All language subtitles for Wild Wild West S01E12 The Night of the Human Trigger.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,860 --> 00:00:12,660 Nice, peaceful place. 2 00:00:12,729 --> 00:00:15,546 Yeah, nice, peaceful, spooky place. 3 00:00:15,615 --> 00:00:18,683 Ever hear about where angels fear to tread? 4 00:00:33,467 --> 00:00:35,734 Everybody's left town. 5 00:00:35,803 --> 00:00:39,805 If we had any sense, we'd follow them. 6 00:00:45,312 --> 00:00:46,790 Will you tell me how anyone 7 00:00:46,814 --> 00:00:48,291 can predict an earthquake? 8 00:00:48,315 --> 00:00:51,233 That's what Washington sent us to find out. 9 00:00:51,301 --> 00:00:54,402 Today is the fifth of June. 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,738 Guess where that sun is? 11 00:01:18,279 --> 00:01:20,546 Business is kind of slow, isn't it? 12 00:01:20,614 --> 00:01:22,347 Seasonal. 13 00:01:23,500 --> 00:01:25,934 Oh, I knew it couldn't be the earthquake. 14 00:01:26,002 --> 00:01:27,368 What earthquake? 15 00:01:27,437 --> 00:01:28,887 Stout fella. 16 00:01:31,041 --> 00:01:32,557 Today's earthquake. 17 00:01:32,626 --> 00:01:35,209 That earthquake was supposed to have occurred at high noon, 18 00:01:35,278 --> 00:01:36,339 wasn't it, friend? 19 00:01:36,363 --> 00:01:37,279 Yeah. 20 00:01:37,347 --> 00:01:38,863 Well... 21 00:01:44,821 --> 00:01:46,655 What's your pleasure, gents? 22 00:01:46,723 --> 00:01:48,389 Why didn't you two leave? 23 00:01:48,458 --> 00:01:51,576 Because I heard there was an earthquake in Twin Rivers 24 00:01:51,645 --> 00:01:54,579 and I heard there was an earthquake in Crown Point. 25 00:01:54,648 --> 00:01:57,182 All I believe is what I see. 26 00:01:57,251 --> 00:01:59,918 And all I've seen... this circular. 27 00:01:59,987 --> 00:02:03,307 He hadn't even seen that. 28 00:02:04,975 --> 00:02:06,558 Oh, those other earthquakes 29 00:02:06,626 --> 00:02:08,860 could have been sheer coincidence, Jim. 30 00:02:08,929 --> 00:02:10,362 Or lies. 31 00:02:10,430 --> 00:02:13,015 Anybody hang around Crown Point or Twin Rivers long enough 32 00:02:13,083 --> 00:02:14,849 to see the earthquake? 33 00:02:14,918 --> 00:02:17,519 No. 34 00:02:17,588 --> 00:02:20,822 No one even knows if, uh, there actually was one. 35 00:02:20,891 --> 00:02:22,068 There wasn't. 36 00:02:22,092 --> 00:02:25,026 It's possible. 37 00:02:25,095 --> 00:02:29,397 "the sun is at its summit." 38 00:04:38,194 --> 00:04:40,373 You know I have suddenly grown weary 39 00:04:40,397 --> 00:04:41,677 of this line of work. 40 00:04:41,732 --> 00:04:43,309 Has its ups and its downs. 41 00:04:43,333 --> 00:04:44,432 Howdy. 42 00:04:44,501 --> 00:04:45,645 Well, howdy. 43 00:04:45,669 --> 00:04:46,768 Howdy. 44 00:04:46,836 --> 00:04:48,069 Strange. 45 00:04:48,138 --> 00:04:49,921 Strange. 46 00:04:49,990 --> 00:04:51,270 What's strange? 47 00:04:52,643 --> 00:04:54,942 Dust storm this time of year. 48 00:05:03,587 --> 00:05:05,136 We'd better check on the horses. 49 00:05:05,205 --> 00:05:07,050 Yeah, and then we'll find the train. 50 00:05:07,074 --> 00:05:09,006 Maybe we'll have better luck next time. 51 00:05:09,076 --> 00:05:11,559 A howling success. 52 00:05:11,628 --> 00:05:15,797 Nature couldn't have produced a more peachy earthquake. 53 00:05:15,866 --> 00:05:19,233 It ripped the land from one end to the other! 54 00:05:19,302 --> 00:05:20,568 Orkney, you surely do 55 00:05:20,637 --> 00:05:22,403 know how to make an earthquake. 56 00:05:22,472 --> 00:05:23,905 You sure do. 57 00:05:23,974 --> 00:05:25,940 Sam and Harry, you stick with me 58 00:05:26,009 --> 00:05:29,243 and we'll have earth beyond our most secret dreams. 59 00:05:29,312 --> 00:05:30,578 We're sticking. 60 00:05:31,815 --> 00:05:33,581 Ah-hah, ah-hah, ah-hah. 61 00:05:33,650 --> 00:05:35,249 What's this? 62 00:05:35,318 --> 00:05:38,319 What is this? 63 00:05:39,656 --> 00:05:40,755 Aah. 64 00:05:40,824 --> 00:05:42,757 It's their train. 65 00:05:42,826 --> 00:05:45,060 It's coming this way. 66 00:05:45,128 --> 00:05:47,762 Mr. West and Mr. Gordon. 67 00:05:47,831 --> 00:05:50,765 What do we do about them? 68 00:05:50,834 --> 00:05:52,433 Well... 69 00:05:52,502 --> 00:05:54,435 that's been arranged. 70 00:05:54,504 --> 00:05:58,973 That's all been arranged. 71 00:06:12,289 --> 00:06:14,222 Plenty of excitement. 72 00:06:14,291 --> 00:06:16,291 But it's all over for a while. 73 00:06:17,294 --> 00:06:18,626 Listen, Jim. 74 00:06:20,130 --> 00:06:21,407 Somebody has declared war 75 00:06:21,431 --> 00:06:23,109 on the United States, right? Right. 76 00:06:23,133 --> 00:06:25,945 Why shouldn't the United States declare war on somebody? 77 00:06:25,969 --> 00:06:29,437 Artemus, you know that an army fights an enemy it can see. 78 00:06:29,506 --> 00:06:32,573 What would the cavalry do against, um, "somebody"? 79 00:06:32,642 --> 00:06:34,921 We don't even know whether it was one man or several. 80 00:06:34,945 --> 00:06:37,078 We have to find out if it was one man or several. 81 00:06:37,147 --> 00:06:39,080 Agreed. Where? Sentinel. 82 00:06:39,149 --> 00:06:41,249 That's past tense. Mm-hmm. 83 00:06:41,318 --> 00:06:43,251 Twin Rivers, Crown Point, also past tense. 84 00:06:43,320 --> 00:06:44,519 Notice something, Artemus. 85 00:06:44,587 --> 00:06:46,754 They're all on the same line, geographically... 86 00:06:46,823 --> 00:06:48,089 The fault line. 87 00:06:48,158 --> 00:06:49,490 Now, wait a minute. 88 00:06:49,559 --> 00:06:51,259 Here's Ford's Junction. 89 00:06:51,328 --> 00:06:55,563 Now, that is a good 100 miles east of your fault line 90 00:06:55,632 --> 00:06:58,433 and yet that had an earthquake, too. 91 00:06:58,501 --> 00:07:00,101 Mm-hmm. 92 00:07:00,170 --> 00:07:04,121 But Sentinel, Twin Rivers and Crown Point were warned. 93 00:07:04,190 --> 00:07:05,890 Ford's Junction wasn't. 94 00:07:05,959 --> 00:07:08,319 Which makes whoever is responsible 95 00:07:08,362 --> 00:07:10,928 not only destroyers but also murderers. 96 00:07:10,997 --> 00:07:14,899 300 people died in Ford's Junction for no reason at all. 97 00:07:14,968 --> 00:07:17,369 Notice they're all grouped 98 00:07:17,437 --> 00:07:20,221 in the eastern part of Wyoming? 99 00:07:20,290 --> 00:07:21,739 And whoever it is 100 00:07:21,808 --> 00:07:24,042 has to be close enough to those areas 101 00:07:24,110 --> 00:07:25,743 to give out the circulars. 102 00:07:32,136 --> 00:07:33,313 Oh, I was wrong. 103 00:07:33,337 --> 00:07:35,903 He wants to blow up all of Wyoming. 104 00:07:35,972 --> 00:07:37,572 According to the circulars, 105 00:07:37,641 --> 00:07:40,742 there's an earthquake due in 18 hours in Ellenville. 106 00:07:40,810 --> 00:07:43,245 On the fault line. 107 00:07:43,313 --> 00:07:45,680 Hello, Ellenville. 108 00:07:57,828 --> 00:08:00,268 Sheriff, you just can't run. 109 00:08:02,015 --> 00:08:03,681 We've seen those. 110 00:08:03,750 --> 00:08:05,449 Have you seen what's happened 111 00:08:05,518 --> 00:08:07,218 to the towns that got these? 112 00:08:07,287 --> 00:08:10,721 The people of Ellenville are depending on you. 113 00:08:10,790 --> 00:08:12,390 What people? 114 00:08:16,463 --> 00:08:18,724 Nobody was leaving until those circulars appeared. 115 00:08:18,748 --> 00:08:20,481 I'll face up to anything... 116 00:08:20,550 --> 00:08:22,417 anything I can see coming. 117 00:08:24,086 --> 00:08:26,006 You ever see an earthquake coming? 118 00:08:49,980 --> 00:08:52,691 We wouldn't be leaving like those sensible people, would we? 119 00:08:52,715 --> 00:08:53,882 No, we wouldn't. 120 00:09:10,383 --> 00:09:11,594 I'd like to take a hot bath. 121 00:09:11,618 --> 00:09:13,251 Help yourself. 122 00:09:13,319 --> 00:09:15,219 I'll need a room. 123 00:09:15,288 --> 00:09:16,755 Take your pick. 124 00:09:57,697 --> 00:09:58,697 Of course you're lost. 125 00:09:58,764 --> 00:09:59,697 Not at all. 126 00:09:59,765 --> 00:10:00,876 And I didn't hear you knock, 127 00:10:00,900 --> 00:10:02,278 so that settles the gentleman question. 128 00:10:02,302 --> 00:10:03,601 And the door was open 129 00:10:03,669 --> 00:10:06,170 so that settles the shy damsel question. 130 00:10:06,239 --> 00:10:07,638 Is this your room? 131 00:10:07,707 --> 00:10:09,640 What do you think? 132 00:10:11,144 --> 00:10:13,504 You didn't answer my question. 133 00:10:13,546 --> 00:10:15,613 Yes, this is my room. 134 00:10:15,681 --> 00:10:17,415 Nothing broken? 135 00:10:20,253 --> 00:10:21,253 Who are you? 136 00:10:21,287 --> 00:10:22,220 James West. 137 00:10:22,288 --> 00:10:23,187 Faith Cadwallader. 138 00:10:23,256 --> 00:10:24,188 Charmed. 139 00:10:24,257 --> 00:10:25,189 Married? 140 00:10:25,258 --> 00:10:25,990 Only shot up a few times. 141 00:10:26,059 --> 00:10:27,059 What are you doing here? 142 00:10:27,093 --> 00:10:28,376 I was about to take a bath. 143 00:10:28,445 --> 00:10:29,610 What are you doing here? 144 00:10:29,679 --> 00:10:31,295 I'm getting ready for my bath. 145 00:10:31,364 --> 00:10:32,825 Aren't you afraid of earthquakes? 146 00:10:32,849 --> 00:10:35,416 Oh, there are two whole hours left. 147 00:10:35,485 --> 00:10:37,051 May I have my gun? 148 00:10:37,120 --> 00:10:39,053 Certainly. 149 00:10:39,122 --> 00:10:40,642 Sit down, Mr. West. 150 00:10:50,384 --> 00:10:53,934 I like you, but my orders are clear. 151 00:10:54,003 --> 00:10:56,387 You are James West? 152 00:10:56,456 --> 00:10:57,572 Of course. 153 00:10:57,641 --> 00:10:58,823 Well, I have to be sure. 154 00:10:58,891 --> 00:11:00,753 I'd hate to have the wrong man killed. 155 00:11:00,777 --> 00:11:04,445 I have the sickest feeling that you're not joking. 156 00:11:04,514 --> 00:11:07,732 Oh, Papa did not raise us to joke about chores. 157 00:11:07,801 --> 00:11:10,518 Chores? 158 00:11:10,586 --> 00:11:11,953 After that little exchange, 159 00:11:12,022 --> 00:11:13,866 I thought we were becoming friends. 160 00:11:18,311 --> 00:11:20,461 Papa forbade me to kill you, Mr. West. 161 00:11:20,530 --> 00:11:22,597 He said that it wouldn't be ladylike. 162 00:11:22,666 --> 00:11:25,299 Why does Papa want to kill me? 163 00:11:25,368 --> 00:11:26,984 He's learned of your exploits. 164 00:11:27,053 --> 00:11:28,736 He says you're very dangerous. 165 00:11:28,805 --> 00:11:30,504 I'm dangerous? 166 00:11:34,393 --> 00:11:35,326 You fools. 167 00:11:35,394 --> 00:11:36,505 That isn't the one you want. 168 00:11:36,529 --> 00:11:37,629 This is West. 169 00:11:39,565 --> 00:11:41,599 Oh, my brothers, Mr. West... 170 00:11:41,668 --> 00:11:43,585 uh, Hercules and Thaddeus. 171 00:11:43,653 --> 00:11:46,003 Bovines whom Papa forbids to speak 172 00:11:46,072 --> 00:11:48,306 during the execution of a chore 173 00:11:48,375 --> 00:11:51,643 for fear it might befuddle their minuscule minds. 174 00:11:51,711 --> 00:11:55,145 Papa still retains some hope for these behemoths. 175 00:11:55,214 --> 00:11:57,297 Now are you ready for your chore? 176 00:11:59,218 --> 00:12:01,753 Now, I'm going to take a bath 177 00:12:01,821 --> 00:12:04,489 and when I return I want this room empty. 178 00:12:04,557 --> 00:12:06,441 I intend to nap before dinner. 179 00:12:08,010 --> 00:12:11,780 And once more, this is Mr. West. 180 00:12:11,848 --> 00:12:14,615 Papa wants him killed. 181 00:12:14,684 --> 00:12:15,950 That is your chore. 182 00:12:17,319 --> 00:12:18,319 No, no, no, no. 183 00:12:18,354 --> 00:12:20,555 What did Papa tell you? 184 00:12:20,624 --> 00:12:22,640 Not in front of a lady. 185 00:12:25,828 --> 00:12:30,030 Oh, I'm... I'm sorry Papa's determined to have you dead. 186 00:12:30,099 --> 00:12:32,800 There are so few men left in Wyoming. 187 00:13:06,169 --> 00:13:08,197 Thaddeus, let's shoot him here. 188 00:13:08,221 --> 00:13:09,620 Papa said no talking. 189 00:13:27,373 --> 00:13:28,493 Yeah, get him, Thaddeus. 190 00:13:33,896 --> 00:13:35,396 Papa was right. 191 00:13:35,465 --> 00:13:37,832 He is dangerous. 192 00:13:37,900 --> 00:13:39,334 Jim. 193 00:13:59,289 --> 00:14:00,955 I'm all right. 194 00:14:17,574 --> 00:14:18,873 Dinner. 195 00:14:20,693 --> 00:14:22,020 Now stop it. 196 00:14:22,044 --> 00:14:23,962 That belongs to nature. 197 00:14:24,030 --> 00:14:25,630 Now come on. 198 00:14:25,699 --> 00:14:26,898 But we got to eat. 199 00:14:26,967 --> 00:14:29,300 Papa didn't say nothing about destroying nature. 200 00:14:29,368 --> 00:14:31,052 Now come on. 201 00:14:32,955 --> 00:14:35,515 Oh, you're the one that needs taming. 202 00:14:35,558 --> 00:14:37,492 There goes our dinner. 203 00:14:37,560 --> 00:14:38,609 Come on. 204 00:14:42,965 --> 00:14:45,466 Lady tiger and her two elephants. 205 00:14:45,535 --> 00:14:48,055 We've got guns, why don't we use them? 206 00:14:48,104 --> 00:14:51,039 Not kill them, just cage them a little. 207 00:14:51,107 --> 00:14:53,374 When I started this, I said I didn't believe 208 00:14:53,443 --> 00:14:55,243 anyone could predict an earthquake. 209 00:14:55,311 --> 00:14:57,445 I was wrong, someone can. 210 00:14:57,514 --> 00:14:59,713 Someone who wants you and me dead. 211 00:14:59,782 --> 00:15:02,599 Well, that makes everything a good deal more comforting. 212 00:15:02,668 --> 00:15:03,584 Who and why? 213 00:15:03,652 --> 00:15:04,835 Who's easy. 214 00:15:04,904 --> 00:15:06,370 Faith's father. 215 00:15:06,438 --> 00:15:07,504 Why? 216 00:15:07,573 --> 00:15:09,656 We won't know until we find him. 217 00:15:11,761 --> 00:15:14,028 We're ready if they are. 218 00:15:14,097 --> 00:15:16,280 Yeah. 219 00:16:04,580 --> 00:16:07,414 Oh, you lout! 220 00:16:07,483 --> 00:16:11,786 Oh, is that the help you get nowadays? 221 00:16:11,855 --> 00:16:14,421 You can't depend on who you pay the most. 222 00:16:14,490 --> 00:16:15,623 Oh, you... 223 00:16:16,960 --> 00:16:18,860 Now you keep up that bungling, Sidney, 224 00:16:18,928 --> 00:16:21,262 and I'm going to take Chickasaw away from you. 225 00:16:21,330 --> 00:16:22,263 I'm Sam. 226 00:16:22,332 --> 00:16:24,448 I don't... you're Sam? 227 00:16:24,517 --> 00:16:25,649 What county 228 00:16:25,718 --> 00:16:26,583 did I promise you? 229 00:16:26,652 --> 00:16:27,535 Little Butte. 230 00:16:27,604 --> 00:16:28,902 Very well, then. 231 00:16:28,971 --> 00:16:30,249 I'm going to take Little Butte away from you. 232 00:16:30,273 --> 00:16:31,372 How'd you like that? 233 00:16:31,440 --> 00:16:33,874 Well, I wouldn't like that. 234 00:16:33,943 --> 00:16:35,742 Then you better be careful. 235 00:16:35,811 --> 00:16:37,211 And you heard that, too, Sam. 236 00:16:37,279 --> 00:16:38,379 Sydney. 237 00:16:38,448 --> 00:16:39,997 Well, Sam or Sydney, 238 00:16:40,066 --> 00:16:42,884 I'm glad I have no son like you. 239 00:16:43,970 --> 00:16:45,986 I've had students like that, Sydney. 240 00:16:46,055 --> 00:16:48,306 Chattering away during the whole semester. 241 00:16:48,374 --> 00:16:49,907 Never a thought of the lectures 242 00:16:49,976 --> 00:16:52,242 and then always surprised when they fail. 243 00:17:34,453 --> 00:17:35,937 Now what? 244 00:17:36,005 --> 00:17:37,738 Not what, where. 245 00:17:37,807 --> 00:17:40,274 Well, they couldn't just have disappeared. 246 00:17:40,342 --> 00:17:42,643 They have. 247 00:17:42,712 --> 00:17:44,378 Where? 248 00:17:45,832 --> 00:17:48,099 Oh, my dear daughter. 249 00:17:48,168 --> 00:17:49,917 You're well, Father. 250 00:17:49,986 --> 00:17:52,466 It's nice to see you back to your old self again. 251 00:17:56,158 --> 00:17:57,438 Papa. 252 00:17:58,778 --> 00:18:00,211 My little one. 253 00:18:00,280 --> 00:18:01,712 My little... 254 00:18:01,781 --> 00:18:04,415 Ah, my dear son, Hercules. 255 00:18:04,484 --> 00:18:05,883 I'm Thaddeus, Papa. 256 00:18:05,951 --> 00:18:06,951 Now don't quibble. 257 00:18:07,019 --> 00:18:08,469 Where have you been? 258 00:18:08,538 --> 00:18:10,438 We were expecting you yesterday. 259 00:18:10,506 --> 00:18:12,368 Well, we couldn't help it, Papa. 260 00:18:12,392 --> 00:18:14,225 Land's full of holes. 261 00:18:14,293 --> 00:18:16,493 Was that because of my earthquakes? 262 00:18:16,562 --> 00:18:18,112 I guess. 263 00:18:18,181 --> 00:18:19,313 Now, wait a minute. 264 00:18:19,382 --> 00:18:20,948 Don't come to any hasty conclusions. 265 00:18:21,016 --> 00:18:22,950 Mull it over, Thaddeus. 266 00:18:23,018 --> 00:18:25,519 I'm Hercules, Papa. 267 00:18:25,588 --> 00:18:27,555 Ah, he does know something. 268 00:18:27,623 --> 00:18:29,090 Bully for you. 269 00:18:29,158 --> 00:18:31,625 Is there any dynamite left, daughter? 270 00:18:31,694 --> 00:18:33,527 All of it, Papa. 271 00:18:33,596 --> 00:18:35,807 Then you didn't blow up West's train? 272 00:18:35,831 --> 00:18:38,432 We couldn't find the train, Papa. 273 00:18:38,501 --> 00:18:40,745 How did you eliminate that meddling snoop? 274 00:18:40,769 --> 00:18:43,003 Hmm? 275 00:18:43,072 --> 00:18:44,805 She was to render him helpless 276 00:18:44,873 --> 00:18:47,007 and you were to render him lifeless. 277 00:18:47,076 --> 00:18:48,576 We tried, Papa. 278 00:18:48,644 --> 00:18:50,010 He's tricky, Papa. 279 00:18:50,079 --> 00:18:53,097 You go render that snoop West. 280 00:18:53,165 --> 00:18:55,215 What about the other snoop, Papa? 281 00:18:55,284 --> 00:18:57,229 I think he's his brother. 282 00:18:57,253 --> 00:19:01,105 Well if it is, it runs in the family, doesn't it? 283 00:19:04,110 --> 00:19:08,345 Hercules... I think we'd better render both. 284 00:19:14,253 --> 00:19:16,365 I'm surrounded by hostiles. 285 00:19:16,389 --> 00:19:19,290 Sometimes, I think your dear mother... 286 00:19:19,358 --> 00:19:21,092 Oh, bless her memory... 287 00:19:21,160 --> 00:19:23,405 Was too indulgent with them. 288 00:19:23,429 --> 00:19:26,630 Poor papa... struggling against the tide. 289 00:19:26,699 --> 00:19:28,877 No, I have turned the tide. 290 00:19:28,901 --> 00:19:31,835 I've employed nature for my own use 291 00:19:31,904 --> 00:19:34,138 and now I want my reward. 292 00:19:36,175 --> 00:19:39,810 But I'm very disappointed with my sons. 293 00:19:39,878 --> 00:19:42,079 Perhaps they can redeem themselves now. 294 00:19:42,148 --> 00:19:44,148 They're good boys. 295 00:19:44,217 --> 00:19:46,417 Everybody can't be a genius like you. 296 00:19:46,486 --> 00:19:47,766 Oh, my dear! 297 00:19:47,820 --> 00:19:50,365 Between normal intelligence and genius 298 00:19:50,389 --> 00:19:52,317 lies a spectrum broad enough 299 00:19:52,341 --> 00:19:54,185 for the whole human race. 300 00:19:54,209 --> 00:19:56,577 Why were my sons omitted? 301 00:19:56,646 --> 00:19:58,211 Oh, they try. 302 00:19:58,280 --> 00:19:59,212 They do try. 303 00:19:59,281 --> 00:20:00,681 Papa? 304 00:20:00,750 --> 00:20:03,283 Now, don't get mad, Papa. 305 00:20:03,352 --> 00:20:05,912 Why are you still here? 306 00:20:06,972 --> 00:20:08,950 We don't know where to go, Papa. 307 00:20:08,974 --> 00:20:10,508 We don't know where... 308 00:20:10,576 --> 00:20:12,092 West. 309 00:20:13,312 --> 00:20:14,661 We don't know where he is, Papa. 310 00:20:15,982 --> 00:20:18,682 I expect nothing from them, but I do from you. 311 00:20:18,751 --> 00:20:20,350 I'm only human. 312 00:20:20,419 --> 00:20:23,487 Well, I'm superhuman and you have my blood. 313 00:20:23,555 --> 00:20:24,905 Papa, I... 314 00:20:24,974 --> 00:20:26,251 Shh, silence! 315 00:20:30,946 --> 00:20:33,514 Well, horses... 316 00:20:33,582 --> 00:20:35,815 It's two horses. 317 00:20:35,884 --> 00:20:37,851 With, obviously, two riders... 318 00:20:37,920 --> 00:20:44,024 that's, uh, 1200... no, that's 800 yards away. 319 00:20:44,093 --> 00:20:46,326 Well, you lost them; I've just found them. 320 00:20:46,395 --> 00:20:47,928 See that you don't lose them again. 321 00:20:47,996 --> 00:20:49,463 Get ready! 322 00:20:51,300 --> 00:20:52,433 Get set! 323 00:20:54,070 --> 00:20:55,070 Go! 324 00:21:01,060 --> 00:21:02,292 You're getting slow. 325 00:21:02,362 --> 00:21:04,428 Go and redeem yourselves. 326 00:21:04,497 --> 00:21:05,641 Well, he'll be dead, Papa. 327 00:21:05,665 --> 00:21:08,065 Don't you worry about that. 328 00:21:14,223 --> 00:21:17,057 They were as fast as any superhumans can be. 329 00:21:17,126 --> 00:21:20,105 I know, my dear, but they must be kept alert. 330 00:21:20,129 --> 00:21:21,629 It's no easy task. 331 00:21:59,869 --> 00:22:01,168 Oh... 332 00:22:02,505 --> 00:22:04,071 I tell you, that trail... 333 00:22:05,575 --> 00:22:07,341 Now, this is so much better. 334 00:22:07,409 --> 00:22:09,421 This is all right until we can find some water. 335 00:22:09,445 --> 00:22:10,744 Now, listen, I'll get it. 336 00:22:10,813 --> 00:22:12,012 I never knew until now 337 00:22:12,081 --> 00:22:13,948 just how much I like walking, huh? 338 00:22:14,016 --> 00:22:16,717 Come on. Let's go. 339 00:22:29,665 --> 00:22:31,832 Mr. West. 340 00:22:33,836 --> 00:22:38,439 You're too far away for those fancy punches this time, Mr. West. 341 00:22:38,508 --> 00:22:40,291 That's right, West. 342 00:22:40,359 --> 00:22:42,243 No hot water here. 343 00:22:42,311 --> 00:22:43,777 And no window. 344 00:22:43,846 --> 00:22:46,079 We got all the time you got, Mr. West. 345 00:22:46,148 --> 00:22:47,848 Uh-uh... we got more. 346 00:22:47,917 --> 00:22:50,367 You see, we had our fill of water. 347 00:22:50,436 --> 00:22:53,170 You've only got one gun, Mr. West. 348 00:22:53,238 --> 00:22:55,606 Which one of us is it going to be? 349 00:22:55,674 --> 00:22:58,158 Which one do you think it's going to be? 350 00:22:59,879 --> 00:23:01,145 Take me, Mr. West. 351 00:23:01,213 --> 00:23:02,146 No, no! 352 00:23:02,214 --> 00:23:03,630 I'm older. 353 00:23:04,800 --> 00:23:06,767 I'm really enjoying myself, 354 00:23:06,836 --> 00:23:08,519 but orders is orders. 355 00:23:08,588 --> 00:23:10,421 Thaddeus! 356 00:23:10,490 --> 00:23:11,605 Papa's waiting. 357 00:23:15,745 --> 00:23:16,893 Bye, West. 358 00:23:44,390 --> 00:23:47,341 Well, from back there, I thought, "That's it." 359 00:23:47,410 --> 00:23:48,608 Well... 360 00:23:48,677 --> 00:23:50,010 don't hold your breath. 361 00:23:50,079 --> 00:23:52,646 Their Pappy ain't going to like this. 362 00:23:52,715 --> 00:23:55,198 All right, let's move. 363 00:23:55,267 --> 00:23:57,734 Move! 364 00:24:08,848 --> 00:24:13,083 Sorry, Orkney, but Thaddeus and Hercules won't be back. 365 00:24:13,152 --> 00:24:14,384 They shot it out. 366 00:24:14,453 --> 00:24:15,886 He killed 'em dead. 367 00:24:15,955 --> 00:24:17,198 I had no choice. 368 00:24:17,222 --> 00:24:19,974 Was it a fair fight? 369 00:24:20,042 --> 00:24:21,191 They drew first. 370 00:24:22,928 --> 00:24:24,673 And they didn't kill you? 371 00:24:24,697 --> 00:24:28,182 The wind must've been in my direction. 372 00:24:28,250 --> 00:24:29,950 I'll see to them, Papa. 373 00:24:30,019 --> 00:24:33,987 Ashes to ashes, my daughter. 374 00:24:34,056 --> 00:24:36,790 Well, they weren't much, but they were our blood, 375 00:24:36,859 --> 00:24:38,659 and they deserve a decent burial. 376 00:24:38,727 --> 00:24:43,263 How wise are the Greeks... the legend of Antigone. 377 00:24:43,332 --> 00:24:45,899 She had to bury her brother. 378 00:24:45,967 --> 00:24:51,972 You'll have my full permission, my daughter. 379 00:24:52,041 --> 00:24:54,436 So, you're the earthquake artist, huh? 380 00:24:54,460 --> 00:24:55,993 That's well put, citizen. 381 00:24:56,062 --> 00:24:58,428 You're a very destructive man, citizen. 382 00:24:58,497 --> 00:24:59,774 We're going to have to put a stop to you. 383 00:24:59,798 --> 00:25:01,631 "Put a stop to you." 384 00:25:01,700 --> 00:25:04,901 You took the words out of my mouth. 385 00:25:04,970 --> 00:25:07,554 Your weapons, please. 386 00:25:11,027 --> 00:25:12,159 All your weapons. 387 00:25:12,227 --> 00:25:15,062 I have enough respect for the Secret Service 388 00:25:15,131 --> 00:25:17,731 to have studied some of your techniques. 389 00:25:17,800 --> 00:25:18,732 Thank you. 390 00:25:18,801 --> 00:25:21,401 Look in there, please. 391 00:25:21,470 --> 00:25:24,337 So, you have killed my sons. 392 00:25:24,406 --> 00:25:29,560 They may not have been much, but surely they deserve revenge. 393 00:25:29,629 --> 00:25:33,497 I'll see that you die... with a flair, sir. 394 00:25:33,565 --> 00:25:34,865 But we're your guests, sir. 395 00:25:34,934 --> 00:25:36,733 Mm-hmm. 396 00:25:40,155 --> 00:25:42,823 Gently, citizens, gently. 397 00:25:42,891 --> 00:25:48,895 If you so much as sneeze, why, the involuntary shudder 398 00:25:48,964 --> 00:25:51,444 will cause you to move your feet, and that will kill you. 399 00:25:51,500 --> 00:25:54,551 You see, there is just enough glycerol trinitrate 400 00:25:54,620 --> 00:25:55,919 in those little vials 401 00:25:55,988 --> 00:25:58,472 tied around your feet 402 00:25:58,541 --> 00:26:01,425 to blow you balloon-higher than an earthquake. 403 00:26:01,494 --> 00:26:04,744 Oh, you do have a homesy humor. 404 00:26:04,813 --> 00:26:07,280 Gently, gently, citizens. 405 00:26:07,349 --> 00:26:09,215 No heavy breathing. 406 00:26:09,284 --> 00:26:11,668 Ooh, that is 407 00:26:11,737 --> 00:26:13,053 a lovely pose. 408 00:26:13,122 --> 00:26:16,657 I tell you what it's ideal for... Interrogating suspects. 409 00:26:16,726 --> 00:26:19,660 Yes, I offered it to the police in Boston, 410 00:26:19,729 --> 00:26:21,629 and they thought I was mad. 411 00:26:21,697 --> 00:26:25,299 A prophet without honor; it's been my fate. 412 00:26:25,368 --> 00:26:27,668 But no longer... no longer. 413 00:26:27,737 --> 00:26:32,172 Well, look around you, Mr., uh, North? 414 00:26:32,241 --> 00:26:33,352 West. West, West. 415 00:26:33,376 --> 00:26:35,909 You just look around you, but carefully. 416 00:26:35,978 --> 00:26:37,789 Remember your feet, you see. 417 00:26:37,813 --> 00:26:39,146 Now, what do you see? 418 00:26:39,214 --> 00:26:40,847 A geologist's laboratory. 419 00:26:40,916 --> 00:26:43,666 Very perceptive! 420 00:26:43,735 --> 00:26:47,487 You see, I was correct to be concerned about you. 421 00:26:47,556 --> 00:26:48,755 You seem very unconcerned 422 00:26:48,824 --> 00:26:50,957 about everyone else in the state of Wyoming. 423 00:26:51,026 --> 00:26:52,442 That is false! 424 00:26:52,494 --> 00:26:55,662 I gave everybody fair warning! 425 00:26:55,730 --> 00:26:57,030 Here, you see that? 426 00:26:57,099 --> 00:27:00,033 And my first ultimatum was to the governor. 427 00:27:00,102 --> 00:27:02,262 I told him to evacuate Wyoming, 428 00:27:02,304 --> 00:27:03,636 and if he'd done it, 429 00:27:03,705 --> 00:27:06,051 why, there'd have been no loss of property. 430 00:27:06,075 --> 00:27:08,391 What's the difference, if you want it all? 431 00:27:08,460 --> 00:27:09,759 The difference is 432 00:27:09,828 --> 00:27:12,613 that I'm going to get it all from all of them. 433 00:27:12,682 --> 00:27:14,481 "Them"? "All of them"? 434 00:27:14,549 --> 00:27:16,850 Luke Sorroll is the first one. 435 00:27:16,919 --> 00:27:20,587 He's the cattle baron at the Crow's Foot County. 436 00:27:20,656 --> 00:27:23,957 That was the first county that I conquered. 437 00:27:24,026 --> 00:27:27,961 But you know, I was not unhappy at Harvard. 438 00:27:28,030 --> 00:27:32,465 After all, I held the Chair of Geology, 439 00:27:32,534 --> 00:27:36,770 Orkney Cadwallader, B.A., M.A., Ph.D., L.L.D. 440 00:27:36,839 --> 00:27:41,207 And since my colleagues were as impecunious as myself, 441 00:27:41,276 --> 00:27:44,678 well, my economic pain was not unbearable. 442 00:27:44,747 --> 00:27:49,149 But I warn you, citizens, unless you raise the salary 443 00:27:49,217 --> 00:27:51,918 of teachers very soon, there's going to be trouble. 444 00:27:51,987 --> 00:27:53,286 Now, you mark my words! 445 00:27:54,807 --> 00:27:57,491 But... to get back to business in hand. 446 00:27:57,560 --> 00:28:00,861 This Luke Sorroll, he offered me my fortune 447 00:28:00,929 --> 00:28:05,165 to go out to Wyoming with him and use my geologic skill 448 00:28:05,234 --> 00:28:10,904 to find him the best grazing land for his beef, and I did. 449 00:28:10,973 --> 00:28:12,172 Did he pay you? 450 00:28:12,241 --> 00:28:13,740 No, a pittance. 451 00:28:13,809 --> 00:28:17,193 Nothing to what he promised, nothing to what I earned him, 452 00:28:17,262 --> 00:28:19,395 and then, when he finished with me, 453 00:28:19,464 --> 00:28:22,766 why, I had to beg for employment just to feed my family. 454 00:28:22,835 --> 00:28:24,417 But you found employment. 455 00:28:24,486 --> 00:28:29,856 Yes, Luke Sorroll and Adam Bogartus and Clay Crawford, 456 00:28:29,925 --> 00:28:33,527 they passed me around like a fiddler's filly 457 00:28:33,595 --> 00:28:35,295 and then when I asked for land... 458 00:28:35,364 --> 00:28:37,464 Just a little piece of land for my fee... 459 00:28:37,533 --> 00:28:39,866 They put a price on it that I couldn't meet, 460 00:28:39,935 --> 00:28:43,103 and so I took my land... and theirs. 461 00:28:43,172 --> 00:28:45,105 With your earthquakes. 462 00:28:45,173 --> 00:28:47,001 With my earthquakes. 463 00:28:47,025 --> 00:28:49,042 You're curious, aren't you? 464 00:28:49,111 --> 00:28:50,477 Well, just say so. 465 00:28:50,546 --> 00:28:53,296 It's a simple, declarative sentence. 466 00:28:53,365 --> 00:28:55,916 I am curious. 467 00:28:55,984 --> 00:28:58,151 Yeah. Precisely. 468 00:28:58,219 --> 00:29:00,570 You know what a fault is? 469 00:29:00,639 --> 00:29:03,106 A bad serve in tennis. 470 00:29:05,110 --> 00:29:08,045 No. Silence, you wretch... 471 00:29:08,113 --> 00:29:09,663 or I'll tickle you. 472 00:29:09,732 --> 00:29:13,417 A fault is an irregularity underneath the earth's surface. 473 00:29:13,485 --> 00:29:15,518 We're not geologists, professor. 474 00:29:15,587 --> 00:29:16,853 Oh, that's very evident. 475 00:29:16,921 --> 00:29:18,388 No, but you're correct. 476 00:29:18,457 --> 00:29:22,459 It is an irregularity beneath the earth's surface 477 00:29:22,528 --> 00:29:25,862 or, more specifically, it is a fracture 478 00:29:25,930 --> 00:29:28,665 beneath the crust of the earth 479 00:29:28,733 --> 00:29:31,868 and just as a broken limb 480 00:29:31,936 --> 00:29:34,538 is more susceptible to pressure in the human body, 481 00:29:34,606 --> 00:29:37,207 so it is with the earth, as I discovered 482 00:29:37,276 --> 00:29:41,511 when I was looking for water for this parched land. 483 00:29:41,580 --> 00:29:45,215 Now, I put some dynamite over what I thought 484 00:29:45,284 --> 00:29:48,685 was an underground river, but what I found 485 00:29:48,753 --> 00:29:52,189 was not water but, shall we say, a weapon? 486 00:29:52,257 --> 00:29:54,107 You slaughtered innocent people. 487 00:29:54,176 --> 00:29:56,254 Never! I tell you they were warned. 488 00:29:56,278 --> 00:29:58,345 Those 300 people at Ford's Junction 489 00:29:58,414 --> 00:29:59,546 weren't warned. 490 00:29:59,615 --> 00:30:01,225 Well, that was a mistake. 491 00:30:01,249 --> 00:30:02,394 It's regrettable. 492 00:30:02,418 --> 00:30:04,884 I was just trying to polish my skills. 493 00:30:04,953 --> 00:30:06,886 And a whole village is wiped out. 494 00:30:06,955 --> 00:30:08,705 So that a thousand villages 495 00:30:08,774 --> 00:30:10,908 can be born and abound in dignity. 496 00:30:10,976 --> 00:30:15,345 Do you know that there is enough gold and silver in Wyoming 497 00:30:15,414 --> 00:30:18,048 to feed every man, woman and child? 498 00:30:18,116 --> 00:30:20,183 Enough to create a community 499 00:30:20,252 --> 00:30:23,587 in which the arts and sciences shall flourish? 500 00:30:23,656 --> 00:30:26,389 Enough so that even the lowliest man 501 00:30:26,458 --> 00:30:30,977 can carry his head in dignity... and, no taxes, of course. 502 00:30:31,046 --> 00:30:33,697 And the fact that you're a thief and a murderer? 503 00:30:33,765 --> 00:30:35,164 Doesn't that concern you? 504 00:30:35,233 --> 00:30:37,984 No, no, no. No more than your death would. 505 00:30:40,272 --> 00:30:41,922 Don't you find it necessary 506 00:30:41,990 --> 00:30:44,024 to bluff now and then, too, Jim? 507 00:30:44,092 --> 00:30:45,258 Mm-hmm. 508 00:30:45,327 --> 00:30:47,460 Professor, if we step on these vials 509 00:30:47,529 --> 00:30:49,307 won't you and your laboratory 510 00:30:49,331 --> 00:30:51,497 be blown up with us? 511 00:30:54,687 --> 00:30:56,252 I hate clever men. 512 00:30:56,321 --> 00:30:58,204 I hate you, Father. 513 00:30:58,273 --> 00:31:01,141 That's a very healthy symptom, my daughter. 514 00:31:01,210 --> 00:31:04,211 When you can transfer those violent emotions 515 00:31:04,279 --> 00:31:06,446 from me to a suitable young man, 516 00:31:06,514 --> 00:31:09,515 well, your future happiness will be assured. 517 00:31:09,584 --> 00:31:10,834 Father. 518 00:31:10,902 --> 00:31:12,552 You know, earlier, 519 00:31:12,620 --> 00:31:15,421 you were Antigone, and now you've become Electra. 520 00:31:15,490 --> 00:31:17,925 You've run the whole gamut of Greek drama. 521 00:31:17,993 --> 00:31:20,560 You are callous beyond belief. 522 00:31:20,628 --> 00:31:22,362 Run along, please, I'm busy. 523 00:31:22,431 --> 00:31:24,581 Too busy to be at your sons' burial? 524 00:31:24,650 --> 00:31:26,900 Well, that won't bring them back, 525 00:31:26,968 --> 00:31:28,718 but I will be at theirs. 526 00:31:28,787 --> 00:31:30,052 Oh, I hate you. 527 00:31:30,121 --> 00:31:31,487 Now, run along, please. 528 00:31:31,556 --> 00:31:33,824 Oh, and, uh... 529 00:31:33,892 --> 00:31:36,259 when Wyoming becomes an independent country, 530 00:31:36,328 --> 00:31:38,495 we will have a great inaugural ball, 531 00:31:38,563 --> 00:31:40,680 so you go work on your guest list. 532 00:31:42,184 --> 00:31:45,302 And, pray, send Sam and Harry to me, hmm? 533 00:31:47,856 --> 00:31:51,057 We have time for another question or two, gentlemen. 534 00:31:51,126 --> 00:31:53,509 Do you really think you'll get away with all of this? 535 00:31:53,578 --> 00:31:55,145 If we die, the government's sure 536 00:31:55,213 --> 00:31:56,579 to send troops in after you. 537 00:31:56,649 --> 00:31:57,859 I have earthquakes enough 538 00:31:57,883 --> 00:32:00,550 to take care of any number of armies. 539 00:32:00,619 --> 00:32:02,119 Now, gentlemen, 540 00:32:02,187 --> 00:32:08,558 I'm going to show you instances of the fault line in Wyoming. 541 00:32:08,627 --> 00:32:11,227 Now... 542 00:32:11,296 --> 00:32:12,963 by placing dynamite 543 00:32:13,032 --> 00:32:15,315 at crucial points, 544 00:32:15,383 --> 00:32:18,151 I bring pressure to bear on the land masses 545 00:32:18,219 --> 00:32:20,369 that are straining at each other. 546 00:32:20,438 --> 00:32:21,905 An example. 547 00:32:21,974 --> 00:32:24,240 I put pressure... 548 00:32:30,732 --> 00:32:32,232 Voila. An earthquake. 549 00:32:32,300 --> 00:32:33,566 Exit Sawtooth. 550 00:32:33,635 --> 00:32:35,235 It's a stunning success. 551 00:32:35,303 --> 00:32:37,137 Good-bye, gentlemen. 552 00:32:37,205 --> 00:32:38,905 Don't stumble, Sam. 553 00:32:38,974 --> 00:32:40,223 I'm Harry. 554 00:32:40,292 --> 00:32:42,024 Well, then, act like Harry. 555 00:32:42,093 --> 00:32:43,660 Be careful, both of you. 556 00:32:43,729 --> 00:32:47,914 Our guests are going on a short journey. 557 00:32:53,621 --> 00:32:55,605 Why do you have to die? 558 00:32:55,674 --> 00:32:57,540 My sentiments exactly. 559 00:32:57,609 --> 00:32:58,875 I know that if you gave up 560 00:32:58,944 --> 00:33:01,478 your old Secret Service, Papa wouldn't kill you. 561 00:33:01,547 --> 00:33:04,364 I can tell Papa to start his own Secret Service 562 00:33:04,433 --> 00:33:06,833 and you can be in charge. 563 00:33:06,901 --> 00:33:07,834 But I don't agree 564 00:33:07,902 --> 00:33:08,902 with what Papa's doing. 565 00:33:08,937 --> 00:33:09,986 You might even say, 566 00:33:10,055 --> 00:33:11,470 we're here to stop him. 567 00:33:11,539 --> 00:33:14,574 Well, you might also say you've certainly failed at that. 568 00:33:14,643 --> 00:33:17,027 Hope springs eternal. 569 00:33:17,096 --> 00:33:20,079 Now, for the last time, please be sensible. 570 00:33:22,267 --> 00:33:23,600 Sorry. 571 00:33:23,668 --> 00:33:28,221 Papa simply has to stop killing all the men in Wyoming. 572 00:33:32,577 --> 00:33:34,110 Good-bye, Mr. Sawtooth. 573 00:33:34,178 --> 00:33:38,080 Uh, I mean, I have to prepare the earthquake for Sawtooth. 574 00:33:38,149 --> 00:33:40,199 By the way, this is very important. 575 00:33:40,268 --> 00:33:42,702 The statistics and the records 576 00:33:42,771 --> 00:33:43,936 in the courthouse 577 00:33:44,005 --> 00:33:46,623 are the only claims that anybody has 578 00:33:46,692 --> 00:33:50,927 for any of the territory here in this section of Wyoming. 579 00:33:50,996 --> 00:33:52,645 All right, go on. 580 00:33:55,650 --> 00:33:57,066 Good-bye. 581 00:34:00,756 --> 00:34:02,750 You know, somewhere inside there, 582 00:34:02,774 --> 00:34:05,208 Cadwallader makes powder out of this ore. 583 00:34:05,277 --> 00:34:07,511 Including us, you might say. 584 00:34:34,590 --> 00:34:36,239 Rock it, Artemus, rock it. 585 00:34:36,307 --> 00:34:37,741 It's our only chance. 586 00:35:45,310 --> 00:35:47,310 Now, hold still. 587 00:35:51,049 --> 00:35:53,529 That's got it, Artemus. 588 00:36:01,943 --> 00:36:04,222 Someday they'll improve that machine 589 00:36:04,246 --> 00:36:05,356 so they can stamp 590 00:36:05,380 --> 00:36:07,091 anything they want, anytime. 591 00:36:07,115 --> 00:36:10,049 Boy, you have an inventive mind. 592 00:36:16,758 --> 00:36:18,858 This is Sawtooth, and this is the fault line. 593 00:36:18,926 --> 00:36:20,059 The question is: 594 00:36:20,128 --> 00:36:21,894 Where did the professor plant the dynamite? 595 00:36:21,963 --> 00:36:24,275 Well, the question is how accurate this model is. 596 00:36:24,299 --> 00:36:26,410 We don't even know if he's built it to scale. 597 00:36:26,434 --> 00:36:28,001 The professor's a thorough man. 598 00:36:28,069 --> 00:36:29,847 It's as accurate as he can make it. 599 00:36:29,871 --> 00:36:32,289 In that case... my guess would be 600 00:36:32,357 --> 00:36:35,341 that the dynamite set off the earthquake 601 00:36:35,410 --> 00:36:36,971 was planted off in that direction. 602 00:36:36,995 --> 00:36:39,228 About ten miles east of here, near the woods. 603 00:36:39,297 --> 00:36:41,514 I've got to find the professor, the dynamite, or both. 604 00:36:41,583 --> 00:36:42,715 Artemus, you get to Sawtooth 605 00:36:42,784 --> 00:36:44,117 and get those people out of there 606 00:36:44,186 --> 00:36:45,285 in case the professor wins. 607 00:36:45,354 --> 00:36:46,619 Right. 608 00:37:09,127 --> 00:37:10,426 Boy or girl? 609 00:37:10,495 --> 00:37:11,760 What's that, ma'am? 610 00:37:11,829 --> 00:37:13,507 That is a simple question 611 00:37:13,531 --> 00:37:16,710 which even a triumphant male should understand. 612 00:37:16,734 --> 00:37:19,469 You the father come to report the birth? 613 00:37:19,537 --> 00:37:20,836 Oh, no, ma'am. 614 00:37:20,905 --> 00:37:22,838 You can't fool Aunt Martha. 615 00:37:22,907 --> 00:37:24,185 She's awful sharp. 616 00:37:24,209 --> 00:37:26,275 Well, then what is she still doing here? 617 00:37:26,344 --> 00:37:28,189 What are you all still doing here? 618 00:37:28,213 --> 00:37:30,396 Haven't you been told to get out of town 619 00:37:30,465 --> 00:37:31,931 before the earthquake hits? 620 00:37:32,000 --> 00:37:33,399 Then you're not a father. 621 00:37:33,468 --> 00:37:35,018 You're, you're just scared. 622 00:37:35,086 --> 00:37:37,820 Believe me, Aunt Martha, I have every reason to be... 623 00:37:37,889 --> 00:37:40,256 Not for myself, but for everyone in Sawtooth. 624 00:37:40,324 --> 00:37:41,407 You and Mister, uh... 625 00:37:41,476 --> 00:37:43,209 Porter Richards, 626 00:37:43,278 --> 00:37:46,078 Deputy Clerk of Sawtooth County. 627 00:37:46,147 --> 00:37:48,047 I'm Chief Clerk. 628 00:37:48,116 --> 00:37:50,833 Well, you're going to be an ex-chief and ex-deputy 629 00:37:50,902 --> 00:37:52,585 if you don't get out of town. 630 00:37:52,654 --> 00:37:55,866 Because people are fools enough to leave their homes? 631 00:37:55,890 --> 00:37:57,768 Let someone frighten them away? 632 00:37:57,792 --> 00:37:58,803 Take their land? 633 00:37:58,827 --> 00:38:00,860 Not take their lands, Aunt Martha, 634 00:38:00,929 --> 00:38:02,695 destroy them with earthquakes. 635 00:38:02,764 --> 00:38:05,898 If there are no witnesses, he can call it anything. 636 00:38:05,968 --> 00:38:07,033 I was in Sentinel. 637 00:38:07,102 --> 00:38:08,301 I am a witness. 638 00:38:08,370 --> 00:38:09,869 Hearsay. 639 00:38:09,938 --> 00:38:11,804 No, I tell you I saw it. 640 00:38:11,873 --> 00:38:13,406 You say? 641 00:38:13,475 --> 00:38:15,041 I don't know you. 642 00:38:15,110 --> 00:38:18,979 And I must say, you don't look any too reliable. 643 00:38:19,047 --> 00:38:21,114 Aunt Martha, I am an agent 644 00:38:21,183 --> 00:38:24,233 for the United States Secret Service. 645 00:38:24,302 --> 00:38:26,752 If you was secret, you wouldn't be telling us. 646 00:38:26,821 --> 00:38:28,971 Aunt Martha's a hard one to fool, 647 00:38:29,040 --> 00:38:30,101 let me tell you. 648 00:38:30,125 --> 00:38:31,357 She's a hard head to boot. 649 00:38:31,426 --> 00:38:33,237 You're going to kill everybody in this town 650 00:38:33,261 --> 00:38:34,427 if you don't listen to me. 651 00:38:34,496 --> 00:38:36,379 Young man, 652 00:38:36,448 --> 00:38:38,999 by the time you were born, 653 00:38:39,067 --> 00:38:42,369 I'd had six children, buried two, 654 00:38:42,437 --> 00:38:44,515 and killed 12 Injuns. 655 00:38:44,539 --> 00:38:48,424 That was across Main Street from here. 656 00:38:48,493 --> 00:38:55,948 My husband, God rest his soul, and I, and one other man, 657 00:38:56,017 --> 00:38:57,833 made Sawtooth. 658 00:38:57,902 --> 00:38:59,635 Mr. Richards, 659 00:38:59,704 --> 00:39:01,170 will you listen to reason? 660 00:39:01,239 --> 00:39:03,005 Boy, I'll listen to anything. 661 00:39:03,074 --> 00:39:05,341 It's better than writing in this book. 662 00:39:05,410 --> 00:39:07,760 Will you help me clear the people of Sawtooth out? 663 00:39:07,829 --> 00:39:09,979 Well, you just heard Aunt Martha say 664 00:39:10,048 --> 00:39:12,681 that she and her husband started this town. 665 00:39:12,750 --> 00:39:14,900 With one other man. 666 00:39:16,571 --> 00:39:18,337 Guess who? 667 00:39:47,485 --> 00:39:49,518 Indians! 668 00:40:05,637 --> 00:40:07,297 Look out! They hit the dynamite. 669 00:40:07,321 --> 00:40:09,121 Stop, you fools! 670 00:40:09,190 --> 00:40:11,991 You're leaving a kingdom! 671 00:40:12,059 --> 00:40:13,726 There are no Indians! 672 00:40:13,795 --> 00:40:15,944 I gave them six counties! 673 00:40:31,746 --> 00:40:34,614 Your philanthropy is over, Professor. 674 00:40:34,682 --> 00:40:36,660 Oh, I knew it, I knew it. 675 00:40:36,684 --> 00:40:38,095 I should have killed you myself 676 00:40:38,119 --> 00:40:39,663 when I had you in that laboratory. 677 00:40:39,687 --> 00:40:40,986 We can talk about that later. 678 00:40:41,055 --> 00:40:43,055 Right now, we've got some dismantling to do. 679 00:40:43,124 --> 00:40:44,374 No organization. 680 00:40:44,442 --> 00:40:47,043 No reliable chain of command. 681 00:40:47,111 --> 00:40:49,106 Everything falls on my shoulders. 682 00:40:49,130 --> 00:40:50,496 Oh, you've worn me out 683 00:40:50,565 --> 00:40:53,299 Mister... whatever-your-name-is. 684 00:40:53,367 --> 00:40:55,818 You'll have a long rest as soon as you tell me 685 00:40:55,887 --> 00:40:58,221 where that detonator is to blow up Sawtooth. 686 00:40:58,289 --> 00:41:00,256 Sawtooth? 687 00:41:00,325 --> 00:41:03,059 Sawtooth? Uh... what's the last name? 688 00:41:03,127 --> 00:41:05,245 The tea-party talk is over. 689 00:41:05,313 --> 00:41:08,364 I want to know where that detonator is. 690 00:41:10,768 --> 00:41:14,787 Ah, at last, the true child of her father. 691 00:41:14,856 --> 00:41:17,640 Blood is thicker than water. 692 00:41:17,709 --> 00:41:19,075 Don't move, Professor. 693 00:41:19,143 --> 00:41:22,045 Have you no sentiment? 694 00:41:23,597 --> 00:41:24,864 I couldn't help it. 695 00:41:24,932 --> 00:41:26,866 Blood is thicker than water. 696 00:41:26,934 --> 00:41:30,036 And why aren't you sitting in a parlor somewhere 697 00:41:30,104 --> 00:41:31,421 welcoming my beaus, 698 00:41:31,489 --> 00:41:33,089 little king? 699 00:41:33,158 --> 00:41:36,008 Because no man is good enough for you. 700 00:41:37,728 --> 00:41:39,407 Want to know where the detonator is, 701 00:41:39,431 --> 00:41:41,964 hmm? 702 00:41:42,033 --> 00:41:45,134 You're the detonator, Mr. South. 703 00:41:45,203 --> 00:41:48,838 Now, if and when this little pendulum 704 00:41:48,907 --> 00:41:51,107 touches either contact 705 00:41:51,175 --> 00:41:53,495 it will, uh, set off the earthquake 706 00:41:53,544 --> 00:41:57,179 and blow you and Sawtooth out of the state of Wyoming. 707 00:41:57,248 --> 00:42:00,016 So, it'll be better if you don't breathe. 708 00:42:01,419 --> 00:42:02,885 Very funny! 709 00:42:02,954 --> 00:42:04,164 Here now, my darling, 710 00:42:04,188 --> 00:42:06,100 here are the pamphlets for Clark City. 711 00:42:06,124 --> 00:42:08,302 That's the scene of our next catastrophe. 712 00:42:08,326 --> 00:42:09,870 Now hurry, hurry and get ready 713 00:42:09,894 --> 00:42:12,334 because we have a long ride. 714 00:42:13,498 --> 00:42:15,364 Will you do as I say? 715 00:42:15,433 --> 00:42:16,733 Just a moment. 716 00:42:18,336 --> 00:42:19,568 Ah! 717 00:42:19,637 --> 00:42:20,753 Don't you want to live? 718 00:42:20,822 --> 00:42:23,473 Not if I'm going to be an old maid. 719 00:42:23,541 --> 00:42:25,941 Well, now, hurry, hurry, hurry. 720 00:42:28,196 --> 00:42:29,528 Papa? 721 00:42:29,597 --> 00:42:30,897 Yes? 722 00:42:30,965 --> 00:42:33,499 What happens to your old earthquake if he doesn't move? 723 00:42:33,568 --> 00:42:35,245 You're a chip from the old block... 724 00:42:35,269 --> 00:42:37,789 Always asking questions, always demanding answers. 725 00:42:37,839 --> 00:42:40,222 No, those wires lead to another fuse 726 00:42:40,291 --> 00:42:41,452 and it's time for 727 00:42:41,476 --> 00:42:43,058 high noon. 728 00:42:43,128 --> 00:42:45,044 It'll go...! 729 00:42:45,113 --> 00:42:46,178 All right. 730 00:42:48,449 --> 00:42:50,816 Exciting, isn't it? 731 00:42:51,953 --> 00:42:53,485 Exciting. Exciting. 732 00:42:53,554 --> 00:42:57,356 Hey, Professor Cadwallader? 733 00:42:57,425 --> 00:42:59,509 Stay right there. 734 00:43:02,079 --> 00:43:03,930 I thought it was you. 735 00:43:03,998 --> 00:43:05,798 You know me, do you? 736 00:43:05,867 --> 00:43:08,434 Oh, but naturally from your photographs, 737 00:43:08,502 --> 00:43:10,236 the great geologist. 738 00:43:10,304 --> 00:43:14,206 I have read all your papers on compressional longitudinal waves. 739 00:43:14,275 --> 00:43:16,208 Even in my own country, 740 00:43:16,277 --> 00:43:19,612 I've studied your lectures on secondary transport rates 741 00:43:19,680 --> 00:43:22,398 and I know your theories of a... a... 742 00:43:23,668 --> 00:43:24,978 I don't know the words in English 743 00:43:25,002 --> 00:43:26,414 as good as you know them yourself. 744 00:43:26,438 --> 00:43:27,537 You do, do you? 745 00:43:27,605 --> 00:43:28,616 Ya. 746 00:43:28,640 --> 00:43:30,322 Please, permit me, huh, 747 00:43:30,391 --> 00:43:33,392 to introduce myself. I am Dr. Nein... Neinkindolf 748 00:43:33,461 --> 00:43:35,043 of University of Vienna. 749 00:43:35,112 --> 00:43:37,024 I see. Well, if you'll excuse me. 750 00:43:37,048 --> 00:43:38,192 But, nein, please, 751 00:43:38,216 --> 00:43:39,760 I've come all the way from Austria 752 00:43:39,784 --> 00:43:41,428 to talk with you about something. 753 00:43:41,452 --> 00:43:42,852 I look for you everywhere. 754 00:43:42,921 --> 00:43:45,588 Now I find you face-to-face and I can't remember 755 00:43:45,656 --> 00:43:46,684 what it was. 756 00:43:46,708 --> 00:43:47,918 Wait a minute. Wait a minute. 757 00:43:47,942 --> 00:43:49,742 That's very flattering. Some other time. 758 00:43:49,811 --> 00:43:51,021 No, I remember now. 759 00:43:51,045 --> 00:43:52,323 Here... earthquakes. 760 00:43:52,347 --> 00:43:53,413 Earthquakes? 761 00:43:53,481 --> 00:43:54,530 Yeah. 762 00:43:54,599 --> 00:43:56,199 I am firmly convinced 763 00:43:56,267 --> 00:43:59,034 that a man with your vast knowledge, 764 00:43:59,103 --> 00:44:01,970 applying your theories... 765 00:44:03,891 --> 00:44:07,092 could, uh, manufacture earthquakes. 766 00:44:10,131 --> 00:44:12,832 That would make me a miracle man, wouldn't it? 767 00:44:12,900 --> 00:44:13,833 Well... 768 00:44:13,901 --> 00:44:15,518 Shall I tell you a secret? Mmm? 769 00:44:15,587 --> 00:44:17,203 Yeah, yeah. 770 00:44:17,272 --> 00:44:19,004 I can. 771 00:44:19,073 --> 00:44:21,039 And for scientific purposes only 772 00:44:21,108 --> 00:44:22,558 of course. 773 00:44:25,063 --> 00:44:28,583 That's all I wanted to know. 774 00:44:29,783 --> 00:44:31,801 A revolt in the palace! 775 00:44:31,870 --> 00:44:33,603 I'm a man alone! 776 00:44:33,655 --> 00:44:37,573 You should have remained at Harvard, Professor. 777 00:44:37,642 --> 00:44:39,241 So close, so close. 778 00:44:42,563 --> 00:44:44,063 Stop! 779 00:44:44,132 --> 00:44:46,115 If I lose, you lose. 780 00:44:46,183 --> 00:44:48,751 Papa, I've burned your circulars. 781 00:44:48,819 --> 00:44:50,486 You've got to stop this. 782 00:44:50,555 --> 00:44:53,489 You can't ruin people's lives... and mine. 783 00:44:53,558 --> 00:44:56,592 I want my chance for happiness. 784 00:44:58,045 --> 00:45:00,112 Ah-ha. 785 00:45:00,181 --> 00:45:01,792 Well, you've had your chance. 786 00:45:01,816 --> 00:45:02,893 Your last chance. 787 00:45:02,917 --> 00:45:05,062 I touch these, it'll unite you forever 788 00:45:05,086 --> 00:45:07,486 with that puritan that you've fallen for. 789 00:45:17,365 --> 00:45:19,298 Uh-huh. 790 00:46:08,933 --> 00:46:10,165 Jim? 791 00:46:10,234 --> 00:46:13,485 Jim where are you?! 792 00:46:13,554 --> 00:46:16,289 We're over here, Artemus. 793 00:46:22,213 --> 00:46:24,263 You all right? 794 00:46:27,568 --> 00:46:29,735 It's not possible. 795 00:46:29,804 --> 00:46:31,536 I don't believe it. 796 00:46:35,309 --> 00:46:36,425 I don't believe it. 797 00:46:36,494 --> 00:46:37,927 I don't believe it. 798 00:46:37,995 --> 00:46:41,264 It's not possible. 799 00:46:41,332 --> 00:46:45,117 Sawtooth was rigged for annihilation. 800 00:46:50,658 --> 00:46:52,992 According to my calculations, 801 00:46:53,060 --> 00:46:56,695 Sawtooth should have been utterly destroyed. 802 00:46:56,764 --> 00:46:57,774 But it isn't. 803 00:46:57,798 --> 00:46:59,865 Still here, safe and sound. 804 00:46:59,934 --> 00:47:01,734 But figures don't lie. 805 00:47:01,802 --> 00:47:03,313 Well, that may be true, Professor. 806 00:47:03,337 --> 00:47:05,415 But I think you've based that fourth equation 807 00:47:05,439 --> 00:47:06,483 on a false assumption. 808 00:47:06,507 --> 00:47:07,773 But that's basic. 809 00:47:07,842 --> 00:47:10,442 I'd have to redo my entire theory. 810 00:47:10,511 --> 00:47:13,445 Well, then, uh, here. 811 00:47:13,514 --> 00:47:16,034 You'll have plenty of time, Professor. 812 00:47:16,083 --> 00:47:18,150 One... one more. 813 00:47:18,218 --> 00:47:19,885 One more. 814 00:47:21,789 --> 00:47:23,022 Thank you. 815 00:47:34,018 --> 00:47:36,196 I was afraid I'd missed you. 816 00:47:36,220 --> 00:47:37,553 I'm all ready. 817 00:47:37,622 --> 00:47:38,955 Your father needs you, Faith. 818 00:47:39,023 --> 00:47:40,100 Oh, no, it's happened. 819 00:47:40,124 --> 00:47:41,368 I'm a big girl 820 00:47:41,392 --> 00:47:42,770 and you're just the kind of man I want. 821 00:47:42,794 --> 00:47:45,311 I'm sorry, Faith. 822 00:47:45,379 --> 00:47:48,480 Can't I just go with you? 823 00:47:48,549 --> 00:47:49,977 At your age, 824 00:47:50,001 --> 00:47:51,979 your papa certainly neglected your education. 825 00:47:54,071 --> 00:47:55,371 Uh... 826 00:47:55,440 --> 00:47:56,440 Excuse me. 827 00:47:56,507 --> 00:47:58,207 Time to roll, Jim. 828 00:48:03,714 --> 00:48:05,581 Good-bye, Faith. 829 00:48:05,649 --> 00:48:07,316 Oh... 830 00:48:07,385 --> 00:48:09,385 I hate you. 831 00:48:09,454 --> 00:48:11,820 Oh, I hate you. 832 00:48:11,889 --> 00:48:14,857 I hate the whole Secret Service! 53204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.