Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,575 --> 00:01:00,787
Soon now.
2
00:01:00,811 --> 00:01:02,977
Soon, my pretty one.
3
00:01:04,748 --> 00:01:07,416
Miklos, connect the electrodes.
4
00:01:30,941 --> 00:01:32,474
Ah, beautiful.
5
00:01:34,010 --> 00:01:34,987
Hurry, Miklos.
6
00:01:35,011 --> 00:01:37,011
The storm is almost upon us.
7
00:01:40,283 --> 00:01:41,450
Electrodes attached?
8
00:01:42,419 --> 00:01:44,686
Good. Now the straps.
9
00:01:48,425 --> 00:01:50,058
Magnificent.
10
00:02:01,805 --> 00:02:03,115
Hurry, Miklos.
11
00:02:03,139 --> 00:02:05,273
Raise the lightning arrester.
12
00:02:36,273 --> 00:02:37,506
Come, Miklos.
13
00:05:21,655 --> 00:05:25,356
Miklos... turn off
the equipment.
14
00:05:35,769 --> 00:05:37,168
Who are you?
15
00:05:40,340 --> 00:05:41,751
I don't know.
16
00:05:41,775 --> 00:05:43,653
Then I will tell you.
17
00:05:43,677 --> 00:05:46,523
Your name is...
18
00:05:46,547 --> 00:05:49,492
James West.
19
00:05:49,516 --> 00:05:51,828
Yes.
20
00:05:51,852 --> 00:05:52,962
And who are you?
21
00:05:52,986 --> 00:05:57,366
I am Dr. Faustina. You are my...
22
00:05:57,390 --> 00:05:59,235
My patient.
23
00:05:59,259 --> 00:06:02,104
And you must follow
my instructions exactly.
24
00:06:02,128 --> 00:06:05,975
Do you understand that?
25
00:06:05,999 --> 00:06:08,700
I must follow your
instructions exactly.
26
00:06:10,303 --> 00:06:12,663
Uh, this is my
assistant, Miklos.
27
00:06:14,174 --> 00:06:17,341
You owe your life
in part to his efforts.
28
00:06:19,680 --> 00:06:21,457
Thank you.
29
00:06:21,481 --> 00:06:22,992
Miklos is mute.
30
00:06:23,016 --> 00:06:24,126
He cannot speak.
31
00:06:24,150 --> 00:06:26,128
An unfortunate accident.
32
00:06:26,152 --> 00:06:29,721
But he hears, and
he is very intelligent.
33
00:06:32,258 --> 00:06:34,726
Can you stand up, Mr. West?
34
00:06:42,903 --> 00:06:45,214
Ah, good, good.
35
00:06:45,238 --> 00:06:48,773
Now will you walk, please?
36
00:07:02,188 --> 00:07:03,588
Excellent.
37
00:07:08,862 --> 00:07:10,095
You may stop now.
38
00:07:13,767 --> 00:07:15,166
Tell me, Mr. West...
39
00:07:17,604 --> 00:07:19,215
what do you feel?
40
00:07:19,239 --> 00:07:21,640
Nothing.
41
00:07:23,977 --> 00:07:26,057
Do you know how you came here?
42
00:07:27,648 --> 00:07:28,725
No.
43
00:07:28,749 --> 00:07:31,828
Oh, you were very ill, Mr. West.
44
00:07:31,852 --> 00:07:33,630
Miklos and I took care of you.
45
00:07:33,654 --> 00:07:36,899
Now you will perform
a little task for us.
46
00:07:36,923 --> 00:07:39,602
There is a top-secret meeting
47
00:07:39,626 --> 00:07:42,138
being held in the
city of New Orleans.
48
00:07:42,162 --> 00:07:44,522
High government
officials will be there.
49
00:07:45,565 --> 00:07:46,876
And I would like you
50
00:07:46,900 --> 00:07:49,912
to represent me.
51
00:07:49,936 --> 00:07:53,482
Now, I have a feeling
you are very strong
52
00:07:53,506 --> 00:07:55,451
since your treatments.
53
00:07:55,475 --> 00:07:56,619
Would you show us, please?
54
00:07:56,643 --> 00:07:59,083
Miklos, on the table.
55
00:07:59,846 --> 00:08:01,479
Try to lift them.
56
00:08:14,961 --> 00:08:16,739
Oh, splendid.
57
00:08:16,763 --> 00:08:18,474
Splendid.
58
00:08:18,498 --> 00:08:21,010
I'm sure no one will be
able to stand in your way.
59
00:08:21,034 --> 00:08:23,554
Uh, you may put them down.
60
00:08:26,639 --> 00:08:27,639
Come.
61
00:08:29,176 --> 00:08:30,374
Come.
62
00:08:37,050 --> 00:08:39,696
Now... Now, listen
to me closely.
63
00:08:39,720 --> 00:08:42,732
When you leave
here, you will be taken
64
00:08:42,756 --> 00:08:45,768
to the city of New
Orleans, a few miles away.
65
00:08:45,792 --> 00:08:49,706
You will go directly to the
federal government building
66
00:08:49,730 --> 00:08:50,807
on Canal Street.
67
00:08:50,831 --> 00:08:53,375
You understand that?
68
00:08:53,399 --> 00:08:54,510
I understand.
69
00:08:54,534 --> 00:08:57,046
It is Mardi Gras time,
70
00:08:57,070 --> 00:08:59,281
and you will see
many strange sights,
71
00:08:59,305 --> 00:09:00,683
strange people,
72
00:09:00,707 --> 00:09:03,619
but you will pay no
attention to them.
73
00:09:03,643 --> 00:09:07,223
You will not be detained.
74
00:09:07,247 --> 00:09:09,225
I will not be detained.
75
00:09:09,249 --> 00:09:11,627
When you reach the
federal government building,
76
00:09:11,651 --> 00:09:14,597
you will present credentials,
77
00:09:14,621 --> 00:09:15,732
and you will be admitted
78
00:09:15,756 --> 00:09:17,734
to a meeting of
cabinet officers.
79
00:09:17,758 --> 00:09:22,571
Now remember, time is
of the utmost importance
80
00:09:22,595 --> 00:09:24,107
in your mission.
81
00:09:24,131 --> 00:09:26,342
Time is of the
utmost importance.
82
00:09:26,366 --> 00:09:32,949
At 10 p.m. you must be
at that cabinet meeting.
83
00:09:32,973 --> 00:09:34,217
That is your mission:
84
00:09:34,241 --> 00:09:37,720
to be there at exactly 10 p.m.
85
00:09:37,744 --> 00:09:38,988
And then?
86
00:09:39,012 --> 00:09:41,712
And then, Mr. West...
87
00:09:43,116 --> 00:09:46,195
you will deliver a message.
88
00:09:46,219 --> 00:09:47,852
You shall tell them.
89
00:10:02,602 --> 00:10:04,580
Sorry. Excuse me.
90
00:10:04,604 --> 00:10:05,604
Lily.
91
00:10:06,673 --> 00:10:08,684
Lily Fortune.
92
00:10:08,708 --> 00:10:11,620
Oh, thank you, fairy godmother.
93
00:10:12,979 --> 00:10:15,858
Oh, what a lovely
surprise. It's been years.
94
00:10:15,882 --> 00:10:18,627
My senior prom, our last date.
95
00:10:18,651 --> 00:10:21,363
You look wonderful.
96
00:10:21,387 --> 00:10:23,866
You know, I never recovered
from our last parting.
97
00:10:23,890 --> 00:10:27,336
Ah, the class orator, the
silver-tongued speaker.
98
00:10:27,360 --> 00:10:28,938
You haven't changed a bit.
99
00:10:28,962 --> 00:10:30,807
Well, you have.
100
00:10:30,831 --> 00:10:32,041
It doesn't seem possible,
101
00:10:32,065 --> 00:10:34,210
but you've grown
even more beautiful.
102
00:10:36,002 --> 00:10:37,780
Artemus, you remember mother.
103
00:10:37,804 --> 00:10:39,048
Vividly.
104
00:10:39,072 --> 00:10:40,249
Mrs. Fortune.
105
00:10:40,273 --> 00:10:41,617
Well, you have no idea
106
00:10:41,641 --> 00:10:44,001
what seeing your
face does to me.
107
00:10:45,178 --> 00:10:46,155
Mother...
108
00:10:46,179 --> 00:10:47,990
eh, don't you remember Artemus?
109
00:10:48,014 --> 00:10:50,293
Lily, dear, you had
so many boyfriends.
110
00:10:50,317 --> 00:10:51,460
Which one are you?
111
00:10:51,484 --> 00:10:53,830
The one whose father was
arrested for moonshining?
112
00:10:53,854 --> 00:10:55,965
Uh, no, the thoughtful,
considerate one.
113
00:10:55,989 --> 00:10:57,399
Mother, you're thinking of...
114
00:10:57,423 --> 00:10:59,168
Oh, you're right. I
remember you now.
115
00:10:59,192 --> 00:11:01,037
You always needed a haircut.
116
00:11:01,061 --> 00:11:02,571
Lippy too.
117
00:11:02,595 --> 00:11:04,073
Surprised you ever
stayed out of jail.
118
00:11:04,097 --> 00:11:05,241
What do you do for a living?
119
00:11:05,265 --> 00:11:07,944
Well, I'm a...
120
00:11:07,968 --> 00:11:08,978
I'm a special agent
121
00:11:09,002 --> 00:11:10,512
for the United
States government.
122
00:11:11,938 --> 00:11:13,482
How exciting.
123
00:11:13,506 --> 00:11:14,817
Born liar.
124
00:11:14,841 --> 00:11:17,186
As a matter of fact, I'm
on vacation right now.
125
00:11:17,210 --> 00:11:19,621
My private train is standing
in the railroad yards.
126
00:11:19,645 --> 00:11:21,090
I'd love to show it to you.
127
00:11:21,114 --> 00:11:23,826
Would you, uh, like
to come see it now?
128
00:11:23,850 --> 00:11:25,094
Oh, I'd... I'd love to see...
129
00:11:25,118 --> 00:11:27,763
If Uncle Sam's little
helper will stand aside,
130
00:11:27,787 --> 00:11:28,965
here's our dessert.
131
00:11:28,989 --> 00:11:30,799
I don't care for any
dessert, Mother.
132
00:11:30,823 --> 00:11:33,702
A simple little meal,
a five-course dinner.
133
00:11:33,726 --> 00:11:35,571
Thirty-five cents?
It's outrageous.
134
00:11:35,595 --> 00:11:37,806
Since dessert is included,
we're gonna have some.
135
00:11:37,830 --> 00:11:38,841
I'll take hers too.
136
00:11:38,865 --> 00:11:40,376
Yes, ma'am.
137
00:11:40,400 --> 00:11:43,112
Uh... would you
like to see that now?
138
00:11:43,136 --> 00:11:45,003
I'd be delighted.
139
00:11:46,106 --> 00:11:47,917
Um, go ahead.
140
00:11:47,941 --> 00:11:50,008
And you watch yourself!
141
00:12:18,805 --> 00:12:21,850
Oh, Artemus, it's lovely.
142
00:12:21,874 --> 00:12:25,854
Well, it's nothing
sensational, but I call it home.
143
00:12:25,878 --> 00:12:27,023
This is all yours?
144
00:12:27,047 --> 00:12:28,024
Oh, no.
145
00:12:28,048 --> 00:12:29,158
No, no, no, no.
146
00:12:29,182 --> 00:12:31,560
I share it with my
partner, Jim West.
147
00:12:31,584 --> 00:12:33,695
Oh, if I'm ever a big success,
148
00:12:33,719 --> 00:12:35,932
I'm going to have a
private car like this.
149
00:12:35,956 --> 00:12:37,366
Success?
150
00:12:37,390 --> 00:12:38,968
Why, Lil, what do you do?
151
00:12:38,992 --> 00:12:42,805
Outside of driving
men wild, I mean.
152
00:12:42,829 --> 00:12:44,740
I'm an actress now.
153
00:12:44,764 --> 00:12:47,944
I'm going to New Orleans
soon to star in a play.
154
00:12:47,968 --> 00:12:51,213
Well, I think that's wonderful.
I used to showboat myself.
155
00:12:51,237 --> 00:12:52,381
Why don't you do a little scene
156
00:12:52,405 --> 00:12:54,483
with me right now, hm?
157
00:12:54,507 --> 00:12:56,585
Say, uh...
158
00:12:56,609 --> 00:12:58,929
Something from Romeo and Juliet?
159
00:13:12,993 --> 00:13:16,439
Oh, I must say, you're
a marvelous actress.
160
00:13:16,463 --> 00:13:17,996
Who's acting?
161
00:14:16,789 --> 00:14:18,567
You want to dance
with Carmen, eh?
162
00:14:18,591 --> 00:14:19,568
No, thank you.
163
00:14:19,592 --> 00:14:21,703
You prefer to dance in private?
164
00:14:21,727 --> 00:14:22,804
Sometimes.
165
00:14:22,828 --> 00:14:24,606
Oh, then I know a
very private place.
166
00:14:24,630 --> 00:14:25,941
I show you.
167
00:14:25,965 --> 00:14:28,877
I must not be detained.
168
00:14:28,901 --> 00:14:31,469
Nobody says no to Carmen, ever!
169
00:14:33,206 --> 00:14:35,046
That boorish fool insulted me.
170
00:14:37,210 --> 00:14:39,121
He has no mask or costume.
171
00:14:39,145 --> 00:14:40,356
And you know the punishment
172
00:14:40,380 --> 00:14:42,260
decreed by King
Neptune for that.
173
00:15:26,892 --> 00:15:29,238
Good night, gentlemen.
174
00:15:29,262 --> 00:15:30,628
I must not be detained.
175
00:15:49,182 --> 00:15:50,281
Halt.
176
00:15:53,386 --> 00:15:56,765
My name is James
West. I'm a special agent.
177
00:15:56,789 --> 00:15:58,567
I must see the Attorney
General immediately.
178
00:15:58,591 --> 00:16:00,991
I have a message
from the President.
179
00:16:03,863 --> 00:16:05,143
Sergeant of the guard.
180
00:16:09,001 --> 00:16:12,814
So far, so good.
181
00:16:12,838 --> 00:16:14,639
Now comes the crucial moment.
182
00:16:22,014 --> 00:16:23,692
Only three minutes left.
183
00:16:23,716 --> 00:16:24,726
Ooh.
184
00:16:24,750 --> 00:16:26,817
No time to lose.
185
00:16:28,020 --> 00:16:30,299
Now the sergeant
is questioning him.
186
00:16:30,323 --> 00:16:33,001
Hurry, you fool. Hurry.
187
00:16:43,469 --> 00:16:47,650
Our Mr. West did splendidly.
188
00:16:47,674 --> 00:16:50,541
And our task is
done here, Miklos.
189
00:16:55,381 --> 00:16:56,980
Well, Jim West.
190
00:16:58,184 --> 00:16:59,795
What a surprise.
191
00:16:59,819 --> 00:17:01,029
It's all right, sergeant.
192
00:17:01,053 --> 00:17:03,865
This man is well
known to me personally.
193
00:17:03,889 --> 00:17:06,569
You'll forgive the
security measures.
194
00:17:06,593 --> 00:17:08,204
But with several
members of the cabinet
195
00:17:08,228 --> 00:17:10,639
in attendance at this meeting...
196
00:17:10,663 --> 00:17:12,708
we can't be too careful.
197
00:17:12,732 --> 00:17:14,876
I understand,
Mr. Attorney General.
198
00:17:14,900 --> 00:17:16,412
The meeting's right
down the hall, Jim.
199
00:17:16,436 --> 00:17:18,080
Should we go?
200
00:17:18,104 --> 00:17:19,748
You know, just
before you arrived,
201
00:17:19,772 --> 00:17:22,017
we were having
a very good laugh.
202
00:17:22,041 --> 00:17:23,219
There's a woman in this area.
203
00:17:23,243 --> 00:17:25,287
Very fantastic creature.
204
00:17:25,311 --> 00:17:27,523
She calls herself Dr. Faustina.
205
00:17:27,547 --> 00:17:28,824
She wants a million dollars
206
00:17:28,848 --> 00:17:30,726
from the government
for research.
207
00:17:30,750 --> 00:17:32,261
Imagine. A million
208
00:17:32,285 --> 00:17:35,497
for some medical
experiments with electricity.
209
00:17:35,521 --> 00:17:38,267
I tell you, we must
convince the president
210
00:17:38,291 --> 00:17:40,603
that she is insane.
211
00:17:40,627 --> 00:17:41,627
Really?
212
00:17:44,930 --> 00:17:46,609
Gentlemen, I have the pleasure
213
00:17:46,633 --> 00:17:50,045
of presenting an old
friend, Mr. James West.
214
00:17:50,069 --> 00:17:54,182
Jim, this is the
Secretary of the Interior,
215
00:17:54,206 --> 00:17:56,418
the Secretary of State,
216
00:17:56,442 --> 00:17:58,587
and the Secretary of War.
217
00:18:00,747 --> 00:18:04,192
Mr. West is our most
trusted special agent...
218
00:18:04,216 --> 00:18:06,695
and he has a message
from the president.
219
00:18:06,719 --> 00:18:07,719
All right, Jim.
220
00:18:12,224 --> 00:18:14,069
You...
221
00:18:14,093 --> 00:18:15,904
wronged...
222
00:18:15,928 --> 00:18:18,474
Dr...
223
00:18:18,498 --> 00:18:19,764
Faustina.
224
00:18:38,968 --> 00:18:40,445
You know, she may not show it,
225
00:18:40,469 --> 00:18:41,980
but Mother really appreciates
226
00:18:42,004 --> 00:18:43,849
your invitation
to travel with you.
227
00:18:43,873 --> 00:18:45,784
Oh, it's nothing.
228
00:18:45,808 --> 00:18:46,785
Sherry?
229
00:18:46,809 --> 00:18:48,142
Thank you.
230
00:18:56,719 --> 00:18:57,830
You know, I always knew
231
00:18:57,854 --> 00:18:59,998
you'd be an important
man someday, Artemus.
232
00:19:00,022 --> 00:19:01,222
Oh. Well...
233
00:19:03,025 --> 00:19:07,206
I suppose that, uh,
talent will show eventually.
234
00:19:07,230 --> 00:19:08,306
This partner of yours...
235
00:19:08,330 --> 00:19:10,242
Jim. Where is he?
236
00:19:10,266 --> 00:19:13,245
He's off on vacation.
Same as I am. Oh.
237
00:19:13,269 --> 00:19:16,514
Um, where were you planning
to spend your vacation?
238
00:19:16,538 --> 00:19:18,617
Oh, no place in particular.
239
00:19:18,641 --> 00:19:20,819
I was just going to
go rambling around.
240
00:19:20,843 --> 00:19:22,154
Oh.
241
00:19:22,178 --> 00:19:23,722
Oh, I think now I may come down
242
00:19:23,746 --> 00:19:25,212
and see you in that play.
243
00:19:26,783 --> 00:19:27,848
Um...
244
00:19:29,518 --> 00:19:31,196
would you like to
rehearse that love scene
245
00:19:31,220 --> 00:19:32,820
just once more?
246
00:19:40,997 --> 00:19:42,440
That may be Mother now.
247
00:19:42,464 --> 00:19:44,877
No, no, no. It's just Henrietta.
248
00:19:44,901 --> 00:19:47,712
Who's Henrietta?
249
00:19:49,939 --> 00:19:51,238
Come on.
250
00:19:59,515 --> 00:20:02,161
Henrietta, meet Lil.
251
00:20:02,185 --> 00:20:04,084
Now, then.
252
00:20:06,989 --> 00:20:08,801
Good girl, Henrietta.
253
00:20:13,830 --> 00:20:15,707
Aren't you gonna
see what it says?
254
00:20:15,731 --> 00:20:16,909
Well, what for?
255
00:20:16,933 --> 00:20:18,443
It's probably just
from the president.
256
00:20:18,467 --> 00:20:19,845
The pre...
257
00:20:19,869 --> 00:20:21,313
May I?
258
00:20:21,337 --> 00:20:22,903
Of course.
259
00:20:28,477 --> 00:20:29,776
Who is it from?
260
00:20:31,547 --> 00:20:32,557
The president.
261
00:20:32,581 --> 00:20:33,981
Mm.
262
00:20:37,386 --> 00:20:41,433
"Your leave hereby canceled.
Proceed at once to New Orleans.
263
00:20:41,457 --> 00:20:42,823
Ulysses S. Grant."
264
00:20:43,926 --> 00:20:45,603
New Orleans!
265
00:21:00,176 --> 00:21:01,153
There isn't a word
266
00:21:01,177 --> 00:21:02,520
in the newspaper
about any blast.
267
00:21:02,544 --> 00:21:04,022
I think the whole
thing is a hoax.
268
00:21:04,046 --> 00:21:05,858
Mrs. Fortune, that
kind of information
269
00:21:05,882 --> 00:21:08,293
the government would
prefer to keep quiet for a while.
270
00:21:08,317 --> 00:21:10,495
You mean four cabinet
members getting killed
271
00:21:10,519 --> 00:21:11,897
wouldn't make big headlines?
272
00:21:11,921 --> 00:21:15,533
It will after we find out
how and why it happened.
273
00:21:15,557 --> 00:21:17,702
Uh, what fantastic costumes.
274
00:21:17,726 --> 00:21:19,604
Heh. Blackbeard the pirate.
275
00:21:19,628 --> 00:21:20,939
Artemus Gordon?
276
00:21:20,963 --> 00:21:22,363
Yes.
277
00:21:25,734 --> 00:21:27,112
I am your contact.
278
00:21:27,136 --> 00:21:28,947
I have full instructions
from Washington.
279
00:21:28,971 --> 00:21:30,749
You are to come with me.
280
00:21:30,773 --> 00:21:32,117
I'm ready.
281
00:21:32,141 --> 00:21:34,786
Oh, no you're not. You
look much too respectable.
282
00:21:34,810 --> 00:21:36,188
You get some pretty
rough treatment
283
00:21:36,212 --> 00:21:37,811
from that crowd outside.
284
00:21:40,749 --> 00:21:42,660
Here is your mask.
285
00:21:42,684 --> 00:21:46,031
Uh... would you ladies
please excuse me?
286
00:21:46,055 --> 00:21:48,166
If you'll take care
of that for me,
287
00:21:48,190 --> 00:21:51,225
I'll come back and pick
it up later at your hotel.
288
00:21:52,194 --> 00:21:54,461
Uh, Mrs. Fortune.
289
00:21:57,967 --> 00:21:59,633
Ladies.
290
00:22:01,537 --> 00:22:05,050
You'll never make me believe
that's a government man.
291
00:22:05,074 --> 00:22:06,307
Uh.
292
00:22:12,949 --> 00:22:14,326
What about Jim?
293
00:22:14,350 --> 00:22:16,628
Will he be working
on this case with me?
294
00:22:16,652 --> 00:22:18,563
I'll get to that later.
295
00:22:18,587 --> 00:22:21,266
Ah, how much do you know so far?
296
00:22:21,290 --> 00:22:24,036
Only what I read in
the president's telegram.
297
00:22:24,060 --> 00:22:27,772
Blast, four cabinet
members dead.
298
00:22:27,796 --> 00:22:30,775
We've tried to keep
it as quiet as possible.
299
00:22:30,799 --> 00:22:33,478
There's enough
rioting going on as is.
300
00:22:33,502 --> 00:22:36,114
No telling how these
crowds will react to this.
301
00:22:36,138 --> 00:22:37,649
Now, before we release the news,
302
00:22:37,673 --> 00:22:39,818
we want to get a
complete explanation.
303
00:22:39,842 --> 00:22:41,820
We're counting on
you to give us this.
304
00:22:41,844 --> 00:22:43,855
Why, I appreciate the
honor, but why me?
305
00:22:43,879 --> 00:22:46,158
I'm on a well-earned vacation.
You've got other agents.
306
00:22:46,182 --> 00:22:47,759
Yes, of course we have.
307
00:22:47,783 --> 00:22:50,550
But, uh, you knew West
better than anyone else.
308
00:22:56,225 --> 00:22:57,985
What do you mean
knew? He isn't dead.
309
00:23:03,499 --> 00:23:05,677
I don't believe it.
310
00:23:05,701 --> 00:23:09,014
I won't believe it until
I've seen the body.
311
00:23:09,038 --> 00:23:12,050
That will take a good
deal of looking, I'm afraid.
312
00:23:12,074 --> 00:23:15,387
Unfortunately, he's spread
pretty thinly over the wreckage.
313
00:23:15,411 --> 00:23:17,489
The other bodies were
at least identifiable,
314
00:23:17,513 --> 00:23:19,624
but there was no
trace left of West.
315
00:23:19,648 --> 00:23:21,360
This is why we're so sure that,
316
00:23:21,384 --> 00:23:23,150
that he was carrying the bomb.
317
00:23:33,562 --> 00:23:37,575
Look, Mr. Gordon... I
know you liked West,
318
00:23:37,599 --> 00:23:39,866
but you must accept
the fact of his death.
319
00:23:41,937 --> 00:23:43,015
Just, uh...
320
00:23:46,275 --> 00:23:47,819
Just tell me exactly
what happened
321
00:23:47,843 --> 00:23:49,187
from the time Jim got here.
322
00:23:49,211 --> 00:23:52,557
West was recognized
by three of the guard
323
00:23:52,581 --> 00:23:54,192
and by the late
Attorney General,
324
00:23:54,216 --> 00:23:55,494
who personally escorted him
325
00:23:55,518 --> 00:23:57,496
into the conference room
where the blast occurred.
326
00:23:57,520 --> 00:23:59,719
Yeah, but then he got out.
327
00:24:00,956 --> 00:24:02,667
The guard outside
the conference room
328
00:24:02,691 --> 00:24:05,070
lived long enough to
tell us that no one got out.
329
00:24:05,094 --> 00:24:08,306
You should have seen
the inside of the room.
330
00:24:08,330 --> 00:24:09,741
There was only the one door,
331
00:24:09,765 --> 00:24:11,809
and all the windows were barred.
332
00:24:11,833 --> 00:24:14,046
It was a maximum-security room.
333
00:24:14,070 --> 00:24:16,548
West is dead.
334
00:24:16,572 --> 00:24:17,649
Are you trying to tell me
335
00:24:17,673 --> 00:24:19,284
that he deliberately
blew himself up
336
00:24:19,308 --> 00:24:21,653
to get four high
government officials?
337
00:24:21,677 --> 00:24:23,455
Ahh!
338
00:24:23,479 --> 00:24:26,780
I mean, hardly the sort of
thing you do by accident.
339
00:24:27,616 --> 00:24:29,528
The work of a traitor?
340
00:24:32,521 --> 00:24:34,433
You knew him.
341
00:24:34,457 --> 00:24:37,069
Tell us why.
342
00:24:37,093 --> 00:24:40,405
There is no why, Mr. Peters.
343
00:24:40,429 --> 00:24:42,740
He didn't do it!
344
00:24:42,764 --> 00:24:45,365
And I'll prove he didn't do it!
345
00:24:47,269 --> 00:24:49,581
Even if it kills me.
346
00:25:15,731 --> 00:25:18,943
Ah, Miklos.
347
00:25:18,967 --> 00:25:22,481
Ooh, you have brought
me another subject.
348
00:25:22,505 --> 00:25:24,449
Splendid.
349
00:25:24,473 --> 00:25:27,452
I... I don't suppose he's alive.
350
00:25:27,476 --> 00:25:28,875
Oh, well.
351
00:25:30,979 --> 00:25:35,293
But he is a fine specimen.
352
00:25:35,317 --> 00:25:37,551
Where did you find him, Miklos?
353
00:25:40,623 --> 00:25:44,402
The scars of manacles.
The man was a prisoner.
354
00:25:46,362 --> 00:25:48,061
How did he die?
355
00:25:49,398 --> 00:25:51,576
He... He was hanged?
356
00:25:51,600 --> 00:25:53,567
Then I presume his
crime was murder.
357
00:25:56,205 --> 00:25:57,449
He... He killed a woman?
358
00:25:57,473 --> 00:26:00,685
Oh, how interesting.
359
00:26:00,709 --> 00:26:03,688
Murderers always
make such good subjects.
360
00:26:03,712 --> 00:26:06,291
Their hearts are in the
right place, so to speak.
361
00:26:06,315 --> 00:26:07,315
Hm.
362
00:26:08,917 --> 00:26:11,329
Eh, his neck is
broken, of course.
363
00:26:11,353 --> 00:26:13,798
But we can remedy that.
364
00:26:13,822 --> 00:26:17,035
Tell me, Miklos... what
else do you know about him?
365
00:26:17,059 --> 00:26:18,903
Did he have any relatives?
366
00:26:18,927 --> 00:26:21,039
Any close friends nearby?
367
00:26:21,063 --> 00:26:22,429
Good.
368
00:26:23,399 --> 00:26:24,442
Hm.
369
00:26:24,466 --> 00:26:27,646
Yes, he is quite muscular.
370
00:26:27,670 --> 00:26:29,514
After some of our treatments,
371
00:26:29,538 --> 00:26:32,817
his strength should
be very impressive.
372
00:26:32,841 --> 00:26:34,441
Uh, how long has he been dead?
373
00:26:35,977 --> 00:26:38,690
Only four hours? Good.
374
00:26:38,714 --> 00:26:41,682
Then let us prepare at once
for the necessary surgery.
375
00:26:46,455 --> 00:26:49,867
Ooh, yes, he has
a large chest cavity.
376
00:26:49,891 --> 00:26:52,136
Ideal for our purpose.
377
00:26:52,160 --> 00:26:53,771
He should be able to accommodate
378
00:26:53,795 --> 00:26:57,130
an even larger bomb
than our last subject.
379
00:26:58,467 --> 00:27:02,380
After such a humble
end as hanging...
380
00:27:02,404 --> 00:27:04,782
he should welcome the chance...
381
00:27:04,806 --> 00:27:07,341
to go out with a bang.
382
00:27:37,373 --> 00:27:39,373
Ha-ha.
383
00:27:50,452 --> 00:27:51,818
Oh!
384
00:27:53,522 --> 00:27:55,099
Hot work, being a princess.
385
00:27:59,461 --> 00:28:00,472
Any luck?
386
00:28:00,496 --> 00:28:01,861
No, not yet.
387
00:28:03,699 --> 00:28:05,843
Hard work, reconstructing
your friend's trail
388
00:28:05,867 --> 00:28:08,012
in this madhouse, isn't it?
389
00:28:08,036 --> 00:28:10,382
Like trying to find the
needle in that haystack
390
00:28:10,406 --> 00:28:12,886
while it's going through
a threshing machine.
391
00:28:17,279 --> 00:28:20,358
Alors, mes amis.
A beautiful princess.
392
00:28:20,382 --> 00:28:21,826
Mwah.
393
00:28:21,850 --> 00:28:23,528
Let us elope with her! Oh!
394
00:28:23,552 --> 00:28:24,696
Hey! Artie!
395
00:28:24,720 --> 00:28:25,863
Sir...
396
00:28:25,887 --> 00:28:28,500
Sir. Sir... Sir, I
appreciate the nature...
397
00:28:28,524 --> 00:28:29,801
Hey, hey, hey, come on.
398
00:28:29,825 --> 00:28:32,025
Oh, gentlemen,
come on, this is silly.
399
00:28:32,728 --> 00:28:34,138
Throw him over the rail.
400
00:28:34,162 --> 00:28:35,139
Hey.
401
00:28:35,163 --> 00:28:36,441
No! No, no...
402
00:29:08,530 --> 00:29:09,530
Hyah!
403
00:30:10,325 --> 00:30:11,803
All right, you. You
better talk quick.
404
00:30:11,827 --> 00:30:14,873
What do you know about this?
405
00:30:14,897 --> 00:30:17,509
You were looking for Jim West.
406
00:30:17,533 --> 00:30:18,610
We were to stop you.
407
00:30:18,634 --> 00:30:20,812
What do you know about him?
408
00:30:20,836 --> 00:30:23,381
Nothing. I swear, nothing.
409
00:30:23,405 --> 00:30:24,504
Who can tell me?
410
00:30:29,978 --> 00:30:33,224
The carriage driver
on St. Peter Street.
411
00:30:33,248 --> 00:30:34,426
The one in the suit of armor.
412
00:30:34,450 --> 00:30:36,182
Please.
413
00:30:43,258 --> 00:30:45,091
I've got my lead. Come on.
414
00:31:05,213 --> 00:31:07,826
Ah, there, my noble
friend, don't talk.
415
00:31:07,850 --> 00:31:10,328
Look straight ahead.
Can you feel that?
416
00:31:10,352 --> 00:31:12,530
That's a small derringer,
which makes a very large hole,
417
00:31:12,554 --> 00:31:14,131
and it means I'm in
no mood for quibbling.
418
00:31:14,155 --> 00:31:16,801
Did you have a passenger
named James West?
419
00:31:16,825 --> 00:31:19,370
Can you take me to
the place he came from?
420
00:31:19,394 --> 00:31:20,905
Now, suppose you
do that right now.
421
00:31:20,929 --> 00:31:24,041
One mistake and I'll put a hole
in that tin can you're wearing.
422
00:31:24,065 --> 00:31:25,699
Are we clear?
423
00:32:05,974 --> 00:32:07,986
Really, Mr. Gordon...
424
00:32:08,010 --> 00:32:09,888
you are a very...
425
00:32:09,912 --> 00:32:11,811
persistent man.
426
00:32:25,561 --> 00:32:26,927
So this is how you did it.
427
00:32:28,530 --> 00:32:30,307
Somehow you got West
out here and drugged him
428
00:32:30,331 --> 00:32:31,698
so that he'd follow orders.
429
00:32:33,035 --> 00:32:34,512
Then you strapped
a bomb onto him
430
00:32:34,536 --> 00:32:36,269
and hauled him back into town.
431
00:32:37,940 --> 00:32:41,986
You are a very brilliant
man, Mr. Gordon...
432
00:32:42,010 --> 00:32:44,050
but I'm afraid you
can't keep a secret.
433
00:32:46,414 --> 00:32:47,747
Now...
434
00:32:50,719 --> 00:32:52,129
Well, what's that for?
435
00:32:52,153 --> 00:32:54,899
Oh, just to keep
you quiet for a while.
436
00:32:54,923 --> 00:32:56,367
I can do that without help.
437
00:32:56,391 --> 00:32:57,769
I doubt it.
438
00:32:57,793 --> 00:33:02,373
You see, I want to cover
your face with soft clay.
439
00:33:02,397 --> 00:33:05,677
And, uh, there's a
tendency to thrash about...
440
00:33:05,701 --> 00:33:07,946
especially when the
breathing is cut off.
441
00:33:07,970 --> 00:33:10,181
Cover my face with clay? Why?
442
00:33:10,205 --> 00:33:12,516
To make a mask
of you, of course.
443
00:33:12,540 --> 00:33:14,351
It's a little oddity of mine.
444
00:33:14,375 --> 00:33:17,744
I like to have a memento
of my... My guests.
445
00:33:20,082 --> 00:33:23,194
Save the needle.
I'll hold still.
446
00:33:23,218 --> 00:33:24,596
But Mr. Gordon...
447
00:33:24,620 --> 00:33:27,531
the clay takes at least
two minutes to set.
448
00:33:27,555 --> 00:33:30,602
I once won a medal in
a breath-holding contest.
449
00:33:30,626 --> 00:33:33,660
Well... I suppose you can try.
450
00:33:36,031 --> 00:33:37,697
Now...
451
00:33:39,034 --> 00:33:43,169
Now... take a good,
deep breath, Mr. Gordon.
452
00:33:52,514 --> 00:33:54,792
There.
453
00:33:54,816 --> 00:33:58,551
Oh, you are doing
magnificently, Mr. Gordon.
454
00:34:06,227 --> 00:34:08,272
Yes, Miklos, what is it?
455
00:34:08,296 --> 00:34:09,696
I asked not to be disturbed.
456
00:34:16,504 --> 00:34:19,438
Oh, Miklos. Miklos.
457
00:34:21,543 --> 00:34:24,889
A letter from the president
of the United States.
458
00:34:24,913 --> 00:34:27,591
The moment we have waited for.
459
00:34:27,615 --> 00:34:29,627
Oh, I'm so excited.
460
00:34:38,794 --> 00:34:41,238
"And so, dear madam,
461
00:34:41,262 --> 00:34:43,340
"I urge you strongly
not to bother me again
462
00:34:43,364 --> 00:34:46,243
"with your impossible requests.
463
00:34:46,267 --> 00:34:47,611
"There can be no federal funds
464
00:34:47,635 --> 00:34:51,537
for such bizarre experiments
as you have described."
465
00:34:53,241 --> 00:34:55,286
There's more here.
466
00:34:55,310 --> 00:34:59,590
He even goes on to suggest
that we may be lunatics.
467
00:34:59,614 --> 00:35:03,482
We, who are the greatest
scientists of this dark age.
468
00:35:04,786 --> 00:35:07,799
Oh, no, no, no, no,
my poor Miklos. Please.
469
00:35:07,823 --> 00:35:10,467
He is stupid.
470
00:35:10,491 --> 00:35:13,626
And he should be made
to pay for his stupidity.
471
00:35:18,600 --> 00:35:22,046
But of course! Yes!
472
00:35:22,070 --> 00:35:24,648
If the president
were blown up...
473
00:35:24,672 --> 00:35:28,208
then someone with a brain
might assume his office.
474
00:35:30,712 --> 00:35:34,058
And it will be so
easy to arrange.
475
00:35:34,082 --> 00:35:37,394
Mr. Gordon will help us.
476
00:35:37,418 --> 00:35:39,285
Oh, yes. Mr. Gordon.
477
00:35:47,963 --> 00:35:50,608
You are still with
us, Mr. Gordon.
478
00:35:50,632 --> 00:35:52,710
Splendid.
479
00:35:52,734 --> 00:35:56,636
You are going to help
us kill the president.
480
00:36:07,582 --> 00:36:09,293
Artemus?
481
00:36:10,919 --> 00:36:11,951
Artemus?
482
00:36:13,321 --> 00:36:14,531
Mother, do you have a hairpin?
483
00:36:14,555 --> 00:36:16,000
Lily, don't be ridiculous.
484
00:36:16,024 --> 00:36:18,402
You just can't
go on doing this...
485
00:36:18,426 --> 00:36:19,503
Well!
486
00:36:19,527 --> 00:36:21,927
Don't take my hair with you!
487
00:36:24,699 --> 00:36:27,011
Where did you learn to do that?!
488
00:36:27,035 --> 00:36:30,436
At that expensive girls'
college you sent me to.
489
00:36:38,046 --> 00:36:39,290
Artemus?
490
00:36:39,314 --> 00:36:41,692
Lily, you can't chase
after a man like this.
491
00:36:41,716 --> 00:36:42,760
It... It's not decent.
492
00:36:42,784 --> 00:36:44,162
Oh, Mother, would
you mind coming in
493
00:36:44,186 --> 00:36:45,396
out of the 18th century?
494
00:36:45,420 --> 00:36:47,531
Artemus is missing.
I've got to find him.
495
00:36:47,555 --> 00:36:50,690
Well! I wouldn't
chase after a man.
496
00:36:54,129 --> 00:36:55,907
That's why you've been
a widow for 20 years.
497
00:36:55,931 --> 00:36:57,030
Yeah.
498
00:36:58,066 --> 00:36:59,877
Well, if you ask me,
499
00:36:59,901 --> 00:37:01,645
he's probably just run off
500
00:37:01,669 --> 00:37:03,815
to chase after
another pretty ankle.
501
00:37:03,839 --> 00:37:06,317
I told you way
back in high school
502
00:37:06,341 --> 00:37:08,853
he was an undependable sort.
503
00:37:08,877 --> 00:37:11,455
And you told me that Lincoln
would never be president.
504
00:37:11,479 --> 00:37:12,489
Now, just a minute...
505
00:37:12,513 --> 00:37:14,525
All right, all right, all right.
506
00:37:14,549 --> 00:37:16,294
Remember, I'm
your mother. This is...
507
00:37:17,652 --> 00:37:20,531
I'm terribly sorry to
frighten you, Mrs. Fortune,
508
00:37:20,555 --> 00:37:21,565
Miss Fortune.
509
00:37:21,589 --> 00:37:23,134
You know us?
510
00:37:23,158 --> 00:37:25,602
We met in the
restaurant. Not formally.
511
00:37:25,626 --> 00:37:28,239
Mr. Gordon gave me your names.
512
00:37:28,263 --> 00:37:30,041
Blackbeard the pirate.
513
00:37:30,065 --> 00:37:31,309
Lyle Peters, ma'am.
514
00:37:31,333 --> 00:37:32,343
Oh.
515
00:37:32,367 --> 00:37:33,677
May I ask what
you're doing here?
516
00:37:33,701 --> 00:37:35,880
We're looking for Artemus.
Do you know where he is?
517
00:37:35,904 --> 00:37:38,049
I'm sorry to say we do not.
518
00:37:38,073 --> 00:37:39,951
He was to meet me
here early this morning
519
00:37:39,975 --> 00:37:41,585
and give me his report.
520
00:37:41,609 --> 00:37:43,221
I've had this place
under surveillance
521
00:37:43,245 --> 00:37:44,788
for several hours.
522
00:37:44,812 --> 00:37:46,457
Now, just a moment.
523
00:37:46,481 --> 00:37:49,448
How do we know that you're
really what you pretend to be?
524
00:37:55,290 --> 00:37:58,369
Oh, ho-ho. Oh, I beg your
pardon for doubting you.
525
00:37:58,393 --> 00:38:01,038
It's perfectly all right, madam.
526
00:38:01,062 --> 00:38:03,841
It was most astute of you to
demand some sort of proof.
527
00:38:03,865 --> 00:38:06,177
Oh, it was nothing
at all. It's just that...
528
00:38:06,201 --> 00:38:07,745
Oh.
529
00:38:07,769 --> 00:38:09,480
Then it's true that
Artemus Gordon
530
00:38:09,504 --> 00:38:11,215
is really a special agent?
531
00:38:11,239 --> 00:38:13,084
One of our finest.
532
00:38:13,108 --> 00:38:15,086
And we're most concerned
about his disappearance.
533
00:38:15,110 --> 00:38:16,254
Can you help us?
534
00:38:16,278 --> 00:38:19,190
Uh, well... Artemus and
I were at a costume ball
535
00:38:19,214 --> 00:38:20,624
in the French
Quarter last night,
536
00:38:20,648 --> 00:38:23,761
and three men dressed
as musketeers attacked him.
537
00:38:23,785 --> 00:38:24,762
Somebody took a...
538
00:38:24,786 --> 00:38:26,864
A handkerchief with chloroform
539
00:38:26,888 --> 00:38:27,965
and put it over my face,
540
00:38:27,989 --> 00:38:31,035
and when I awoke...
Artemus was gone.
541
00:38:48,143 --> 00:38:51,588
Miklos. Miklos, a fine
storm is approaching.
542
00:38:51,612 --> 00:38:53,391
We must make use of it.
543
00:38:53,415 --> 00:38:56,394
Uh, how soon can you
have the equipment ready?
544
00:38:56,418 --> 00:38:58,329
Five minutes? Good.
545
00:38:58,353 --> 00:38:59,330
Ooh, I'm so anxious to see
546
00:38:59,354 --> 00:39:01,799
our Mr. Gordon in action.
547
00:39:54,442 --> 00:39:56,009
Jim!
548
00:39:59,414 --> 00:40:01,725
Well, you don't look very dead.
549
00:40:01,749 --> 00:40:03,227
I'm not even sick.
550
00:40:03,251 --> 00:40:04,495
What are you doing here?
551
00:40:04,519 --> 00:40:05,963
Letting you out.
552
00:40:05,987 --> 00:40:07,465
No, I mean how did you get here?
553
00:40:07,489 --> 00:40:09,533
A few days ago I was
enjoying the Mardi Gras,
554
00:40:09,557 --> 00:40:12,370
someone slipped me a
Mickey, I ended up here.
555
00:40:12,394 --> 00:40:14,005
Completely logical.
556
00:40:14,029 --> 00:40:16,162
Let's go.
557
00:40:51,699 --> 00:40:54,267
Miklos, the straps.
558
00:40:58,239 --> 00:41:00,217
Beautiful!
559
00:41:00,241 --> 00:41:02,686
It's a perfect night for us!
560
00:41:02,710 --> 00:41:04,910
Hurry, Miklos.
561
00:41:08,083 --> 00:41:10,749
The lightning arrester.
562
00:41:26,401 --> 00:41:27,866
Good.
563
00:41:34,309 --> 00:41:38,811
The process is beginning. Come.
564
00:42:35,236 --> 00:42:37,236
That's me.
565
00:43:00,361 --> 00:43:01,860
Who are you?
566
00:43:03,464 --> 00:43:05,776
I don't know.
567
00:43:05,800 --> 00:43:07,511
Then I will tell you.
568
00:43:07,535 --> 00:43:11,036
Your name is Artemus Gordon.
569
00:43:12,373 --> 00:43:15,419
My name is Artemus Gordon.
570
00:43:15,443 --> 00:43:16,853
Yes.
571
00:43:16,877 --> 00:43:20,624
Mr. Gordon... you
owe your life to us,
572
00:43:20,648 --> 00:43:23,594
and you must do
exactly as we say.
573
00:43:23,618 --> 00:43:25,696
Do you understand?
574
00:43:25,720 --> 00:43:30,234
I must do exactly as you say.
575
00:43:30,258 --> 00:43:32,503
Now listen to me closely.
576
00:43:32,527 --> 00:43:35,372
The president has
arrived in New Orleans
577
00:43:35,396 --> 00:43:39,443
to hear reports about
an unfortunate accident.
578
00:43:39,467 --> 00:43:42,513
You will find him in the
federal government building
579
00:43:42,537 --> 00:43:44,014
on Canal street.
580
00:43:44,038 --> 00:43:48,319
Now... time is of the
utmost importance.
581
00:43:48,343 --> 00:43:53,479
You must be with
the president at 10:00.
582
00:44:22,343 --> 00:44:24,555
Kill him! Kill him!
583
00:44:24,579 --> 00:44:27,691
Kill him.
584
00:44:27,715 --> 00:44:29,749
Kill him, do you hear me?
585
00:44:31,051 --> 00:44:33,731
What are you doing?
586
00:44:33,755 --> 00:44:36,133
You are destroying everything!
587
00:44:36,157 --> 00:44:38,602
You were gonna kill him!
588
00:44:38,626 --> 00:44:40,293
Kill him!
589
00:44:44,999 --> 00:44:48,312
Go! Go to the president,
do you hear me? Go!
590
00:44:48,336 --> 00:44:50,770
Miklos, let us escape!
591
00:45:01,616 --> 00:45:04,328
Uh, thank heaven
the Mardi Gras is over.
592
00:45:04,352 --> 00:45:07,030
I don't think I could have
stood one more night of that.
593
00:45:07,054 --> 00:45:09,600
How was your rehearsal?
594
00:45:09,624 --> 00:45:10,734
Awful.
595
00:45:10,758 --> 00:45:13,304
How could I concentrate
on that silly play
596
00:45:13,328 --> 00:45:14,805
while Artemus is still missing?
597
00:45:14,829 --> 00:45:18,008
Heh. Well, look!
There he is now!
598
00:45:18,032 --> 00:45:20,165
Artemus!
599
00:45:21,502 --> 00:45:24,682
I was so worried.
600
00:45:24,706 --> 00:45:26,450
What's wrong?
601
00:45:26,474 --> 00:45:29,019
Why are you looking
at me like that?
602
00:45:29,043 --> 00:45:30,509
I don't know you.
603
00:45:32,313 --> 00:45:36,849
Well, I know you, you beast.
604
00:45:41,589 --> 00:45:43,033
Oh, no, you don't!
605
00:45:43,057 --> 00:45:45,836
Hey! Hey! Hey!
606
00:45:45,860 --> 00:45:48,361
You can't get away with that!
607
00:45:53,167 --> 00:45:55,267
Mother!
608
00:45:59,039 --> 00:46:00,917
Are you all right?
609
00:46:00,941 --> 00:46:04,120
I... I told you way
back in high school
610
00:46:04,144 --> 00:46:06,923
that boy was some
sort of a maniac!
611
00:46:06,947 --> 00:46:09,882
Get me out of here! Will
you get me out of here?
612
00:46:14,856 --> 00:46:16,099
We don't have much time.
613
00:46:16,123 --> 00:46:18,569
Still got a chance.
614
00:46:18,593 --> 00:46:20,036
I hate to bring this up,
615
00:46:20,060 --> 00:46:22,339
but if we catch up to
that walking bomb...
616
00:46:22,363 --> 00:46:24,207
what do we do with it?
617
00:46:24,231 --> 00:46:26,309
I'm working on that problem.
618
00:46:26,333 --> 00:46:30,514
If you come up with
an answer, let me know.
619
00:46:30,538 --> 00:46:33,450
I must say, I'm surprised
to see you again, Artemus.
620
00:46:33,474 --> 00:46:36,353
We were getting rather
worried about you.
621
00:46:36,377 --> 00:46:37,721
I'm all right.
622
00:46:37,745 --> 00:46:38,889
Have you had a chance
623
00:46:38,913 --> 00:46:40,524
to let Miss Fortune
know that you're safe?
624
00:46:40,548 --> 00:46:43,026
She was moving heaven
and earth to find you.
625
00:46:43,050 --> 00:46:47,063
Miss Fortune? She
means nothing to me.
626
00:46:47,087 --> 00:46:48,499
Ha!
627
00:46:48,523 --> 00:46:49,700
You certainly are the gay dog
628
00:46:49,724 --> 00:46:51,034
where the ladies are concerned.
629
00:46:51,058 --> 00:46:53,303
Halt. Show your credentials.
630
00:46:53,327 --> 00:46:55,338
Surely you know me by this time.
631
00:46:55,362 --> 00:46:56,774
I'll vouch for this gentleman.
632
00:46:56,798 --> 00:46:57,875
He's with me.
633
00:46:57,899 --> 00:46:59,576
Sorry, sir, my orders
are to admit no one
634
00:46:59,600 --> 00:47:00,944
without credentials.
635
00:47:00,968 --> 00:47:02,279
Well, don't be ridiculous.
636
00:47:02,303 --> 00:47:03,680
This man is a special agent.
637
00:47:03,704 --> 00:47:05,148
He has a message
for the president.
638
00:47:05,172 --> 00:47:06,617
Sorry, I've got orders.
639
00:47:06,641 --> 00:47:08,719
You'll have to clear it with
the sergeant of the guard.
640
00:47:08,743 --> 00:47:11,054
Oh. Be simpler than
standing here and arguing.
641
00:47:11,078 --> 00:47:13,590
Wait a moment, Artemus.
I'll get your clearance.
642
00:47:13,614 --> 00:47:15,292
Hurry.
643
00:47:15,316 --> 00:47:18,818
I must be with the
president by 10:00.
644
00:47:39,841 --> 00:47:41,117
Hi-ya! Hi-ya!
645
00:47:41,141 --> 00:47:43,342
Hi-ya!
646
00:47:58,025 --> 00:48:00,270
Lily, you were magnificent!
647
00:48:00,294 --> 00:48:02,138
Ha-ha!
648
00:48:02,162 --> 00:48:03,607
Another Sarah Bernhardt.
649
00:48:03,631 --> 00:48:06,276
Oh. Thank you.
You're both darlings.
650
00:48:06,300 --> 00:48:07,644
Where's mother?
651
00:48:07,668 --> 00:48:09,346
Uh, gone but not forgotten.
652
00:48:09,370 --> 00:48:10,514
She, uh... She left this note.
653
00:48:10,538 --> 00:48:11,515
Gone?
654
00:48:11,539 --> 00:48:12,872
Mm-hm.
655
00:48:14,775 --> 00:48:18,088
"I have eloped with Mr. Peters."
656
00:48:18,112 --> 00:48:19,990
But... But he's much
too young for her.
657
00:48:20,014 --> 00:48:21,358
Love conquers all.
658
00:48:21,382 --> 00:48:23,193
Uh, speaking of love, Lil...
659
00:48:23,217 --> 00:48:25,629
Eloped?
660
00:48:25,653 --> 00:48:27,898
I can't believe it.
661
00:48:27,922 --> 00:48:29,500
That's wonderful.
662
00:48:29,524 --> 00:48:31,368
Uh, speaking of love...
663
00:48:31,392 --> 00:48:33,937
That's marvelous!
Let's celebrate!
664
00:48:33,961 --> 00:48:34,972
Let's.
665
00:48:34,996 --> 00:48:36,406
Um...
666
00:48:36,430 --> 00:48:39,342
speaking of love, Lil, I...
667
00:48:39,366 --> 00:48:42,779
What Artemus wants to say...
668
00:48:42,803 --> 00:48:44,483
is will you marry him?
669
00:48:45,973 --> 00:48:48,284
Oh, Artie, you darling!
670
00:48:48,308 --> 00:48:50,521
I love you dearly.
671
00:48:50,545 --> 00:48:51,788
But no.
672
00:48:51,812 --> 00:48:55,626
I... I-I couldn't live
your kind of life.
673
00:48:55,650 --> 00:48:59,362
You'd... You'd always be
disappearing or... Or exploding.
674
00:48:59,386 --> 00:49:02,432
And... I'd never know if I was
kissing you or some bomb.
675
00:49:02,456 --> 00:49:05,101
Well, try me.
676
00:49:11,866 --> 00:49:13,231
See what I mean?
42841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.