All language subtitles for Wild Wild West S01E13 The Night of the Torture Chamber.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,054 --> 00:00:38,287
Tell Professor Bolt
2
00:00:38,322 --> 00:00:39,955
the governor has arrived.
3
00:00:39,990 --> 00:00:41,634
Remind me to draft a letter
4
00:00:41,658 --> 00:00:43,303
to Professor Bolt tomorrow,
5
00:00:43,327 --> 00:00:45,694
thanking him for
this private showing.
6
00:00:45,729 --> 00:00:46,695
Yes, sir.
7
00:00:46,730 --> 00:00:47,929
I understand the statue
8
00:00:47,965 --> 00:00:49,864
is a magnificent
work of art, Governor.
9
00:00:49,900 --> 00:00:50,865
Oh?
10
00:00:50,901 --> 00:00:52,801
A remarkable likeness of you.
11
00:00:52,836 --> 00:00:54,081
Well, it had better be.
12
00:00:54,105 --> 00:00:55,882
Otherwise, I can assure you,
13
00:00:55,906 --> 00:00:58,974
there'll be no public
unveiling tomorrow night.
14
00:01:17,794 --> 00:01:19,627
Hmm. Amazing.
15
00:01:24,919 --> 00:01:25,919
What?
16
00:01:46,189 --> 00:01:47,400
Hurry up.
17
00:01:47,424 --> 00:01:48,857
Yes, ma'am.
18
00:01:48,892 --> 00:01:50,172
Guard.
19
00:01:51,912 --> 00:01:53,155
Call the carriage.
20
00:01:53,179 --> 00:01:55,442
The governor will be
ready to leave soon.
21
00:01:55,466 --> 00:01:56,931
And tell Professor Bolt
22
00:01:56,967 --> 00:02:00,268
that the statue of the governor
is an excellent likeness.
23
00:03:12,809 --> 00:03:14,326
Yep.
24
00:03:14,361 --> 00:03:16,506
I think I'm going to be able
25
00:03:16,530 --> 00:03:19,798
to build this thing so
it can be concealed
26
00:03:19,833 --> 00:03:22,500
in either a...
ring or a stickpin.
27
00:03:35,882 --> 00:03:37,162
"Priority."
28
00:03:38,585 --> 00:03:40,485
"Clear... line."
29
00:03:41,655 --> 00:03:42,935
"Urgent."
30
00:03:44,424 --> 00:03:48,593
"Classification... most secret."
31
00:03:54,067 --> 00:03:55,834
Give me the date,
time and route.
32
00:04:04,395 --> 00:04:05,827
"Have received..."
33
00:04:06,830 --> 00:04:07,862
"letter."
34
00:04:09,500 --> 00:04:11,366
"Most critical subject."
35
00:04:12,703 --> 00:04:14,536
"From Governor Bradford."
36
00:04:17,174 --> 00:04:19,308
"Contact him immediately."
37
00:04:22,112 --> 00:04:23,978
"Extend full cooperation."
38
00:04:25,916 --> 00:04:27,882
"Secrecy vital."
39
00:04:29,553 --> 00:04:31,052
"President Grant."
40
00:04:41,348 --> 00:04:42,981
Governor Bradford again.
41
00:04:43,016 --> 00:04:44,716
Yep.
42
00:04:44,752 --> 00:04:45,917
Fine man.
43
00:04:48,222 --> 00:04:49,766
Yeah, I like him very much.
44
00:04:49,790 --> 00:04:52,457
I always had a great
deal of respect for him.
45
00:04:52,492 --> 00:04:53,492
Oh, so do I.
46
00:04:53,526 --> 00:04:54,492
So do I.
47
00:04:54,527 --> 00:04:56,795
His taste, his judgments...
48
00:04:56,830 --> 00:04:59,131
his ability to,
uh, select people.
49
00:04:59,166 --> 00:05:01,516
I'm looking forward to
working with him again.
50
00:05:01,552 --> 00:05:02,995
Artemus, you're a hypocrite.
51
00:05:03,019 --> 00:05:04,452
Yeah!
52
00:05:04,488 --> 00:05:05,520
So are you.
53
00:05:05,556 --> 00:05:06,521
He just happens to have
54
00:05:06,557 --> 00:05:08,168
one of the most
beautiful secretaries
55
00:05:08,192 --> 00:05:09,235
I think I've ever seen.
56
00:05:09,259 --> 00:05:10,259
Miss Piecemeal.
57
00:05:10,294 --> 00:05:12,238
Mmm, it's been
over a year, though.
58
00:05:12,262 --> 00:05:16,231
She, uh, might not even
be working for him anymore.
59
00:05:16,266 --> 00:05:18,233
Oh, what an ugly thought.
60
00:05:32,482 --> 00:05:34,694
If you could just
give me some idea
61
00:05:34,718 --> 00:05:36,396
of what your
business is, Mr. West.
62
00:05:36,420 --> 00:05:37,919
I'm afraid not, Miss Piecemeal.
63
00:05:37,954 --> 00:05:40,032
The governor stressed
the need for secrecy.
64
00:05:40,056 --> 00:05:41,367
The last time we met,
65
00:05:41,391 --> 00:05:43,458
there was a frightful crisis.
66
00:05:43,493 --> 00:05:45,877
I don't always mean trouble.
67
00:05:45,912 --> 00:05:47,323
I know.
68
00:05:47,347 --> 00:05:49,314
There were some
moments last time
69
00:05:49,349 --> 00:05:50,581
I distinctly enjoyed.
70
00:05:51,618 --> 00:05:53,418
The, uh, governor...
71
00:05:53,453 --> 00:05:55,387
I'll see if he's free.
72
00:05:55,422 --> 00:05:56,422
Thank you.
73
00:06:06,282 --> 00:06:08,082
How's your nerve?
74
00:06:08,117 --> 00:06:10,735
Holding up fine, so far.
75
00:06:10,770 --> 00:06:12,320
Good.
76
00:06:12,355 --> 00:06:15,490
There are two Secret Service
agents outside from Washington.
77
00:06:15,525 --> 00:06:16,741
Oh.
78
00:06:16,776 --> 00:06:17,976
Can't we...
79
00:06:18,011 --> 00:06:20,562
Can't we tell them
the governor's busy?
80
00:06:20,597 --> 00:06:22,029
He sent for them...
81
00:06:22,065 --> 00:06:24,933
somehow, secretly,
without telling me.
82
00:06:25,969 --> 00:06:27,068
Why?
83
00:06:30,323 --> 00:06:31,556
Obviously,
84
00:06:31,591 --> 00:06:33,174
he suspected something.
85
00:06:33,210 --> 00:06:34,809
How much, I don't know.
86
00:06:34,844 --> 00:06:36,094
I can't find out.
87
00:06:36,129 --> 00:06:39,413
I...
88
00:06:39,449 --> 00:06:42,550
I may have overestimated
the state of my nerve.
89
00:06:42,585 --> 00:06:43,752
What'll I do?
90
00:06:43,787 --> 00:06:45,120
Play along...
91
00:06:45,155 --> 00:06:46,254
until we can find out
92
00:06:46,290 --> 00:06:48,339
why they're here and
how much they know.
93
00:06:48,375 --> 00:06:50,942
The governor and I met
them over a year ago.
94
00:06:50,978 --> 00:06:52,210
He's on formal terms
95
00:06:52,245 --> 00:06:53,978
with both of them.
96
00:06:54,013 --> 00:06:56,848
One is called Artemus Gordon.
97
00:06:56,883 --> 00:07:01,486
I'll be standing beside
the other... James West.
98
00:07:05,725 --> 00:07:06,958
Be calm.
99
00:07:06,993 --> 00:07:09,677
If there's any
trouble, we'll kill them.
100
00:07:13,900 --> 00:07:15,766
The governor will see you now.
101
00:07:15,802 --> 00:07:16,842
Thank you.
102
00:07:20,006 --> 00:07:20,955
Mr. West.
103
00:07:20,990 --> 00:07:21,973
Governor.
104
00:07:22,008 --> 00:07:22,974
Good to see you again.
105
00:07:23,009 --> 00:07:24,219
Good to see you, sir.
106
00:07:24,243 --> 00:07:25,688
Mr. Gordon, how
long has it been?
107
00:07:25,712 --> 00:07:26,989
A year since I saw you last?
108
00:07:27,013 --> 00:07:27,979
Almost, sir.
109
00:07:28,014 --> 00:07:29,625
Uh, sit down, gentlemen.
110
00:07:29,649 --> 00:07:31,329
Thank you. Thank you.
111
00:07:32,819 --> 00:07:35,047
The president told us that
according to your letter,
112
00:07:35,071 --> 00:07:37,231
you had highly confidential
information for us.
113
00:07:39,676 --> 00:07:42,944
O-Oh, I have no secrets
from Miss Piecemeal.
114
00:07:42,979 --> 00:07:44,841
Now, how can we
help you, Governor?
115
00:07:44,865 --> 00:07:47,515
Well...
116
00:07:47,550 --> 00:07:49,963
You see, Mr. West,
there was no need
117
00:07:49,987 --> 00:07:52,487
for us to play cat
and mouse outside.
118
00:07:52,522 --> 00:07:55,390
I asked the governor
to write the president
119
00:07:55,425 --> 00:07:57,887
because of threats
against his life.
120
00:07:57,911 --> 00:08:01,212
But surely, sir, you
have the state militia.
121
00:08:01,248 --> 00:08:03,692
There's a great deal more to it.
122
00:08:03,716 --> 00:08:05,150
A-Allow me, please.
123
00:08:05,185 --> 00:08:07,418
Mr. West, under the
present circumstances,
124
00:08:07,453 --> 00:08:09,220
I cannot trust
the state militia.
125
00:08:09,256 --> 00:08:11,956
You see, my death is
only part of a larger plot
126
00:08:11,992 --> 00:08:14,676
to take over the entire
state government.
127
00:08:14,711 --> 00:08:16,705
Do you have any
idea who's behind it?
128
00:08:16,729 --> 00:08:18,529
Unfortunately, no.
129
00:08:18,564 --> 00:08:19,948
Now, how did you find out?
130
00:08:19,983 --> 00:08:21,950
An informant.
131
00:08:21,985 --> 00:08:23,284
Who was that?
132
00:08:23,319 --> 00:08:26,154
Well, I'm afraid I
can't divulge that.
133
00:08:26,189 --> 00:08:28,256
In any event, he was killed.
134
00:08:28,291 --> 00:08:30,119
Governor, you should
divulge everything
135
00:08:30,143 --> 00:08:31,509
if we're to assist you, sir.
136
00:08:31,545 --> 00:08:32,594
Mr. West,
137
00:08:32,629 --> 00:08:34,445
I asked you and Mr. Gordon here
138
00:08:34,481 --> 00:08:37,232
for one reason and one
reason only: protection.
139
00:08:37,267 --> 00:08:39,517
The conspiracy cannot succeed
140
00:08:39,552 --> 00:08:41,219
as long as I am alive.
141
00:08:41,254 --> 00:08:43,972
Now, I am not
powerless, and given time,
142
00:08:44,007 --> 00:08:47,375
I can deal with the
conspiracy in my own fashion.
143
00:08:47,410 --> 00:08:49,244
But if I am to stay alive,
144
00:08:49,279 --> 00:08:52,947
then I must have someone
guarding me whom I can trust
145
00:08:52,983 --> 00:08:55,817
without reservation...
You and Mr. Gordon.
146
00:08:55,852 --> 00:08:57,463
The first thing that
I would suggest
147
00:08:57,487 --> 00:08:59,665
is that you cancel all
your public appearances.
148
00:08:59,689 --> 00:09:01,021
Out of the question.
149
00:09:01,057 --> 00:09:03,057
I must carry on
my normal routine
150
00:09:03,092 --> 00:09:05,126
as if I didn't suspect a thing.
151
00:09:05,161 --> 00:09:08,296
Besides, they're unveiling
a statue of me tonight
152
00:09:08,331 --> 00:09:12,333
at the Bolt Museum, and I,
uh... I wouldn't want to miss that.
153
00:09:12,368 --> 00:09:15,503
Mmm, no, if you insist
on taking that risk.
154
00:09:15,538 --> 00:09:16,805
I do.
155
00:09:16,840 --> 00:09:18,585
Perhaps it might
work to our advantage.
156
00:09:18,609 --> 00:09:20,653
If someone does make
an attempt on your life,
157
00:09:20,677 --> 00:09:22,488
they might lead us
to the conspirators.
158
00:09:22,512 --> 00:09:23,979
My thought precisely.
159
00:09:24,014 --> 00:09:25,463
We'll pick you up at 7:00
160
00:09:25,498 --> 00:09:27,210
and escort you to the
museum, Governor.
161
00:09:27,234 --> 00:09:28,999
Well, I am much reassured
162
00:09:29,035 --> 00:09:31,236
now that you gentlemen are here.
163
00:09:31,271 --> 00:09:32,271
Governor.
164
00:09:36,976 --> 00:09:39,410
I'll be your
liaison, Mr. West...
165
00:09:39,446 --> 00:09:41,579
Work very closely with you.
166
00:09:41,615 --> 00:09:43,226
I was hoping you'd say that.
167
00:09:43,250 --> 00:09:44,449
Good-bye, Governor.
168
00:09:44,484 --> 00:09:47,004
Gentlemen.
169
00:09:49,822 --> 00:09:52,089
You were superb.
170
00:09:53,360 --> 00:09:56,389
I hope I never have
to go through that...
171
00:09:56,413 --> 00:09:59,063
I don't believe you'll
see them anymore.
172
00:10:00,466 --> 00:10:02,566
I suppose the
unveiling is formal.
173
00:10:02,602 --> 00:10:03,645
Uh-huh.
174
00:10:03,669 --> 00:10:05,469
Doesn't give us much time...
175
00:10:05,505 --> 00:10:07,889
Bite, change,
back to the capitol.
176
00:10:22,405 --> 00:10:25,184
You know, with all due
respect to the governor,
177
00:10:25,208 --> 00:10:28,387
I just can't take this...
threat thing too seriously.
178
00:10:28,411 --> 00:10:29,677
It does sound incredible.
179
00:10:29,712 --> 00:10:31,891
Aw, take over the
government of a whole state?
180
00:10:31,915 --> 00:10:33,926
It's more than
incredible... it's impossible.
181
00:10:33,950 --> 00:10:35,549
Artemus, you and
I are convinced;
182
00:10:35,585 --> 00:10:37,051
that doesn't mean everybody is.
183
00:10:37,087 --> 00:10:39,453
A few people think they
might get away with it...
184
00:10:39,489 --> 00:10:40,833
Yeah, I know what you mean.
185
00:10:40,857 --> 00:10:42,034
They'll try.
186
00:10:42,058 --> 00:10:44,058
They could succeed
in killing the governor
187
00:10:44,094 --> 00:10:45,126
if we're not careful.
188
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
Whoa!
189
00:11:33,877 --> 00:11:35,993
All right, mister.
190
00:11:36,930 --> 00:11:37,930
Against the wall.
191
00:11:52,929 --> 00:11:54,028
Okay, talk.
192
00:11:54,063 --> 00:11:55,129
Look, no offense.
193
00:11:55,164 --> 00:11:56,664
I was just doing a job.
194
00:11:56,699 --> 00:11:58,010
Who for? Who paid you?
195
00:11:58,034 --> 00:11:59,034
I don't know.
196
00:12:00,036 --> 00:12:01,001
Honest.
197
00:12:01,037 --> 00:12:02,437
It was a guy I
met in the saloon.
198
00:12:02,472 --> 00:12:03,971
I never saw him
before in my life.
199
00:12:04,006 --> 00:12:04,972
See?
200
00:12:05,007 --> 00:12:06,051
Easy, friend.
201
00:12:06,075 --> 00:12:07,241
Why, it's, uh...
202
00:12:07,276 --> 00:12:10,044
just a little old
watch he gave me.
203
00:12:22,592 --> 00:12:24,258
No offense.
204
00:12:28,832 --> 00:12:30,264
To the left.
205
00:12:31,400 --> 00:12:32,366
Lower.
206
00:12:32,401 --> 00:12:33,367
Ooh, ah.
207
00:12:33,402 --> 00:12:34,368
That's right.
208
00:12:34,403 --> 00:12:35,403
Right there.
209
00:12:37,874 --> 00:12:39,040
Still too cold.
210
00:12:47,583 --> 00:12:48,816
Well?
211
00:12:48,852 --> 00:12:50,251
I failed.
212
00:12:50,286 --> 00:12:52,854
The two Secret Service
agents are still alive.
213
00:12:52,889 --> 00:12:54,188
Hmm...
214
00:12:57,927 --> 00:13:00,461
I just paid $25,000 for this.
215
00:13:00,496 --> 00:13:02,663
What do you think of it?
216
00:13:02,698 --> 00:13:04,832
Angelique?
217
00:13:04,868 --> 00:13:08,180
Why, it is very
beautiful, Professor.
218
00:13:08,204 --> 00:13:09,204
Mm-hmm.
219
00:13:09,239 --> 00:13:10,571
Miss Piecemeal?
220
00:13:10,606 --> 00:13:12,240
I like it very much.
221
00:13:14,911 --> 00:13:17,612
The composition is atrocious.
222
00:13:17,647 --> 00:13:20,347
I would pay $100,000
to keep such trash
223
00:13:20,383 --> 00:13:22,717
from being foisted
on the public.
224
00:13:25,004 --> 00:13:26,721
In the same way,
225
00:13:26,756 --> 00:13:30,424
our lives must be regarded
as artistic compositions...
226
00:13:30,459 --> 00:13:33,410
Symmetrical, flawless,
227
00:13:33,446 --> 00:13:35,379
successful.
228
00:13:35,415 --> 00:13:40,151
We shall make another
attempt to kill West this evening,
229
00:13:40,186 --> 00:13:42,469
and this time
230
00:13:42,505 --> 00:13:46,040
it must be symmetrically
composed...
231
00:13:46,075 --> 00:13:48,475
balanced...
232
00:13:48,511 --> 00:13:50,077
flawless...
233
00:13:52,649 --> 00:13:54,648
successful.
234
00:13:55,952 --> 00:13:57,317
I understand.
235
00:14:03,927 --> 00:14:06,294
Exactly warm enough.
236
00:14:09,766 --> 00:14:12,111
I'm shocked at the attempt
on your life, naturally,
237
00:14:12,135 --> 00:14:13,346
but not surprised.
238
00:14:13,370 --> 00:14:14,736
And I must warn you, Governor,
239
00:14:14,771 --> 00:14:16,638
there may be an attempt
240
00:14:16,673 --> 00:14:18,789
on your life tonight.
241
00:14:18,825 --> 00:14:22,193
Nevertheless, I will not
cancel the unveiling, Mr. West.
242
00:14:22,228 --> 00:14:23,756
Sir, there's no further need
243
00:14:23,780 --> 00:14:26,413
to keep up appearances
for the sake of secrecy.
244
00:14:26,449 --> 00:14:29,311
The conspirators obviously
know we're here and why.
245
00:14:29,335 --> 00:14:32,002
I disagree with you, Mr. Gordon.
246
00:14:32,038 --> 00:14:34,706
In any event, my
mind is made up.
247
00:14:34,741 --> 00:14:37,125
One of us will be at your side
248
00:14:37,160 --> 00:14:39,026
at all times, Governor.
249
00:14:41,497 --> 00:14:44,265
The drafts on the
state treasury, sir.
250
00:14:44,300 --> 00:14:45,744
Oh, yes, thank you.
251
00:14:45,768 --> 00:14:47,964
Will you excuse me, gentlemen?
252
00:14:47,988 --> 00:14:49,420
We'll wait outside.
253
00:14:49,455 --> 00:14:51,975
Yes, I'll be with
you in a moment.
254
00:14:56,696 --> 00:15:00,531
You understand your part
in the arrangements tonight?
255
00:15:00,566 --> 00:15:02,745
Yes, ma'am.
256
00:15:02,769 --> 00:15:05,369
I'm going back to the
museum for a few minutes.
257
00:15:31,598 --> 00:15:34,866
I have arranged for
West to be standing here.
258
00:15:53,402 --> 00:15:56,937
Durand himself will
be at the ballista.
259
00:16:05,848 --> 00:16:08,249
It's a primitive concept,
Miss Piecemeal,
260
00:16:08,284 --> 00:16:10,051
but dynamic...
261
00:16:10,086 --> 00:16:13,320
raw, vigorous... exciting.
262
00:16:14,424 --> 00:16:16,157
I like it.
263
00:16:38,281 --> 00:16:40,164
Well...
264
00:16:40,199 --> 00:16:41,276
have you come to kill me?
265
00:16:42,619 --> 00:16:44,396
That's the last
thing on my mind.
266
00:16:44,420 --> 00:16:45,686
No, no, no.
267
00:16:45,722 --> 00:16:49,056
I thought you might like to know
that your unveiling ceremony
268
00:16:49,091 --> 00:16:51,626
shows every sign of being
an enormous success.
269
00:16:51,661 --> 00:16:54,545
Everyone of
importance is upstairs.
270
00:16:54,580 --> 00:16:56,263
Mmm... except me.
271
00:16:56,299 --> 00:17:00,067
You shall be, too, Governor...
272
00:17:00,102 --> 00:17:01,702
never fear.
273
00:17:01,738 --> 00:17:05,256
This man who looks
like me... Is he that good?
274
00:17:05,291 --> 00:17:07,124
Mm-hmm.
275
00:17:07,159 --> 00:17:08,304
You thief!
276
00:17:08,328 --> 00:17:09,694
You traitor!
277
00:17:09,729 --> 00:17:11,062
Murderer.
278
00:17:15,952 --> 00:17:18,051
A man who brings
279
00:17:18,087 --> 00:17:21,722
some of the great masterpieces
of the world to this state
280
00:17:21,757 --> 00:17:23,574
cannot be all that bad, sir.
281
00:17:23,609 --> 00:17:26,877
How long do you think you can
go on robbing the state treasury,
282
00:17:26,912 --> 00:17:28,479
using that puppet in my place?
283
00:17:28,515 --> 00:17:31,049
Long enough to make some
of the greatest acquisitions
284
00:17:31,084 --> 00:17:32,450
the world has ever seen.
285
00:17:32,485 --> 00:17:36,153
My museum shall
go down in history.
286
00:17:36,188 --> 00:17:39,990
Art lovers will flock
to this very place.
287
00:17:40,026 --> 00:17:43,560
Do you know what
I intend to buy next?
288
00:17:43,596 --> 00:17:46,063
Something extraordinary.
289
00:17:46,099 --> 00:17:48,048
Something personal
290
00:17:48,084 --> 00:17:50,017
to hang in my own
private chambers.
291
00:17:50,052 --> 00:17:51,635
I shall share it with no one.
292
00:17:51,671 --> 00:17:54,005
The
Mona Lisa.
293
00:17:56,910 --> 00:17:58,809
This is insanity.
294
00:17:58,845 --> 00:18:00,411
Is it?
295
00:18:00,446 --> 00:18:02,413
I've already sent out feelers.
296
00:18:02,448 --> 00:18:05,783
The French government
is having a financial crisis.
297
00:18:05,818 --> 00:18:09,153
It may cost a few million,
but I intend to have it.
298
00:18:09,188 --> 00:18:12,406
You can't take that amount of
money out of the state coffers
299
00:18:12,441 --> 00:18:14,725
without somebody
exposing you before long.
300
00:18:14,760 --> 00:18:17,094
Expose me?
301
00:18:17,129 --> 00:18:20,064
My dear governor, why do you
suppose I'm keeping you alive?
302
00:18:20,099 --> 00:18:22,700
You shall have to
face the charges
303
00:18:22,735 --> 00:18:24,335
if and when they come.
304
00:18:25,371 --> 00:18:27,121
I can see you trying to explain
305
00:18:27,156 --> 00:18:30,340
that it was not you who
signed the withdrawal vouchers,
306
00:18:30,376 --> 00:18:31,759
that it was not you who took
307
00:18:31,794 --> 00:18:33,411
the funds that they provided.
308
00:18:35,515 --> 00:18:38,549
There isn't a soul alive
309
00:18:38,584 --> 00:18:42,319
who would believe such
a wild, fantastic story.
310
00:18:42,354 --> 00:18:44,922
Now... do you
begin to appreciate
311
00:18:44,957 --> 00:18:47,157
the artistry of the scheme?
312
00:18:47,192 --> 00:18:50,544
Its delightful symmetry?
313
00:18:50,580 --> 00:18:54,548
But I still have the trump card.
314
00:18:54,584 --> 00:18:56,951
You see, I wrote a
letter to President Grant.
315
00:18:56,986 --> 00:18:58,336
Yes.
316
00:18:58,371 --> 00:19:01,005
He sent James West.
317
00:19:01,040 --> 00:19:03,907
He shall die in a
matter of minutes.
318
00:19:03,943 --> 00:19:06,303
Yes, sir, I have two
men at each door.
319
00:19:06,328 --> 00:19:08,228
Good.
320
00:19:08,264 --> 00:19:10,865
No one is to enter or leave
after the governor arrives.
321
00:19:10,900 --> 00:19:12,511
I've given them
your instructions.
322
00:19:12,535 --> 00:19:13,901
Fine. Now, uh...
323
00:19:13,936 --> 00:19:16,470
you've had the place searched
thoroughly, haven't you?
324
00:19:16,506 --> 00:19:17,872
Oh, every inch.
325
00:19:17,907 --> 00:19:19,373
Oh, I can assure you, sir,
326
00:19:19,409 --> 00:19:21,725
the governor will be
perfectly safe here.
327
00:19:21,761 --> 00:19:23,377
Good.
328
00:19:23,412 --> 00:19:25,212
Thank you.
329
00:19:45,818 --> 00:19:47,184
Good evening.
330
00:19:47,220 --> 00:19:49,531
Mr. West and the governor
will be coming right in.
331
00:19:49,555 --> 00:19:50,754
Fine.
332
00:19:50,789 --> 00:19:52,267
I'll be glad when this is over.
333
00:19:52,291 --> 00:19:55,792
We've taken every
precaution, Miss Piecemeal.
334
00:19:57,163 --> 00:19:58,306
Nice to see you again.
335
00:19:58,330 --> 00:19:59,530
Hello.
336
00:19:59,565 --> 00:20:02,966
Nice to see you.
337
00:20:03,002 --> 00:20:04,334
Hello, nice to see you again.
338
00:20:12,594 --> 00:20:14,978
Oh, good to see you again, sir.
339
00:20:19,636 --> 00:20:21,469
Get a hold of yourself.
340
00:20:21,504 --> 00:20:24,654
This is a lot more
than I bargained for.
341
00:20:24,690 --> 00:20:26,757
No problems so far.
342
00:20:26,793 --> 00:20:30,061
I better go on ahead and
check the other gallery.
343
00:20:30,096 --> 00:20:32,616
I'll be with the governor.
344
00:20:32,748 --> 00:20:33,881
Governor.
345
00:20:33,916 --> 00:20:34,948
Oh, Mr. Gordon.
346
00:20:34,984 --> 00:20:37,265
You'll go through with it.
347
00:20:44,176 --> 00:20:47,227
Her name is Angelique.
348
00:20:47,263 --> 00:20:49,664
Very appropriate, isn't it?
349
00:20:51,334 --> 00:20:52,700
Professor Bolt.
350
00:20:52,735 --> 00:20:54,301
Good evening, Governor.
351
00:20:54,337 --> 00:20:56,548
Professor Bolt, may I
introduce Mr. James West?
352
00:20:56,572 --> 00:20:57,805
Mr. West.
353
00:20:57,840 --> 00:20:59,985
The governor's informed
me of your mission.
354
00:21:00,009 --> 00:21:02,242
I trust my guards
have cooperated.
355
00:21:02,277 --> 00:21:03,477
Oh, yes indeed, sir.
356
00:21:05,548 --> 00:21:08,749
One of my students,
Miss Angelique Rosé.
357
00:21:08,784 --> 00:21:10,751
Bonsoir, monsieur.
358
00:21:10,786 --> 00:21:12,520
My pleasure.
359
00:21:12,555 --> 00:21:14,388
I must say, you've accumulated
360
00:21:14,424 --> 00:21:16,190
quite a collection, Mr. Bolt.
361
00:21:16,225 --> 00:21:20,594
I continually
strive to improve it.
362
00:21:20,629 --> 00:21:23,564
Oh, some things are
perfect just as they are.
363
00:21:23,599 --> 00:21:25,849
Excuse me.
364
00:21:25,885 --> 00:21:28,285
It's time to begin.
365
00:21:31,807 --> 00:21:33,574
Your attention, please.
366
00:21:33,609 --> 00:21:35,070
If you will all come this way,
367
00:21:35,094 --> 00:21:37,414
we will proceed
with the unveiling.
368
00:21:37,930 --> 00:21:40,731
Uh, you go on ahead,
Miss Piecemeal.
369
00:21:40,766 --> 00:21:43,200
I'll wait to make an entrance.
370
00:21:50,760 --> 00:21:52,843
Marvelous collection,
don't you think?
371
00:21:52,879 --> 00:21:54,478
This is a piece
372
00:21:54,513 --> 00:21:56,613
that has always
greatly interested me.
373
00:21:56,649 --> 00:21:58,149
It's, uh...
374
00:21:58,184 --> 00:21:59,950
It's Oriental, I think.
375
00:21:59,986 --> 00:22:02,369
No, it's Persian...
11th century, I believe.
376
00:22:02,405 --> 00:22:06,306
Why, Mr. West, I had no
idea you were an expert in art.
377
00:22:06,341 --> 00:22:07,908
Oh, I'm no expert, sir.
378
00:22:07,943 --> 00:22:10,544
But in my line of work,
you pick up odd information.
379
00:22:10,580 --> 00:22:13,214
Besides, that type
is very common.
380
00:22:13,249 --> 00:22:15,682
Well, I'm sure you must
be mistaken, Mr. West.
381
00:22:15,718 --> 00:22:17,118
Uh, Professor Bolt himself
382
00:22:17,153 --> 00:22:19,803
assured me that
this piece is unique...
383
00:22:19,839 --> 00:22:23,741
Absolutely irreplaceable,
almost... priceless.
384
00:22:23,776 --> 00:22:25,392
Uh, as a matter of fact,
385
00:22:25,427 --> 00:22:28,896
he pointed out this
particular inscription here.
386
00:22:28,931 --> 00:22:30,308
Oh, as I said, I'm no expert.
387
00:22:30,332 --> 00:22:32,510
Don't you think we
should be going, Governor?
388
00:22:32,534 --> 00:22:33,700
Mr. West...
389
00:22:33,736 --> 00:22:35,236
What's the matter, sir?
390
00:22:36,939 --> 00:22:39,089
I don't know.
391
00:22:39,125 --> 00:22:40,074
Oh, wha...
392
00:22:40,109 --> 00:22:41,308
Just a...
393
00:22:41,343 --> 00:22:42,727
an attack of nerves, I think,
394
00:22:42,762 --> 00:22:44,261
to be frank, Mr. West.
395
00:22:44,296 --> 00:22:45,808
Well, that's quite
understandable.
396
00:22:45,832 --> 00:22:47,242
But I don't think it's anything
397
00:22:47,266 --> 00:22:48,644
to concern yourself about here.
398
00:22:48,668 --> 00:22:50,746
I think everything's
under control, Governor.
399
00:22:50,770 --> 00:22:52,135
Huh?
400
00:22:52,171 --> 00:22:53,704
Thank you, Mr. West.
401
00:22:53,740 --> 00:22:56,440
You... you've
greatly reassured me.
402
00:23:07,787 --> 00:23:09,553
Oh, this is terrible.
403
00:23:09,589 --> 00:23:11,622
You could have
been killed, Governor.
404
00:23:11,657 --> 00:23:13,391
Well, I... I just turned away.
405
00:23:13,426 --> 00:23:15,303
Mr. West was
standing right there.
406
00:23:15,327 --> 00:23:16,460
I'm sorry, Mr. West.
407
00:23:16,496 --> 00:23:17,527
Are you all right?
408
00:23:17,563 --> 00:23:18,929
Oh, I'm fine, thank you.
409
00:23:18,964 --> 00:23:22,149
No harm done, except to that
vase you wanted me to see.
410
00:23:33,662 --> 00:23:36,697
This is your first
failure, Durand.
411
00:23:36,732 --> 00:23:39,633
You will be given
another chance.
412
00:23:39,668 --> 00:23:43,437
But you, Miss Piecemeal,
have failed twice.
413
00:23:43,472 --> 00:23:45,806
I have no excuses, sir.
414
00:23:47,726 --> 00:23:49,876
If you were I, what
would you do?
415
00:23:50,813 --> 00:23:52,646
I know the penalty.
416
00:23:57,603 --> 00:24:00,670
When faced with a
difficult artistic problem,
417
00:24:00,706 --> 00:24:02,672
Rembrandt, da Vinci, Giotto
418
00:24:02,708 --> 00:24:05,909
were men of infinite patience.
419
00:24:05,945 --> 00:24:10,831
West is a difficult problem;
I, too, shall be patient.
420
00:24:10,867 --> 00:24:13,984
You will be given a third
chance, Miss Piecemeal.
421
00:24:14,019 --> 00:24:15,819
Thank you, Professor.
422
00:24:24,046 --> 00:24:28,148
Remember, West dies or you do.
423
00:24:35,091 --> 00:24:36,256
Artemus and I were sent here
424
00:24:36,291 --> 00:24:37,524
to protect the governor.
425
00:24:37,559 --> 00:24:38,926
Since we've been here,
426
00:24:38,961 --> 00:24:40,561
there have been two
attempts on my life
427
00:24:40,596 --> 00:24:41,779
and none on the governor's.
428
00:24:41,814 --> 00:24:44,982
You must admit,
that's a trifle peculiar.
429
00:24:45,017 --> 00:24:47,463
Everything about this conspiracy
430
00:24:47,487 --> 00:24:49,230
is peculiar... bizarre.
431
00:24:49,254 --> 00:24:51,956
Do you, uh, notice
anything unusual
432
00:24:51,991 --> 00:24:54,124
about the governor?
433
00:24:54,159 --> 00:24:55,926
No.
434
00:24:55,962 --> 00:24:58,963
And I've worked for
him for three years.
435
00:24:58,998 --> 00:25:01,318
Have you noticed me at all?
436
00:25:03,268 --> 00:25:05,569
Certainly.
437
00:25:05,605 --> 00:25:08,506
I mean
noticed...
like the last time.
438
00:25:10,442 --> 00:25:11,686
Angelique?
439
00:25:11,710 --> 00:25:15,795
No, no, this is a much
different situation this time.
440
00:25:15,831 --> 00:25:18,498
It takes more of
my concentration.
441
00:25:18,534 --> 00:25:20,395
So you've lost yourself
442
00:25:20,419 --> 00:25:23,620
in a little world of
doubt and distrust
443
00:25:23,655 --> 00:25:25,522
and suspicion.
444
00:25:25,558 --> 00:25:28,425
All work and no play?
445
00:25:28,460 --> 00:25:30,154
You've lost your perspective.
446
00:25:30,178 --> 00:25:34,981
Soon you'll be
suspecting everyone.
447
00:25:36,017 --> 00:25:38,330
Unless you get some relaxation,
448
00:25:38,354 --> 00:25:40,320
some distraction.
449
00:25:40,356 --> 00:25:43,089
Mmm, certainly is distracting.
450
00:25:46,362 --> 00:25:48,395
You're incorrigible.
451
00:25:48,430 --> 00:25:50,464
Just a dedicated public servant.
452
00:25:50,499 --> 00:25:52,999
I'm not flattered.
453
00:25:53,034 --> 00:25:55,669
But since I can't distract you,
454
00:25:55,704 --> 00:25:58,838
what exactly is it
about the governor?
455
00:25:58,874 --> 00:26:00,073
I don't know.
456
00:26:00,109 --> 00:26:02,342
Something about
him seems different.
457
00:26:02,377 --> 00:26:04,077
I can't put my finger on it.
458
00:26:04,113 --> 00:26:06,313
He just doesn't
seem to be himself.
459
00:26:06,348 --> 00:26:08,165
Of course not.
460
00:26:08,200 --> 00:26:10,245
His life is in danger.
461
00:26:10,269 --> 00:26:12,513
He's under constant tension.
462
00:26:12,537 --> 00:26:14,454
Even a courageous man
463
00:26:14,490 --> 00:26:18,158
under the same circumstances
would be affected.
464
00:26:21,263 --> 00:26:23,197
I suppose so.
465
00:26:28,186 --> 00:26:30,704
I do have work, Miss Piecemeal.
466
00:26:30,739 --> 00:26:33,273
I'm sorry.
467
00:26:33,308 --> 00:26:36,543
Purely a therapeutic
gesture, Governor.
468
00:26:36,578 --> 00:26:39,557
I prepared the papers
you wanted, Governor.
469
00:26:39,581 --> 00:26:42,232
If you'll excuse me, Mr. West.
470
00:26:47,356 --> 00:26:50,257
Governor, I'd like to
show you something.
471
00:26:53,195 --> 00:26:55,829
The real Governor
Bradford was left-handed.
472
00:26:55,865 --> 00:26:58,098
Well, that's right, I am.
473
00:26:58,133 --> 00:26:59,967
You're a fake.
474
00:27:00,002 --> 00:27:01,684
You're wrong.
475
00:27:01,720 --> 00:27:03,269
How dare you, sir?!
476
00:27:03,305 --> 00:27:04,771
Put your hands on the table,
477
00:27:04,807 --> 00:27:06,105
flat.
478
00:27:06,141 --> 00:27:08,274
Last night, when you
were setting me up
479
00:27:08,310 --> 00:27:10,210
to get killed, you
were so nervous
480
00:27:10,245 --> 00:27:11,978
you kept using your right hand.
481
00:27:12,013 --> 00:27:13,747
Get the guards, Miss Piecemeal.
482
00:27:13,782 --> 00:27:14,876
But I...
483
00:27:14,900 --> 00:27:16,399
I said, get the guards!
484
00:27:20,739 --> 00:27:22,672
More vouchers.
485
00:27:22,707 --> 00:27:25,275
You must be stealing
the state blind.
486
00:27:25,310 --> 00:27:26,709
Who are you?
487
00:27:27,880 --> 00:27:28,945
I'm Sam Jameson.
488
00:27:28,981 --> 00:27:30,080
I'm an actor.
489
00:27:30,115 --> 00:27:31,214
Miss Piecemeal hired me.
490
00:27:31,250 --> 00:27:32,460
Miss Piecemeal?
491
00:27:32,484 --> 00:27:34,317
Yes, she offered me
a great deal of money.
492
00:27:34,352 --> 00:27:35,786
A certain physical
resemblance...
493
00:27:35,821 --> 00:27:37,270
I studied, prepared...
494
00:27:37,305 --> 00:27:40,424
To step in after they
killed the real governor.
495
00:27:40,459 --> 00:27:42,425
No, the governor's still alive.
496
00:27:42,461 --> 00:27:43,760
Alive? Where?
497
00:27:44,813 --> 00:27:45,796
There he is.
498
00:27:45,831 --> 00:27:46,871
Seize him.
499
00:27:48,634 --> 00:27:50,134
I'm a Secret Service agent.
500
00:27:50,169 --> 00:27:51,268
He tried to kill me.
501
00:27:51,303 --> 00:27:52,402
Arrest him!
502
00:27:52,438 --> 00:27:53,718
Drop it.
503
00:28:42,203 --> 00:28:45,204
There are museum
guards waiting in the car.
504
00:28:45,240 --> 00:28:47,140
From Bolt's museum?
505
00:28:47,175 --> 00:28:49,125
Yeah, I counted six of them.
506
00:28:49,161 --> 00:28:50,994
That's odd.
507
00:28:51,029 --> 00:28:53,629
The state militia
left ten minutes ago.
508
00:28:53,665 --> 00:28:55,098
The guards stayed on.
509
00:28:55,133 --> 00:28:57,334
Just thought I
ought to warn you.
510
00:28:57,369 --> 00:28:59,970
The state government's
already been taken over.
511
00:29:00,005 --> 00:29:02,272
The man we've been
talking to is a double.
512
00:29:02,307 --> 00:29:03,740
Bradford's been kidnapped.
513
00:29:03,775 --> 00:29:04,958
By whom?
514
00:29:04,994 --> 00:29:06,526
Miss Piecemeal's in on it.
515
00:29:06,561 --> 00:29:07,894
I don't know who else.
516
00:29:07,929 --> 00:29:10,930
The important thing is
they've taken the governor,
517
00:29:10,966 --> 00:29:12,532
and we've got to find him.
518
00:29:12,567 --> 00:29:14,851
Oh, that might be tough.
519
00:29:14,887 --> 00:29:18,822
With the machinery of the
whole state at their disposal,
520
00:29:18,857 --> 00:29:20,406
he might be any place.
521
00:29:20,442 --> 00:29:23,002
I'm going back there tonight.
522
00:29:28,717 --> 00:29:30,817
Helva!
523
00:29:30,853 --> 00:29:34,454
Your hands are like
two great blocks of ice.
524
00:29:34,490 --> 00:29:39,192
No, no, no, the only safe
assumption we can make
525
00:29:39,227 --> 00:29:42,011
is that now West
knows everything.
526
00:29:42,047 --> 00:29:44,209
Even so, it's only
a question of time
527
00:29:44,233 --> 00:29:46,433
before the militia find him.
528
00:29:47,403 --> 00:29:50,853
Have you become completely
unreliable, Miss Piecemeal?
529
00:29:52,424 --> 00:29:53,723
Durand...
530
00:29:53,759 --> 00:30:00,664
A man like West, bold,
daring, experienced...
531
00:30:00,699 --> 00:30:02,382
what will he do?
532
00:30:09,707 --> 00:30:13,876
I have come to
see Professor Bolt.
533
00:30:13,912 --> 00:30:15,278
Who shall I say?
534
00:30:24,856 --> 00:30:28,124
Sir, who shall I say?
535
00:30:38,736 --> 00:30:41,136
Sir, who shall I say?
536
00:31:32,107 --> 00:31:35,242
Gaston Larousse,
Académie Française.
537
00:31:35,277 --> 00:31:37,455
I must see him immediately.
538
00:31:37,479 --> 00:31:39,839
Durand, you know what to do.
539
00:32:17,736 --> 00:32:19,002
Monsieur Larousse.
540
00:32:19,037 --> 00:32:20,604
Professor Bolt?
541
00:32:20,639 --> 00:32:22,706
I have long anticipated meeting
542
00:32:22,741 --> 00:32:24,975
the representative of
the French government
543
00:32:25,010 --> 00:32:27,210
so that we might
conclude our negotiations
544
00:32:27,245 --> 00:32:28,645
for the
Mona Lisa.
545
00:32:28,680 --> 00:32:30,491
Uh, please, if you don't mind,
546
00:32:30,515 --> 00:32:33,149
I prefer the proper
title, eh?
La Gioconda.
547
00:32:33,184 --> 00:32:36,052
Oh, of course, of course.
548
00:32:58,159 --> 00:33:00,427
Do you approve of my collection?
549
00:33:02,147 --> 00:33:03,780
Amusing.
550
00:33:03,815 --> 00:33:06,333
Stimulating.
551
00:33:08,570 --> 00:33:11,204
You have a marvelous
sense of humor, monsieur.
552
00:33:11,240 --> 00:33:12,805
Oh?
553
00:33:12,841 --> 00:33:14,252
Oh, the idea of including
554
00:33:14,276 --> 00:33:15,820
so many fakes and forgeries
555
00:33:15,844 --> 00:33:17,722
amongst the
genuine masterpieces.
556
00:33:17,746 --> 00:33:20,024
As a challenge to
the connoisseur, huh?
557
00:33:20,048 --> 00:33:22,215
Fakes, sir?
558
00:33:22,251 --> 00:33:24,618
Mais oui.
559
00:33:24,653 --> 00:33:28,020
This, uh, so-called
Duccio, for example, here.
560
00:33:29,057 --> 00:33:30,057
Oh, oh, oh, be careful.
561
00:33:31,226 --> 00:33:33,543
Old Wahlweber turns
those out by the bale.
562
00:33:33,578 --> 00:33:34,738
What are you talking about?
563
00:33:34,762 --> 00:33:35,802
Who is old Wahlweber?
564
00:33:35,831 --> 00:33:37,697
Heinrich Wahlweber...
565
00:33:37,732 --> 00:33:40,416
the German art forger,
now living in Florence.
566
00:33:40,451 --> 00:33:43,086
But I examined
the canvas myself.
567
00:33:43,121 --> 00:33:45,605
It is authentic, I assure you.
568
00:33:45,641 --> 00:33:47,290
Oh, the canvas, of course.
569
00:33:47,325 --> 00:33:49,559
A worthless
painting of the period
570
00:33:49,594 --> 00:33:51,395
scraped down to the fabric.
571
00:33:51,430 --> 00:33:53,030
Quickly, sir.
572
00:34:05,293 --> 00:34:06,525
That's far enough, Mr. West.
573
00:34:06,561 --> 00:34:08,061
Raise your hands.
574
00:34:14,770 --> 00:34:15,796
Mr. West!
575
00:34:15,820 --> 00:34:17,053
One more move
576
00:34:17,089 --> 00:34:18,521
and the governor's a dead man.
577
00:34:21,260 --> 00:34:23,025
It's no use, Mr. West.
578
00:34:32,821 --> 00:34:33,920
This, too?
579
00:34:33,956 --> 00:34:36,272
Uh,
oui.
580
00:34:36,307 --> 00:34:38,658
Of Carlos Mendona,
581
00:34:38,694 --> 00:34:41,077
a Spanish stonecutter
who died six years ago,
582
00:34:41,113 --> 00:34:43,563
uh, leaving nine children.
583
00:34:45,033 --> 00:34:46,783
I thought you recognized
584
00:34:46,818 --> 00:34:49,386
the typical chisel
marks on the base
585
00:34:49,421 --> 00:34:51,588
and the stain caused
586
00:34:51,623 --> 00:34:54,657
by the mild
solution of nitric acid
587
00:34:54,693 --> 00:34:59,529
to give it the sense of
age and, uh, weathering.
588
00:34:59,565 --> 00:35:02,114
Matter of fact, they escaped me.
589
00:35:02,150 --> 00:35:05,885
Uh... monsieur, am I to assume
590
00:35:05,920 --> 00:35:11,424
that you bought so
many fakes and forgeries
591
00:35:11,459 --> 00:35:14,260
as, uh... as genuine?
592
00:35:14,296 --> 00:35:15,795
I'm afraid so.
593
00:35:16,798 --> 00:35:18,442
Oh lĂ , lĂ , lĂ , lĂ , lĂ , lĂ , lĂ .
594
00:35:18,466 --> 00:35:20,050
Quelle folie.
595
00:35:20,085 --> 00:35:22,518
Thank you for
pointing them out to me.
596
00:35:22,554 --> 00:35:25,922
Now, may we retire to my
study to discuss the
Mon...
597
00:35:25,958 --> 00:35:27,557
La Gioconda?
598
00:35:28,927 --> 00:35:34,163
Monsieur, I must address
myself to you with brutal frankness.
599
00:35:34,199 --> 00:35:37,333
At the time we entered
into negotiations with you,
600
00:35:37,368 --> 00:35:41,337
we assumed that you were
an expert, a connoisseur.
601
00:35:41,372 --> 00:35:42,672
But, uh...
602
00:35:44,409 --> 00:35:46,342
I seriously doubt
603
00:35:46,377 --> 00:35:49,212
whether we can in good
conscience sell to you
604
00:35:49,247 --> 00:35:50,914
what is without doubt
605
00:35:50,949 --> 00:35:53,199
the greatest art
treasure in all the world.
606
00:35:53,235 --> 00:35:54,267
I will pay...
607
00:35:54,302 --> 00:35:55,602
At
any price.
608
00:35:55,637 --> 00:36:00,390
As my Grand-tante
Maude always used to say,
609
00:36:00,425 --> 00:36:05,244
"To own a priceless treasure,
one must first be worthy of it."
610
00:36:05,280 --> 00:36:06,763
Uh, Professor Bolt.
611
00:36:10,552 --> 00:36:12,485
The bird is back in the cage.
612
00:36:13,555 --> 00:36:14,732
The other one?
613
00:36:14,756 --> 00:36:16,456
Also in a cage.
614
00:36:19,744 --> 00:36:21,027
Forgive the interruption.
615
00:36:21,062 --> 00:36:22,495
Oh...
616
00:36:22,531 --> 00:36:24,931
Uh, monsieur...
617
00:36:30,238 --> 00:36:34,474
Um, do you value your life?
618
00:36:34,509 --> 00:36:36,209
Of course.
619
00:36:39,214 --> 00:36:43,850
What you feel pressing
against you, Professor,
620
00:36:43,885 --> 00:36:46,319
is a pistol of
quite large caliber.
621
00:36:46,355 --> 00:36:47,420
Mr. Gordon?
622
00:36:47,456 --> 00:36:48,655
The same.
623
00:36:51,760 --> 00:36:53,393
What a relief!
624
00:36:53,428 --> 00:36:55,228
You actually had me convinced
625
00:36:55,264 --> 00:36:56,630
that I had bought fakes.
626
00:36:56,665 --> 00:36:58,498
Oh, thank you.
627
00:36:58,533 --> 00:37:01,534
Now, where are West
and the governor?
628
00:37:01,570 --> 00:37:03,570
In the cellars below us.
629
00:37:05,407 --> 00:37:07,907
Durand, fetch Mr. West
and the governor.
630
00:37:07,942 --> 00:37:10,555
Stay right where you are.
631
00:37:10,579 --> 00:37:13,679
There's no need to
be too cooperative.
632
00:37:13,715 --> 00:37:15,560
We'll go down to them.
633
00:37:15,584 --> 00:37:18,017
As you will.
634
00:37:18,052 --> 00:37:21,670
Durand, this man
is a Federal agent.
635
00:37:21,706 --> 00:37:23,851
He has a pistol to my side.
636
00:37:23,875 --> 00:37:26,776
Do you have the
keys to the cellar?
637
00:37:28,162 --> 00:37:29,312
I do.
638
00:37:30,448 --> 00:37:31,748
Drop your gun belt.
639
00:37:38,607 --> 00:37:39,905
Lead the way.
640
00:38:12,507 --> 00:38:13,787
Whoa.
641
00:38:15,577 --> 00:38:16,857
Gently.
642
00:38:35,130 --> 00:38:38,570
Hold it right there.
643
00:38:45,556 --> 00:38:46,522
Jim!
644
00:38:46,557 --> 00:38:48,517
In here, Artemus.
645
00:38:49,877 --> 00:38:50,954
Can you get out?
646
00:38:50,978 --> 00:38:52,578
I need help.
647
00:38:53,815 --> 00:38:57,850
Unfortunately, only one of us
at a time can climb the ladder.
648
00:39:00,221 --> 00:39:02,701
You two, drop your gun belts.
649
00:39:05,160 --> 00:39:06,440
Go ahead.
650
00:39:07,696 --> 00:39:09,106
You two, back to the wall.
651
00:39:09,130 --> 00:39:10,410
Both of you.
652
00:39:34,205 --> 00:39:35,482
A wine press,
653
00:39:35,506 --> 00:39:37,440
Mr. Gordon.
654
00:39:46,017 --> 00:39:47,497
Lights!
655
00:39:52,023 --> 00:39:52,972
As I said,
656
00:39:53,007 --> 00:39:54,769
a wine press, Mr. Gordon.
657
00:39:54,793 --> 00:39:57,543
But it can be used
to crush other things.
658
00:40:15,580 --> 00:40:18,181
I must confess to a
certain twinge of regret
659
00:40:18,216 --> 00:40:20,099
concerning you, Miss Piecemeal.
660
00:40:20,135 --> 00:40:23,703
You were
extremely
useful to me for a time.
661
00:40:23,738 --> 00:40:25,638
I did my best.
662
00:40:25,674 --> 00:40:27,073
At least let her out.
663
00:40:27,108 --> 00:40:28,341
I know.
664
00:40:28,376 --> 00:40:30,660
She's young and beautiful.
665
00:40:31,662 --> 00:40:33,229
It's no use.
666
00:40:33,264 --> 00:40:34,213
I understood
667
00:40:34,248 --> 00:40:36,176
when I agreed to work with him
668
00:40:36,200 --> 00:40:38,145
what would happen if I failed.
669
00:40:38,169 --> 00:40:39,730
She failed not once
but several times...
670
00:40:39,754 --> 00:40:42,905
beyond the point of tolerance.
671
00:40:42,940 --> 00:40:44,907
So I had her put
in there with you.
672
00:40:45,911 --> 00:40:47,644
I expected nothing different.
673
00:40:47,679 --> 00:40:49,740
Console yourself,
Miss Piecemeal.
674
00:40:49,764 --> 00:40:52,297
At least you won't
live to lose your beauty.
675
00:40:52,333 --> 00:40:57,070
Besides, I think I
prefer inanimate beauty.
676
00:40:57,105 --> 00:40:59,088
It never fades.
677
00:40:59,124 --> 00:41:01,724
It never ceases
to give pleasure.
678
00:41:01,759 --> 00:41:03,759
It never fails.
679
00:41:03,795 --> 00:41:05,161
Farewell.
680
00:41:10,402 --> 00:41:11,512
It's redwood.
681
00:41:11,536 --> 00:41:13,503
Still soaked and
wet from the wine,
682
00:41:13,538 --> 00:41:15,705
but I think the
magnesium should work.
683
00:41:19,544 --> 00:41:21,739
I told you never to come here.
684
00:41:21,763 --> 00:41:22,728
I-I'm worried.
685
00:41:22,764 --> 00:41:23,996
I can't find Miss Piecemeal.
686
00:41:24,032 --> 00:41:26,298
She is being taken care of.
687
00:41:26,333 --> 00:41:27,433
Henceforth, Jameson,
688
00:41:27,468 --> 00:41:30,270
you will take your orders
through another channel.
689
00:41:30,305 --> 00:41:33,138
The militia... They
still haven't found West.
690
00:41:33,174 --> 00:41:35,241
He's right here.
691
00:41:35,276 --> 00:41:37,643
He, too, is being taken care of.
692
00:41:37,679 --> 00:41:39,323
Give me a hand here!
693
00:41:50,508 --> 00:41:51,786
Match.
694
00:41:51,810 --> 00:41:53,290
Here.
695
00:41:54,529 --> 00:41:55,545
Here.
696
00:42:01,019 --> 00:42:02,563
Another match, please.
697
00:42:02,587 --> 00:42:04,020
That was the last one.
698
00:42:05,189 --> 00:42:06,155
Here.
699
00:42:06,190 --> 00:42:07,490
Here it is.
700
00:42:09,460 --> 00:42:10,980
Gently.
701
00:42:49,784 --> 00:42:50,850
Hey!
702
00:42:59,643 --> 00:43:01,304
Well, that was quick and easy.
703
00:43:01,328 --> 00:43:03,029
Let's find the governor, eh?
704
00:43:09,587 --> 00:43:10,887
What is it?
705
00:43:12,991 --> 00:43:14,824
I rather imagine...
706
00:43:14,859 --> 00:43:16,938
that Mr. West has
somehow managed
707
00:43:16,962 --> 00:43:18,873
to escape from the wine press.
708
00:43:18,897 --> 00:43:19,897
Where's the guard room?
709
00:43:37,848 --> 00:43:39,548
Jim... I'll go to jail.
710
00:43:42,220 --> 00:43:43,786
But I'll be alive.
711
00:43:43,821 --> 00:43:44,865
I find I like the idea.
712
00:43:44,889 --> 00:43:46,389
You get the
governor, I'll get Bolt.
713
00:43:46,424 --> 00:43:47,704
Right.
714
00:43:51,262 --> 00:43:52,594
What are you going to do?
715
00:43:54,398 --> 00:43:56,798
What I should have
done in the first place.
716
00:43:58,402 --> 00:44:00,970
Take care of Mr. West myself.
717
00:44:01,005 --> 00:44:03,172
Well, how do you
know he'll come here?
718
00:44:03,207 --> 00:44:04,284
He will come.
719
00:44:04,308 --> 00:44:05,308
Oh, look out!
720
00:44:07,628 --> 00:44:12,015
Unless I miss my guess...
it'll be a matter of minutes.
721
00:44:12,050 --> 00:44:13,744
Well, what about your
guards? Won't they...?
722
00:44:13,768 --> 00:44:16,585
My guards have not
been very successful
723
00:44:16,620 --> 00:44:18,587
with Mr. West up until now.
724
00:44:18,622 --> 00:44:22,942
I've no reason to assume that
they will be more successful.
725
00:44:22,977 --> 00:44:27,079
Mr. Bolt, I... I hadn't
bargained on anything like this.
726
00:44:27,115 --> 00:44:28,564
I know.
727
00:44:28,600 --> 00:44:31,000
Miss Piecemeal
has already told me.
728
00:44:32,053 --> 00:44:33,419
I want to get out.
729
00:44:34,605 --> 00:44:37,051
It's a little late for
that, isn't it, Jameson?
730
00:44:37,075 --> 00:44:39,141
On the other hand...
731
00:44:40,811 --> 00:44:42,311
no one is holding you.
732
00:44:42,346 --> 00:44:43,512
But what about my pay?
733
00:44:43,548 --> 00:44:46,049
Miss Piecemeal
promised me $10,000!
734
00:44:46,084 --> 00:44:48,867
Mr. Jameson, I don't have
that much money with me.
735
00:44:48,903 --> 00:44:49,952
Be careful!
736
00:44:51,489 --> 00:44:54,123
Mr. Jameson, when I
have eliminated Mr. West,
737
00:44:54,158 --> 00:44:56,725
I shall have further
use for your services.
738
00:44:56,760 --> 00:44:58,005
Until then, I suggest
739
00:44:58,029 --> 00:44:59,706
that you make yourself scarce
740
00:44:59,730 --> 00:45:01,508
or you may find yourself dead.
741
00:45:01,532 --> 00:45:02,498
No, no!
742
00:45:02,533 --> 00:45:04,933
Not that way, this way.
743
00:45:07,989 --> 00:45:11,156
And do try to get
out unobserved.
744
00:45:17,564 --> 00:45:19,660
You're a few seconds earlier
745
00:45:19,684 --> 00:45:20,916
than I expected, Mr. West.
746
00:45:29,427 --> 00:45:32,028
You can't escape, and
you can't get any assistance.
747
00:45:32,063 --> 00:45:34,496
Neither can you.
748
00:45:34,532 --> 00:45:36,832
Your guards are locked
in their own quarters.
749
00:45:36,868 --> 00:45:38,333
On the contrary...
750
00:45:38,369 --> 00:45:40,180
Every door in the
museum is bolted
751
00:45:40,204 --> 00:45:42,171
except the door to
the guard's room.
752
00:45:42,207 --> 00:45:45,174
It won't be long
before they break out.
753
00:45:49,113 --> 00:45:51,164
It'd be a shame to
wreck a Rembrandt.
754
00:45:51,199 --> 00:45:52,915
Put that down.
755
00:45:54,568 --> 00:45:57,203
It's the only way you'll get me.
756
00:46:01,309 --> 00:46:02,474
It's irreplaceable.
757
00:46:02,510 --> 00:46:03,576
It's my favorite.
758
00:46:05,046 --> 00:46:06,546
I was hoping you'd say that.
759
00:46:06,581 --> 00:46:08,291
You have no
appreciation, Mr. West,
760
00:46:08,315 --> 00:46:09,982
or you wouldn't do such a thing.
761
00:46:11,135 --> 00:46:14,903
At this moment... my
appreciation is limitless.
762
00:46:14,939 --> 00:46:16,983
It's an art treasure,
a masterpiece!
763
00:46:17,007 --> 00:46:19,425
Compared to it, our
lives are as nothing.
764
00:46:19,460 --> 00:46:22,928
I admire Rembrandt...
With my life.
765
00:46:22,964 --> 00:46:24,730
Get back.
766
00:46:24,765 --> 00:46:26,615
Get back!
767
00:46:50,174 --> 00:46:51,140
You all right?
768
00:46:51,175 --> 00:46:52,455
Yeah.
769
00:46:53,344 --> 00:46:54,354
The Rembrandt...
770
00:46:54,378 --> 00:46:55,827
It's not damaged.
771
00:46:55,863 --> 00:46:59,398
You're a vandal, Mr. West.
772
00:46:59,433 --> 00:47:00,499
A barbarian.
773
00:47:00,534 --> 00:47:01,667
Perhaps.
774
00:47:02,803 --> 00:47:04,236
But I do have an eye for beauty.
775
00:47:07,758 --> 00:47:09,970
I suppose the
museum's collection
776
00:47:09,994 --> 00:47:11,939
will have to be broken up now.
777
00:47:11,963 --> 00:47:14,063
There must be hundreds
of thousands of dollars
778
00:47:14,098 --> 00:47:15,764
from the state
treasury tied up here.
779
00:47:15,800 --> 00:47:17,533
I guess they'll
have to auction it off
780
00:47:17,568 --> 00:47:18,935
to try and recover some of it.
781
00:47:18,970 --> 00:47:19,980
It's a shame in a way.
782
00:47:20,004 --> 00:47:22,049
You know, it's a rather
remarkable collection.
783
00:47:27,645 --> 00:47:28,610
Gentlemen.
784
00:47:28,646 --> 00:47:29,611
Governor.
785
00:47:29,647 --> 00:47:31,780
I've spoken to both
these young ladies,
786
00:47:31,816 --> 00:47:33,249
and I've decided to follow
787
00:47:33,284 --> 00:47:34,933
your recommendation, Mr. West.
788
00:47:34,969 --> 00:47:36,051
I'm very pleased, sir.
789
00:47:36,087 --> 00:47:38,103
Yes, I'll instruct
the attorney general
790
00:47:38,139 --> 00:47:41,056
not to make any charges
against either one of them.
791
00:47:41,091 --> 00:47:42,057
We really don't know
792
00:47:42,092 --> 00:47:43,153
how to thank you.
793
00:47:43,177 --> 00:47:45,510
As a matter of fact,
I've decided to take
794
00:47:45,546 --> 00:47:48,881
both Angelique and
Helva into my employ.
795
00:47:48,916 --> 00:47:50,716
Isn't that wonderful?
796
00:47:50,751 --> 00:47:51,950
Yes.
797
00:47:51,986 --> 00:47:53,018
Now, if I may
798
00:47:53,053 --> 00:47:54,119
make a suggestion,
799
00:47:54,154 --> 00:47:56,300
I think the occasion
calls for a celebration.
800
00:47:56,324 --> 00:47:57,840
Oh, I... agree.
801
00:47:57,875 --> 00:47:59,308
You'll join us, of course, sir.
802
00:47:59,343 --> 00:48:00,843
Well, I'm afraid not.
803
00:48:00,878 --> 00:48:03,446
I am, uh, due at a
banquet right now
804
00:48:03,481 --> 00:48:06,582
and I have a mountain of
paperwork to catch up on,
805
00:48:06,617 --> 00:48:08,250
not to mention the problems
806
00:48:08,285 --> 00:48:09,918
that that rascal Bolt left me.
807
00:48:09,954 --> 00:48:10,997
Oh...
808
00:48:11,021 --> 00:48:12,355
You know, it's a shame
809
00:48:12,390 --> 00:48:14,690
that Jameson has
to go to jail, too.
810
00:48:14,726 --> 00:48:16,625
I could use a good
double, you know?
811
00:48:18,496 --> 00:48:20,062
Well, thank you again, Mr. West.
812
00:48:20,097 --> 00:48:21,129
And you, Mr. Gordon.
813
00:48:21,165 --> 00:48:22,130
Thank you, sir.
814
00:48:22,166 --> 00:48:24,433
Mesdemoiselles...
Ă€ toute Ă l'heure.
815
00:48:25,703 --> 00:48:28,386
Uh, ladies, I recommend
dinner and the theater.
816
00:48:28,422 --> 00:48:31,040
And, uh, maybe a tour
of the Barbary Coast?
817
00:48:31,075 --> 00:48:32,507
Could we go dancing?
818
00:48:32,543 --> 00:48:34,743
I'm afraid not.
819
00:48:34,778 --> 00:48:36,823
You see, I... I have this...
820
00:48:36,847 --> 00:48:38,792
little crick in my neck.
821
00:48:38,816 --> 00:48:41,066
Ah, that is simple.
822
00:48:42,369 --> 00:48:43,535
Aha.
823
00:48:44,772 --> 00:48:47,205
Uh, thank you,
thank you very much.
824
00:48:47,241 --> 00:48:48,619
Thank you, that's
so much better.
825
00:48:48,643 --> 00:48:50,921
I think we can start now.
826
00:48:52,880 --> 00:48:54,424
Will you tell me
why do I always get
827
00:48:54,448 --> 00:48:55,792
the one with the cold hands?
52083