Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,702 --> 00:00:06,421
♪ Throw out the lifeline
across the dark wave ♪
2
00:00:06,456 --> 00:00:10,242
♪ There is a brother whom
someone should save ♪
3
00:00:10,277 --> 00:00:13,812
♪ Somebody's brother,
oh, who then will dare ♪
4
00:00:13,847 --> 00:00:17,700
♪ To throw out the lifeline,
his perils to share? ♪
5
00:00:17,735 --> 00:00:21,486
♪ Throw out the lifeline,
throw out the lifeline ♪
6
00:00:21,522 --> 00:00:24,889
♪ Someone is drifting away ♪
7
00:00:24,925 --> 00:00:28,794
♪ Throw out the lifeline,
throw out the lifeline ♪
8
00:00:28,829 --> 00:00:32,030
♪ Someone is sinking today ♪
9
00:00:32,065 --> 00:00:35,701
♪ Throw out the lifeline,
with hand quick and strong ♪
10
00:00:35,736 --> 00:00:37,503
♪ Why do you tarry ♪
11
00:00:37,538 --> 00:00:39,354
♪ Why linger so long? ♪
12
00:00:39,389 --> 00:00:42,791
♪ Someone is sinking,
oh, hasten today... ♪
13
00:00:42,826 --> 00:00:45,360
Wait a minute.
14
00:00:45,395 --> 00:00:49,998
Since when have you
been interested in, uh... toys?
15
00:00:50,034 --> 00:00:53,234
Toys, no. Dolls, yes.
16
00:00:56,589 --> 00:01:00,109
♪ Someone is sinking today. ♪
17
00:01:00,144 --> 00:01:01,810
Buy a toy for charity, sir?
18
00:01:01,845 --> 00:01:03,178
Oh, sure.
19
00:01:04,482 --> 00:01:06,225
Will this buy one a piece?
20
00:01:06,249 --> 00:01:07,448
Oh, yes, thank you.
21
00:01:07,484 --> 00:01:10,118
That's more than
enough for all the toys.
22
00:01:10,154 --> 00:01:11,269
Have a toy, boys.
23
00:01:11,305 --> 00:01:12,254
No shoving.
24
00:01:12,289 --> 00:01:15,073
You're very generous, sir.
25
00:01:15,108 --> 00:01:17,428
Well, I expect
something in return.
26
00:01:18,595 --> 00:01:20,078
Another smile.
27
00:01:20,113 --> 00:01:21,229
Another chorus.
28
00:01:22,316 --> 00:01:23,849
All right, boys, now...
29
00:01:25,285 --> 00:01:28,686
♪ Throw out the lifeline,
throw out the lifeline ♪
30
00:01:28,722 --> 00:01:31,923
♪ Someone is drifting away ♪
31
00:01:31,959 --> 00:01:35,660
♪ Throw out the lifeline,
throw out the lifeline ♪
32
00:01:35,695 --> 00:01:38,346
♪ Someone is sinking today. ♪
33
00:01:38,382 --> 00:01:42,317
♪ Throw out the lifeline,
to danger-fraught men ♪
34
00:01:42,352 --> 00:01:45,687
♪ Sinking in anguish
where you've never been... ♪
35
00:01:48,291 --> 00:01:50,859
We'd like to see Mr. Ratch.
36
00:01:50,894 --> 00:01:52,761
He's gone to the bakery.
37
00:01:52,796 --> 00:01:54,863
It's Thursday, you know.
38
00:01:54,898 --> 00:01:56,264
Thursday?
39
00:01:56,299 --> 00:01:58,445
Every Thursday at this time
40
00:01:58,469 --> 00:02:01,436
the bakery gives
away week-old bread.
41
00:02:01,472 --> 00:02:05,607
Oh, what a tussle
Mr. Ratch has sometimes.
42
00:02:05,642 --> 00:02:08,710
But he's always first in line.
43
00:02:10,881 --> 00:02:12,380
Here he is now.
44
00:02:12,415 --> 00:02:15,117
Get out of here!
45
00:02:16,152 --> 00:02:17,602
You young whippersnappers.
46
00:02:17,637 --> 00:02:18,637
Get away from...
47
00:02:18,671 --> 00:02:20,238
Get away from me.
48
00:02:20,274 --> 00:02:22,473
Children, children,
stop this immediately.
49
00:02:22,509 --> 00:02:23,892
Go home.
50
00:02:25,662 --> 00:02:27,112
Get away from me.
51
00:02:27,147 --> 00:02:28,580
Go home, go home.
52
00:02:28,616 --> 00:02:32,100
We're supposed to
collect $5 million from him?
53
00:02:32,136 --> 00:02:34,435
That's what the governor said.
54
00:02:34,471 --> 00:02:37,639
I know he's got it, but can
you see him parting with it?
55
00:02:37,675 --> 00:02:39,774
Children, stop it.
56
00:02:39,810 --> 00:02:40,876
Get out of here!
57
00:02:40,911 --> 00:02:43,411
Your behavior's disgraceful.
58
00:02:43,446 --> 00:02:44,412
Stop it.
59
00:02:44,447 --> 00:02:45,413
Stop it.
60
00:02:45,448 --> 00:02:47,282
Please forgive them, sir.
61
00:02:47,317 --> 00:02:49,417
They're not bad boys, really.
62
00:02:49,452 --> 00:02:50,819
They just don't know any better.
63
00:02:50,854 --> 00:02:52,387
A likely story.
64
00:02:52,422 --> 00:02:53,989
Oh, I wish I had
a toy to give you
65
00:02:54,024 --> 00:02:55,456
for one of your grandchildren,
66
00:02:55,492 --> 00:02:57,258
but a gentleman
just bought them all.
67
00:02:57,293 --> 00:02:59,733
Take mine, mister.
68
00:03:04,334 --> 00:03:07,202
I have no money for
toys. Get away from me.
69
00:03:07,237 --> 00:03:08,803
But it's mine.
70
00:03:08,838 --> 00:03:11,017
See, I'm giving it
to you for nothing.
71
00:03:11,041 --> 00:03:12,252
For nothing?
72
00:03:12,276 --> 00:03:13,241
Hush, hush, hush.
73
00:03:13,277 --> 00:03:14,277
Oh, how sweet.
74
00:03:14,311 --> 00:03:16,044
You see, sir?
75
00:03:16,079 --> 00:03:17,729
You're giving it to me?
76
00:03:17,765 --> 00:03:19,045
Yes.
77
00:03:20,717 --> 00:03:22,216
Very kind,
78
00:03:22,252 --> 00:03:24,536
very generous of you.
79
00:03:24,571 --> 00:03:27,572
Would you open the
door for me, please?
80
00:03:30,276 --> 00:03:33,244
In return, let me give
you a word of advice.
81
00:03:33,279 --> 00:03:36,214
Giving things away
is the road to ruination.
82
00:03:39,202 --> 00:03:40,802
All right, boys, come on.
83
00:03:40,837 --> 00:03:41,870
Come on, let's go.
84
00:05:08,525 --> 00:05:10,258
What do you think of that?
85
00:05:10,293 --> 00:05:12,293
Mm, it's very pretty.
86
00:05:12,329 --> 00:05:13,294
Pretty?
87
00:05:13,330 --> 00:05:15,330
It's 100% clear profit.
88
00:05:15,365 --> 00:05:17,598
Beautiful, beautiful.
89
00:05:20,870 --> 00:05:22,203
Mr. Ratch.
90
00:05:22,239 --> 00:05:24,083
Oh, forgive me, gentlemen.
91
00:05:24,107 --> 00:05:26,641
What sort of a
loan would you like?
92
00:05:26,676 --> 00:05:28,410
We're not here for a loan.
93
00:05:28,445 --> 00:05:29,911
We're here to collect.
94
00:05:29,946 --> 00:05:30,912
What?!
95
00:05:30,947 --> 00:05:32,380
Collect?
96
00:05:32,416 --> 00:05:34,043
I'll have the police on you.
97
00:05:34,067 --> 00:05:36,617
$5 million, Mr. Ratch.
98
00:05:38,505 --> 00:05:39,787
My name is James West
99
00:05:39,822 --> 00:05:42,557
and this is my partner,
Mr. Artemus Gordon.
100
00:05:42,592 --> 00:05:43,592
Sir.
101
00:05:46,563 --> 00:05:47,862
You from the governor?
102
00:05:47,898 --> 00:05:49,731
That's right.
103
00:05:49,766 --> 00:05:51,215
How do I know that?
104
00:05:51,250 --> 00:05:53,851
How do I know you're
not just here to rob me?
105
00:06:03,263 --> 00:06:05,263
How do I know this is real?
106
00:06:05,299 --> 00:06:07,065
How do I know
107
00:06:07,100 --> 00:06:10,218
it's not just a trick for
you to get my money?
108
00:06:10,253 --> 00:06:13,070
Mr. Ratch, we don't have
the time to argue with you.
109
00:06:13,106 --> 00:06:16,107
Now are you going to give
us the money or aren't you?
110
00:06:18,578 --> 00:06:21,012
This is terrible.
111
00:06:21,048 --> 00:06:23,314
This is blackmail.
112
00:06:25,886 --> 00:06:28,887
Do you realize that I have spent
113
00:06:28,922 --> 00:06:31,940
my entire life
making $5 million?
114
00:06:31,975 --> 00:06:33,591
Well, that's strange.
115
00:06:33,627 --> 00:06:36,278
We heard it was
something over 20 million.
116
00:06:36,313 --> 00:06:41,682
Lies, all lies from people who
hate me because I'm successful.
117
00:06:41,718 --> 00:06:43,062
Like those rotten
kids out there.
118
00:06:43,086 --> 00:06:44,697
Did you hear what
they were calling me?
119
00:06:44,721 --> 00:06:45,920
We heard.
120
00:06:45,955 --> 00:06:48,534
Well, they won't be calling
me names much longer,
121
00:06:48,558 --> 00:06:50,503
because from now
on it's going to be
122
00:06:50,527 --> 00:06:52,204
Mr. Ratch this, Mr. Ratch that.
123
00:06:52,228 --> 00:06:54,195
I'll show them.
124
00:06:54,230 --> 00:06:58,266
With the governor's
help, I'll have a bank.
125
00:06:58,302 --> 00:07:01,403
A real bank.
126
00:07:01,438 --> 00:07:05,674
With my name above
the door, Jeremiah Ratch.
127
00:07:05,709 --> 00:07:09,143
And a bronze plaque
with my likeness inside.
128
00:07:09,179 --> 00:07:12,914
I'll be respectable.
129
00:07:12,949 --> 00:07:15,149
I'll be loved.
130
00:07:15,185 --> 00:07:16,862
Mr. Ratch, did it
ever occur to you
131
00:07:16,886 --> 00:07:18,564
you could accomplish
the same thing
132
00:07:18,588 --> 00:07:20,065
by being a little more generous
133
00:07:20,089 --> 00:07:21,989
to the people in your
own neighborhood?
134
00:07:22,025 --> 00:07:23,569
I wouldn't give them a nickel.
135
00:07:23,593 --> 00:07:25,037
Scum, that's what they are.
136
00:07:25,061 --> 00:07:27,139
They'll cheat you
out of your eyes teeth
137
00:07:27,163 --> 00:07:28,775
if you give them half a chance.
138
00:07:28,799 --> 00:07:31,899
Dirty, dirty rotten loafers.
139
00:07:31,935 --> 00:07:34,836
Like this one, here.
140
00:07:34,871 --> 00:07:37,472
You think he works for
the money I give him?
141
00:07:37,507 --> 00:07:39,106
He dawdles behind my back.
142
00:07:39,142 --> 00:07:41,809
Get with it!
143
00:07:41,845 --> 00:07:44,729
Uh, we understand, Mr. Ratch.
144
00:07:44,764 --> 00:07:48,133
Now, uh, what
about the money, sir?
145
00:07:50,303 --> 00:07:52,670
Turn around. Close your eyes.
146
00:08:37,834 --> 00:08:39,500
There.
147
00:08:39,535 --> 00:08:43,171
How do we know it's all there?
148
00:08:43,206 --> 00:08:45,240
'Cause I counted it.
149
00:08:45,275 --> 00:08:47,275
50 times.
150
00:08:47,310 --> 00:08:49,410
I'll bet you have.
151
00:08:49,445 --> 00:08:51,579
I'll check the
street outside, Jim.
152
00:09:02,893 --> 00:09:06,995
Mind you, I want you to
work every minute I'm gone.
153
00:09:07,030 --> 00:09:08,129
Do you hear?
154
00:09:08,164 --> 00:09:09,530
Yes, sir.
155
00:09:17,040 --> 00:09:19,451
Are you sure that you can
156
00:09:19,475 --> 00:09:22,310
protect me and the money?
157
00:09:22,345 --> 00:09:23,612
I'm sure.
158
00:09:23,647 --> 00:09:25,474
Well I'm not so sure.
159
00:09:25,498 --> 00:09:27,965
If anything happens
to this money,
160
00:09:28,001 --> 00:09:31,536
I will hold you
personally responsible.
161
00:09:31,571 --> 00:09:34,772
Personally responsible,
do you hear?
162
00:09:37,511 --> 00:09:39,143
Beautiful.
163
00:09:39,178 --> 00:09:42,547
Now, Voltaire, put me down
and wait for me in the alley.
164
00:09:48,605 --> 00:09:50,605
Somebody give me a hand in here!
165
00:09:52,375 --> 00:09:54,909
All right, all right,
clear the way!
166
00:09:56,079 --> 00:09:57,561
Get those children back.
167
00:09:58,932 --> 00:10:00,098
Children, stay back.
168
00:10:00,133 --> 00:10:01,366
Don't come near here.
169
00:10:01,401 --> 00:10:02,417
Go on, stay back.
170
00:10:02,452 --> 00:10:04,085
Out of the way, out of the way.
171
00:10:05,422 --> 00:10:07,355
Give the man a chance
to breath, will you?
172
00:10:07,390 --> 00:10:08,789
Step back, he'll be all right.
173
00:10:08,825 --> 00:10:09,825
Is it bad?
174
00:10:09,859 --> 00:10:10,959
No, no, no, he'll be fine.
175
00:10:10,994 --> 00:10:11,960
He's just shaken up a bit.
176
00:10:11,995 --> 00:10:12,961
Now, please, stand back.
177
00:10:12,996 --> 00:10:13,962
Are you sure?
178
00:10:13,997 --> 00:10:14,963
He'll be fine.
179
00:10:14,998 --> 00:10:16,525
He just needs a little
rest and attention.
180
00:10:16,549 --> 00:10:17,815
He's right, lady.
181
00:10:17,851 --> 00:10:20,568
Working in this neighborhood,
I see enough of them to know.
182
00:10:20,604 --> 00:10:22,398
Well, why don't you
bring him to my place?
183
00:10:22,422 --> 00:10:24,333
It's just down the
street over the toy shop.
184
00:10:24,357 --> 00:10:25,906
Is that all right, sir?
185
00:10:25,942 --> 00:10:26,958
Yeah, that'll be fine.
186
00:10:26,993 --> 00:10:28,126
Thank you very much, Miss.
187
00:10:28,161 --> 00:10:30,681
Come on, men, bring
him over this way.
188
00:10:31,414 --> 00:10:33,014
Hey, watch it, will you?!
189
00:10:34,351 --> 00:10:36,050
Stop that boy!
190
00:11:12,321 --> 00:11:15,156
All right...
191
00:11:15,191 --> 00:11:17,025
come on out.
192
00:11:17,060 --> 00:11:18,575
I won't hurt you.
193
00:11:25,819 --> 00:11:28,169
No, I hurt you.
194
00:11:40,266 --> 00:11:41,665
Voltaire, I do believe
195
00:11:41,701 --> 00:11:43,812
he needs to be
thrown a lifeline.
196
00:11:43,836 --> 00:11:45,036
Hit him again?
197
00:11:45,071 --> 00:11:46,037
No, no.
198
00:11:46,072 --> 00:11:47,316
Not yet, Voltaire.
199
00:11:47,340 --> 00:11:48,851
You know better
than to kill a man
200
00:11:48,875 --> 00:11:50,119
when he's not looking.
201
00:11:50,143 --> 00:11:52,110
I'm sorry, Dr. Loveless.
202
00:11:52,145 --> 00:11:56,647
Besides, this gentleman's
lesson is not finished.
203
00:11:56,682 --> 00:11:58,794
He has a partner, remember,
204
00:11:58,818 --> 00:12:00,529
and he needs to
be taught a lesson.
205
00:12:00,553 --> 00:12:03,287
Just like that Mr. Ratch
206
00:12:03,323 --> 00:12:06,190
and all those
dolts in this state.
207
00:12:06,226 --> 00:12:10,428
They even have the temerity
to think it belongs to them.
208
00:12:10,463 --> 00:12:12,830
But they'll learn.
209
00:12:12,865 --> 00:12:15,266
Are we going to teach them?
210
00:12:15,301 --> 00:12:16,600
Yes, Voltaire.
211
00:12:16,636 --> 00:12:18,881
We're going to teach them.
212
00:12:20,340 --> 00:12:21,906
My satchel, please.
213
00:12:31,851 --> 00:12:33,718
Shall we go?
214
00:12:48,384 --> 00:12:50,434
Angel of...
215
00:12:50,469 --> 00:12:54,038
Oh, now I remember.
216
00:12:54,073 --> 00:12:56,140
Where am I?
217
00:12:56,175 --> 00:12:58,492
In my room.
218
00:12:58,528 --> 00:13:00,744
Wouldn't Saint Peter mind?
219
00:13:00,780 --> 00:13:01,780
Saint Peter?
220
00:13:02,782 --> 00:13:03,747
Never mind.
221
00:13:03,783 --> 00:13:04,783
What happened?
222
00:13:04,817 --> 00:13:06,417
Well, I don't know.
223
00:13:06,453 --> 00:13:10,421
But there was a terrible
explosion in the shop.
224
00:13:10,457 --> 00:13:11,556
The shop!
225
00:13:11,591 --> 00:13:13,124
Jeremiah Ratch, where is he?
226
00:13:13,159 --> 00:13:14,892
I wish I could tell you,
227
00:13:14,927 --> 00:13:17,606
but after they brought you
here, they couldn't find him.
228
00:13:17,630 --> 00:13:18,674
He disappeared.
229
00:13:18,698 --> 00:13:20,164
And the money, I suppose,
230
00:13:20,200 --> 00:13:21,398
the money disappeared, too.
231
00:13:21,434 --> 00:13:23,412
Well, now don't
get excited, now.
232
00:13:23,436 --> 00:13:26,838
You're very lucky to be alive.
233
00:13:26,873 --> 00:13:30,108
I'm beginning to believe it.
234
00:13:31,794 --> 00:13:34,495
You can let go now...
235
00:13:34,531 --> 00:13:36,964
I think.
236
00:13:43,839 --> 00:13:44,972
Oh...
237
00:13:45,007 --> 00:13:47,725
you, you shouldn't
have done that.
238
00:13:47,760 --> 00:13:48,743
Why?
239
00:13:48,778 --> 00:13:50,244
I don't know.
240
00:13:50,279 --> 00:13:52,380
It's just, uh...
241
00:13:52,415 --> 00:13:54,493
Well, it makes me feel...
242
00:13:54,517 --> 00:13:55,850
strange.
243
00:13:55,886 --> 00:13:58,419
Do you feel strange, too?
244
00:14:00,089 --> 00:14:01,756
I'm beginning to.
245
00:14:02,759 --> 00:14:06,427
Well, I suppose for
you it's perfectly natural,
246
00:14:06,463 --> 00:14:08,730
after what you've been through.
247
00:14:08,765 --> 00:14:09,930
But for me...
248
00:14:09,965 --> 00:14:12,700
Do you mean that you've
never been kissed before?
249
00:14:12,736 --> 00:14:15,069
Oh, yes, lots of times.
250
00:14:15,104 --> 00:14:17,421
You're an Angel of
Charity, you mustn't lie.
251
00:14:17,457 --> 00:14:18,467
Of course not.
252
00:14:18,491 --> 00:14:21,175
My mother always
kissed me good night.
253
00:14:22,178 --> 00:14:23,344
Your mother?
254
00:14:23,379 --> 00:14:24,362
Mm-hmm.
255
00:14:24,397 --> 00:14:26,530
And my grandfather.
He raised me.
256
00:14:26,566 --> 00:14:28,099
But...
257
00:14:28,134 --> 00:14:29,700
this was different.
258
00:14:30,686 --> 00:14:32,453
I'm going to tell you
something, Miss, uh...
259
00:14:32,488 --> 00:14:33,454
Miss Ames.
260
00:14:33,489 --> 00:14:34,455
Ames.
261
00:14:34,490 --> 00:14:35,567
Priscilla.
262
00:14:35,591 --> 00:14:37,291
Priscilla. It's supposed
to be different.
263
00:14:37,326 --> 00:14:38,926
Why?
264
00:14:40,596 --> 00:14:42,063
Well, uh...
265
00:14:42,098 --> 00:14:44,932
your mother must have told you.
266
00:14:44,968 --> 00:14:47,752
Well if she did, I
don't remember.
267
00:14:48,988 --> 00:14:50,154
Your grandfather?
268
00:14:51,140 --> 00:14:53,040
All he did was make toys.
269
00:14:53,075 --> 00:14:55,509
That's all he ever talked about.
270
00:14:55,545 --> 00:14:57,294
Why don't you tell me?
271
00:14:58,498 --> 00:14:59,498
Well, I'd like to,
272
00:14:59,532 --> 00:15:01,616
but I really don't
think there's time.
273
00:15:01,651 --> 00:15:03,885
Is it complicated?
274
00:15:06,089 --> 00:15:07,369
Come in.
275
00:15:09,525 --> 00:15:10,725
West!
276
00:15:10,760 --> 00:15:14,428
Oh, thank heaven
you're still alive.
277
00:15:14,464 --> 00:15:16,697
Miss Ames, Governor Lewis.
278
00:15:16,733 --> 00:15:18,432
How do you do, sir?
279
00:15:20,569 --> 00:15:23,304
Lovely, my dear, just lovely.
280
00:15:23,339 --> 00:15:24,722
My dear Miss Ames,
281
00:15:24,757 --> 00:15:27,491
for whatever assistance
you have given
282
00:15:27,526 --> 00:15:30,806
this invaluable but
impulsive young reprobate,
283
00:15:30,830 --> 00:15:34,048
the State of California
will always be in your debt.
284
00:15:37,754 --> 00:15:39,799
That wasn't at all different.
285
00:15:39,823 --> 00:15:41,638
Uh, what did she mean by that?
286
00:15:41,674 --> 00:15:43,474
Oh, that's a little
difficult to explain, sir.
287
00:15:43,509 --> 00:15:44,519
I see.
288
00:15:44,543 --> 00:15:46,944
Any word on
recovering the money?
289
00:15:46,979 --> 00:15:49,146
Not a trace.
290
00:15:49,182 --> 00:15:50,681
Excuse me, Priscilla.
291
00:15:50,717 --> 00:15:52,850
Oh, but you need your rest.
292
00:15:52,885 --> 00:15:55,319
I'm sorry, but I have to leave.
293
00:15:55,354 --> 00:15:56,887
Good-bye.
294
00:15:59,525 --> 00:16:02,659
Lovely, my dear, just lovely.
295
00:16:15,207 --> 00:16:18,108
Why don't you wait
near the coach?
296
00:16:19,979 --> 00:16:23,781
My boy, we have
suffered a shocking loss.
297
00:16:23,816 --> 00:16:26,295
Jeremiah Ratch and $5 million.
298
00:16:26,319 --> 00:16:28,118
Is it really that
critical, Governor?
299
00:16:28,154 --> 00:16:32,590
If we don't raise $10 million
at least in the next few days,
300
00:16:32,625 --> 00:16:34,270
the whole state of California
301
00:16:34,294 --> 00:16:36,171
will be on the point of anarchy.
302
00:16:36,195 --> 00:16:37,995
Our treasury is empty.
303
00:16:38,030 --> 00:16:40,270
We don't have enough
money to pay the police,
304
00:16:40,300 --> 00:16:41,832
the courts, the militia.
305
00:16:41,867 --> 00:16:43,200
The President's advisors believe
306
00:16:43,235 --> 00:16:45,836
someone may have set out
deliberately to bankrupt the state.
307
00:16:45,871 --> 00:16:48,071
And that's a threat
to the entire nation.
308
00:16:48,107 --> 00:16:51,008
The President's advisors
are a gaggle of idiots.
309
00:16:51,043 --> 00:16:53,611
But I must admit, for
the first time in my life
310
00:16:53,646 --> 00:16:54,657
I agree with them.
311
00:16:54,681 --> 00:16:56,614
Are you going to
solve the problem
312
00:16:56,649 --> 00:17:00,117
by selling respectability to
people of dubious reputations?
313
00:17:00,152 --> 00:17:02,286
Dubious?
314
00:17:02,322 --> 00:17:05,055
There is nothing dubious
about Jeremiah Ratch,
315
00:17:05,090 --> 00:17:07,425
John Crane, or Bessie Bowen.
316
00:17:07,460 --> 00:17:09,794
They are Grade A, gilt-edged,
317
00:17:09,829 --> 00:17:11,824
number-one rascals,
every one of them.
318
00:17:11,848 --> 00:17:13,480
That's my point, Governor.
319
00:17:13,515 --> 00:17:17,118
But... they are willing
to buy respectability
320
00:17:17,153 --> 00:17:20,454
at $5 million each,
and that's my point.
321
00:17:20,489 --> 00:17:24,258
By allowing them to invest
in legitimate enterprises,
322
00:17:24,293 --> 00:17:26,761
isn't that an open invitation
for them to steal you blind?
323
00:17:26,796 --> 00:17:29,764
Until you find out who
the man is behind all this,
324
00:17:29,799 --> 00:17:34,434
we need time, and I'll buy
it any way I can, at any rate.
325
00:17:34,470 --> 00:17:37,271
Once I get them on
my side of the fence,
326
00:17:37,306 --> 00:17:41,708
then I'll teach them how
the big boys really play.
327
00:17:41,744 --> 00:17:44,111
There's just one question
that I have, Governor.
328
00:17:44,147 --> 00:17:45,312
Yes?
329
00:17:45,347 --> 00:17:48,282
Are you sure, sir, that
this whole thing is legal?
330
00:17:48,317 --> 00:17:50,651
Legal? Of course it's legal.
331
00:17:50,686 --> 00:17:53,888
The complete legality of
any move is the first thing
332
00:17:53,923 --> 00:17:56,456
that a clever rascal
always checks.
333
00:17:56,492 --> 00:17:59,894
Are you referring to yourself
as a rascal, Governor?
334
00:17:59,929 --> 00:18:01,706
Well, let us just say that...
335
00:18:01,730 --> 00:18:03,130
Jim!
336
00:18:04,433 --> 00:18:06,433
Oh, hello, Governor.
337
00:18:06,468 --> 00:18:07,902
What happened?
338
00:18:07,937 --> 00:18:10,037
Who's the biggest man you know?
339
00:18:11,141 --> 00:18:12,205
Voltaire.
340
00:18:13,475 --> 00:18:15,776
Ten times taller and
20 times stronger
341
00:18:15,812 --> 00:18:18,212
than when we put him
away in prison forever.
342
00:18:18,247 --> 00:18:19,730
And what's more, he talks.
343
00:18:19,766 --> 00:18:22,633
Governor, you're in a lot
more trouble than we thought.
344
00:18:22,668 --> 00:18:24,335
How do you mean?
345
00:18:24,370 --> 00:18:26,120
Dr. Loveless.
346
00:18:26,155 --> 00:18:29,056
That brilliant,
twisted little man.
347
00:18:29,091 --> 00:18:31,325
If you want that $10 million
348
00:18:31,361 --> 00:18:33,461
from John Crane
and Bessie Bowen,
349
00:18:33,496 --> 00:18:35,863
we better get to
them before he does.
350
00:19:24,446 --> 00:19:26,831
Oh, how adorable!
351
00:19:26,866 --> 00:19:28,633
Just look at you!
352
00:19:30,386 --> 00:19:31,786
Oh, Voltaire!
353
00:19:31,821 --> 00:19:34,521
Oh, it's just like the
one that got burned up!
354
00:19:34,557 --> 00:19:36,557
When the bad man exploded it!
355
00:19:36,592 --> 00:19:38,559
Yes, will, will you
come with me?
356
00:19:38,594 --> 00:19:39,874
Of course.
357
00:19:42,865 --> 00:19:46,633
♪ Oh, and parting is grief ♪
358
00:19:46,669 --> 00:19:54,669
♪ A false-hearted lover
is worse than a thief ♪
359
00:19:55,044 --> 00:19:58,011
♪ A thief he will rob you ♪
360
00:19:58,047 --> 00:20:02,649
♪ And take what you have ♪
361
00:20:02,685 --> 00:20:06,920
♪ But a false-hearted lover ♪
362
00:20:06,956 --> 00:20:10,707
♪ Will lead you to the grave ♪
363
00:20:10,742 --> 00:20:12,620
♪ And the grave
will decay you... ♪
364
00:20:12,644 --> 00:20:14,378
Dr. Loveless, thank you!
365
00:20:14,413 --> 00:20:16,580
You made me some
new toy soldiers!
366
00:20:16,615 --> 00:20:18,693
It was nothing,
my dear, nothing.
367
00:20:18,717 --> 00:20:21,618
But these are even
handsomer than the others.
368
00:20:21,653 --> 00:20:22,937
Tell me the truth...
369
00:20:22,972 --> 00:20:25,472
did you invent all my
grandfather's toys?
370
00:20:25,507 --> 00:20:30,961
Only the special ones, my
dear, for very special people.
371
00:20:30,997 --> 00:20:32,574
Oh, how happy
those people must be!
372
00:20:32,598 --> 00:20:35,533
Dr. Loveless, I think
you're the smartest,
373
00:20:35,568 --> 00:20:37,785
kindest man in the whole world!
374
00:20:37,820 --> 00:20:41,572
Thank you, my dear, thank you.
375
00:20:41,607 --> 00:20:44,492
Why can't everybody
be as happy as we are?
376
00:20:44,527 --> 00:20:47,995
I met the most disturbing
young man this evening.
377
00:20:48,030 --> 00:20:51,048
He reminded me a
little of one of these toys.
378
00:20:51,084 --> 00:20:53,117
♪ Never place
your affections... ♪
379
00:20:53,152 --> 00:20:55,986
He was very handsome.
Hush, my dear, hush!
380
00:20:58,190 --> 00:21:02,142
♪ The leaves they will wither ♪
381
00:21:02,178 --> 00:21:05,346
♪ The roots they will die ♪
382
00:21:05,381 --> 00:21:10,284
♪ We'll all be forsaken ♪
383
00:21:10,320 --> 00:21:18,320
♪ And never know why. ♪
384
00:21:21,647 --> 00:21:22,791
Voltaire, no!
385
00:21:23,800 --> 00:21:24,965
Get off!
386
00:21:25,001 --> 00:21:26,144
Get off!
387
00:21:26,168 --> 00:21:27,663
Now, you know better than that.
388
00:21:27,687 --> 00:21:29,698
You're not supposed
to touch that thing!
389
00:21:29,722 --> 00:21:31,099
It's delicate! Get, get out!
390
00:21:31,123 --> 00:21:33,068
No, Miguelito,
please don't scold him.
391
00:21:33,092 --> 00:21:34,369
Of course he won't.
392
00:21:34,393 --> 00:21:37,506
I can't imagine Dr. Loveless
ever scolding anyone.
393
00:21:37,530 --> 00:21:38,829
Or ever being unkind.
394
00:21:38,864 --> 00:21:41,365
Only to meddlers, my
dear, and deserters.
395
00:21:41,400 --> 00:21:43,467
If there's anything
I can't stand,
396
00:21:43,502 --> 00:21:46,136
it's a person who
deserts his true calling.
397
00:21:46,171 --> 00:21:48,855
They should all be
thrown to the crocodiles.
398
00:21:48,891 --> 00:21:52,943
Especially that most
disturbing man you met tonight.
399
00:21:52,978 --> 00:21:55,179
Oh, all he did was kiss me.
400
00:21:56,432 --> 00:21:59,066
Might his name have
been James West?
401
00:21:59,101 --> 00:22:01,101
How did you guess?
402
00:22:01,137 --> 00:22:04,571
He's a most evil man, my dear.
403
00:22:04,606 --> 00:22:06,723
For him, the largest
404
00:22:06,759 --> 00:22:09,660
hungriest crocodile of them all.
405
00:22:09,695 --> 00:22:13,314
Oh, no! I enjoyed it.
406
00:22:13,349 --> 00:22:14,998
Although I don't know why.
407
00:22:17,253 --> 00:22:19,253
Never mind, Priscilla.
408
00:22:19,288 --> 00:22:22,556
Someday I'll explain all
these things to you myself.
409
00:22:22,591 --> 00:22:26,343
But for now, the reason
I asked you to come here
410
00:22:26,378 --> 00:22:28,378
is to show you
my latest invention.
411
00:22:28,413 --> 00:22:29,513
Come.
412
00:22:31,216 --> 00:22:33,017
Oh, how beautiful!
413
00:22:33,052 --> 00:22:34,151
What is it?
414
00:22:34,186 --> 00:22:35,786
It's an electrified train,
415
00:22:35,821 --> 00:22:38,900
my dear, and it's all
worked by this switch.
416
00:22:38,924 --> 00:22:40,290
My switch.
417
00:22:40,325 --> 00:22:41,759
Watch.
418
00:22:46,198 --> 00:22:48,181
It's wonderful!
419
00:22:48,217 --> 00:22:49,316
Look!
420
00:22:49,352 --> 00:22:51,535
Oh, that's wonderful!
421
00:22:51,570 --> 00:22:53,019
That's amazing!
422
00:22:53,055 --> 00:22:55,589
Now, watch, watch.
423
00:23:00,129 --> 00:23:01,094
Oh, that's wonderful!
424
00:23:01,130 --> 00:23:03,647
I don't think that's
such a nice toy.
425
00:23:03,683 --> 00:23:05,248
Oh, nonsense, dear.
426
00:23:05,284 --> 00:23:07,763
Everybody knows
that the very nicest toys
427
00:23:07,787 --> 00:23:10,387
are the ones that go "bang"!
428
00:23:10,422 --> 00:23:13,206
Oh, yes, yes.
429
00:23:13,242 --> 00:23:15,387
Of course, you
see, this is not all
430
00:23:15,411 --> 00:23:16,588
for myself alone.
431
00:23:16,612 --> 00:23:20,047
I've made a whole set of
these trains and switches
432
00:23:20,082 --> 00:23:22,277
for a man who just loves trains.
433
00:23:22,301 --> 00:23:24,802
Oh, you're the most
wonderful, thoughtful man.
434
00:23:24,837 --> 00:23:28,505
Of course. I'm so
thoughtful that I designed this
435
00:23:28,541 --> 00:23:31,342
especially for a
very special person...
436
00:23:31,377 --> 00:23:33,577
Mr. John Crane.
437
00:23:44,873 --> 00:23:48,909
There goes Number 36, Mr. Crane.
438
00:23:48,944 --> 00:23:50,578
Bailey...
439
00:23:50,613 --> 00:23:52,947
I thought I told you
to move that freight
440
00:23:52,982 --> 00:23:54,860
onto the main
track at six after.
441
00:23:54,884 --> 00:23:57,318
That's what I was fixing to do.
442
00:23:57,353 --> 00:23:58,918
You're late.
443
00:23:58,954 --> 00:24:02,622
Well, the little hand ain't
got down to the six yet.
444
00:24:02,658 --> 00:24:05,659
Bailey, it's the big hand
that tells the minutes!
445
00:24:05,694 --> 00:24:09,379
Oh. Yeah. I forgot.
446
00:24:11,533 --> 00:24:13,767
Blackie, whoever
it is, throw 'em out.
447
00:24:13,802 --> 00:24:16,136
Yes, sir.
448
00:24:23,829 --> 00:24:25,473
I'd like to see
Mr. Crane, please.
449
00:24:25,497 --> 00:24:27,231
He's busy.
450
00:24:31,720 --> 00:24:33,265
It's a matter of life and death.
451
00:24:33,289 --> 00:24:34,888
Beat it.
452
00:25:19,985 --> 00:25:23,487
You're a hard man to get to see.
453
00:25:25,825 --> 00:25:29,125
I'm waiting on a train. Get out.
454
00:25:29,161 --> 00:25:30,461
My name's James West.
455
00:25:30,496 --> 00:25:32,963
I was sent by the governor.
456
00:25:32,998 --> 00:25:34,309
Why didn't you say so?
457
00:25:34,333 --> 00:25:37,167
Throw this main switch
in exactly two minutes.
458
00:25:43,509 --> 00:25:44,475
Hey.
459
00:25:44,510 --> 00:25:45,654
It may be dangerous.
460
00:25:45,678 --> 00:25:47,143
It's just a toy.
461
00:25:47,179 --> 00:25:48,879
I only got it a short while ago.
462
00:25:48,914 --> 00:25:50,759
Jeremiah Ratch
was killed by a toy
463
00:25:50,783 --> 00:25:52,327
not less than two hours ago.
464
00:25:52,351 --> 00:25:54,830
Your life's in danger
until the governor gets
465
00:25:54,854 --> 00:25:56,820
the $5 million.
466
00:25:56,856 --> 00:25:58,856
Come on, I'll buy you a drink.
467
00:26:02,294 --> 00:26:06,229
You know, I was just
getting used to the thing.
468
00:26:06,264 --> 00:26:07,547
You know, the governor's going
469
00:26:07,583 --> 00:26:09,416
to give me a franchise
on a real railroad
470
00:26:09,452 --> 00:26:11,702
just as soon as I
buy those bonds.
471
00:26:11,737 --> 00:26:14,037
Then I don't have
to bow and scrape
472
00:26:14,072 --> 00:26:16,457
for those bridge
contracts and such.
473
00:26:16,492 --> 00:26:18,825
Well, you seem
to be doing all right.
474
00:26:20,462 --> 00:26:21,912
Oh, I've made out.
475
00:26:21,947 --> 00:26:25,632
I hear tell that your bridges
have a tendency to collapse.
476
00:26:25,668 --> 00:26:27,283
Oh, I just build them.
477
00:26:27,319 --> 00:26:30,787
I'm not responsible for
what happens afterwards.
478
00:26:30,823 --> 00:26:32,633
After all, they
can't last forever.
479
00:26:36,679 --> 00:26:38,440
I thought I turned
that switch off.
480
00:26:38,464 --> 00:26:40,013
It's a double system.
481
00:26:53,846 --> 00:26:57,146
Please, please, no,
you don't understand.
482
00:26:57,182 --> 00:26:59,082
What's it going to
take to convince you?
483
00:26:59,118 --> 00:27:01,763
Anything we've got down here,
you can have, She don't understand.
484
00:27:01,787 --> 00:27:03,086
Providing you can pay for it.
485
00:27:03,122 --> 00:27:04,599
Nine kinds of
gambling. I know this.
486
00:27:04,623 --> 00:27:06,601
The best wine in town...
I know this, signorina.
487
00:27:06,625 --> 00:27:07,936
And the best food. Of course.
488
00:27:07,960 --> 00:27:09,270
But you can't see Bessie!
489
00:27:09,294 --> 00:27:11,128
She don't allow
nobody upstairs, never.
490
00:27:11,163 --> 00:27:13,407
You don't understand.
I must to see her, but...
491
00:27:13,431 --> 00:27:14,697
Look, it won't do no good.
492
00:27:14,733 --> 00:27:17,768
She'll raise her little finger,
and she'll have six bouncers...
493
00:27:17,803 --> 00:27:18,935
Silencio!
494
00:27:20,973 --> 00:27:22,272
Wait, I show you.
495
00:27:22,307 --> 00:27:23,974
I show you what I mean.
496
00:27:24,009 --> 00:27:25,608
I show you right now.
497
00:27:25,644 --> 00:27:26,855
Maestro, please.
498
00:27:26,879 --> 00:27:30,113
If you please to give
me a beat. Si? "B."
499
00:27:30,149 --> 00:27:31,149
Si? "B, B."
500
00:27:32,151 --> 00:27:33,151
Gracie.
501
00:28:29,908 --> 00:28:31,868
It could only be
the most beautiful,
502
00:28:31,894 --> 00:28:35,028
the most bellissimo
flower of all the desert.
503
00:28:35,063 --> 00:28:38,198
La signorina...
504
00:28:38,233 --> 00:28:39,366
Bessie Bowen!
505
00:28:39,401 --> 00:28:41,134
Permit me.
506
00:28:41,169 --> 00:28:44,638
I am Arturo Caruso del'Artimo.
507
00:28:44,673 --> 00:28:46,940
I have just come from
the La Scala Opera
508
00:28:46,975 --> 00:28:48,970
in Milano to bring culture
509
00:28:48,994 --> 00:28:51,995
and opera to your
barbaric country.
510
00:28:54,015 --> 00:28:58,601
Well, don't just stand
there, honey, come on up.
511
00:28:58,637 --> 00:29:00,704
Show him the way, girls.
512
00:29:00,739 --> 00:29:02,489
I know the way!
513
00:29:07,762 --> 00:29:09,396
Oh, ho-ho.
514
00:29:09,431 --> 00:29:12,065
Ah, buon giorno, buon giorno.
515
00:29:13,435 --> 00:29:14,568
Buon giorno.
516
00:29:14,603 --> 00:29:16,236
Oh, no, no, no, no, no.
517
00:29:16,271 --> 00:29:18,738
Signorina, oh...
518
00:29:21,143 --> 00:29:24,777
You know, when they told
me of your love to the opera,
519
00:29:24,813 --> 00:29:28,915
I begged, I pleaded for the
right to come to see you myself,
520
00:29:28,950 --> 00:29:30,417
personally.
521
00:29:30,452 --> 00:29:31,418
Pleaded?
522
00:29:31,453 --> 00:29:32,419
Yes.
523
00:29:32,454 --> 00:29:33,420
With who?
524
00:29:33,455 --> 00:29:35,388
With the governor, of course.
525
00:29:35,423 --> 00:29:37,323
He didn't want you to see me?
526
00:29:37,359 --> 00:29:39,993
Well, he said it
would be useless.
527
00:29:40,028 --> 00:29:43,429
That you are truly
not interested in music.
528
00:29:43,465 --> 00:29:44,865
Well, he's a liar.
529
00:29:44,900 --> 00:29:47,834
I mean, I am interested.
530
00:29:47,870 --> 00:29:48,935
Aah!
531
00:29:48,971 --> 00:29:50,103
Very interested.
532
00:29:50,138 --> 00:29:51,638
Oh...
533
00:29:51,673 --> 00:29:52,806
I was going to buy
534
00:29:52,841 --> 00:29:55,275
$5 million worth of
government bonds
535
00:29:55,311 --> 00:29:56,954
just to show how
interested I was.
536
00:29:56,978 --> 00:29:59,829
Only...
537
00:29:59,864 --> 00:30:02,132
Only what?
538
00:30:02,167 --> 00:30:08,805
Only... well, there are
certain... ladies in this town
539
00:30:08,840 --> 00:30:11,207
that don't think I should.
540
00:30:11,243 --> 00:30:13,993
Bah! American snobs.
541
00:30:14,029 --> 00:30:15,595
Snawbs?
542
00:30:15,630 --> 00:30:18,264
Yes. Snobs, snobs.
543
00:30:18,300 --> 00:30:19,577
We will
544
00:30:19,601 --> 00:30:22,135
show them.
545
00:30:22,171 --> 00:30:25,188
You and I on opening night.
546
00:30:25,223 --> 00:30:27,690
On that night, before everybody,
547
00:30:27,726 --> 00:30:32,328
you will walk into the opera
on the arm of the governor.
548
00:30:32,364 --> 00:30:35,665
You will sit in the
governor's box.
549
00:30:35,700 --> 00:30:40,670
And I will sing
Fidelio for you myself.
550
00:30:40,705 --> 00:30:45,508
I, Caruso del'Artimo,
will guarantee it to you...
551
00:30:45,543 --> 00:30:47,677
personally.
552
00:30:47,712 --> 00:30:51,732
Signorina.
553
00:30:51,767 --> 00:30:53,533
As a matter of fact,
554
00:30:53,568 --> 00:30:56,035
this very evening
I will escort you
555
00:30:56,071 --> 00:30:59,472
to the Governor's Ball,
if you will permit me.
556
00:30:59,507 --> 00:31:02,326
Bless your sweet,
everlovin' little heart.
557
00:31:02,361 --> 00:31:03,943
Meetin' a man like you
558
00:31:03,978 --> 00:31:06,162
sure helps a girl
make up her mind.
559
00:31:06,198 --> 00:31:08,782
I'm going to give the
governor the money.
560
00:31:08,817 --> 00:31:12,385
Bravo.
561
00:31:12,420 --> 00:31:14,654
Bravo, signorina!
562
00:31:18,460 --> 00:31:22,129
Oh! Mm-mm-mm-mm-mm.
563
00:31:22,164 --> 00:31:25,431
And now, should you not
get ready to go with me?
564
00:31:25,467 --> 00:31:27,634
Oh, it'll only take me a minute.
565
00:31:27,669 --> 00:31:28,635
Of course.
566
00:31:28,670 --> 00:31:31,071
Oh, uh, maybe
this will amuse you
567
00:31:31,106 --> 00:31:32,305
till I get back.
568
00:31:32,340 --> 00:31:35,976
Eh... what, uh, what is that?
569
00:31:36,011 --> 00:31:38,411
Well, I don't know,
but it came yesterday.
570
00:31:38,446 --> 00:31:39,879
From an unknown admirer.
571
00:31:39,915 --> 00:31:43,016
That I can believe.
572
00:31:43,051 --> 00:31:49,373
It, uh, makes little noises,
like there's someone inside.
573
00:31:52,444 --> 00:31:56,513
Beautiful. Ooh!
574
00:31:56,548 --> 00:31:58,464
Beautiful.
575
00:32:02,821 --> 00:32:05,066
Pour him a glass
of Madeira, honey.
576
00:32:05,090 --> 00:32:06,801
None of that cheap whiskey.
577
00:32:12,147 --> 00:32:13,446
Hi.
578
00:32:17,486 --> 00:32:21,655
You have such exquisite
taste, Signorina Bowen.
579
00:32:21,690 --> 00:32:26,225
You know, until this evening,
I had begun to despair
580
00:32:26,261 --> 00:32:30,897
of ever meeting such... How
you say... feminine charms.
581
00:32:30,932 --> 00:32:36,303
Such, mmm, gentile delicacies
in all the state of California.
582
00:32:36,338 --> 00:32:38,805
Grazie, signorina, grazie.
583
00:32:38,840 --> 00:32:41,974
This came, too, with
the singing machine.
584
00:32:42,010 --> 00:32:43,142
Eh?
585
00:32:43,178 --> 00:32:47,180
You like to see it
snow in Donner Pass?
586
00:32:54,523 --> 00:32:56,656
Oh! Oh! Oh...
587
00:33:00,062 --> 00:33:01,028
Get out of here!
588
00:33:01,063 --> 00:33:02,206
Huh?
589
00:33:02,230 --> 00:33:03,708
Come on, you heard me! Get out!
590
00:33:03,732 --> 00:33:04,931
But Bessie, I did not...
591
00:33:04,967 --> 00:33:06,110
I don't care!
592
00:33:06,134 --> 00:33:08,902
Don't touch him,
girls. Hurry up! Get out!
593
00:33:08,937 --> 00:33:11,271
It's no good. Don't
you understand?
594
00:33:11,306 --> 00:33:12,272
I can't change.
595
00:33:12,307 --> 00:33:14,252
I'm nothing but Bessie Bowen.
596
00:33:14,276 --> 00:33:17,544
That crazy little man
will kill me if I change.
597
00:33:17,579 --> 00:33:19,111
But besamia, you must!
598
00:33:19,147 --> 00:33:20,308
No. Tell the governor
599
00:33:20,332 --> 00:33:22,260
he can keep his bonds
and his spaghetti sauce,
600
00:33:22,284 --> 00:33:23,583
but just to leave me alone!
601
00:33:41,837 --> 00:33:44,104
Oh, no, not again.
602
00:33:44,139 --> 00:33:45,772
Shh, it's all right.
603
00:33:45,808 --> 00:33:49,943
You know, for a man who's
always getting blown up,
604
00:33:49,978 --> 00:33:51,912
you have very soft skin.
605
00:33:51,947 --> 00:33:54,330
It's almost...
606
00:33:54,366 --> 00:33:57,417
Oh, Mr. West, please.
607
00:33:57,452 --> 00:33:58,785
There are a few things
608
00:33:58,820 --> 00:34:01,054
we never did get a
chance to discuss.
609
00:34:01,089 --> 00:34:02,867
Well, I know, but I can wait.
610
00:34:02,891 --> 00:34:04,357
But I can't.
611
00:34:04,393 --> 00:34:07,427
Now you're going
to have to tell me
612
00:34:07,462 --> 00:34:09,346
a few things for a change.
613
00:34:09,381 --> 00:34:11,047
Like how did I get blown up?
614
00:34:11,083 --> 00:34:13,383
An how come this
angel is always around
615
00:34:13,418 --> 00:34:15,001
when bombs are exploding?
616
00:34:15,037 --> 00:34:16,313
LOVELESS: Mr. West...
617
00:34:16,337 --> 00:34:17,303
Oh!
618
00:34:17,338 --> 00:34:18,638
Release her.
619
00:34:18,674 --> 00:34:19,973
Where is he?
620
00:34:20,008 --> 00:34:21,307
It's nothing.
621
00:34:21,342 --> 00:34:23,810
It's just a toy or an
invention or something.
622
00:34:23,845 --> 00:34:25,879
Of course that's all.
623
00:34:25,914 --> 00:34:29,649
But how can you ask
who I am, Mr. West?
624
00:34:29,685 --> 00:34:32,830
Dr. Loveless, I've been
waiting for you to show up.
625
00:34:32,854 --> 00:34:36,289
Please, he's the nicest man.
626
00:34:51,539 --> 00:34:56,009
Mr. West. How very
nice of you to drop in.
627
00:35:10,259 --> 00:35:12,525
You win, Dr. Loveless.
628
00:35:13,929 --> 00:35:15,328
Look out, Voltaire!
629
00:35:30,295 --> 00:35:31,460
I don't understand.
630
00:35:31,496 --> 00:35:33,696
Why are you trying
to hurt Voltaire?
631
00:35:33,731 --> 00:35:35,831
Why are you trying
to make trouble
632
00:35:35,867 --> 00:35:36,933
for Dr. Loveless?
633
00:35:36,968 --> 00:35:38,530
Did you know he's
killed two people tonight?
634
00:35:38,554 --> 00:35:40,036
That's lies! Lies!
635
00:35:40,072 --> 00:35:42,606
And he was sentenced
to prison twice before.
636
00:35:42,641 --> 00:35:45,591
I don't believe it.
Not Dr. Loveless.
637
00:35:45,626 --> 00:35:48,728
Very discerning girl, my dear.
638
00:35:48,763 --> 00:35:51,131
Now, don't worry
your pretty head
639
00:35:51,166 --> 00:35:53,633
about any of
these sordid details.
640
00:35:53,668 --> 00:35:55,101
Just take this note
641
00:35:55,137 --> 00:35:59,239
and deliver it now
to the governor. Go.
642
00:36:02,744 --> 00:36:04,544
You're not a very nice man.
643
00:36:04,579 --> 00:36:07,981
I don't think I want
to kiss you anymore.
644
00:36:11,420 --> 00:36:15,888
Now, Mr. West, I'm
going to prove to you
645
00:36:15,924 --> 00:36:20,260
just how wrong you
are about me. Up.
646
00:36:24,449 --> 00:36:28,084
Then where is he?
Where can we find him?
647
00:36:28,119 --> 00:36:29,452
I can't tell ya.
648
00:36:29,487 --> 00:36:33,089
That crazy little man
will kill both of us.
649
00:36:33,124 --> 00:36:37,760
Signorina, there
may not be much time.
650
00:36:37,795 --> 00:36:40,930
Help us, and the
governor will protect you.
651
00:36:40,966 --> 00:36:44,767
I, del'Artimo, will
guard you with my life.
652
00:36:44,802 --> 00:36:48,771
Sure. Sure.
653
00:36:48,806 --> 00:36:52,141
I can be a lady,
live on Nob Hill
654
00:36:52,177 --> 00:36:54,610
and be killed in style.
655
00:36:54,645 --> 00:36:58,214
And all I try to be is
just a little bit good,
656
00:36:58,249 --> 00:37:00,883
and where does it get me?
657
00:37:00,918 --> 00:37:04,553
Blown up with a
lousy Italian tenor.
658
00:37:04,589 --> 00:37:06,589
Baritone.
659
00:37:08,259 --> 00:37:11,060
Oh, stop that sweet talk.
660
00:37:11,096 --> 00:37:13,796
Oh, signorina, you must realize
661
00:37:13,831 --> 00:37:18,067
Dr. Loveless will try to
kill even more people.
662
00:37:18,103 --> 00:37:19,735
I know he will.
663
00:37:19,770 --> 00:37:24,073
We must to stop him.
664
00:37:24,109 --> 00:37:26,393
Oh, I'm afraid, Caruso.
665
00:37:26,428 --> 00:37:28,561
Oh...
666
00:37:28,596 --> 00:37:31,231
We lose our time, eh?
667
00:37:31,266 --> 00:37:32,732
Now tell me where he is.
668
00:37:32,767 --> 00:37:34,567
Quickly, huh?
669
00:37:34,602 --> 00:37:37,070
And then you go
up and you change.
670
00:37:37,105 --> 00:37:43,243
Will you... say some
more of that sweet talk?
671
00:38:04,333 --> 00:38:06,561
Oh, yes, Voltaire,
that's perfect.
672
00:38:06,585 --> 00:38:08,378
Oh, that's exactly
what I wanted.
673
00:38:08,402 --> 00:38:13,222
Oh, I think this should
fit Mr. West very nicely.
674
00:38:15,043 --> 00:38:18,345
You're about to have a
ringside seat, Mr. West.
675
00:38:18,380 --> 00:38:19,361
For what?
676
00:38:19,397 --> 00:38:20,346
A spectacle.
677
00:38:20,382 --> 00:38:22,731
A most unusual spectacle.
678
00:38:22,767 --> 00:38:26,902
A meddling, villainous
politician named Lewis
679
00:38:26,938 --> 00:38:31,374
is about to become a
very, very, dead porcupine.
680
00:38:31,409 --> 00:38:33,192
Why?
681
00:38:33,228 --> 00:38:34,727
Because he's upsetting my plans
682
00:38:34,762 --> 00:38:36,674
for taking over
California, that's why.
683
00:38:36,698 --> 00:38:38,981
You know he actually
had Ratch and Crane
684
00:38:39,016 --> 00:38:42,736
ready to give him
$5 million apiece?
685
00:38:42,771 --> 00:38:44,386
So you killed them?
686
00:38:44,422 --> 00:38:46,572
No! Why do you
keep saying that?!
687
00:38:46,607 --> 00:38:50,076
I've got them tied up in
another room, that's all.
688
00:38:50,111 --> 00:38:53,546
Trying to teach them that
bad boys must stay bad.
689
00:38:54,916 --> 00:38:56,610
As soon as they've
learned their lesson,
690
00:38:56,634 --> 00:38:58,067
I'll set them free.
691
00:38:59,236 --> 00:39:03,205
Provided, of course, that
they promise to vote for me
692
00:39:03,240 --> 00:39:05,107
when I run for governor.
693
00:39:06,127 --> 00:39:07,710
Are you serious?
694
00:39:07,745 --> 00:39:10,179
I've never been more
serious in my life.
695
00:39:10,214 --> 00:39:12,532
In a very few moments,
696
00:39:12,567 --> 00:39:14,712
that rascal, Governor Lewis,
697
00:39:14,736 --> 00:39:17,570
will come through this door
in response to a note from you,
698
00:39:17,606 --> 00:39:19,021
which Priscilla is delivering
699
00:39:19,056 --> 00:39:20,873
at this very moment.
700
00:39:20,908 --> 00:39:22,108
A note?
701
00:39:22,143 --> 00:39:23,876
I forged it.
702
00:39:23,912 --> 00:39:25,656
And devilish
difficult handwriting
703
00:39:25,680 --> 00:39:26,879
you have, too, Mr. West.
704
00:39:26,915 --> 00:39:28,764
At any rate,
705
00:39:28,800 --> 00:39:31,767
when the governor
comes through that door,
706
00:39:31,803 --> 00:39:35,771
he will be met with a most
charming surprise, Mr. West.
707
00:39:37,275 --> 00:39:39,742
A cannon.
708
00:39:39,777 --> 00:39:44,580
But the ammunition,
in this case, darts.
709
00:39:44,615 --> 00:39:46,415
The firing mechanism,
710
00:39:46,451 --> 00:39:50,253
quite primitive,
a simple lanyard.
711
00:39:50,288 --> 00:39:51,888
Thus.
712
00:40:02,617 --> 00:40:04,918
You've seen enough, Mr. West.
713
00:40:04,953 --> 00:40:07,820
I've a thousand
and one things to do
714
00:40:07,855 --> 00:40:09,755
and no time to do them.
715
00:40:09,791 --> 00:40:11,291
Voltaire.
716
00:40:39,837 --> 00:40:41,855
Nightie night.
717
00:40:46,328 --> 00:40:50,129
Ah, now, that wasn't very nice.
718
00:41:59,934 --> 00:42:03,753
I don't see anybody.
719
00:42:03,788 --> 00:42:05,087
You stay here.
720
00:42:05,122 --> 00:42:06,422
Oh, no, you don't.
721
00:42:06,457 --> 00:42:09,958
You're not going to leave
me out here all alone.
722
00:42:33,134 --> 00:42:35,317
All right, come on.
723
00:42:36,304 --> 00:42:38,638
You feet first.
724
00:42:49,500 --> 00:42:51,467
Oh, Caruso.
725
00:42:51,502 --> 00:42:52,468
Shh, shh, shh.
726
00:42:52,503 --> 00:42:53,669
Not now.
727
00:43:11,956 --> 00:43:13,922
There's nobody home, maybe, huh?
728
00:43:13,958 --> 00:43:15,958
Good, let's go.
729
00:43:18,629 --> 00:43:20,929
We look downstairs.
730
00:43:20,965 --> 00:43:22,097
No, no, no.
731
00:43:22,132 --> 00:43:23,766
I've told you enough already.
732
00:43:23,801 --> 00:43:24,967
Shh.
733
00:43:36,814 --> 00:43:38,948
Nobody here either.
734
00:43:53,031 --> 00:43:54,964
Everybody freeze where you are!
735
00:43:54,999 --> 00:43:56,131
Holy smoke!
736
00:43:56,167 --> 00:43:57,745
Is that you, Bessie?
737
00:43:57,769 --> 00:43:59,068
How's tricks?
738
00:43:59,103 --> 00:44:01,070
Look at that thing.
739
00:44:01,105 --> 00:44:02,404
It knows me.
740
00:44:02,440 --> 00:44:04,139
Bessie, there's
some bowie knives
741
00:44:04,175 --> 00:44:06,241
out there on the
counter. Bring me one.
742
00:44:07,612 --> 00:44:09,757
Hey, what happened
to your accent?
743
00:44:09,781 --> 00:44:11,747
Never mind, just get the knife.
744
00:44:13,117 --> 00:44:14,183
Fantastic.
745
00:44:14,218 --> 00:44:18,454
All right, gentlemen,
I'll get you out.
746
00:44:19,457 --> 00:44:21,090
Huh.
747
00:44:21,125 --> 00:44:23,125
Incredible...
748
00:44:24,629 --> 00:44:26,996
There's a thing out there.
749
00:44:27,031 --> 00:44:28,764
It whistled at me.
750
00:44:28,800 --> 00:44:31,617
Only one thing I know would
do a thing like that, sugar.
751
00:44:36,107 --> 00:44:38,440
It's over there, see?
752
00:44:45,817 --> 00:44:46,949
Jim?
753
00:44:46,985 --> 00:44:48,450
Is that you, buddy?
754
00:44:55,326 --> 00:44:57,059
Hang on.
755
00:44:57,095 --> 00:44:58,393
I'll get you out.
756
00:44:58,429 --> 00:44:59,762
Hey, it's got locks.
757
00:44:59,797 --> 00:45:01,563
Want me to shoot them off?
758
00:45:01,599 --> 00:45:02,599
Hey!
759
00:45:03,601 --> 00:45:05,567
Bessie...
760
00:45:05,603 --> 00:45:07,737
Sweetheart, why
don't you take that gun
761
00:45:07,772 --> 00:45:09,571
and stand watch
at the door, huh?
762
00:45:09,607 --> 00:45:11,240
I'll handle this.
763
00:45:11,275 --> 00:45:13,275
Thank you.
764
00:45:17,615 --> 00:45:18,981
All right, hang on, buddy.
765
00:45:19,017 --> 00:45:20,382
This won't take a minute.
766
00:45:20,417 --> 00:45:22,935
Hey, there's somebody coming.
767
00:45:26,491 --> 00:45:27,957
Ah, Mr. Gordon!
768
00:45:27,992 --> 00:45:31,043
Behave yourself
or this gentleman
769
00:45:31,078 --> 00:45:33,190
will blow this lady's brains out
770
00:45:33,214 --> 00:45:35,092
and that gentleman
will blow your brains out.
771
00:45:35,116 --> 00:45:36,382
Understood?
772
00:45:39,304 --> 00:45:41,287
Gentlemen.
773
00:45:43,624 --> 00:45:46,058
While you're disposing
of the governor,
774
00:45:46,094 --> 00:45:47,772
get rid of this thing, too.
775
00:45:47,796 --> 00:45:50,207
But don't you dare
drop them overboard
776
00:45:50,231 --> 00:45:51,563
until you're at least
777
00:45:51,599 --> 00:45:53,610
five miles past the Golden Gate.
778
00:45:58,239 --> 00:46:00,372
Out, get her out.
779
00:46:00,408 --> 00:46:01,707
Push him back.
780
00:46:01,742 --> 00:46:02,708
Get him back.
781
00:46:02,743 --> 00:46:03,909
Hide him, now.
782
00:46:11,936 --> 00:46:13,435
Turn it.
783
00:46:40,698 --> 00:46:43,138
Why don't you wait
near the coach?
784
00:47:05,757 --> 00:47:07,790
Artemus, get the governor!
785
00:47:44,845 --> 00:47:46,462
Voltaire!
786
00:47:48,499 --> 00:47:50,599
Good timing, Voltaire.
787
00:47:50,635 --> 00:47:53,155
The carriage is over here.
788
00:48:05,567 --> 00:48:07,227
Governor, I've
notified the militia.
789
00:48:07,251 --> 00:48:09,396
They're sending a troop
of cavalry after them.
790
00:48:09,420 --> 00:48:10,552
Good.
791
00:48:10,587 --> 00:48:12,554
Both Voltaire and
Loveless will be in custody
792
00:48:12,589 --> 00:48:13,889
by breakfast tomorrow morning.
793
00:48:13,924 --> 00:48:16,069
I wouldn't set my
clock by it, Governor.
794
00:48:16,093 --> 00:48:17,426
Merciful heavens.
795
00:48:17,461 --> 00:48:19,772
I still can't get used to it.
796
00:48:19,796 --> 00:48:22,242
He seemed like such a nice man.
797
00:48:22,266 --> 00:48:24,015
Governor.
798
00:48:24,051 --> 00:48:25,251
Governor, I want you to know
799
00:48:25,286 --> 00:48:27,230
that the money was lost
by sheer incompetence.
800
00:48:27,254 --> 00:48:29,066
I will not be held
personally responsible.
801
00:48:29,090 --> 00:48:30,389
Never mind, Governor.
802
00:48:30,424 --> 00:48:32,892
We'll make the whole Barbary
Coast kick in, if we have to.
803
00:48:32,927 --> 00:48:34,560
Isn't it wonderful?
804
00:48:34,596 --> 00:48:36,896
Everyone's on our side now.
805
00:48:36,931 --> 00:48:38,898
And you did it, Mr. West.
806
00:48:38,933 --> 00:48:41,100
You saved the glorious
state of California.
807
00:48:41,135 --> 00:48:42,735
Thank him, Priscilla. Thank him.
808
00:48:42,770 --> 00:48:44,748
Oh, Mr. West, I was so wrong
809
00:48:44,772 --> 00:48:46,917
about Dr. Loveless and things.
810
00:48:46,941 --> 00:48:48,240
I was wondering
811
00:48:48,275 --> 00:48:50,409
what kind of a doll
you really were.
812
00:48:50,444 --> 00:48:52,078
Oh, me, too.
813
00:48:52,113 --> 00:48:57,233
So, would you mind just
winding me up again to see?
51923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.