46:05,172
is in rather bad taste.
736
00:46:05,196 --> 00:46:07,574
Uh, not as far as our
government's concerned.
737
00:46:07,598 --> 00:46:10,210
Specific orders from our state
department, Your Highness.
738
00:46:10,234 --> 00:46:12,413
The Sultan of Ramapur
is to be returned
739
00:46:12,437 --> 00:46:15,582
to Washington under
maximum security conditions.
740
00:46:15,606 --> 00:46:17,351
Oh, what a bore.
741
00:46:17,375 --> 00:46:19,119
And all for what?
742
00:46:19,143 --> 00:46:21,488
To see to it that I
am, uh, deported...
743
00:46:21,512 --> 00:46:24,858
I think the word is...
Back to my own country?
744
00:46:24,882 --> 00:46:28,295
Oh, gentlemen, we're all
men of the world, aren't we?
745
00:46:28,319 --> 00:46:32,032
Admittedly, I was
indiscreet in the little incident
746
00:46:32,056 --> 00:46:33,867
of Akbar, but, uh,
747
00:46:33,891 --> 00:46:36,303
surely men of good will
748
00:46:36,327 --> 00:46:38,072
such as we can, uh,
749
00:46:38,096 --> 00:46:41,108
reach an accommodation.
750
00:46:41,132 --> 00:46:45,446
Let me pose a
hypothetical situation.
751
00:46:45,470 --> 00:46:49,649
Supposing you gentlemen
were to absentmindedly unlock
752
00:46:49,673 --> 00:46:52,286
these, uh,
restraining bracelets,
753
00:46:52,310 --> 00:46:53,954
then order the train stopped,
754
00:46:53,978 --> 00:46:58,725
and, uh, just looked the
other way while I stroll off.
755
00:46:58,749 --> 00:47:01,795
What harm would there be?
756
00:47:01,819 --> 00:47:03,797
And, uh, after you've gone,
757
00:47:03,821 --> 00:47:07,234
we discover these priceless
rings that you've left behind.
758
00:47:07,258 --> 00:47:11,105
It's a pleasure to deal with
such understanding gentlemen.
759
00:47:11,129 --> 00:47:15,342
Then it's agreed, Mr. Gor...
760
00:47:15,366 --> 00:47:16,366
Oh!
761
00:47:21,605 --> 00:47:22,582
Very well, then,
762
00:47:22,606 --> 00:47:24,918
go through with your
ridiculous charade.
763
00:47:24,942 --> 00:47:26,286
What do you imagine will happen
764
00:47:26,310 --> 00:47:28,955
when I am deported
back to my own country?
765
00:47:28,979 --> 00:47:30,324
I shall be overwhelmed
766
00:47:30,348 --> 00:47:36,096
by the love and happiness
on every side as I seek my...
767
00:47:36,120 --> 00:47:37,631
Well, Mr. Gordon,
768
00:47:37,655 --> 00:47:40,700
you have the look of a
man with a loathsome secret.
769
00:47:40,724 --> 00:47:43,037
This dispatch just
came in over the wires.
770
00:47:43,061 --> 00:47:46,340
"Monarchy in Ramapur
overthrown. Stop.
771
00:47:46,364 --> 00:47:49,043
"Constitutional
government decreed. Stop.
772
00:47:49,067 --> 00:47:52,846
Waiting to try ex-sultan."
773
00:47:52,870 --> 00:47:54,614
Oh, well.
774
00:47:54,638 --> 00:47:57,384
As you say so
well in your country:
775
00:47:57,408 --> 00:48:00,254
You can't win 'em all, can you?
776
00:48:01,579 --> 00:48:03,524
Does this mean that we have...
777
00:48:03,548 --> 00:48:05,325
Arrived in Washington.
778
00:48:05,349 --> 00:48:09,251
So you won't be
needing these any longer.
779
00:48:10,821 --> 00:48:13,033
Mr. West? Mr. Gordon?
780
00:48:13,057 --> 00:48:16,470
I'm here to take delivery
of the Sultan of Ramapur.
781
00:48:16,494 --> 00:48:18,905
The ex-sultan, my dearest chap.
782
00:48:18,929 --> 00:48:20,662
Haven't you heard?
783
00:48:21,966 --> 00:48:25,912
Well, gentlemen, the
curtain has run down.
784
00:48:25,936 --> 00:48:29,450
I hope you'll permit me
one final generous gesture.
785
00:48:29,474 --> 00:48:32,052
There is a parting
gift for both of you
786
00:48:32,076 --> 00:48:33,753
behind the curtain.
787
00:48:33,777 --> 00:48:36,612
Adieu. Adieu.
788
00:48:43,254 --> 00:48:45,232
It was a nice gesture,
but I'm afraid the sultan
789
00:48:45,256 --> 00:48:47,434
isn't aware of the fact
that we can't accept gifts.
790
00:48:47,458 --> 00:48:50,204
Well, there's no
harm in at least looking
791
00:48:50,228 --> 00:48:51,371
at the merchandise, is there?
792
00:48:51,395 --> 00:48:52,961
No.
51907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.