All language subtitles for Wild Wild West S02E01 The Night of the Eccentrics.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,280 --> 00:01:06,526
Julio, are you there?
2
00:01:06,550 --> 00:01:09,796
Look who's paying us a visit.
3
00:01:13,757 --> 00:01:15,702
Fee, fi, fo, fum.
4
00:01:15,726 --> 00:01:18,305
I smell the blood
of an Englishman.
5
00:01:18,329 --> 00:01:20,606
What's the matter
with your nose, boy?
6
00:01:20,630 --> 00:01:22,075
That's no Englishman.
7
00:01:22,099 --> 00:01:25,111
Villar is right, Julio.
8
00:01:25,135 --> 00:01:27,314
Look at this gentleman.
9
00:01:27,338 --> 00:01:30,016
His manly bearing,
10
00:01:30,040 --> 00:01:34,855
resolute jaw,
fearless, flashing eyes.
11
00:01:34,879 --> 00:01:37,224
Oh, now I know, count.
12
00:01:37,248 --> 00:01:39,726
He must be a secret service man.
13
00:01:39,750 --> 00:01:42,450
Splendid, Julio.
14
00:01:50,627 --> 00:01:52,973
Well, livey, fancy that.
15
00:01:52,997 --> 00:01:55,976
Why, he must be the
notorious James West.
16
00:01:56,000 --> 00:01:58,111
Oh, no, Tony.
17
00:01:58,135 --> 00:02:00,635
We're not that honored.
18
00:02:05,276 --> 00:02:09,044
Oh, dear. Now look
what I've gone and done.
19
00:02:10,147 --> 00:02:13,559
Really, Miranda.
20
00:02:13,583 --> 00:02:16,696
What a shocking way to
treat a government agent
21
00:02:16,720 --> 00:02:20,967
who's been snooping around
where he hasn't any right to be.
22
00:02:20,991 --> 00:02:23,770
West's sidekick, Artemus Gordon?
23
00:02:23,794 --> 00:02:25,038
No, Deadeye.
24
00:02:25,062 --> 00:02:28,909
This gentleman is neither
of those two worthies,
25
00:02:28,933 --> 00:02:30,944
although the plan
was for you to meet
26
00:02:30,968 --> 00:02:32,645
Messieurs West and Gordon here
27
00:02:32,669 --> 00:02:36,449
and pass on the information
you'd nosed out about us.
28
00:02:36,473 --> 00:02:38,573
Isn't that right, Mr. Markham?
29
00:02:40,877 --> 00:02:42,010
Ah!
30
00:02:47,484 --> 00:02:49,362
Golly, golly, golly.
31
00:02:49,386 --> 00:02:52,165
What's Mr. Markham
going to do now?
32
00:02:52,189 --> 00:02:55,368
Well, what can he do, Julio?
33
00:02:55,392 --> 00:02:56,524
Nothing...
34
00:02:58,528 --> 00:03:00,128
except die.
35
00:03:09,173 --> 00:03:11,751
Markham said he'd
leave the door open for us.
36
00:03:11,775 --> 00:03:14,109
Well, let's not
stand on ceremony.
37
00:04:26,316 --> 00:04:29,017
Jim!
38
00:04:31,988 --> 00:04:33,855
Jim!
39
00:04:47,337 --> 00:04:49,282
That's nice shooting.
40
00:04:51,641 --> 00:04:54,042
Oh, I think I sprained
my ankle when I landed.
41
00:04:55,912 --> 00:04:57,279
Jim, look.
42
00:04:58,615 --> 00:05:01,227
West. Artemus.
43
00:05:01,251 --> 00:05:02,984
Come here very quietly.
44
00:05:25,976 --> 00:05:27,642
Is he, uh...?
45
00:05:30,280 --> 00:05:32,992
How can that be?
46
00:05:33,016 --> 00:05:34,660
I distinctly heard him speak.
47
00:05:34,684 --> 00:05:35,861
Would you care
48
00:05:35,885 --> 00:05:39,099
to place a small wager on that,
49
00:05:39,123 --> 00:05:40,666
Mr. Gordon?
50
00:06:49,859 --> 00:06:51,159
Hey.
51
00:06:51,928 --> 00:06:53,127
Oh.
52
00:07:04,908 --> 00:07:07,387
It's all right,
nurse. That'll be all.
53
00:07:07,411 --> 00:07:08,691
Thank you.
54
00:07:10,146 --> 00:07:12,625
"Olvide sus penas
en el Parque Eco.
55
00:07:12,649 --> 00:07:15,328
Felicidad, risa y alegria."
56
00:07:15,352 --> 00:07:16,729
Whatever the devil that means.
57
00:07:16,753 --> 00:07:18,364
Oh, roughly
translated, sir, it means,
58
00:07:18,388 --> 00:07:21,934
"For a happy and joyous time,
visit the Eco Amusement Park."
59
00:07:21,958 --> 00:07:24,270
Mm. Well, hang
that silly poster.
60
00:07:24,294 --> 00:07:27,940
Let me remind you two of
the few very pertinent facts.
61
00:07:27,964 --> 00:07:29,742
Item number one:
62
00:07:29,766 --> 00:07:33,680
Vance Markham has been
brutally murdered by whom?
63
00:07:33,704 --> 00:07:35,781
In all probability,
by the Eccentrics,
64
00:07:35,805 --> 00:07:37,383
an organization
of murderous thugs
65
00:07:37,407 --> 00:07:39,452
who specialize in
assassination for hire.
66
00:07:39,476 --> 00:07:41,221
Oh, very good,
Mr. Gordon. Thank you, sir.
67
00:07:41,245 --> 00:07:43,456
What else do we know
about the Eccentrics?
68
00:07:43,480 --> 00:07:44,857
Well, no one has
ever seen them, sir,
69
00:07:44,881 --> 00:07:47,560
but from the bits and pieces
we've been able to gather,
70
00:07:47,584 --> 00:07:50,029
I don't think there's any doubt
that they intend to assassinate
71
00:07:50,053 --> 00:07:51,831
the president of Mexico, Juárez.
72
00:07:51,855 --> 00:07:53,233
Good.
73
00:07:53,257 --> 00:07:56,369
Remind me to give the two
of you a gold star to paste
74
00:07:56,393 --> 00:07:57,637
in your copybooks.
75
00:07:57,661 --> 00:07:58,860
Yes, sir.
76
00:07:59,829 --> 00:08:01,807
Gentlemen, if our president
77
00:08:01,831 --> 00:08:04,009
is sleeping soundly
at the moment,
78
00:08:04,033 --> 00:08:06,479
it is because he has
somehow got the idea
79
00:08:06,503 --> 00:08:10,683
that we can prevent anything
from happening to Juárez.
80
00:08:10,707 --> 00:08:13,953
And just how do we
do that, Mr. West?
81
00:08:13,977 --> 00:08:15,588
I was thinking
about paying a visit
82
00:08:15,612 --> 00:08:17,290
to the Eco Amusement Park.
83
00:10:07,424 --> 00:10:09,201
Hurry! Hurry! Hurry!
84
00:10:09,225 --> 00:10:11,003
Ladies and gentlemen,
85
00:10:11,027 --> 00:10:14,374
come and explore
our fascinating world.
86
00:10:14,398 --> 00:10:18,143
A universe of laughter,
fun and frivolity,
87
00:10:18,167 --> 00:10:21,547
and all for just 5 centavos.
88
00:10:21,571 --> 00:10:23,349
Hurry! Hurry!
89
00:10:23,373 --> 00:10:26,018
Come and see the sights
which have amazed mankind
90
00:10:26,042 --> 00:10:29,088
since the days of Helen of Troy.
91
00:10:29,112 --> 00:10:30,289
Deadeye,
92
00:10:30,313 --> 00:10:35,227
justly renowned as
the fastest gun on Earth.
93
00:10:35,251 --> 00:10:40,966
Tony, undisputed master
of the art of knife-throwing.
94
00:10:40,990 --> 00:10:45,204
And this lovely shell-like ear
95
00:10:45,228 --> 00:10:48,307
is none other than
the imperial ear
96
00:10:48,331 --> 00:10:51,844
of the Princess
Yasmine Ayasutupeth,
97
00:10:51,868 --> 00:10:54,881
queen by ancestral
right of Aramean,
98
00:10:54,905 --> 00:10:59,985
rescued not six months ago
from the slave markets at Mecca
99
00:11:00,009 --> 00:11:02,988
and brought here at great cost.
100
00:11:03,012 --> 00:11:04,957
But this is just a foretaste
101
00:11:04,981 --> 00:11:07,560
of the fabulous feast
awaiting you within.
102
00:11:07,584 --> 00:11:10,362
Will Your ravishing
Majesty deign to enter
103
00:11:10,386 --> 00:11:13,555
the Cabinet of No Return?
104
00:11:21,331 --> 00:11:22,809
Through the intercession
105
00:11:22,833 --> 00:11:26,612
of the Black Council
of Baal, Bael, Balaam,
106
00:11:26,636 --> 00:11:31,639
and of the sorcerer's name
that may not even be whispered.
107
00:11:40,116 --> 00:11:42,762
Thank you. Thank you.
108
00:11:42,786 --> 00:11:45,865
Thank you, ladies and gentlemen.
109
00:11:45,889 --> 00:11:49,858
Your enthusiastic response
is much appreciated.
110
00:11:51,160 --> 00:11:55,541
And now, for your
further entertainment,
111
00:11:55,565 --> 00:11:58,644
Titan is ready to match
his formidable muscles
112
00:11:58,668 --> 00:12:00,680
against all comers,
113
00:12:00,704 --> 00:12:04,350
and the prize for
whoever can defeat him:
114
00:12:04,374 --> 00:12:09,421
Nothing less than the crown of
the Emperor Herodotus of Rome,
115
00:12:09,445 --> 00:12:15,327
2,000 years old and
worth a king's ransom.
116
00:12:15,351 --> 00:12:18,430
However, I must caution you.
117
00:12:18,454 --> 00:12:22,757
Titan will not likely
yield this priceless relic.
118
00:12:29,633 --> 00:12:30,633
Mm.
119
00:12:32,569 --> 00:12:35,347
But to our little frolic,
120
00:12:35,371 --> 00:12:39,318
who will have the prize
for which gladiators died
121
00:12:39,342 --> 00:12:40,675
in the Colosseum?
122
00:12:41,778 --> 00:12:43,756
What about you?
123
00:12:43,780 --> 00:12:46,158
Wouldn't you care to
lock horns with Titan?
124
00:12:46,182 --> 00:12:50,997
The, uh, gentleman outweighs
me by several ounces.
125
00:12:51,021 --> 00:12:53,566
Goliath outweighed
David too, if you recall,
126
00:12:53,590 --> 00:12:54,800
and David took a chance.
127
00:12:54,824 --> 00:12:56,090
Won't you reconsider?
128
00:13:14,911 --> 00:13:16,510
Since you put it that way.
129
00:13:21,217 --> 00:13:24,229
You realize, of course,
130
00:13:24,253 --> 00:13:27,232
that you are going to die.
131
00:13:30,126 --> 00:13:33,928
Everybody dies. Keep the change.
132
00:13:37,100 --> 00:13:38,800
Very nice.
133
00:14:24,447 --> 00:14:26,648
Must you leave? It was
just getting interesting.
134
00:14:56,245 --> 00:15:00,225
Somebody wins. Somebody loses.
135
00:15:00,249 --> 00:15:02,028
The rondelle of life, sir.
136
00:15:02,052 --> 00:15:03,129
Speaking of winning,
137
00:15:03,153 --> 00:15:05,064
you mentioned
something about a crown.
138
00:15:05,088 --> 00:15:07,155
Ah, yes.
139
00:15:08,591 --> 00:15:10,335
To the victor
140
00:15:10,359 --> 00:15:13,061
belongs the spoils.
141
00:15:15,832 --> 00:15:17,209
Fabulous crown
142
00:15:17,233 --> 00:15:18,332
of Emperor Herodotus.
143
00:15:19,703 --> 00:15:21,681
I didn't know that crowns
were made of lead.
144
00:15:21,705 --> 00:15:23,315
Lead?
145
00:15:23,339 --> 00:15:27,019
What kind of base
chicanery is this?
146
00:15:27,043 --> 00:15:29,421
I assure you, sir, I
will make it up to you.
147
00:15:29,445 --> 00:15:32,158
Don't bother. I'm
very fond of lead.
148
00:15:32,182 --> 00:15:36,062
No, no. You're
being far too kind.
149
00:15:36,086 --> 00:15:37,797
I assure you,
150
00:15:37,821 --> 00:15:40,588
I want you to get everything
that's coming to you.
151
00:16:27,804 --> 00:16:30,905
Lights, that our distinguished
guest may see better.
152
00:16:52,896 --> 00:16:54,907
Allow me to present myself.
153
00:16:54,931 --> 00:16:58,677
I am the Count Carlos Marie
Vincenzo Robespierre Manzeppi,
154
00:16:58,701 --> 00:17:01,781
adventurer, poet and
lover of all that is corrupt,
155
00:17:01,805 --> 00:17:03,783
forbidden and blasphemous.
156
00:17:03,807 --> 00:17:05,785
Charmed, I'm sure.
157
00:17:05,809 --> 00:17:07,653
But you forgot to add murderer
158
00:17:07,677 --> 00:17:08,976
and chief of the Eccentrics.
159
00:17:09,879 --> 00:17:10,990
You hear?
160
00:17:11,014 --> 00:17:13,159
Our fame is spreading.
161
00:17:13,183 --> 00:17:15,895
Allow me to present
my fellow Eccentrics.
162
00:17:15,919 --> 00:17:18,530
Tony Pie, foremost exponent
163
00:17:18,554 --> 00:17:21,588
of the knife and its
accurate delivery.
164
00:17:29,732 --> 00:17:30,732
How do you do?
165
00:17:32,468 --> 00:17:34,680
The incomparable
Deadeye, grand master
166
00:17:34,704 --> 00:17:37,538
of the six-chambered
revolving death.
167
00:17:40,910 --> 00:17:42,790
And a good day to you too, sir.
168
00:17:44,214 --> 00:17:47,626
Villar, our
ventriloquial wonder,
169
00:17:47,650 --> 00:17:50,562
and his friend
and protégé, Julio.
170
00:17:50,586 --> 00:17:52,786
Any questions, Mr. West?
171
00:17:53,857 --> 00:17:56,302
Uh, just one question.
172
00:17:56,326 --> 00:17:58,670
Who's the ventriloquist,
and who's the dummy?
173
00:17:58,694 --> 00:18:04,210
And saving the most
decorative for last,
174
00:18:04,234 --> 00:18:06,400
the divine Miranda.
175
00:18:08,437 --> 00:18:09,815
Lovely, isn't she?
176
00:18:09,839 --> 00:18:11,205
Like a fer-de-lance.
177
00:18:13,209 --> 00:18:15,221
And the mighty
Titan. I miss him.
178
00:18:15,245 --> 00:18:17,923
We all do.
179
00:18:17,947 --> 00:18:22,161
He failed in his little
encounter with you and so...
180
00:18:22,185 --> 00:18:24,018
Scratch one Eccentric, huh?
181
00:18:25,288 --> 00:18:26,899
Titan's dead.
182
00:18:26,923 --> 00:18:29,891
Long live his replacement.
183
00:18:41,871 --> 00:18:44,083
Well, I'm... I'm flattered.
184
00:18:44,107 --> 00:18:46,585
Are you asking me
to join your group?
185
00:18:46,609 --> 00:18:48,620
Why not?
186
00:18:48,644 --> 00:18:50,789
You have much to offer us.
187
00:18:50,813 --> 00:18:54,815
Oh, a certain flair
for assassination,
188
00:18:56,552 --> 00:18:59,020
a charming capacity
to overcome odds.
189
00:18:59,923 --> 00:19:01,289
In short, style.
190
00:19:02,825 --> 00:19:04,069
We can use you.
191
00:19:04,093 --> 00:19:07,672
Uh, you'll, uh... You'll
turn my head, count.
192
00:19:07,696 --> 00:19:09,808
Aren't you forgetting I'm
on the side of the law?
193
00:19:09,832 --> 00:19:12,333
Men have changed
allegiance before.
194
00:19:13,602 --> 00:19:16,148
I can promise you this:
195
00:19:16,172 --> 00:19:18,183
Join with us, and you'll be rich
196
00:19:18,207 --> 00:19:21,375
beyond the wildest
dreams of the misers.
197
00:19:24,347 --> 00:19:27,793
I see. Do I have a choice?
198
00:19:27,817 --> 00:19:30,495
Well, of course you
have a choice, Mr. West.
199
00:19:30,519 --> 00:19:33,465
I'm not an unreasonable man.
200
00:19:33,489 --> 00:19:35,923
Join us, or die.
201
00:19:38,894 --> 00:19:42,507
A man would be a fool
to decline that invitation.
202
00:19:42,531 --> 00:19:44,543
Splendid.
203
00:19:44,567 --> 00:19:49,781
Uh, however, there is one
test of your good faith needed.
204
00:19:49,805 --> 00:19:50,805
Yes?
205
00:19:52,775 --> 00:19:58,523
To show us that you are
really dedicated to our cause,
206
00:19:58,547 --> 00:20:03,495
you'll be required to kill
your friend Artemus Gordon.
207
00:20:33,282 --> 00:20:35,016
Enough.
208
00:20:46,329 --> 00:20:48,840
A magic lantern show.
209
00:20:48,864 --> 00:20:50,476
My favorite indoor sport.
210
00:20:50,500 --> 00:20:54,213
Question: Who are these people?
211
00:20:54,237 --> 00:20:55,547
Emperor Maximilian
212
00:20:55,571 --> 00:20:57,204
and his wife Carlota.
213
00:20:58,574 --> 00:21:00,352
Alive and well, I trust?
214
00:21:00,376 --> 00:21:03,022
No, no, not exactly.
215
00:21:03,046 --> 00:21:05,557
Maximilian was shot
dead four years ago
216
00:21:05,581 --> 00:21:07,192
by Juárez revolutionaries.
217
00:21:07,216 --> 00:21:08,327
Oh, that's too bad.
218
00:21:08,351 --> 00:21:10,662
They look like
such a nice couple.
219
00:21:15,291 --> 00:21:17,202
And what have we here?
220
00:21:17,226 --> 00:21:19,371
That is Maximilian's cousin,
221
00:21:19,395 --> 00:21:22,841
the Archduke Charles
Louis of Austria.
222
00:21:22,865 --> 00:21:24,876
Splendid, Julio.
223
00:21:24,900 --> 00:21:27,312
Tonight he lands at Veracruz.
224
00:21:27,336 --> 00:21:29,714
In two days time,
he'll be at Mexico City
225
00:21:29,738 --> 00:21:31,750
to accept his cousin's
crown, and then...
226
00:21:31,774 --> 00:21:34,953
Well, I'm sure your colleague
has filled you in on all this.
227
00:21:34,977 --> 00:21:36,310
Before you murdered him.
228
00:21:38,214 --> 00:21:40,659
Meanwhile, President
Benito Juárez
229
00:21:40,683 --> 00:21:42,861
will have a serious accident.
230
00:21:42,885 --> 00:21:44,430
Murdered, don't you mean?
231
00:21:44,454 --> 00:21:47,088
No, I don't mean murdered.
I don't like the word.
232
00:21:48,458 --> 00:21:51,603
News of the president's,
uh, terrible accident
233
00:21:51,627 --> 00:21:54,206
will spread throughout Mexico.
234
00:21:54,230 --> 00:21:57,543
Hail, Emperor Charles Louis.
235
00:21:57,567 --> 00:22:01,668
Hail and farewell,
Benito Juárez.
236
00:22:15,718 --> 00:22:17,262
That was bad judgment
237
00:22:17,286 --> 00:22:18,663
on your part, Mr. West.
238
00:22:18,687 --> 00:22:22,723
You forgot Deadeye is
the fastest gun on Earth.
239
00:22:24,560 --> 00:22:26,771
I guess you're going to
have to be taught a lesson.
240
00:22:26,795 --> 00:22:28,207
What about me, governor?
241
00:22:28,231 --> 00:22:30,711
He ain't seen the show I put on.
242
00:22:31,134 --> 00:22:32,134
Hm.
243
00:22:33,769 --> 00:22:35,689
All right, Tony.
You can have him.
244
00:22:44,713 --> 00:22:47,392
Try to savor this, Mr. West.
245
00:22:47,416 --> 00:22:50,251
Tony is really quite
an artist in his own way.
246
00:22:52,988 --> 00:22:55,789
When the knife hits the
bull's-eye, it's bon voyage.
247
00:23:01,164 --> 00:23:03,204
Too far to the right. Try again.
248
00:23:07,303 --> 00:23:09,714
Left. Try it again.
249
00:23:09,738 --> 00:23:12,418
I never miss a
third trick, governor.
250
00:24:14,704 --> 00:24:17,871
Mr. West, this way. Follow me.
251
00:24:37,493 --> 00:24:38,470
Where are we?
252
00:24:38,494 --> 00:24:40,171
Behind the place still.
253
00:24:40,195 --> 00:24:41,840
Why'd you help me?
254
00:24:41,864 --> 00:24:44,776
Oh, that's the kind of
fer-de-lance I am, I guess.
255
00:24:44,800 --> 00:24:47,011
Someday, I'd like to do a
first-class job of thanking you.
256
00:24:47,035 --> 00:24:48,347
Oh, no, but wait.
257
00:24:48,371 --> 00:24:50,048
I want to go with you.
258
00:24:50,072 --> 00:24:51,283
What about your playmates?
259
00:24:51,307 --> 00:24:53,084
Well, I've been
thinking about resigning,
260
00:24:53,108 --> 00:24:56,054
and you made up my mind for me.
261
00:24:56,078 --> 00:24:57,158
Let's go.
262
00:25:32,581 --> 00:25:34,948
It's really going
quite well, isn't it?
263
00:25:59,141 --> 00:26:03,388
Well, well, well, well,
well. Welcome home.
264
00:26:03,412 --> 00:26:06,325
Ah, you brought me
the queen of Aramean.
265
00:26:06,349 --> 00:26:09,194
Oh, but my real name's Miranda
when you get up off the floor.
266
00:26:09,218 --> 00:26:11,162
Please, make
yourself at home. Do.
267
00:26:11,186 --> 00:26:12,631
Thank you.
268
00:26:12,655 --> 00:26:14,287
Anything I can do for you?
269
00:26:15,991 --> 00:26:18,102
Artie, listen.
This is important.
270
00:26:18,126 --> 00:26:19,705
Markham was right.
271
00:26:19,729 --> 00:26:22,407
They plan to
assassinate Juárez tonight
272
00:26:22,431 --> 00:26:23,908
so that Archduke Charles Louis
273
00:26:23,932 --> 00:26:26,345
can take over the
throne of Mexico.
274
00:26:26,369 --> 00:26:28,046
Better notify
Washington right away.
275
00:26:28,070 --> 00:26:29,414
Who is this, the Eccentrics?
276
00:26:29,438 --> 00:26:30,958
Who else?
277
00:26:40,916 --> 00:26:42,160
Dead?
278
00:26:42,184 --> 00:26:45,096
Deader than the
proverbial doornail.
279
00:26:45,120 --> 00:26:47,699
It's moving faster
than I expected.
280
00:26:47,723 --> 00:26:50,403
What were you
expecting, Mr. West?
281
00:26:55,230 --> 00:26:58,042
Very smart quarters, Mr. West.
282
00:26:58,066 --> 00:27:00,501
Very smart, indeed.
283
00:27:01,570 --> 00:27:04,483
Ah, Miranda, my blossom,
284
00:27:04,507 --> 00:27:06,707
your performance was superb.
285
00:27:07,943 --> 00:27:10,422
Accept my congratulations too.
286
00:27:10,446 --> 00:27:12,023
You had me fooled.
287
00:27:12,047 --> 00:27:15,360
And believe me,
Mr. West, I didn't enjoy this.
288
00:27:15,384 --> 00:27:17,262
I'll try to remember that.
289
00:27:17,286 --> 00:27:18,963
What's on the agenda now?
290
00:27:18,987 --> 00:27:22,901
First of all, I shall
require your train.
291
00:27:22,925 --> 00:27:25,036
Certainly.
292
00:27:25,060 --> 00:27:26,671
For any particular reason?
293
00:27:26,695 --> 00:27:27,939
I told you,
294
00:27:27,963 --> 00:27:30,609
Juárez will be
returning to Mexico City.
295
00:27:30,633 --> 00:27:33,044
You'll accompany his body
296
00:27:33,068 --> 00:27:35,046
on this train.
297
00:27:35,070 --> 00:27:37,949
I suppose that means
we're going to be dead too.
298
00:27:37,973 --> 00:27:40,519
No, of course not.
299
00:27:40,543 --> 00:27:43,889
Whatever gave you that
idea? You'll be very much alive.
300
00:27:43,913 --> 00:27:46,224
In fact, it will be my
privilege to present you
301
00:27:46,248 --> 00:27:48,560
to the Emperor Charles Louis
302
00:27:48,584 --> 00:27:51,863
as the assassin of
President Juárez.
303
00:27:51,887 --> 00:27:53,064
A new plan?
304
00:27:53,088 --> 00:27:54,733
You like it?
305
00:27:54,757 --> 00:27:56,200
It's very intriguing.
306
00:27:56,224 --> 00:27:57,502
I think so.
307
00:27:57,526 --> 00:28:02,463
And now you have a
certain mission to perform.
308
00:28:04,232 --> 00:28:07,979
Oh, why was I
chosen for this job?
309
00:28:08,003 --> 00:28:10,181
My dear Mr. West,
310
00:28:10,205 --> 00:28:13,618
you're an accredited
United States agent.
311
00:28:13,642 --> 00:28:17,021
Since you will seemingly have
assassinated the tyrant Juárez,
312
00:28:17,045 --> 00:28:18,323
it will appear to the world
313
00:28:18,347 --> 00:28:20,759
that the United States
is giving its blessing
314
00:28:20,783 --> 00:28:23,528
to the rebirth of
the Mexican empire.
315
00:28:23,552 --> 00:28:26,531
And for that we
get a million dollars.
316
00:28:26,555 --> 00:28:29,300
Small potatoes.
317
00:28:29,324 --> 00:28:31,803
Has it ever occurred to you,
318
00:28:31,827 --> 00:28:34,105
or for that matter, any of you,
319
00:28:34,129 --> 00:28:37,308
that my government
would gladly pay $2 million
320
00:28:37,332 --> 00:28:41,045
to save Juárez
and his democracy?
321
00:28:41,069 --> 00:28:44,349
Very shrewd maneuver, Mr. West,
322
00:28:44,373 --> 00:28:46,072
but it won't work...
323
00:28:47,275 --> 00:28:48,575
I don't think.
324
00:29:00,890 --> 00:29:06,337
Mr. West, you have succeeded
in making me lose my temper.
325
00:29:06,361 --> 00:29:07,839
Is that bad?
326
00:29:07,863 --> 00:29:10,564
For you, it will be
highly traumatic.
327
00:29:12,034 --> 00:29:13,378
We have little
better than an hour
328
00:29:13,402 --> 00:29:15,547
before we must embark
on the Juárez mission.
329
00:29:15,571 --> 00:29:16,648
Not too much time,
330
00:29:16,672 --> 00:29:18,416
but enough to teach you
331
00:29:18,440 --> 00:29:20,585
a most salutary,
highly-corrective lesson
332
00:29:20,609 --> 00:29:22,854
about meddling in the
plans of the Eccentrics.
333
00:29:22,878 --> 00:29:24,656
Now can Miranda do
a turn with the whip?
334
00:29:24,680 --> 00:29:26,290
She does it so well.
335
00:29:26,314 --> 00:29:29,828
Count, I still have a few fine
points I could show Mr. West...
336
00:29:29,852 --> 00:29:31,329
Be quiet, all of you,
337
00:29:31,353 --> 00:29:33,798
and put that silly thing away.
338
00:29:33,822 --> 00:29:36,835
As the old saying goes,
339
00:29:36,859 --> 00:29:39,392
"This one's on me."
340
00:30:33,798 --> 00:30:36,599
No, a little further back.
341
00:30:40,973 --> 00:30:43,506
Yes, now, uh, to your right.
342
00:30:44,943 --> 00:30:46,943
That's excellent, thank you.
343
00:30:57,489 --> 00:31:00,468
One of my many
admirers, I presume?
344
00:31:00,492 --> 00:31:03,771
And I assure you, she'll
not lose her hold on you
345
00:31:03,795 --> 00:31:06,629
this side of the
17 gates of hell.
346
00:31:08,367 --> 00:31:09,610
Then I guess I'll
have to get used
347
00:31:09,634 --> 00:31:11,946
to her hot little
hands, won't I?
348
00:31:11,970 --> 00:31:14,182
Oh, but there's much
more to my little diversion
349
00:31:14,206 --> 00:31:15,772
than just that, Mr. West.
350
00:31:26,484 --> 00:31:30,498
Now you are in
the cradle of limbo
351
00:31:30,522 --> 00:31:35,970
suspended halfway
betwixt Elysium and Hades.
352
00:31:37,195 --> 00:31:38,940
I always did want to
get away from it all.
353
00:31:38,964 --> 00:31:41,509
Well, then you should
be enjoying yourself.
354
00:31:41,533 --> 00:31:44,634
Unfortunately, you won't
stay up there for long.
355
00:31:49,274 --> 00:31:52,320
For shame, count.
356
00:31:52,344 --> 00:31:54,255
You should have used
a better-quality rope.
357
00:31:54,279 --> 00:31:55,645
No.
358
00:31:57,182 --> 00:31:58,559
You don't seem to be grasping
359
00:31:58,583 --> 00:32:01,762
the finer points
of this, Mr. West.
360
00:32:01,786 --> 00:32:04,665
Julio? Explain it
to him, will you?
361
00:32:04,689 --> 00:32:07,835
The rope has been chemically
treated with a caustic.
362
00:32:07,859 --> 00:32:11,406
In approximately 14
minutes, it will part.
363
00:32:11,430 --> 00:32:13,441
And down will come
cradle, baby and all.
364
00:32:15,033 --> 00:32:17,211
He's a barrel of monkeys, he is.
365
00:32:17,235 --> 00:32:20,148
And there's more, much more.
366
00:32:20,172 --> 00:32:21,332
Tell him, won't you, count?
367
00:32:23,608 --> 00:32:26,809
Observe, Mr. West.
368
00:32:31,649 --> 00:32:33,794
Van de Graaff's experiments
369
00:32:33,818 --> 00:32:36,364
in static electricity
showed me the way.
370
00:32:36,388 --> 00:32:41,569
Oh, there are thousands
and thousands of volts
371
00:32:41,593 --> 00:32:44,772
barely held in check.
372
00:32:44,796 --> 00:32:46,574
Now, what will happen
373
00:32:46,598 --> 00:32:49,410
when you fall into
the middle of it?
374
00:32:49,434 --> 00:32:51,968
The shocking moment
of truth, I suppose.
375
00:32:53,171 --> 00:32:56,617
Beautifully stated, Mr. West.
376
00:32:56,641 --> 00:32:59,220
Oh, I wish I could
stay and watch,
377
00:32:59,244 --> 00:33:03,091
but unfortunately, the
smell of scorched people
378
00:33:03,115 --> 00:33:05,226
disagrees with me.
379
00:33:05,250 --> 00:33:07,895
Adieu, my noble friend.
380
00:33:07,919 --> 00:33:10,698
We have chosen
our respective ways.
381
00:33:10,722 --> 00:33:14,035
You're off to your
electrical Valhalla,
382
00:33:14,059 --> 00:33:17,705
and I and my
confrères are off to mark
383
00:33:17,729 --> 00:33:22,532
"paid" to the account
of Mr. Benito Juárez.
384
00:33:23,551 --> 00:33:27,137
Mr. West, enjoy.
385
00:33:56,535 --> 00:33:57,645
Mr. West.
386
00:33:57,669 --> 00:33:59,547
Ah, Miranda.
387
00:33:59,571 --> 00:34:01,482
Come to watch the
thrilling descent?
388
00:34:01,506 --> 00:34:03,351
Listen, you said your government
389
00:34:03,375 --> 00:34:06,554
would give $2 million to
have Juárez alive, remember?
390
00:34:06,578 --> 00:34:07,988
Bless your greedy little heart.
391
00:34:08,012 --> 00:34:09,524
We'll go halfers.
392
00:34:09,548 --> 00:34:12,293
Fifty-fifty split, just
you and me, okay?
393
00:34:12,317 --> 00:34:14,062
I hate to change the
subject, but I don't think
394
00:34:14,086 --> 00:34:15,796
I'm going to be hanging
around very long.
395
00:34:15,820 --> 00:34:17,665
Promise.
396
00:34:17,689 --> 00:34:19,833
All right, 50 percent
of everything I collect.
397
00:34:19,857 --> 00:34:21,937
Now, grab that pole
and smash those lights.
398
00:34:35,340 --> 00:34:37,251
The electrical field is
stronger than I thought.
399
00:34:37,275 --> 00:34:40,354
Miranda, over my head
are a couple electrical wires.
400
00:34:40,378 --> 00:34:41,755
I want you to cut
them with your whip.
401
00:34:41,779 --> 00:34:43,357
But they're right
next to the rope.
402
00:34:43,381 --> 00:34:45,159
If I should hit that
by mistake, then...
403
00:34:45,183 --> 00:34:46,660
That's where the fun comes in.
404
00:34:46,684 --> 00:34:48,184
Not knowing which will go first.
405
00:34:54,959 --> 00:34:56,904
Uh, look, I'm
nervous. I can't. I...
406
00:34:56,928 --> 00:34:58,928
Miranda, right now.
407
00:35:32,430 --> 00:35:34,542
You're sure it was the terrace
the count was headed for?
408
00:35:34,566 --> 00:35:35,865
Positive.
409
00:35:37,269 --> 00:35:39,213
That's Juárez's secret
new headquarters.
410
00:35:39,237 --> 00:35:40,637
He found out.
411
00:35:43,675 --> 00:35:44,918
Hyah!
412
00:36:13,305 --> 00:36:14,615
Alto, señor.
413
00:36:17,775 --> 00:36:19,420
Guard, this is, um...
414
00:36:19,444 --> 00:36:22,290
Estás muy importante
a Presidente Juárez.
415
00:36:26,784 --> 00:36:29,352
Hang on, I'm gonna
have to dump this guy.
416
00:36:37,128 --> 00:36:40,441
SĂ. Anything you say.
417
00:36:40,465 --> 00:36:42,332
Adios,
muchachos.
418
00:37:31,549 --> 00:37:32,549
Jump.
419
00:37:34,952 --> 00:37:36,118
Alto.
420
00:37:43,328 --> 00:37:44,927
To the right, please.
421
00:37:51,102 --> 00:37:53,481
As I was saying before I
was so rudely interrupted
422
00:37:53,505 --> 00:37:54,882
by the Eccentrics...
423
00:37:54,906 --> 00:37:57,607
Artie, you son of a gun.
424
00:37:59,411 --> 00:38:01,054
Juárez?
425
00:38:01,078 --> 00:38:02,445
In that room.
426
00:38:04,048 --> 00:38:05,726
Follow me...
427
00:38:05,750 --> 00:38:07,461
at a respectable distance
428
00:38:07,485 --> 00:38:10,765
as befits gringos, if
you understand me.
429
00:38:22,434 --> 00:38:24,066
Mr. President.
430
00:38:30,408 --> 00:38:31,719
Mr. President?
431
00:38:31,743 --> 00:38:33,242
Yes, my friend?
432
00:38:35,547 --> 00:38:36,646
Sir.
433
00:38:39,751 --> 00:38:43,431
I'm in the Secret Service
of the United States.
434
00:38:43,455 --> 00:38:46,667
I must tell you an attempt is
going to be made on your life.
435
00:38:46,691 --> 00:38:48,502
My life?
436
00:38:48,526 --> 00:38:51,339
Surely there must be a mistake.
437
00:38:51,363 --> 00:38:53,774
Who would want to kill me?
438
00:38:53,798 --> 00:38:56,610
There's an organization that
sells death across the counter
439
00:38:56,634 --> 00:38:58,212
like bolts of calico.
440
00:38:58,236 --> 00:38:59,913
They call themselves
the Eccentrics,
441
00:38:59,937 --> 00:39:01,215
and their leader is...
442
00:39:01,239 --> 00:39:06,019
Count Carlos Marie Vincenzo
Robespierre Manzeppi,
443
00:39:06,043 --> 00:39:07,276
your servant.
444
00:40:15,947 --> 00:40:18,659
It was a delicate problem,
445
00:40:18,683 --> 00:40:22,162
how to dispose of you and your
equally-troublesome colleague
446
00:40:22,186 --> 00:40:23,764
without upsetting the timetable
447
00:40:23,788 --> 00:40:26,634
governing the
elimination of Mr. Juárez.
448
00:40:26,658 --> 00:40:30,337
Obviously, a catalytic
agent was needed.
449
00:40:30,361 --> 00:40:31,906
Like her ravishing highness.
450
00:40:31,930 --> 00:40:33,206
Precisely.
451
00:40:33,230 --> 00:40:36,877
It was painfully obvious to me
452
00:40:36,901 --> 00:40:40,314
that the divine Miranda
had forsaken me
453
00:40:40,338 --> 00:40:44,318
and was now dreaming girlish
dreams only of the $2 million
454
00:40:44,342 --> 00:40:47,387
with which you had so
cleverly baited your hook.
455
00:40:47,411 --> 00:40:48,956
I see.
456
00:40:48,980 --> 00:40:50,324
Then I was supposed
to break loose
457
00:40:50,348 --> 00:40:52,092
from the amorous Miranda.
458
00:40:52,116 --> 00:40:53,527
My dear Mr. West,
459
00:40:53,551 --> 00:40:56,418
I would have been
desolate if you hadn't.
460
00:40:57,889 --> 00:40:59,533
And now...
461
00:40:59,557 --> 00:41:02,770
Now we come to
the final movement.
462
00:41:02,794 --> 00:41:07,541
Mr. West, greedy Miranda,
463
00:41:07,565 --> 00:41:09,242
Mr. Gordon,
464
00:41:09,266 --> 00:41:12,312
I have permitted you
to expend much time,
465
00:41:12,336 --> 00:41:14,982
trouble, and ingenuity
466
00:41:15,006 --> 00:41:17,673
to arrive at your
place of execution.
467
00:41:19,443 --> 00:41:22,456
However, your execution
will be held in abeyance
468
00:41:22,480 --> 00:41:25,025
until after Mr. Juárez
has been gathered
469
00:41:25,049 --> 00:41:26,827
to his forefathers.
470
00:41:26,851 --> 00:41:30,598
I appreciate a little audience
for my curtain closes.
471
00:41:30,622 --> 00:41:32,488
I...
472
00:41:33,525 --> 00:41:34,535
I beg your pardon.
473
00:41:34,559 --> 00:41:36,904
I'm going to take a little nap
474
00:41:36,928 --> 00:41:38,606
until it's curtain time.
475
00:41:48,006 --> 00:41:49,349
Uh, is it all done with mirrors,
476
00:41:49,373 --> 00:41:51,284
or are you really good
at throwing those knives?
477
00:41:51,308 --> 00:41:55,956
Ha! Governor, if I do
say so meself, I shouldn't,
478
00:41:55,980 --> 00:41:58,626
I'm the living tub-thumping,
cock-crowing hen.
479
00:41:58,650 --> 00:42:00,127
Oh, you don't say.
480
00:42:00,151 --> 00:42:02,262
Well, maybe you'd put on
a little demonstration for us.
481
00:42:02,286 --> 00:42:05,032
Sure... Turn it off, West.
482
00:42:05,056 --> 00:42:06,266
How about that?
483
00:42:06,290 --> 00:42:08,402
With all Tony's talent,
484
00:42:08,426 --> 00:42:10,037
our wild and woolly
cowboy friend
485
00:42:10,061 --> 00:42:11,605
won't let him put
on a little show.
486
00:42:11,629 --> 00:42:14,909
We're entitled to it, aren't we?
487
00:42:14,933 --> 00:42:17,511
Condemned men are
always granted a last request
488
00:42:17,535 --> 00:42:18,746
and a hearty meal.
489
00:42:18,770 --> 00:42:21,148
Tough. It's cook's night off.
490
00:42:21,172 --> 00:42:23,551
Okay, then let's
have the last request.
491
00:42:23,575 --> 00:42:24,855
A little entertainment.
492
00:42:25,810 --> 00:42:27,821
Come on, Tony.
493
00:42:27,845 --> 00:42:30,357
Let's see how close you can come
494
00:42:30,381 --> 00:42:32,014
without nicking me.
495
00:42:50,034 --> 00:42:52,315
Well, don't stop now. I'm
just beginning to enjoy it.
496
00:42:56,140 --> 00:42:57,239
That's a lot, governor.
497
00:43:02,080 --> 00:43:03,223
Drop it, West.
498
00:43:03,247 --> 00:43:05,926
Right now.
499
00:43:05,950 --> 00:43:08,784
Too bad, Jim. It was a good try.
500
00:43:19,964 --> 00:43:21,441
What happened, Julio?
501
00:43:21,465 --> 00:43:23,985
Mr. West suckered Tony
into throwing his knives.
502
00:43:24,769 --> 00:43:26,135
Ah, yes.
503
00:43:27,071 --> 00:43:28,749
And the astute Mr. West
504
00:43:28,773 --> 00:43:31,585
proceeded to cut
his bonds with them
505
00:43:31,609 --> 00:43:33,887
in an attempt to
win his freedom.
506
00:43:33,911 --> 00:43:35,222
Correct, Mr. West?
507
00:43:35,246 --> 00:43:38,959
It seemed to be a pretty
good idea at the time.
508
00:43:38,983 --> 00:43:42,630
You're not without a certain
native resourcefulness,
509
00:43:42,654 --> 00:43:44,353
which I do admire.
510
00:43:45,990 --> 00:43:47,968
Oh, dear.
511
00:43:47,992 --> 00:43:50,004
Now, more than ever,
512
00:43:50,028 --> 00:43:54,630
we can use you in our
sadly-depleted organization.
513
00:43:58,903 --> 00:44:00,213
Governor...
514
00:44:00,237 --> 00:44:01,481
Governor, listen to me.
515
00:44:01,505 --> 00:44:02,482
Gov, I...
516
00:44:02,506 --> 00:44:04,273
I didn't mean... You know...
517
00:44:07,444 --> 00:44:09,489
Fall down, Tony.
518
00:44:09,513 --> 00:44:11,180
You're dead.
519
00:44:15,987 --> 00:44:19,199
And as for you, Mr. West,
520
00:44:19,223 --> 00:44:20,834
you've never been
closer to certain death
521
00:44:20,858 --> 00:44:23,470
than you have been
in the past few minutes.
522
00:44:23,494 --> 00:44:25,505
I wish I'd known.
523
00:44:25,529 --> 00:44:27,340
Do you think
Deadeye is just a man
524
00:44:27,364 --> 00:44:32,445
who handles a gun with
amazing accuracy and speed?
525
00:44:32,469 --> 00:44:34,114
He's much more
than that, you know.
526
00:44:34,138 --> 00:44:35,504
He's a machine.
527
00:44:36,941 --> 00:44:38,618
Lubricating oil in his veins
528
00:44:38,642 --> 00:44:40,187
instead of blood.
529
00:44:40,211 --> 00:44:42,422
Electrical circuits
instead of nerves.
530
00:44:42,446 --> 00:44:44,591
Steel cable instead of muscle.
531
00:44:44,615 --> 00:44:46,593
My, my.
532
00:44:46,617 --> 00:44:49,196
All that for shooting
down defenseless men.
533
00:44:50,354 --> 00:44:51,464
What a waste.
534
00:44:51,488 --> 00:44:53,266
Easy, West.
535
00:44:53,290 --> 00:44:55,069
Take it very easy.
536
00:44:55,093 --> 00:44:57,470
Hm, my compliments, Mr. West.
537
00:44:57,494 --> 00:45:00,407
Of course, you know
what the canny Mr. West
538
00:45:00,431 --> 00:45:02,142
is trying to do, don't you?
539
00:45:02,166 --> 00:45:05,345
He's doing his very best to
make you lose your temper.
540
00:45:05,369 --> 00:45:07,848
How could I possibly do that,
541
00:45:07,872 --> 00:45:10,617
simply by pointing out the
fact that Titan was defenseless
542
00:45:10,641 --> 00:45:13,553
when you lined him up
in your, uh, gun sights?
543
00:45:13,577 --> 00:45:15,989
West, so help me...
544
00:45:16,013 --> 00:45:17,725
And little Tony.
545
00:45:17,749 --> 00:45:20,493
That took a lot of nerve
and skill to gun him down.
546
00:45:20,517 --> 00:45:23,330
You know what I'm wondering?
547
00:45:23,354 --> 00:45:26,288
I'm wondering what you'd be
like with someone who had a gun.
548
00:45:27,491 --> 00:45:28,902
Someone who knew how to use it.
549
00:45:28,926 --> 00:45:30,804
Don't be a fool.
550
00:45:30,828 --> 00:45:32,748
It's just what he
wants you to do.
551
00:45:48,846 --> 00:45:52,159
If I may make a
small suggestion,
552
00:45:52,183 --> 00:45:53,343
you're a count.
553
00:45:54,285 --> 00:45:55,428
Why don't you count?
554
00:45:55,452 --> 00:45:57,619
Very good. Why not?
555
00:45:59,290 --> 00:46:00,355
Ready, gentlemen?
556
00:46:02,326 --> 00:46:04,738
You ready, Deadeye?
557
00:46:04,762 --> 00:46:07,122
Remember, I've got a gun too.
558
00:46:09,233 --> 00:46:10,233
One...
559
00:46:12,403 --> 00:46:14,915
Have you ever
been shot, Deadeye?
560
00:46:14,939 --> 00:46:17,317
Had that unforgettable
experience
561
00:46:17,341 --> 00:46:20,042
as that hot lead
pumps into your body?
562
00:46:21,779 --> 00:46:22,956
Two...
563
00:46:22,980 --> 00:46:25,692
There's still time to
pull out, Deadeye.
564
00:46:25,716 --> 00:46:26,726
Better a live coward...
565
00:46:30,354 --> 00:46:32,065
Fall down, West.
566
00:46:32,089 --> 00:46:33,655
You're...
567
00:46:42,900 --> 00:46:44,144
Mr. West,
568
00:46:44,168 --> 00:46:47,114
you have a fine shiny gun,
569
00:46:47,138 --> 00:46:50,083
and you certainly
know how to use it.
570
00:46:50,107 --> 00:46:52,352
I, in turn, have a
fine shiny bomb,
571
00:46:52,376 --> 00:46:54,888
and I assure you, I
know how to use it.
572
00:46:54,912 --> 00:46:57,257
I think you're trying
to make a point.
573
00:46:57,281 --> 00:47:00,127
Only this: If you should be
ill-advised enough to shoot me,
574
00:47:00,151 --> 00:47:02,162
this bomb is primed to
go off, disposing of you,
575
00:47:02,186 --> 00:47:03,396
Miranda and Mr. Gordon.
576
00:47:07,291 --> 00:47:10,670
Yes, and quite possibly
disposing of Mr. Juárez,
577
00:47:10,694 --> 00:47:13,307
who, if I am to judge by
the enthusiastic sound
578
00:47:13,331 --> 00:47:14,674
of the faithful,
is drawing nigh.
579
00:47:14,698 --> 00:47:17,410
A Mexican standoff, is that it?
580
00:47:17,434 --> 00:47:20,147
I don't know if that's a bomb
581
00:47:20,171 --> 00:47:22,149
or a nickel-plated egg cup.
582
00:47:22,173 --> 00:47:25,352
Hm, I know, and that's
where the fun comes in.
583
00:47:25,376 --> 00:47:27,587
Is it worth the
risk to find out?
584
00:47:27,611 --> 00:47:31,725
Uh, you seem to forget
that you've lost the initiative,
585
00:47:31,749 --> 00:47:34,794
that you're in hostile territory
586
00:47:34,818 --> 00:47:36,551
and surrounded by the enemy.
587
00:47:37,788 --> 00:47:41,068
But brilliant general that I am,
588
00:47:41,092 --> 00:47:44,459
I took the trouble to prepare
a proper avenue of retreat.
589
00:47:46,864 --> 00:47:49,265
Act one to you, Mr. West.
590
00:47:50,601 --> 00:47:53,213
But when the mists rise
591
00:47:53,237 --> 00:47:55,371
and the sudden silences fall,
592
00:47:57,608 --> 00:47:59,674
look for me.
593
00:48:15,259 --> 00:48:17,426
Welcome home, Mr. President.
594
00:48:29,307 --> 00:48:31,484
What? What the devil did he say?
595
00:48:31,508 --> 00:48:33,053
Oh, it's a little
embarrassing, sir.
596
00:48:33,077 --> 00:48:34,955
Oh, come on, West. Out with it.
597
00:48:34,979 --> 00:48:37,124
He said the wall is solid.
There's no sliding panel.
598
00:48:37,148 --> 00:48:38,491
Oh, I see.
599
00:48:38,515 --> 00:48:41,194
And you still maintain
that the wall slid back
600
00:48:41,218 --> 00:48:42,629
like the Red Sea... Yes, sir.
601
00:48:42,653 --> 00:48:45,332
And conveniently allowed
Manzeppi to escape.
602
00:48:45,356 --> 00:48:47,634
Yes, sir. There's
no doubt about it.
603
00:48:47,658 --> 00:48:50,003
Secret panels and walls.
604
00:48:50,027 --> 00:48:51,071
Has it ever occurred to you
605
00:48:51,095 --> 00:48:52,906
that the whole thing
was an illusion?
606
00:48:52,930 --> 00:48:54,074
Well, I saw it too, sir.
607
00:48:54,098 --> 00:48:56,043
I can assure you
it was no illusion.
608
00:48:56,067 --> 00:48:58,478
Well, perhaps you've been
working a little too hard.
609
00:48:58,502 --> 00:49:00,080
Ever consider that?
610
00:49:00,104 --> 00:49:02,649
Confound it, you agents
aren't made of bronze.
611
00:49:02,673 --> 00:49:06,153
You could be suffering
from an optical illusion.
612
00:49:06,177 --> 00:49:08,922
Innumerable times, I've
suggested that our agents
613
00:49:08,946 --> 00:49:11,691
be compelled to use their
full amount of leave time
614
00:49:11,715 --> 00:49:13,393
each and every year.
615
00:49:13,417 --> 00:49:15,462
Every man is human.
616
00:49:15,486 --> 00:49:17,597
You can't just go from
assignment to assignment
617
00:49:17,621 --> 00:49:20,589
without rest and not have it
catch up with you in the end.
41017