All language subtitles for Wild Wild West S02E03 The Night of the Raven.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,189 --> 00:00:10,336 My government gives its word it will find your daughter, 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,707 and return her to you unharmed. 3 00:00:13,731 --> 00:00:15,341 The eyes of two white men 4 00:00:15,365 --> 00:00:19,345 cannot see where many braves find nothing but the wind. 5 00:00:19,369 --> 00:00:22,838 Unless the two white men know where to point their eyes. 6 00:00:24,241 --> 00:00:26,286 "We have kidnapped the Princess Wanakee. 7 00:00:26,310 --> 00:00:29,088 "If you wanna save the princess and the peace treaty, 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,858 "send James West and Artemus Gordon to Gravetown. 9 00:00:31,882 --> 00:00:33,527 Anyone else, and we will kill her." 10 00:00:33,551 --> 00:00:34,694 I will go. 11 00:00:34,718 --> 00:00:36,162 And they will kill her. 12 00:00:36,186 --> 00:00:38,097 I will kill all white men. 13 00:00:38,121 --> 00:00:39,866 Is Chawtaw's heart so full of hate 14 00:00:39,890 --> 00:00:42,602 he has forgotten his love for the woman promised to him? 15 00:00:42,626 --> 00:00:44,370 It is my love for Wanakee 16 00:00:44,394 --> 00:00:47,373 that tells my heart to kill all those who harm her. 17 00:00:47,397 --> 00:00:50,176 Then we'll get Wanakee back. 18 00:00:50,200 --> 00:00:52,646 West gives his word to War Eagle. 19 00:00:52,670 --> 00:00:56,983 The word of many is as dust in the wind, 20 00:00:57,007 --> 00:00:59,085 but the word of West 21 00:00:59,109 --> 00:01:01,087 is not the word of many. 22 00:01:01,111 --> 00:01:04,858 I hold your word, 23 00:01:04,882 --> 00:01:08,127 and when the sun sleeps for a third time, 24 00:01:08,151 --> 00:01:11,030 your word will be as dust, 25 00:01:11,054 --> 00:01:13,600 and the blood of the white men, 26 00:01:13,624 --> 00:01:16,169 from the mountains to the horizon, 27 00:01:16,193 --> 00:01:20,039 will spill upon the Earth until it is as red 28 00:01:20,063 --> 00:01:23,076 as the setting sun. 29 00:01:23,100 --> 00:01:26,835 You fail, I will kill you... 30 00:01:27,671 --> 00:01:30,083 very slowly. 31 00:01:50,160 --> 00:01:53,306 I can see why the Indians wouldn't wanna come here. 32 00:01:53,330 --> 00:01:56,510 They believe it's haunted by evil spirits. 33 00:01:56,534 --> 00:01:58,678 They may be right. 34 00:02:20,925 --> 00:02:25,160 Well, the ghosts of Christmas past. 35 00:02:25,996 --> 00:02:28,329 We're expected. 36 00:02:30,333 --> 00:02:34,014 Forget it, Jim. Ghosts can't talk. 37 00:02:44,081 --> 00:02:48,028 Oh, it's a small world, Mr. West. 38 00:04:08,766 --> 00:04:11,678 What were you saying about ghosts? 39 00:04:11,702 --> 00:04:13,312 Ho-ho-ho-ho! 40 00:04:13,336 --> 00:04:16,182 It has been a long time, Mr. West. 41 00:04:16,206 --> 00:04:18,184 I'm sorry about not signing that telegram, 42 00:04:18,208 --> 00:04:20,586 but you know how I love a mystery. 43 00:04:20,610 --> 00:04:23,422 I didn't wanna spoil the surprise, knowing that you 44 00:04:23,446 --> 00:04:26,126 thought me dead after our last meeting. 45 00:04:26,150 --> 00:04:30,830 I merely reversed an old law of physics to suit myself: 46 00:04:30,854 --> 00:04:34,100 What goes down must come up. 47 00:04:34,124 --> 00:04:37,203 Nothing you do surprises me, Dr. Loveless. 48 00:04:37,227 --> 00:04:40,640 Well, then I shall have to extend myself 49 00:04:40,664 --> 00:04:42,275 to prove you wrong. 50 00:04:42,299 --> 00:04:43,910 Life would be pretty dull 51 00:04:43,934 --> 00:04:46,467 without a few surprises now and then, wouldn't it? 52 00:04:51,108 --> 00:04:52,607 How do you like it? 53 00:04:53,677 --> 00:04:56,923 Inspiring, isn't it? 54 00:04:56,947 --> 00:05:00,393 Uh, just tilt the hat back a little bit. 55 00:05:00,417 --> 00:05:02,150 Uh, off the forehead. 56 00:05:04,955 --> 00:05:07,100 Not, uh... Not too far back. 57 00:05:07,124 --> 00:05:09,684 You don't want the sun to get into your eyes. 58 00:05:13,197 --> 00:05:14,197 Like that? 59 00:05:15,365 --> 00:05:16,976 Perfect. Beautiful. 60 00:05:17,000 --> 00:05:19,045 Beau-ti-ful. 61 00:05:19,069 --> 00:05:22,270 Yes, I think you're right. Hee-hee! 62 00:05:26,076 --> 00:05:28,421 Bang, bang. 63 00:05:28,445 --> 00:05:29,611 You're both dead. Hee-hee! 64 00:05:31,548 --> 00:05:34,560 Now I see what you big boys like about these things. 65 00:05:34,584 --> 00:05:36,730 I love playing cowboy. 66 00:05:36,754 --> 00:05:38,998 At least you've been keeping yourself busy. 67 00:05:39,022 --> 00:05:42,401 Oh, whatever inequities possess my soul, 68 00:05:42,425 --> 00:05:44,993 idleness is not one of them. 69 00:05:46,096 --> 00:05:47,673 Oh, gentlemen, come in. 70 00:05:47,697 --> 00:05:49,998 You must be exhausted. 71 00:05:55,806 --> 00:05:58,284 Uh, come in, gentlemen, come in. 72 00:05:58,308 --> 00:06:01,176 Sit down, Mr. West, Mr. Gordon. 73 00:06:03,213 --> 00:06:05,859 Not in the chairs. 74 00:06:05,883 --> 00:06:08,161 On the floor. 75 00:06:08,185 --> 00:06:09,896 You mean at your feet. 76 00:06:09,920 --> 00:06:11,330 Exactly. 77 00:06:11,354 --> 00:06:14,234 But that's no discredit to your pride, Mr. West. 78 00:06:14,258 --> 00:06:15,835 Soon the whole world will be forced 79 00:06:15,859 --> 00:06:18,827 to look up to Dr. Miguelito Loveless. 80 00:06:20,030 --> 00:06:22,475 You've said that before many times. 81 00:06:22,499 --> 00:06:26,334 And I say it again. Now, Mr. Gordon, on the floor. 82 00:06:32,642 --> 00:06:35,054 Very good, gentlemen. Beautiful. 83 00:06:35,078 --> 00:06:37,356 Always in tiptop condition, huh? 84 00:06:37,380 --> 00:06:40,860 But I'm afraid your marvelous display of skill 85 00:06:40,884 --> 00:06:44,597 was unnecessary and a bit impulsive. 86 00:06:44,621 --> 00:06:46,065 And impulse can bring about 87 00:06:46,089 --> 00:06:48,334 the most terrifying consequences. 88 00:06:48,358 --> 00:06:50,837 The death of Princess Wanakee, for one. 89 00:06:50,861 --> 00:06:52,906 And then what happens to your precious peace treaty? 90 00:06:52,930 --> 00:06:55,474 Huh? 91 00:06:55,498 --> 00:06:56,575 I don't believe War Eagle 92 00:06:56,599 --> 00:06:58,477 would appreciate your killing me, 93 00:06:58,501 --> 00:07:00,513 under the circumstances. 94 00:07:02,206 --> 00:07:03,972 He's right, Jim. 95 00:07:19,890 --> 00:07:23,669 How nice to talk to you eye to eye. 96 00:07:23,693 --> 00:07:25,171 I wanna see the princess. 97 00:07:25,195 --> 00:07:27,340 Oh, you shall. You shall. 98 00:07:27,364 --> 00:07:29,508 She's a pretty little thing. 99 00:07:29,532 --> 00:07:33,379 Strong-willed. Stubborn, like you. 100 00:07:33,403 --> 00:07:34,680 But I didn't want you here 101 00:07:34,704 --> 00:07:37,116 to powwow about some Indian princess 102 00:07:37,140 --> 00:07:38,852 or to talk about the peace treaty, 103 00:07:38,876 --> 00:07:40,619 or to smoke a peace pipe. 104 00:07:40,643 --> 00:07:44,324 No, I wanted you here 105 00:07:44,348 --> 00:07:46,081 to destroy you. 106 00:07:48,551 --> 00:07:51,697 Then there's no point in keeping the princess here any longer. 107 00:07:51,721 --> 00:07:54,455 But you've just arrived. 108 00:07:55,993 --> 00:07:58,238 Now, I can't allow some little Indian maiden 109 00:07:58,262 --> 00:08:00,340 to go running to her big daddy 110 00:08:00,364 --> 00:08:02,208 and tell him where you are. 111 00:08:02,232 --> 00:08:06,045 I've big plans for you, Mr. West. Big plans. 112 00:08:06,069 --> 00:08:09,382 You're going to love my latest game. 113 00:08:09,406 --> 00:08:11,650 You'd better start that game soon. 114 00:08:11,674 --> 00:08:14,520 War Eagle gave me three days to bring the princess back, 115 00:08:14,544 --> 00:08:15,955 and if I don't, 116 00:08:15,979 --> 00:08:19,225 the entire Blackfoot nation is going to come here, 117 00:08:19,249 --> 00:08:21,127 level this place to the ground, 118 00:08:21,151 --> 00:08:23,851 and bury you six feet under. 119 00:08:25,722 --> 00:08:28,101 Good try, Mr. West, 120 00:08:28,125 --> 00:08:29,269 but what makes you think 121 00:08:29,293 --> 00:08:32,638 one Indian would set foot in Gravetown? 122 00:08:32,662 --> 00:08:35,574 There are evil spirits here. 123 00:08:35,598 --> 00:08:38,477 No Indian would risk losing his one-way ticket 124 00:08:38,501 --> 00:08:40,113 to the happy hunting ground. 125 00:08:40,137 --> 00:08:43,016 No. Though I may shed 126 00:08:43,040 --> 00:08:47,787 one little-bitty tear for you, 127 00:08:47,811 --> 00:08:51,224 this is the end of the rainbow 128 00:08:51,248 --> 00:08:54,093 for the illustrious James West 129 00:08:54,117 --> 00:08:57,163 and Artemus Gordon. 130 00:08:57,187 --> 00:09:00,800 No, there'll be no pot of gold waiting for you, 131 00:09:00,824 --> 00:09:04,404 only a bucket of blood. 132 00:09:04,428 --> 00:09:06,940 Perhaps yours, and yours. 133 00:09:06,964 --> 00:09:09,508 I think he's finally made it, James. 134 00:09:09,532 --> 00:09:11,010 He's out of his mind. 135 00:09:11,034 --> 00:09:14,147 Ha-ha-ha-ha! So was Aristotle. 136 00:09:14,171 --> 00:09:17,516 Huh? Columbus? Da Vinci? Galileo? 137 00:09:17,540 --> 00:09:18,784 No, gentlemen, 138 00:09:18,808 --> 00:09:21,554 I have at last found the means to the end, 139 00:09:21,578 --> 00:09:25,158 a means so powerful that I will cover the world 140 00:09:25,182 --> 00:09:26,892 like a giant wave 141 00:09:26,916 --> 00:09:30,896 and wash away the sins of man forever. 142 00:09:30,920 --> 00:09:32,765 I shall make a world of my own, 143 00:09:32,789 --> 00:09:35,801 where I can walk among the eagles, 144 00:09:35,825 --> 00:09:37,837 fly among the stars. 145 00:09:37,861 --> 00:09:41,829 A world of light, sound, and motion: 146 00:09:42,466 --> 00:09:44,232 my world. 147 00:09:52,109 --> 00:09:54,053 The accommodations are a bit bourgeois, I know, 148 00:09:54,077 --> 00:09:56,822 but it'll just have to do until I'm ready for you. 149 00:09:56,846 --> 00:09:58,291 I haven't finished the preparations 150 00:09:58,315 --> 00:10:00,026 for my experiment. 151 00:10:00,050 --> 00:10:01,594 Mr. West. 152 00:10:01,618 --> 00:10:04,263 Oh, I can hardly wait. Hee-hee-hee! 153 00:10:04,287 --> 00:10:05,431 Force yourself. 154 00:10:05,455 --> 00:10:07,033 You'll never get away with it, you know. 155 00:10:07,057 --> 00:10:09,668 Washington knows we're here. They'll only send other men. 156 00:10:09,692 --> 00:10:10,836 Oh, don't count on it. 157 00:10:10,860 --> 00:10:13,206 They'll be too busy fighting Indians. 158 00:10:13,230 --> 00:10:16,175 Oh, um, by the way, the Princess Wanakee 159 00:10:16,199 --> 00:10:18,811 is a guest at my home at the edge of town. 160 00:10:18,835 --> 00:10:20,668 Thought you'd like to know. 161 00:10:27,210 --> 00:10:29,489 Now, why do you suppose he told us? 162 00:10:29,513 --> 00:10:32,492 It's part of his game of cat-and-mouse. 163 00:10:32,516 --> 00:10:34,927 As long as he has the princess, he has us. 164 00:10:34,951 --> 00:10:36,729 In that case, let's change our quarters. 165 00:10:36,753 --> 00:10:40,221 This room's beginning to depress me. 166 00:10:51,168 --> 00:10:53,246 Artie, you'd better forget the lock pick. 167 00:10:53,270 --> 00:10:55,481 We'll have to burn through that. 168 00:10:55,505 --> 00:10:56,782 Oh. 169 00:11:49,726 --> 00:11:53,839 I wonder what Loveless has waiting for us at the house. 170 00:11:53,863 --> 00:11:56,264 I don't know, but it will be interesting. 171 00:12:38,208 --> 00:12:40,074 Next time, knock. 172 00:13:21,418 --> 00:13:23,050 Yoo-hoo. Princess. 173 00:13:26,956 --> 00:13:28,534 Oh, there you are. 174 00:13:28,558 --> 00:13:31,036 I was afraid you'd gone for a walk or something. 175 00:13:31,060 --> 00:13:34,629 How far could I walk with this? 176 00:13:36,165 --> 00:13:38,211 Oh, how forgetful of me. 177 00:13:38,235 --> 00:13:40,580 How long must I be your prisoner? 178 00:13:40,604 --> 00:13:44,083 Prisoner? No, that's too harsh a word. 179 00:13:44,107 --> 00:13:46,118 No, you are my guest. 180 00:13:46,142 --> 00:13:48,287 As a matter of fact, I have come here 181 00:13:48,311 --> 00:13:50,389 to tell you that you have visitors. 182 00:13:50,413 --> 00:13:52,191 Then my father has come for me? 183 00:13:52,215 --> 00:13:54,159 No, not exactly. Well, then Chawtaw? 184 00:13:54,183 --> 00:13:56,962 No, that nasty young man? No, of course not. 185 00:13:56,986 --> 00:13:59,131 No, your knight in shining armor 186 00:13:59,155 --> 00:14:03,869 has come to carry you away from your not-so-ivory tower. 187 00:14:03,893 --> 00:14:05,438 James West is here. 188 00:14:05,462 --> 00:14:08,107 James West? I do not think I know him. 189 00:14:08,131 --> 00:14:09,642 Oh, you will. 190 00:14:09,666 --> 00:14:12,044 Now go make yourself beautiful, princess. 191 00:14:12,068 --> 00:14:15,436 Must be impressive for Mr. West. 192 00:14:37,960 --> 00:14:40,606 Oh, how the mighty have fallen, huh? 193 00:14:40,630 --> 00:14:42,742 Don't judge a house by its shutters. 194 00:14:42,766 --> 00:14:44,532 How about windows? 195 00:14:47,737 --> 00:14:49,948 Said the spider to the fly. 196 00:14:49,972 --> 00:14:52,050 So it's a trap. 197 00:14:52,074 --> 00:14:53,819 Do you have any other suggestions? 198 00:14:53,843 --> 00:14:56,076 Yeah, you might ring the front bell. 199 00:15:48,832 --> 00:15:52,266 How nice of you to stop by, Mr. West. 200 00:16:07,083 --> 00:16:08,761 Well, here we are, all snug, 201 00:16:08,785 --> 00:16:10,463 like three men in a tub. 202 00:16:10,487 --> 00:16:12,197 Rub-a-dub-dub. 203 00:16:14,424 --> 00:16:16,435 Uh, princess, let me introduce you. 204 00:16:16,459 --> 00:16:18,070 This is James West, 205 00:16:18,094 --> 00:16:20,539 Artemus Gordon, of the Secret Service. 206 00:16:20,563 --> 00:16:22,975 They've come all the way from Washington 207 00:16:22,999 --> 00:16:27,246 and the great white father to save you and your people. 208 00:16:27,270 --> 00:16:30,215 I think they should save themselves first. 209 00:16:30,239 --> 00:16:32,918 Your confidence in us is overwhelming. 210 00:16:32,942 --> 00:16:36,589 I only see what I see, Mr. West. 211 00:16:36,613 --> 00:16:39,759 Oh, you two will get along fine, 212 00:16:39,783 --> 00:16:41,293 but I must leave you now. 213 00:16:41,317 --> 00:16:43,696 Remember: three days. 214 00:16:43,720 --> 00:16:45,063 Two and a half. 215 00:16:45,087 --> 00:16:48,000 Oh, yes. War Eagle and that band of rowdies. 216 00:16:48,024 --> 00:16:50,669 They don't concern me, Mr. West. 217 00:16:50,693 --> 00:16:54,562 Well, cheery bye, all, for now. 218 00:17:06,275 --> 00:17:08,020 Heh-heh. 219 00:17:08,044 --> 00:17:10,545 Ah, just like home. 220 00:17:17,386 --> 00:17:19,698 You saw my father and Chawtaw? 221 00:17:19,722 --> 00:17:20,733 Today. 222 00:17:20,757 --> 00:17:23,201 Why have they not come for me? 223 00:17:23,225 --> 00:17:26,138 They didn't know where you were until I told them. 224 00:17:26,162 --> 00:17:28,240 They searched for you everywhere. 225 00:17:28,264 --> 00:17:30,776 Dr. Loveless knew they wouldn't come to Gravetown. 226 00:17:30,800 --> 00:17:33,011 Why? Because of the evil spirits? 227 00:17:33,035 --> 00:17:35,213 Are you not afraid of evil spirits? 228 00:17:35,237 --> 00:17:39,685 There is no evil spirit here except the doctor. 229 00:17:39,709 --> 00:17:42,788 Perhaps you and your friend Mr. Gordon. 230 00:17:42,812 --> 00:17:44,256 You keep that up, you're never gonna 231 00:17:44,280 --> 00:17:46,391 make president of our fan club. 232 00:17:46,415 --> 00:17:50,496 You say that my father knew that I was here? 233 00:17:50,520 --> 00:17:53,699 Wh-why did he send you and not Chawtaw? 234 00:17:53,723 --> 00:17:56,802 Chawtaw would not be afraid of evil spirits. 235 00:17:56,826 --> 00:17:58,838 Your father had no choice. 236 00:17:58,862 --> 00:18:00,305 He knew if anyone else showed up, 237 00:18:00,329 --> 00:18:01,674 they would have killed you. 238 00:18:01,698 --> 00:18:05,143 Oh. Then... Then it's you that he's after. 239 00:18:05,167 --> 00:18:08,380 That's right. But he has no intention of letting you go. 240 00:18:08,404 --> 00:18:11,049 You see, he didn't want that peace treaty signed either. 241 00:18:11,073 --> 00:18:14,487 Doesn't he know that my people will choose war? 242 00:18:14,511 --> 00:18:16,421 He's counting on it. 243 00:18:16,445 --> 00:18:19,892 He wants to destroy the world, and he has to start somewhere. 244 00:18:19,916 --> 00:18:24,597 I cannot understand how a man could sacrifice 245 00:18:24,621 --> 00:18:28,433 so many people for revenge against one. 246 00:18:28,457 --> 00:18:31,036 You would if you knew Loveless as well as we do. 247 00:18:31,060 --> 00:18:34,339 I am not interested in getting to know the doctor 248 00:18:34,363 --> 00:18:36,809 or in getting to know either of you. 249 00:18:36,833 --> 00:18:40,034 I want to get back to my people, and that's all. 250 00:18:41,103 --> 00:18:42,214 I'll do everything I can 251 00:18:42,238 --> 00:18:43,782 to see that you get back to your people. 252 00:18:43,806 --> 00:18:45,985 I'm afraid that will not be good enough. 253 00:18:46,009 --> 00:18:47,720 Maybe I should have brought Chawtaw with me. 254 00:18:47,744 --> 00:18:48,921 He wanted to come. 255 00:18:48,945 --> 00:18:50,723 He should have come. 256 00:18:50,747 --> 00:18:54,459 He would have not found himself as helpless as a... 257 00:18:54,483 --> 00:18:55,728 As a chicken. 258 00:18:55,752 --> 00:18:59,053 He would have saved me, Mr. West. 259 00:18:59,956 --> 00:19:01,388 Not you. 260 00:19:05,995 --> 00:19:09,430 That damsel in distress is no damsel. 261 00:19:11,434 --> 00:19:13,601 She's quite a girl. 262 00:19:21,544 --> 00:19:25,024 Oh, Antoinette, I really surpassed myself this time. 263 00:19:25,048 --> 00:19:28,627 Gone beyond the realms of imagination. 264 00:19:28,651 --> 00:19:31,864 Not even the great da Vinci with his machines that fly 265 00:19:31,888 --> 00:19:35,167 could have dreamed of such a destructive weapon, 266 00:19:35,191 --> 00:19:38,726 and so tiny it fits in this little box. 267 00:19:41,530 --> 00:19:44,264 As pure as the driven snow. 268 00:19:45,902 --> 00:19:50,816 Oh, Miguelito, it's wonderful. It looks perfectly harmless. 269 00:19:50,840 --> 00:19:54,720 But once James West so much as inhales its aroma, 270 00:19:54,744 --> 00:19:58,591 he'll feel as if he's been trampled by a 20-mule team. 271 00:19:58,615 --> 00:20:00,492 And this time, 272 00:20:00,516 --> 00:20:03,963 we'll cut the infallible James West down to size. 273 00:20:03,987 --> 00:20:06,231 Oh, yes, Miguelito, and this time, 274 00:20:06,255 --> 00:20:08,067 he'll never get away from you. 275 00:20:08,091 --> 00:20:10,069 Ah, true, true. 276 00:20:14,964 --> 00:20:17,710 And once the white powder has done its dirty work, 277 00:20:17,734 --> 00:20:19,878 this restoring liquid is the only antidote 278 00:20:19,902 --> 00:20:21,647 that can save him. 279 00:20:21,671 --> 00:20:24,583 Mr. West would trade his soul to the devil 280 00:20:24,607 --> 00:20:26,085 for one drop of this. 281 00:20:26,109 --> 00:20:27,519 One drop, Antoinette. 282 00:20:27,543 --> 00:20:31,023 And that one drop he will never have. 283 00:20:33,816 --> 00:20:36,361 Bubble, bubble Double trouble 284 00:20:36,385 --> 00:20:38,797 Bubble, bubble Double trouble 285 00:20:38,821 --> 00:20:41,399 Bubble, bubble Double trouble 286 00:20:41,423 --> 00:20:43,535 Bubble, bubble Double trouble 287 00:21:00,176 --> 00:21:01,553 Okay, Artie. 288 00:21:02,679 --> 00:21:03,878 Hold it, Jim. 289 00:21:06,015 --> 00:21:09,249 Good evening, gentlemen. Dinner is served. 290 00:21:12,521 --> 00:21:14,099 Hmmm. 291 00:21:14,123 --> 00:21:15,123 Thank you. 292 00:21:19,595 --> 00:21:23,263 Ah, ah, ah, ah, ah. Dr. Loveless wouldn't like. 293 00:21:34,010 --> 00:21:36,450 Nobody said we were neat. 294 00:21:40,282 --> 00:21:41,282 Ah. 295 00:21:43,820 --> 00:21:44,985 Ah. 296 00:22:07,309 --> 00:22:09,487 Miguelito, West has escaped. 297 00:22:09,511 --> 00:22:11,356 What? He broke the chain somehow. 298 00:22:11,380 --> 00:22:14,326 Broke the chain? That's impossible. 299 00:22:14,350 --> 00:22:17,451 Oh, you fools. Must I do everything? 300 00:22:20,689 --> 00:22:24,837 Well, so, Mr. West, the game is on again. 301 00:22:24,861 --> 00:22:26,627 Now you've escaped... 302 00:22:27,429 --> 00:22:29,096 but to where? 303 00:22:31,300 --> 00:22:34,747 Search the house. He can't leave without the princess and Gordon. 304 00:22:34,771 --> 00:22:37,616 But remember, don't kill West. 305 00:22:37,640 --> 00:22:40,875 Antoinette, get the princess, take her to the garden room. 306 00:23:21,383 --> 00:23:24,163 What kept you, Mr. West? 307 00:23:25,721 --> 00:23:27,065 You were correct 308 00:23:27,089 --> 00:23:29,434 in your assumption that my men would not kill you. 309 00:23:29,458 --> 00:23:33,038 That pleasure is reserved for me alone. 310 00:23:33,062 --> 00:23:36,275 However, you will notice the princess 311 00:23:36,299 --> 00:23:39,077 with the gun pointed at her lovely head. 312 00:23:39,101 --> 00:23:41,546 One squeeze of the trigger, and boom: 313 00:23:41,570 --> 00:23:44,917 Goodbye, Princess Wanakee. 314 00:23:44,941 --> 00:23:48,075 You see, it doesn't really matter to me when she dies... 315 00:23:49,378 --> 00:23:50,378 or how. 316 00:23:51,747 --> 00:23:53,325 I call this my Garden of Venus. 317 00:23:53,349 --> 00:23:55,828 Rather appropriate, wouldn't you say? 318 00:23:55,852 --> 00:23:57,896 You win. 319 00:23:57,920 --> 00:24:01,566 What do you want from me, outside of killing me? 320 00:24:01,590 --> 00:24:03,302 Our game, Mr. West. 321 00:24:03,326 --> 00:24:04,937 You're not playing our game. 322 00:24:04,961 --> 00:24:07,206 These constant attempts to escape only annoy me 323 00:24:07,230 --> 00:24:09,241 and interrupt my work. 324 00:24:09,265 --> 00:24:12,444 I'm trying to hurry, but some things take time. 325 00:24:12,468 --> 00:24:14,346 I don't have much time. 326 00:24:14,370 --> 00:24:15,981 Well, neither do I. 327 00:24:16,005 --> 00:24:18,851 Now be a good little boy and promise the doctor 328 00:24:18,875 --> 00:24:20,352 you'll not try to escape again, 329 00:24:20,376 --> 00:24:21,954 you or Mr. Gordon. 330 00:24:21,978 --> 00:24:23,755 Will you let the princess go? 331 00:24:23,779 --> 00:24:25,924 Oh. No, I won't! 332 00:24:25,948 --> 00:24:28,994 Now, sometimes you make me so mad. 333 00:24:29,018 --> 00:24:30,896 You can't seem to get it through your head 334 00:24:30,920 --> 00:24:32,264 you can't escape. 335 00:24:32,288 --> 00:24:36,634 Now, as a gentlemen, will you give me your word? 336 00:24:36,658 --> 00:24:38,058 No. 337 00:24:40,729 --> 00:24:42,274 Give me that gun. 338 00:24:45,467 --> 00:24:47,947 Now, Mr. West, your word. 339 00:24:51,941 --> 00:24:54,574 You have my word. 340 00:24:56,412 --> 00:24:59,380 Such a stubborn man. 341 00:25:02,952 --> 00:25:03,996 Take them back. 342 00:25:21,337 --> 00:25:24,383 Well, now it's time to eat, my lovelies. 343 00:25:24,407 --> 00:25:26,484 And don't forget to save room for the main course. 344 00:25:26,508 --> 00:25:28,220 Now, you wait your turn. 345 00:25:28,244 --> 00:25:29,721 There's one for you... 346 00:25:31,314 --> 00:25:33,658 and there's one for you. 347 00:25:35,251 --> 00:25:38,596 Now, Marsha, lovely, a nice big one for you. 348 00:25:40,423 --> 00:25:41,721 Now, here. 349 00:25:43,092 --> 00:25:44,158 Come. 350 00:25:45,561 --> 00:25:47,561 Then you'll not have any. 351 00:25:55,537 --> 00:25:57,071 Give me your leg. 352 00:26:08,417 --> 00:26:10,495 We got a reprieve? 353 00:26:10,519 --> 00:26:12,331 No, not exactly. 354 00:26:12,355 --> 00:26:15,567 What's going on? I know Loveless isn't about to let us go. 355 00:26:15,591 --> 00:26:16,701 Not on your life. 356 00:26:16,725 --> 00:26:18,236 Well, then what was, uh...? 357 00:26:18,260 --> 00:26:20,372 Because, uh, he knows we won't try and escape, 358 00:26:20,396 --> 00:26:23,041 so there's no point in being chained. 359 00:26:23,065 --> 00:26:24,843 We won't try to escape? 360 00:26:24,867 --> 00:26:27,212 Where'd he get that ridiculous notion? 361 00:26:27,236 --> 00:26:29,047 From me. From you? 362 00:26:29,071 --> 00:26:31,216 I gave him my word. 363 00:26:31,240 --> 00:26:33,352 Wait a minute. You're not serious, are you? 364 00:26:33,376 --> 00:26:34,541 Mm-hmm. 365 00:26:36,445 --> 00:26:39,124 You realize you've just put our necks in the noose? 366 00:26:39,148 --> 00:26:40,959 What could you have been thinking of? 367 00:26:40,983 --> 00:26:42,361 Of me. 368 00:26:42,385 --> 00:26:45,330 He was thinking of me, Mr. Gordon. 369 00:26:45,354 --> 00:26:46,598 The doctor would have killed me 370 00:26:46,622 --> 00:26:49,034 if Mr. West hadn't given his word that you two 371 00:26:49,058 --> 00:26:51,436 would not try to escape. 372 00:26:51,460 --> 00:26:53,105 Well, that figures. 373 00:26:53,129 --> 00:26:55,807 There's great sorrow in my heart 374 00:26:55,831 --> 00:26:57,876 that I will be the cause of your death. 375 00:26:57,900 --> 00:27:01,413 My life is my own to lose, 376 00:27:01,437 --> 00:27:05,450 but I-I-I cannot accept in my heart 377 00:27:05,474 --> 00:27:08,286 that I shall take two lives with me. 378 00:27:18,087 --> 00:27:19,819 You were right, Jim. 379 00:27:20,822 --> 00:27:23,424 She's quite a girl. 380 00:27:32,101 --> 00:27:33,945 I put only a dash of my white powder 381 00:27:33,969 --> 00:27:35,080 in this cigar. 382 00:27:35,104 --> 00:27:37,282 I hope so. 383 00:27:37,306 --> 00:27:40,507 We don't want Mr. West to vanish completely. 384 00:27:45,013 --> 00:27:47,325 Oh, I can see it now: 385 00:27:47,349 --> 00:27:50,662 a world where my eyes will never have to look upward again, 386 00:27:50,686 --> 00:27:53,865 except to gaze at the sky 387 00:27:53,889 --> 00:27:56,356 and the sun and stars. 388 00:27:58,827 --> 00:28:00,738 Oh, Mr. West, a few puffs on this 389 00:28:00,762 --> 00:28:03,308 and all your dreams go up in smoke. 390 00:28:22,168 --> 00:28:24,401 You didn't sleep much, did you? 391 00:28:25,904 --> 00:28:28,983 The thought of dying is not a restful one. 392 00:28:29,007 --> 00:28:30,074 No, it isn't. 393 00:28:31,610 --> 00:28:34,122 My friend worries when he's awake. 394 00:28:34,146 --> 00:28:35,357 And the doctor? 395 00:28:35,381 --> 00:28:36,891 He never worries, 396 00:28:36,915 --> 00:28:38,060 and neither should you. 397 00:28:38,084 --> 00:28:40,662 We'll get you out of here somehow. 398 00:28:40,686 --> 00:28:43,298 Tell me, how did Loveless get you away from the village? 399 00:28:43,322 --> 00:28:45,833 I did that for him. 400 00:28:45,857 --> 00:28:48,103 Each day I would ride away from the village 401 00:28:48,127 --> 00:28:50,605 to a spring, alone. 402 00:28:50,629 --> 00:28:52,407 It was my place to think. 403 00:28:52,431 --> 00:28:55,910 I had a lot to think about. Chawtaw? 404 00:28:55,934 --> 00:29:00,848 Thoughts of Chawtaw fill me only with gladness. 405 00:29:00,872 --> 00:29:04,652 An Indian girl is like any other girl who is in love. 406 00:29:04,676 --> 00:29:07,922 The choice to marry is... Is just as important. 407 00:29:07,946 --> 00:29:12,461 She has her fears and her doubts about it. 408 00:29:12,485 --> 00:29:15,029 My mind was heavy with thinking. 409 00:29:15,053 --> 00:29:20,090 The waters of the spring were so cool and inviting. 410 00:29:21,627 --> 00:29:24,506 While I was in the spring, 411 00:29:24,530 --> 00:29:26,808 the men came up and they got me. 412 00:29:26,832 --> 00:29:31,045 Th-they took me with them. I... I had no choice. 413 00:29:31,069 --> 00:29:33,170 Th-they brought me here. 414 00:29:35,307 --> 00:29:36,773 Here I shall die. 415 00:29:37,676 --> 00:29:38,908 No. 416 00:29:40,279 --> 00:29:42,879 None of us is going to die. 417 00:29:49,255 --> 00:29:51,699 Eat hearty, my black beauty. 418 00:29:51,723 --> 00:29:54,869 We may have miles to go before we sleep. 419 00:29:54,893 --> 00:29:57,060 This is the day. 420 00:30:02,868 --> 00:30:05,780 Oh, Antoinette, that's beautiful. It's perfect. 421 00:30:05,804 --> 00:30:08,049 It's bad enough being Loveless' prisoner, 422 00:30:08,073 --> 00:30:10,718 but this hanging around waiting for something to happen 423 00:30:10,742 --> 00:30:11,819 is killing me. 424 00:30:13,512 --> 00:30:15,912 Maybe the waiting is over. 425 00:30:17,816 --> 00:30:19,894 Ah, there you are. 426 00:30:19,918 --> 00:30:22,330 No, you have us confused with somebody else. 427 00:30:22,354 --> 00:30:23,898 We're over there. 428 00:30:23,922 --> 00:30:27,269 Mr. Gordon, you're such a wit. Hee-hee! 429 00:30:27,293 --> 00:30:28,270 I've come to tell you 430 00:30:28,294 --> 00:30:30,760 preparations have been completed. 431 00:30:33,599 --> 00:30:35,910 Oh, what a marvelous cigar. Just marvelous. 432 00:30:35,934 --> 00:30:38,647 Mr. West, would you join me? 433 00:30:38,671 --> 00:30:40,549 I'm sociable. 434 00:30:45,578 --> 00:30:46,688 Thank you, Antoinette. 435 00:30:46,712 --> 00:30:48,390 Oh, my pleasure, Mr. West. 436 00:30:48,414 --> 00:30:50,425 Just light the cigar, Antoinette. 437 00:30:53,619 --> 00:30:55,163 Sorry about the inconveniences, 438 00:30:55,187 --> 00:30:57,999 but you know how some things take time. 439 00:30:58,023 --> 00:31:00,023 How's the cigar, Mr. West? 440 00:31:01,427 --> 00:31:02,726 Excellent. 441 00:31:06,965 --> 00:31:08,009 It's a little... 442 00:31:09,935 --> 00:31:11,134 sweet. 443 00:31:12,671 --> 00:31:15,805 Something wrong, Mr. West? 444 00:31:21,813 --> 00:31:23,157 Jim... 445 00:31:23,181 --> 00:31:25,059 You all right? What's the matter? 446 00:31:25,083 --> 00:31:26,383 Cigar... 447 00:31:28,220 --> 00:31:29,853 drugged. 448 00:31:34,660 --> 00:31:37,461 Oh, he's not dead, Mr. Gordon. 449 00:31:39,831 --> 00:31:41,998 But he'll wish he were. 450 00:33:15,461 --> 00:33:18,172 Come out, come out, wherever you are. 451 00:33:21,700 --> 00:33:23,445 Aw, now, Mr. West, 452 00:33:23,469 --> 00:33:24,679 don't be a spoilsport. 453 00:33:24,703 --> 00:33:26,948 Pussycat can find you wherever you go. 454 00:33:31,343 --> 00:33:33,020 Oh, don't make a move, Mr. West. 455 00:33:33,044 --> 00:33:35,357 Pussycat is well-trained. She'll tear you 456 00:33:35,381 --> 00:33:37,158 to little-bitty pieces. 457 00:33:37,182 --> 00:33:38,849 Heh. 458 00:33:40,285 --> 00:33:42,997 Oh, your clothes suit you very well, Mr. West. 459 00:33:43,021 --> 00:33:47,335 Antoinette is quite skillful with needle and thread. 460 00:33:48,727 --> 00:33:53,296 Oh, I told you, it's a small world. 461 00:33:56,001 --> 00:33:58,212 Fancy meeting you here. 462 00:33:58,236 --> 00:33:59,647 Have fun, you two. 463 00:33:59,671 --> 00:34:01,416 Pussycat will be here to make sure 464 00:34:01,440 --> 00:34:04,552 that you behave yourselves. 465 00:34:04,576 --> 00:34:06,654 Ta-ta, now. I must go make sure 466 00:34:06,678 --> 00:34:09,446 everything's ready for the banquet. 467 00:34:19,425 --> 00:34:23,337 What are you doing here? You don't smoke cigars, do you? 468 00:34:23,361 --> 00:34:25,507 This white powder came into my room. 469 00:34:25,531 --> 00:34:27,431 It put me to sleep. 470 00:34:28,534 --> 00:34:30,266 When I woke up, I... 471 00:34:31,136 --> 00:34:33,002 Why is he doing this? 472 00:34:34,039 --> 00:34:35,872 To prove that he can. 473 00:34:37,576 --> 00:34:39,086 Whatever's in that white powder 474 00:34:39,110 --> 00:34:42,223 is the key to his plan to rule the world. 475 00:34:42,247 --> 00:34:46,227 He can put it into anything: food, water. 476 00:34:46,251 --> 00:34:48,184 He can do this? 477 00:34:49,755 --> 00:34:52,188 That little man can do anything. 478 00:34:58,229 --> 00:35:00,442 Oh, Antoinette, what a night. 479 00:35:00,466 --> 00:35:01,776 Did you see his face? Yes. 480 00:35:01,800 --> 00:35:04,245 Oh, a night I shall never forget. 481 00:35:04,269 --> 00:35:08,783 Th-the first night I ever looked down on James West. 482 00:35:10,976 --> 00:35:13,416 And the restoring formula... 483 00:35:16,114 --> 00:35:17,692 West would trade his soul 484 00:35:17,716 --> 00:35:20,194 for one drop of this. Heh! 485 00:35:20,218 --> 00:35:21,696 And make no mistake, dear Antoinette, 486 00:35:21,720 --> 00:35:24,098 it is his soul I want. 487 00:35:26,859 --> 00:35:29,838 Antoinette, what fun we shall have. 488 00:35:29,862 --> 00:35:33,262 Fun, fun, fun. Ha-ha-ha-ha! 489 00:35:38,937 --> 00:35:44,374 Yes. One drop of this would make James West normal. 490 00:35:47,112 --> 00:35:50,024 ♪ The first mate He got drunk ♪ 491 00:35:50,048 --> 00:35:53,394 ♪ He broke up The captain's trunk ♪ 492 00:35:53,418 --> 00:35:58,733 ♪ Constable had to come And take him away ♪ 493 00:35:58,757 --> 00:36:00,401 ♪ Sheriff John Stone ♪ 494 00:36:00,425 --> 00:36:01,836 ♪ Sheriff John Stone ♪ 495 00:36:01,860 --> 00:36:03,471 ♪ Please let me alone ♪ 496 00:36:03,495 --> 00:36:05,573 ♪ Please let me alone ♪ 497 00:36:05,597 --> 00:36:07,976 ♪ I feel so break up ♪ 498 00:36:08,000 --> 00:36:11,646 ♪ I want to go home ♪ 499 00:36:11,670 --> 00:36:14,949 ♪ So hoist up the John B. sail ♪ 500 00:36:14,973 --> 00:36:18,386 ♪ See how the mainsail sets ♪ 501 00:36:18,410 --> 00:36:23,892 ♪ Send for the captain ashore Lord, let me go home ♪ 502 00:36:23,916 --> 00:36:25,627 ♪ Let me go home ♪ 503 00:36:25,651 --> 00:36:26,861 ♪ Let me go home ♪ 504 00:36:26,885 --> 00:36:28,630 ♪ Oh, let me go home ♪ 505 00:36:28,654 --> 00:36:30,632 ♪ Oh, let me go home ♪ 506 00:36:30,656 --> 00:36:33,001 ♪ I feel so break up ♪ 507 00:36:33,025 --> 00:36:37,894 ♪ I want to go home ♪ 508 00:36:44,670 --> 00:36:46,536 Thank you. Mmm. 509 00:36:53,845 --> 00:36:55,712 Hi, Artie. What's new? 510 00:36:57,449 --> 00:36:58,993 Jim. Wha...? 511 00:36:59,017 --> 00:37:01,095 Artie, I can only tell you if Dr. Loveless offers you 512 00:37:01,119 --> 00:37:03,898 an after-dinner cigar, don't take it. 513 00:37:03,922 --> 00:37:06,167 Mr. Gordon. 514 00:37:06,191 --> 00:37:07,602 Uh, please come in. 515 00:37:07,626 --> 00:37:09,859 We've been waiting dinner for you. 516 00:37:12,598 --> 00:37:14,341 Antoinette. 517 00:37:14,365 --> 00:37:15,665 Thank you. 518 00:37:17,102 --> 00:37:19,769 Oh, please, Mr. Gordon, come in. Sit. 519 00:37:26,878 --> 00:37:30,324 Is everything satisfactory, Mr. Gordon? Hmm? 520 00:37:30,348 --> 00:37:31,859 Oh... yeah. 521 00:37:31,883 --> 00:37:33,561 Mr. West? 522 00:37:33,585 --> 00:37:35,563 One thing about you, Dr. Loveless, 523 00:37:35,587 --> 00:37:37,087 you do have style. 524 00:37:38,556 --> 00:37:40,702 I try, Mr. West. 525 00:37:40,726 --> 00:37:42,403 I try. 526 00:37:42,427 --> 00:37:44,867 Artie, would you pass the butter, please? 527 00:37:46,698 --> 00:37:48,031 Oh, uh... 528 00:38:08,086 --> 00:38:10,126 Would you like some butter? 529 00:38:11,723 --> 00:38:13,289 Miguelito. 530 00:38:14,526 --> 00:38:17,160 Antoinette, you've outdone yourself. 531 00:38:18,196 --> 00:38:20,775 Wild duck in orange sauce. 532 00:38:20,799 --> 00:38:22,231 Scrumptious. 533 00:38:25,270 --> 00:38:27,715 Mr. Gordon. Hmm? 534 00:38:27,739 --> 00:38:31,619 Aren't you even going to try some of my duck? 535 00:38:31,643 --> 00:38:33,621 Uh, no, thank you. 536 00:38:33,645 --> 00:38:35,589 Afraid to take a chance, Mr. Gordon? 537 00:38:35,613 --> 00:38:40,795 Oh, please, Mr. Gordon, enjoy your food. It's quite tasty... 538 00:38:40,819 --> 00:38:42,396 and harmless. 539 00:38:47,793 --> 00:38:50,071 Mr. West, you are the proof 540 00:38:50,095 --> 00:38:52,506 that I have found the means to the end. 541 00:38:52,530 --> 00:38:56,010 Now, picture, if you will, a world of people 542 00:38:56,034 --> 00:38:58,345 as small as you are now 543 00:38:58,369 --> 00:39:01,838 with me the lord and master. 544 00:39:03,742 --> 00:39:04,819 Frightening. 545 00:39:04,843 --> 00:39:07,889 Not at all. It'll be quite glorious. 546 00:39:07,913 --> 00:39:11,458 Once again, the birds and bees can fly and hum in peace, 547 00:39:11,482 --> 00:39:13,661 the animals can play in the sun 548 00:39:13,685 --> 00:39:15,429 without fearing the great white hunter, 549 00:39:15,453 --> 00:39:17,999 and man can relax. 550 00:39:18,023 --> 00:39:22,336 No more worries about power, wealth or wars. 551 00:39:22,360 --> 00:39:25,139 He will have found his Garden of Eden. 552 00:39:25,163 --> 00:39:28,843 If I remember correctly, there was a snake in that garden. 553 00:39:28,867 --> 00:39:30,244 Very clever, Mr. Gordon. 554 00:39:30,268 --> 00:39:32,180 I knew you'd appreciate it. 555 00:39:32,204 --> 00:39:35,683 The balance of nature will be restored. 556 00:39:35,707 --> 00:39:38,986 I, Dr. Miguelito Loveless, will do this. 557 00:39:39,010 --> 00:39:40,321 I doubt it. 558 00:39:40,345 --> 00:39:41,555 What does that mean? 559 00:39:41,579 --> 00:39:44,458 The best laid plans of mice and men. 560 00:39:44,482 --> 00:39:47,328 Don't be absurd. I am a genius. 561 00:39:47,352 --> 00:39:49,530 You'll never pull it off. 562 00:39:49,554 --> 00:39:51,165 I will so. 563 00:39:51,189 --> 00:39:52,934 History is against you... 564 00:39:52,958 --> 00:39:54,202 your history. 565 00:39:54,226 --> 00:39:56,170 Get to the point, Mr. West. 566 00:39:56,194 --> 00:39:58,039 Three times you've tried, 567 00:39:58,063 --> 00:40:00,274 and three times you've failed. 568 00:40:00,298 --> 00:40:02,576 And you will fail again. 569 00:40:02,600 --> 00:40:04,846 It's not your fault. You're just unlucky. 570 00:40:04,870 --> 00:40:07,849 Be quiet, Mr. Gordon. 571 00:40:07,873 --> 00:40:09,416 Each time I failed before, Mr. West, 572 00:40:09,440 --> 00:40:11,085 it was only because of you. 573 00:40:11,109 --> 00:40:13,921 But now you are no more than a little fly 574 00:40:13,945 --> 00:40:15,990 buzzing round a honey pot. 575 00:40:16,014 --> 00:40:18,547 But if you buzz around me... 576 00:40:20,618 --> 00:40:22,363 Goodbye, Mr. West. 577 00:40:22,387 --> 00:40:24,287 You have a point. 578 00:40:25,623 --> 00:40:27,501 Indeed I have. 579 00:40:27,525 --> 00:40:29,492 What can we do? 580 00:40:32,264 --> 00:40:34,242 Eat our dinner. 581 00:40:54,119 --> 00:40:55,218 Jim. 582 00:40:56,354 --> 00:40:57,464 Tomorrow's the third day. 583 00:40:57,488 --> 00:40:59,856 I just can't sit around and wait for it. 584 00:42:04,923 --> 00:42:06,667 Now, Mr. West, 585 00:42:06,691 --> 00:42:09,003 have you ever been a tenpin? 586 00:45:11,543 --> 00:45:13,854 We've been waiting for you, Mr. West. 587 00:45:13,878 --> 00:45:16,223 I knew a resourceful young man like you 588 00:45:16,247 --> 00:45:19,582 would overcome minor obstacles to get here. 589 00:45:21,186 --> 00:45:24,498 But now, Mr. James west, 590 00:45:24,522 --> 00:45:27,856 the moment of truth has arrived. 591 00:45:32,597 --> 00:45:35,109 Now, don't be afraid, Mr. West. 592 00:45:35,133 --> 00:45:39,569 She's only a plain, little, everyday pussycat. 593 00:45:43,841 --> 00:45:46,775 We've gone as far as we can, the three of us. 594 00:45:48,279 --> 00:45:52,115 There's only room for one in my new world... 595 00:45:53,351 --> 00:45:57,498 my glorious new world. 596 00:45:57,522 --> 00:46:01,068 Oh, that's a good boy, Mr. West. Now, don't move. 597 00:46:01,092 --> 00:46:03,204 Pussycat hasn't had her dinner yet. 598 00:46:03,228 --> 00:46:05,172 Antoinette, look at that pussycat. 599 00:46:05,196 --> 00:46:07,774 - Isn't she the cutest thing? - Mm-hmm. 600 00:46:07,798 --> 00:46:11,044 I could just cuddle her to pieces. 601 00:46:11,068 --> 00:46:12,713 Sic him, pussycat. Sic him. 602 00:46:12,737 --> 00:46:15,371 Jim! 603 00:46:35,493 --> 00:46:36,970 Oh, come back! 604 00:46:36,994 --> 00:46:38,939 Oh, come back, you... 605 00:46:38,963 --> 00:46:42,165 Oh, you fraidy cat! 606 00:46:44,001 --> 00:46:46,046 And you... You, Mr. Gordon. 607 00:46:46,070 --> 00:46:48,782 You didn't play fair. You cheated. 608 00:46:48,806 --> 00:46:51,240 A weakness. So sue me. 609 00:46:54,412 --> 00:46:56,390 Well done, Mr. West. 610 00:46:56,414 --> 00:46:59,114 Too bad it was all in vain. 611 00:47:01,952 --> 00:47:03,464 Here it is: 612 00:47:03,488 --> 00:47:05,432 your life's blood. 613 00:47:05,456 --> 00:47:08,135 One drop of this and you can be a man again. 614 00:47:08,159 --> 00:47:10,426 One drop that you'll never get. 615 00:47:32,350 --> 00:47:33,794 Get West! Get him! 616 00:47:33,818 --> 00:47:36,630 Get him. K-kill him. You've gotta kill him! 617 00:47:36,654 --> 00:47:37,798 Get West! 618 00:47:57,508 --> 00:47:59,308 Hurry. Hurry. 619 00:48:00,545 --> 00:48:01,585 Hurry! 620 00:48:11,389 --> 00:48:12,366 You all right? 621 00:48:12,390 --> 00:48:14,335 Yeah, but I have felt better. 622 00:48:14,359 --> 00:48:15,524 Loveless. 623 00:48:41,552 --> 00:48:43,430 I was wrong. 624 00:48:43,454 --> 00:48:45,554 He still surprises me. 625 00:48:46,824 --> 00:48:47,984 Yeah. 626 00:48:58,969 --> 00:49:01,081 Well, here goes nothing. 627 00:49:01,105 --> 00:49:02,783 You mean everything. 628 00:49:02,807 --> 00:49:04,840 You're forgetting Chawtaw, huh? 629 00:49:05,910 --> 00:49:08,043 You would remind me. Mm-hmm. 630 00:49:13,651 --> 00:49:16,363 Ho-ho! Just like a jack-in-the-box! 631 00:49:16,387 --> 00:49:18,599 If we hurry, we can still get you to your wedding on time. 632 00:49:18,623 --> 00:49:20,267 You know, we still have half a day left. 41840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.