Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,860 --> 00:00:12,660
Nice, peaceful place.
2
00:00:12,729 --> 00:00:15,546
Yeah, nice, peaceful,
spooky place.
3
00:00:15,615 --> 00:00:18,683
Ever hear about where
angels fear to tread?
4
00:00:33,467 --> 00:00:35,734
Everybody's left town.
5
00:00:35,803 --> 00:00:39,805
If we had any sense,
we'd follow them.
6
00:00:45,312 --> 00:00:46,790
Will you tell me how anyone
7
00:00:46,814 --> 00:00:48,291
can predict an earthquake?
8
00:00:48,315 --> 00:00:51,233
That's what Washington
sent us to find out.
9
00:00:51,301 --> 00:00:54,402
Today is the fifth of June.
10
00:00:54,471 --> 00:00:56,738
Guess where that sun is?
11
00:01:18,279 --> 00:01:20,546
Business is kind
of slow, isn't it?
12
00:01:20,614 --> 00:01:22,347
Seasonal.
13
00:01:23,500 --> 00:01:25,934
Oh, I knew it couldn't
be the earthquake.
14
00:01:26,002 --> 00:01:27,368
What earthquake?
15
00:01:27,437 --> 00:01:28,887
Stout fella.
16
00:01:31,041 --> 00:01:32,557
Today's earthquake.
17
00:01:32,626 --> 00:01:35,209
That earthquake was supposed
to have occurred at high noon,
18
00:01:35,278 --> 00:01:36,339
wasn't it, friend?
19
00:01:36,363 --> 00:01:37,279
Yeah.
20
00:01:37,347 --> 00:01:38,863
Well...
21
00:01:44,821 --> 00:01:46,655
What's your pleasure, gents?
22
00:01:46,723 --> 00:01:48,389
Why didn't you two leave?
23
00:01:48,458 --> 00:01:51,576
Because I heard there was
an earthquake in Twin Rivers
24
00:01:51,645 --> 00:01:54,579
and I heard there was an
earthquake in Crown Point.
25
00:01:54,648 --> 00:01:57,182
All I believe is what I see.
26
00:01:57,251 --> 00:01:59,918
And all I've
seen... this circular.
27
00:01:59,987 --> 00:02:03,307
He hadn't even seen that.
28
00:02:04,975 --> 00:02:06,558
Oh, those other earthquakes
29
00:02:06,626 --> 00:02:08,860
could have been
sheer coincidence, Jim.
30
00:02:08,929 --> 00:02:10,362
Or lies.
31
00:02:10,430 --> 00:02:13,015
Anybody hang around Crown
Point or Twin Rivers long enough
32
00:02:13,083 --> 00:02:14,849
to see the earthquake?
33
00:02:14,918 --> 00:02:17,519
No.
34
00:02:17,588 --> 00:02:20,822
No one even knows if,
uh, there actually was one.
35
00:02:20,891 --> 00:02:22,068
There wasn't.
36
00:02:22,092 --> 00:02:25,026
It's possible.
37
00:02:25,095 --> 00:02:29,397
"the sun is at its summit."
38
00:04:38,194 --> 00:04:40,373
You know I have
suddenly grown weary
39
00:04:40,397 --> 00:04:41,677
of this line of work.
40
00:04:41,732 --> 00:04:43,309
Has its ups and its downs.
41
00:04:43,333 --> 00:04:44,432
Howdy.
42
00:04:44,501 --> 00:04:45,645
Well, howdy.
43
00:04:45,669 --> 00:04:46,768
Howdy.
44
00:04:46,836 --> 00:04:48,069
Strange.
45
00:04:48,138 --> 00:04:49,921
Strange.
46
00:04:49,990 --> 00:04:51,270
What's strange?
47
00:04:52,643 --> 00:04:54,942
Dust storm this time of year.
48
00:05:03,587 --> 00:05:05,136
We'd better check on the horses.
49
00:05:05,205 --> 00:05:07,050
Yeah, and then
we'll find the train.
50
00:05:07,074 --> 00:05:09,006
Maybe we'll have
better luck next time.
51
00:05:09,076 --> 00:05:11,559
A howling success.
52
00:05:11,628 --> 00:05:15,797
Nature couldn't have produced
a more peachy earthquake.
53
00:05:15,866 --> 00:05:19,233
It ripped the land from
one end to the other!
54
00:05:19,302 --> 00:05:20,568
Orkney, you surely do
55
00:05:20,637 --> 00:05:22,403
know how to make an earthquake.
56
00:05:22,472 --> 00:05:23,905
You sure do.
57
00:05:23,974 --> 00:05:25,940
Sam and Harry, you stick with me
58
00:05:26,009 --> 00:05:29,243
and we'll have earth beyond
our most secret dreams.
59
00:05:29,312 --> 00:05:30,578
We're sticking.
60
00:05:31,815 --> 00:05:33,581
Ah-hah, ah-hah, ah-hah.
61
00:05:33,650 --> 00:05:35,249
What's this?
62
00:05:35,318 --> 00:05:38,319
What is this?
63
00:05:39,656 --> 00:05:40,755
Aah.
64
00:05:40,824 --> 00:05:42,757
It's their train.
65
00:05:42,826 --> 00:05:45,060
It's coming this way.
66
00:05:45,128 --> 00:05:47,762
Mr. West and Mr. Gordon.
67
00:05:47,831 --> 00:05:50,765
What do we do about them?
68
00:05:50,834 --> 00:05:52,433
Well...
69
00:05:52,502 --> 00:05:54,435
that's been arranged.
70
00:05:54,504 --> 00:05:58,973
That's all been arranged.
71
00:06:12,289 --> 00:06:14,222
Plenty of excitement.
72
00:06:14,291 --> 00:06:16,291
But it's all over for a while.
73
00:06:17,294 --> 00:06:18,626
Listen, Jim.
74
00:06:20,130 --> 00:06:21,407
Somebody has declared war
75
00:06:21,431 --> 00:06:23,109
on the United
States, right? Right.
76
00:06:23,133 --> 00:06:25,945
Why shouldn't the United
States declare war on somebody?
77
00:06:25,969 --> 00:06:29,437
Artemus, you know that an
army fights an enemy it can see.
78
00:06:29,506 --> 00:06:32,573
What would the cavalry do
against, um, "somebody"?
79
00:06:32,642 --> 00:06:34,921
We don't even know whether
it was one man or several.
80
00:06:34,945 --> 00:06:37,078
We have to find out if it
was one man or several.
81
00:06:37,147 --> 00:06:39,080
Agreed. Where? Sentinel.
82
00:06:39,149 --> 00:06:41,249
That's past tense. Mm-hmm.
83
00:06:41,318 --> 00:06:43,251
Twin Rivers, Crown
Point, also past tense.
84
00:06:43,320 --> 00:06:44,519
Notice something, Artemus.
85
00:06:44,587 --> 00:06:46,754
They're all on the same
line, geographically...
86
00:06:46,823 --> 00:06:48,089
The fault line.
87
00:06:48,158 --> 00:06:49,490
Now, wait a minute.
88
00:06:49,559 --> 00:06:51,259
Here's Ford's Junction.
89
00:06:51,328 --> 00:06:55,563
Now, that is a good 100
miles east of your fault line
90
00:06:55,632 --> 00:06:58,433
and yet that had
an earthquake, too.
91
00:06:58,501 --> 00:07:00,101
Mm-hmm.
92
00:07:00,170 --> 00:07:04,121
But Sentinel, Twin Rivers
and Crown Point were warned.
93
00:07:04,190 --> 00:07:05,890
Ford's Junction wasn't.
94
00:07:05,959 --> 00:07:08,319
Which makes
whoever is responsible
95
00:07:08,362 --> 00:07:10,928
not only destroyers
but also murderers.
96
00:07:10,997 --> 00:07:14,899
300 people died in Ford's
Junction for no reason at all.
97
00:07:14,968 --> 00:07:17,369
Notice they're all grouped
98
00:07:17,437 --> 00:07:20,221
in the eastern part of Wyoming?
99
00:07:20,290 --> 00:07:21,739
And whoever it is
100
00:07:21,808 --> 00:07:24,042
has to be close
enough to those areas
101
00:07:24,110 --> 00:07:25,743
to give out the circulars.
102
00:07:32,136 --> 00:07:33,313
Oh, I was wrong.
103
00:07:33,337 --> 00:07:35,903
He wants to blow
up all of Wyoming.
104
00:07:35,972 --> 00:07:37,572
According to the circulars,
105
00:07:37,641 --> 00:07:40,742
there's an earthquake
due in 18 hours in Ellenville.
106
00:07:40,810 --> 00:07:43,245
On the fault line.
107
00:07:43,313 --> 00:07:45,680
Hello, Ellenville.
108
00:07:57,828 --> 00:08:00,268
Sheriff, you just can't run.
109
00:08:02,015 --> 00:08:03,681
We've seen those.
110
00:08:03,750 --> 00:08:05,449
Have you seen what's happened
111
00:08:05,518 --> 00:08:07,218
to the towns that got these?
112
00:08:07,287 --> 00:08:10,721
The people of Ellenville
are depending on you.
113
00:08:10,790 --> 00:08:12,390
What people?
114
00:08:16,463 --> 00:08:18,724
Nobody was leaving until
those circulars appeared.
115
00:08:18,748 --> 00:08:20,481
I'll face up to anything...
116
00:08:20,550 --> 00:08:22,417
anything I can see coming.
117
00:08:24,086 --> 00:08:26,006
You ever see an
earthquake coming?
118
00:08:49,980 --> 00:08:52,691
We wouldn't be leaving like
those sensible people, would we?
119
00:08:52,715 --> 00:08:53,882
No, we wouldn't.
120
00:09:10,383 --> 00:09:11,594
I'd like to take a hot bath.
121
00:09:11,618 --> 00:09:13,251
Help yourself.
122
00:09:13,319 --> 00:09:15,219
I'll need a room.
123
00:09:15,288 --> 00:09:16,755
Take your pick.
124
00:09:57,697 --> 00:09:58,697
Of course you're lost.
125
00:09:58,764 --> 00:09:59,697
Not at all.
126
00:09:59,765 --> 00:10:00,876
And I didn't hear you knock,
127
00:10:00,900 --> 00:10:02,278
so that settles the
gentleman question.
128
00:10:02,302 --> 00:10:03,601
And the door was open
129
00:10:03,669 --> 00:10:06,170
so that settles the
shy damsel question.
130
00:10:06,239 --> 00:10:07,638
Is this your room?
131
00:10:07,707 --> 00:10:09,640
What do you think?
132
00:10:11,144 --> 00:10:13,504
You didn't answer my question.
133
00:10:13,546 --> 00:10:15,613
Yes, this is my room.
134
00:10:15,681 --> 00:10:17,415
Nothing broken?
135
00:10:20,253 --> 00:10:21,253
Who are you?
136
00:10:21,287 --> 00:10:22,220
James West.
137
00:10:22,288 --> 00:10:23,187
Faith Cadwallader.
138
00:10:23,256 --> 00:10:24,188
Charmed.
139
00:10:24,257 --> 00:10:25,189
Married?
140
00:10:25,258 --> 00:10:25,990
Only shot up a few times.
141
00:10:26,059 --> 00:10:27,059
What are you doing here?
142
00:10:27,093 --> 00:10:28,376
I was about to take a bath.
143
00:10:28,445 --> 00:10:29,610
What are you doing here?
144
00:10:29,679 --> 00:10:31,295
I'm getting ready for my bath.
145
00:10:31,364 --> 00:10:32,825
Aren't you afraid
of earthquakes?
146
00:10:32,849 --> 00:10:35,416
Oh, there are two
whole hours left.
147
00:10:35,485 --> 00:10:37,051
May I have my gun?
148
00:10:37,120 --> 00:10:39,053
Certainly.
149
00:10:39,122 --> 00:10:40,642
Sit down, Mr. West.
150
00:10:50,384 --> 00:10:53,934
I like you, but my
orders are clear.
151
00:10:54,003 --> 00:10:56,387
You are James West?
152
00:10:56,456 --> 00:10:57,572
Of course.
153
00:10:57,641 --> 00:10:58,823
Well, I have to be sure.
154
00:10:58,891 --> 00:11:00,753
I'd hate to have the
wrong man killed.
155
00:11:00,777 --> 00:11:04,445
I have the sickest feeling
that you're not joking.
156
00:11:04,514 --> 00:11:07,732
Oh, Papa did not raise
us to joke about chores.
157
00:11:07,801 --> 00:11:10,518
Chores?
158
00:11:10,586 --> 00:11:11,953
After that little exchange,
159
00:11:12,022 --> 00:11:13,866
I thought we were
becoming friends.
160
00:11:18,311 --> 00:11:20,461
Papa forbade me
to kill you, Mr. West.
161
00:11:20,530 --> 00:11:22,597
He said that it
wouldn't be ladylike.
162
00:11:22,666 --> 00:11:25,299
Why does Papa want to kill me?
163
00:11:25,368 --> 00:11:26,984
He's learned of your exploits.
164
00:11:27,053 --> 00:11:28,736
He says you're very dangerous.
165
00:11:28,805 --> 00:11:30,504
I'm dangerous?
166
00:11:34,393 --> 00:11:35,326
You fools.
167
00:11:35,394 --> 00:11:36,505
That isn't the one you want.
168
00:11:36,529 --> 00:11:37,629
This is West.
169
00:11:39,565 --> 00:11:41,599
Oh, my brothers, Mr. West...
170
00:11:41,668 --> 00:11:43,585
uh, Hercules and Thaddeus.
171
00:11:43,653 --> 00:11:46,003
Bovines whom
Papa forbids to speak
172
00:11:46,072 --> 00:11:48,306
during the execution of a chore
173
00:11:48,375 --> 00:11:51,643
for fear it might befuddle
their minuscule minds.
174
00:11:51,711 --> 00:11:55,145
Papa still retains some
hope for these behemoths.
175
00:11:55,214 --> 00:11:57,297
Now are you ready
for your chore?
176
00:11:59,218 --> 00:12:01,753
Now, I'm going to take a bath
177
00:12:01,821 --> 00:12:04,489
and when I return I
want this room empty.
178
00:12:04,557 --> 00:12:06,441
I intend to nap before dinner.
179
00:12:08,010 --> 00:12:11,780
And once more, this is Mr. West.
180
00:12:11,848 --> 00:12:14,615
Papa wants him killed.
181
00:12:14,684 --> 00:12:15,950
That is your chore.
182
00:12:17,319 --> 00:12:18,319
No, no, no, no.
183
00:12:18,354 --> 00:12:20,555
What did Papa tell you?
184
00:12:20,624 --> 00:12:22,640
Not in front of a lady.
185
00:12:25,828 --> 00:12:30,030
Oh, I'm... I'm sorry Papa's
determined to have you dead.
186
00:12:30,099 --> 00:12:32,800
There are so few
men left in Wyoming.
187
00:13:06,169 --> 00:13:08,197
Thaddeus, let's shoot him here.
188
00:13:08,221 --> 00:13:09,620
Papa said no talking.
189
00:13:27,373 --> 00:13:28,493
Yeah, get him, Thaddeus.
190
00:13:33,896 --> 00:13:35,396
Papa was right.
191
00:13:35,465 --> 00:13:37,832
He is dangerous.
192
00:13:37,900 --> 00:13:39,334
Jim.
193
00:13:59,289 --> 00:14:00,955
I'm all right.
194
00:14:17,574 --> 00:14:18,873
Dinner.
195
00:14:20,693 --> 00:14:22,020
Now stop it.
196
00:14:22,044 --> 00:14:23,962
That belongs to nature.
197
00:14:24,030 --> 00:14:25,630
Now come on.
198
00:14:25,699 --> 00:14:26,898
But we got to eat.
199
00:14:26,967 --> 00:14:29,300
Papa didn't say nothing
about destroying nature.
200
00:14:29,368 --> 00:14:31,052
Now come on.
201
00:14:32,955 --> 00:14:35,515
Oh, you're the one
that needs taming.
202
00:14:35,558 --> 00:14:37,492
There goes our dinner.
203
00:14:37,560 --> 00:14:38,609
Come on.
204
00:14:42,965 --> 00:14:45,466
Lady tiger and
her two elephants.
205
00:14:45,535 --> 00:14:48,055
We've got guns, why
don't we use them?
206
00:14:48,104 --> 00:14:51,039
Not kill them, just
cage them a little.
207
00:14:51,107 --> 00:14:53,374
When I started this,
I said I didn't believe
208
00:14:53,443 --> 00:14:55,243
anyone could
predict an earthquake.
209
00:14:55,311 --> 00:14:57,445
I was wrong, someone can.
210
00:14:57,514 --> 00:14:59,713
Someone who wants
you and me dead.
211
00:14:59,782 --> 00:15:02,599
Well, that makes everything
a good deal more comforting.
212
00:15:02,668 --> 00:15:03,584
Who and why?
213
00:15:03,652 --> 00:15:04,835
Who's easy.
214
00:15:04,904 --> 00:15:06,370
Faith's father.
215
00:15:06,438 --> 00:15:07,504
Why?
216
00:15:07,573 --> 00:15:09,656
We won't know until we find him.
217
00:15:11,761 --> 00:15:14,028
We're ready if they are.
218
00:15:14,097 --> 00:15:16,280
Yeah.
219
00:16:04,580 --> 00:16:07,414
Oh, you lout!
220
00:16:07,483 --> 00:16:11,786
Oh, is that the help
you get nowadays?
221
00:16:11,855 --> 00:16:14,421
You can't depend on
who you pay the most.
222
00:16:14,490 --> 00:16:15,623
Oh, you...
223
00:16:16,960 --> 00:16:18,860
Now you keep up
that bungling, Sidney,
224
00:16:18,928 --> 00:16:21,262
and I'm going to take
Chickasaw away from you.
225
00:16:21,330 --> 00:16:22,263
I'm Sam.
226
00:16:22,332 --> 00:16:24,448
I don't... you're Sam?
227
00:16:24,517 --> 00:16:25,649
What county
228
00:16:25,718 --> 00:16:26,583
did I promise you?
229
00:16:26,652 --> 00:16:27,535
Little Butte.
230
00:16:27,604 --> 00:16:28,902
Very well, then.
231
00:16:28,971 --> 00:16:30,249
I'm going to take Little
Butte away from you.
232
00:16:30,273 --> 00:16:31,372
How'd you like that?
233
00:16:31,440 --> 00:16:33,874
Well, I wouldn't like that.
234
00:16:33,943 --> 00:16:35,742
Then you better be careful.
235
00:16:35,811 --> 00:16:37,211
And you heard that, too, Sam.
236
00:16:37,279 --> 00:16:38,379
Sydney.
237
00:16:38,448 --> 00:16:39,997
Well, Sam or Sydney,
238
00:16:40,066 --> 00:16:42,884
I'm glad I have no son like you.
239
00:16:43,970 --> 00:16:45,986
I've had students
like that, Sydney.
240
00:16:46,055 --> 00:16:48,306
Chattering away during
the whole semester.
241
00:16:48,374 --> 00:16:49,907
Never a thought of the lectures
242
00:16:49,976 --> 00:16:52,242
and then always
surprised when they fail.
243
00:17:34,453 --> 00:17:35,937
Now what?
244
00:17:36,005 --> 00:17:37,738
Not what, where.
245
00:17:37,807 --> 00:17:40,274
Well, they couldn't
just have disappeared.
246
00:17:40,342 --> 00:17:42,643
They have.
247
00:17:42,712 --> 00:17:44,378
Where?
248
00:17:45,832 --> 00:17:48,099
Oh, my dear daughter.
249
00:17:48,168 --> 00:17:49,917
You're well, Father.
250
00:17:49,986 --> 00:17:52,466
It's nice to see you back
to your old self again.
251
00:17:56,158 --> 00:17:57,438
Papa.
252
00:17:58,778 --> 00:18:00,211
My little one.
253
00:18:00,280 --> 00:18:01,712
My little...
254
00:18:01,781 --> 00:18:04,415
Ah, my dear son, Hercules.
255
00:18:04,484 --> 00:18:05,883
I'm Thaddeus, Papa.
256
00:18:05,951 --> 00:18:06,951
Now don't quibble.
257
00:18:07,019 --> 00:18:08,469
Where have you been?
258
00:18:08,538 --> 00:18:10,438
We were expecting you yesterday.
259
00:18:10,506 --> 00:18:12,368
Well, we couldn't help it, Papa.
260
00:18:12,392 --> 00:18:14,225
Land's full of holes.
261
00:18:14,293 --> 00:18:16,493
Was that because
of my earthquakes?
262
00:18:16,562 --> 00:18:18,112
I guess.
263
00:18:18,181 --> 00:18:19,313
Now, wait a minute.
264
00:18:19,382 --> 00:18:20,948
Don't come to any
hasty conclusions.
265
00:18:21,016 --> 00:18:22,950
Mull it over, Thaddeus.
266
00:18:23,018 --> 00:18:25,519
I'm Hercules, Papa.
267
00:18:25,588 --> 00:18:27,555
Ah, he does know something.
268
00:18:27,623 --> 00:18:29,090
Bully for you.
269
00:18:29,158 --> 00:18:31,625
Is there any dynamite
left, daughter?
270
00:18:31,694 --> 00:18:33,527
All of it, Papa.
271
00:18:33,596 --> 00:18:35,807
Then you didn't
blow up West's train?
272
00:18:35,831 --> 00:18:38,432
We couldn't find
the train, Papa.
273
00:18:38,501 --> 00:18:40,745
How did you eliminate
that meddling snoop?
274
00:18:40,769 --> 00:18:43,003
Hmm?
275
00:18:43,072 --> 00:18:44,805
She was to render him helpless
276
00:18:44,873 --> 00:18:47,007
and you were to
render him lifeless.
277
00:18:47,076 --> 00:18:48,576
We tried, Papa.
278
00:18:48,644 --> 00:18:50,010
He's tricky, Papa.
279
00:18:50,079 --> 00:18:53,097
You go render that snoop West.
280
00:18:53,165 --> 00:18:55,215
What about the
other snoop, Papa?
281
00:18:55,284 --> 00:18:57,229
I think he's his brother.
282
00:18:57,253 --> 00:19:01,105
Well if it is, it runs in
the family, doesn't it?
283
00:19:04,110 --> 00:19:08,345
Hercules... I think
we'd better render both.
284
00:19:14,253 --> 00:19:16,365
I'm surrounded by hostiles.
285
00:19:16,389 --> 00:19:19,290
Sometimes, I think
your dear mother...
286
00:19:19,358 --> 00:19:21,092
Oh, bless her memory...
287
00:19:21,160 --> 00:19:23,405
Was too indulgent with them.
288
00:19:23,429 --> 00:19:26,630
Poor papa... struggling
against the tide.
289
00:19:26,699 --> 00:19:28,877
No, I have turned the tide.
290
00:19:28,901 --> 00:19:31,835
I've employed
nature for my own use
291
00:19:31,904 --> 00:19:34,138
and now I want my reward.
292
00:19:36,175 --> 00:19:39,810
But I'm very
disappointed with my sons.
293
00:19:39,878 --> 00:19:42,079
Perhaps they can
redeem themselves now.
294
00:19:42,148 --> 00:19:44,148
They're good boys.
295
00:19:44,217 --> 00:19:46,417
Everybody can't
be a genius like you.
296
00:19:46,486 --> 00:19:47,766
Oh, my dear!
297
00:19:47,820 --> 00:19:50,365
Between normal
intelligence and genius
298
00:19:50,389 --> 00:19:52,317
lies a spectrum broad enough
299
00:19:52,341 --> 00:19:54,185
for the whole human race.
300
00:19:54,209 --> 00:19:56,577
Why were my sons omitted?
301
00:19:56,646 --> 00:19:58,211
Oh, they try.
302
00:19:58,280 --> 00:19:59,212
They do try.
303
00:19:59,281 --> 00:20:00,681
Papa?
304
00:20:00,750 --> 00:20:03,283
Now, don't get mad, Papa.
305
00:20:03,352 --> 00:20:05,912
Why are you still here?
306
00:20:06,972 --> 00:20:08,950
We don't know where to go, Papa.
307
00:20:08,974 --> 00:20:10,508
We don't know where...
308
00:20:10,576 --> 00:20:12,092
West.
309
00:20:13,312 --> 00:20:14,661
We don't know where he is, Papa.
310
00:20:15,982 --> 00:20:18,682
I expect nothing from
them, but I do from you.
311
00:20:18,751 --> 00:20:20,350
I'm only human.
312
00:20:20,419 --> 00:20:23,487
Well, I'm superhuman
and you have my blood.
313
00:20:23,555 --> 00:20:24,905
Papa, I...
314
00:20:24,974 --> 00:20:26,251
Shh, silence!
315
00:20:30,946 --> 00:20:33,514
Well, horses...
316
00:20:33,582 --> 00:20:35,815
It's two horses.
317
00:20:35,884 --> 00:20:37,851
With, obviously, two riders...
318
00:20:37,920 --> 00:20:44,024
that's, uh, 1200... no,
that's 800 yards away.
319
00:20:44,093 --> 00:20:46,326
Well, you lost them;
I've just found them.
320
00:20:46,395 --> 00:20:47,928
See that you don't
lose them again.
321
00:20:47,996 --> 00:20:49,463
Get ready!
322
00:20:51,300 --> 00:20:52,433
Get set!
323
00:20:54,070 --> 00:20:55,070
Go!
324
00:21:01,060 --> 00:21:02,292
You're getting slow.
325
00:21:02,362 --> 00:21:04,428
Go and redeem yourselves.
326
00:21:04,497 --> 00:21:05,641
Well, he'll be dead, Papa.
327
00:21:05,665 --> 00:21:08,065
Don't you worry about that.
328
00:21:14,223 --> 00:21:17,057
They were as fast as
any superhumans can be.
329
00:21:17,126 --> 00:21:20,105
I know, my dear, but
they must be kept alert.
330
00:21:20,129 --> 00:21:21,629
It's no easy task.
331
00:21:59,869 --> 00:22:01,168
Oh...
332
00:22:02,505 --> 00:22:04,071
I tell you, that trail...
333
00:22:05,575 --> 00:22:07,341
Now, this is so much better.
334
00:22:07,409 --> 00:22:09,421
This is all right until
we can find some water.
335
00:22:09,445 --> 00:22:10,744
Now, listen, I'll get it.
336
00:22:10,813 --> 00:22:12,012
I never knew until now
337
00:22:12,081 --> 00:22:13,948
just how much I
like walking, huh?
338
00:22:14,016 --> 00:22:16,717
Come on. Let's go.
339
00:22:29,665 --> 00:22:31,832
Mr. West.
340
00:22:33,836 --> 00:22:38,439
You're too far away for those
fancy punches this time, Mr. West.
341
00:22:38,508 --> 00:22:40,291
That's right, West.
342
00:22:40,359 --> 00:22:42,243
No hot water here.
343
00:22:42,311 --> 00:22:43,777
And no window.
344
00:22:43,846 --> 00:22:46,079
We got all the time
you got, Mr. West.
345
00:22:46,148 --> 00:22:47,848
Uh-uh... we got more.
346
00:22:47,917 --> 00:22:50,367
You see, we had
our fill of water.
347
00:22:50,436 --> 00:22:53,170
You've only got
one gun, Mr. West.
348
00:22:53,238 --> 00:22:55,606
Which one of us
is it going to be?
349
00:22:55,674 --> 00:22:58,158
Which one do you
think it's going to be?
350
00:22:59,879 --> 00:23:01,145
Take me, Mr. West.
351
00:23:01,213 --> 00:23:02,146
No, no!
352
00:23:02,214 --> 00:23:03,630
I'm older.
353
00:23:04,800 --> 00:23:06,767
I'm really enjoying myself,
354
00:23:06,836 --> 00:23:08,519
but orders is orders.
355
00:23:08,588 --> 00:23:10,421
Thaddeus!
356
00:23:10,490 --> 00:23:11,605
Papa's waiting.
357
00:23:15,745 --> 00:23:16,893
Bye, West.
358
00:23:44,390 --> 00:23:47,341
Well, from back there,
I thought, "That's it."
359
00:23:47,410 --> 00:23:48,608
Well...
360
00:23:48,677 --> 00:23:50,010
don't hold your breath.
361
00:23:50,079 --> 00:23:52,646
Their Pappy ain't
going to like this.
362
00:23:52,715 --> 00:23:55,198
All right, let's move.
363
00:23:55,267 --> 00:23:57,734
Move!
364
00:24:08,848 --> 00:24:13,083
Sorry, Orkney, but Thaddeus
and Hercules won't be back.
365
00:24:13,152 --> 00:24:14,384
They shot it out.
366
00:24:14,453 --> 00:24:15,886
He killed 'em dead.
367
00:24:15,955 --> 00:24:17,198
I had no choice.
368
00:24:17,222 --> 00:24:19,974
Was it a fair fight?
369
00:24:20,042 --> 00:24:21,191
They drew first.
370
00:24:22,928 --> 00:24:24,673
And they didn't kill you?
371
00:24:24,697 --> 00:24:28,182
The wind must've
been in my direction.
372
00:24:28,250 --> 00:24:29,950
I'll see to them, Papa.
373
00:24:30,019 --> 00:24:33,987
Ashes to ashes, my daughter.
374
00:24:34,056 --> 00:24:36,790
Well, they weren't much,
but they were our blood,
375
00:24:36,859 --> 00:24:38,659
and they deserve
a decent burial.
376
00:24:38,727 --> 00:24:43,263
How wise are the Greeks...
the legend of Antigone.
377
00:24:43,332 --> 00:24:45,899
She had to bury her brother.
378
00:24:45,967 --> 00:24:51,972
You'll have my full
permission, my daughter.
379
00:24:52,041 --> 00:24:54,436
So, you're the
earthquake artist, huh?
380
00:24:54,460 --> 00:24:55,993
That's well put, citizen.
381
00:24:56,062 --> 00:24:58,428
You're a very
destructive man, citizen.
382
00:24:58,497 --> 00:24:59,774
We're going to have
to put a stop to you.
383
00:24:59,798 --> 00:25:01,631
"Put a stop to you."
384
00:25:01,700 --> 00:25:04,901
You took the words
out of my mouth.
385
00:25:04,970 --> 00:25:07,554
Your weapons, please.
386
00:25:11,027 --> 00:25:12,159
All your weapons.
387
00:25:12,227 --> 00:25:15,062
I have enough respect
for the Secret Service
388
00:25:15,131 --> 00:25:17,731
to have studied some
of your techniques.
389
00:25:17,800 --> 00:25:18,732
Thank you.
390
00:25:18,801 --> 00:25:21,401
Look in there, please.
391
00:25:21,470 --> 00:25:24,337
So, you have killed my sons.
392
00:25:24,406 --> 00:25:29,560
They may not have been much,
but surely they deserve revenge.
393
00:25:29,629 --> 00:25:33,497
I'll see that you
die... with a flair, sir.
394
00:25:33,565 --> 00:25:34,865
But we're your guests, sir.
395
00:25:34,934 --> 00:25:36,733
Mm-hmm.
396
00:25:40,155 --> 00:25:42,823
Gently, citizens, gently.
397
00:25:42,891 --> 00:25:48,895
If you so much as sneeze,
why, the involuntary shudder
398
00:25:48,964 --> 00:25:51,444
will cause you to move
your feet, and that will kill you.
399
00:25:51,500 --> 00:25:54,551
You see, there is just
enough glycerol trinitrate
400
00:25:54,620 --> 00:25:55,919
in those little vials
401
00:25:55,988 --> 00:25:58,472
tied around your feet
402
00:25:58,541 --> 00:26:01,425
to blow you balloon-higher
than an earthquake.
403
00:26:01,494 --> 00:26:04,744
Oh, you do have a homesy humor.
404
00:26:04,813 --> 00:26:07,280
Gently, gently, citizens.
405
00:26:07,349 --> 00:26:09,215
No heavy breathing.
406
00:26:09,284 --> 00:26:11,668
Ooh, that is
407
00:26:11,737 --> 00:26:13,053
a lovely pose.
408
00:26:13,122 --> 00:26:16,657
I tell you what it's ideal
for... Interrogating suspects.
409
00:26:16,726 --> 00:26:19,660
Yes, I offered it to
the police in Boston,
410
00:26:19,729 --> 00:26:21,629
and they thought I was mad.
411
00:26:21,697 --> 00:26:25,299
A prophet without
honor; it's been my fate.
412
00:26:25,368 --> 00:26:27,668
But no longer... no longer.
413
00:26:27,737 --> 00:26:32,172
Well, look around
you, Mr., uh, North?
414
00:26:32,241 --> 00:26:33,352
West. West, West.
415
00:26:33,376 --> 00:26:35,909
You just look around
you, but carefully.
416
00:26:35,978 --> 00:26:37,789
Remember your feet, you see.
417
00:26:37,813 --> 00:26:39,146
Now, what do you see?
418
00:26:39,214 --> 00:26:40,847
A geologist's laboratory.
419
00:26:40,916 --> 00:26:43,666
Very perceptive!
420
00:26:43,735 --> 00:26:47,487
You see, I was correct to
be concerned about you.
421
00:26:47,556 --> 00:26:48,755
You seem very unconcerned
422
00:26:48,824 --> 00:26:50,957
about everyone else
in the state of Wyoming.
423
00:26:51,026 --> 00:26:52,442
That is false!
424
00:26:52,494 --> 00:26:55,662
I gave everybody fair warning!
425
00:26:55,730 --> 00:26:57,030
Here, you see that?
426
00:26:57,099 --> 00:27:00,033
And my first ultimatum
was to the governor.
427
00:27:00,102 --> 00:27:02,262
I told him to evacuate Wyoming,
428
00:27:02,304 --> 00:27:03,636
and if he'd done it,
429
00:27:03,705 --> 00:27:06,051
why, there'd have
been no loss of property.
430
00:27:06,075 --> 00:27:08,391
What's the difference,
if you want it all?
431
00:27:08,460 --> 00:27:09,759
The difference is
432
00:27:09,828 --> 00:27:12,613
that I'm going to get
it all from all of them.
433
00:27:12,682 --> 00:27:14,481
"Them"? "All of them"?
434
00:27:14,549 --> 00:27:16,850
Luke Sorroll is the first one.
435
00:27:16,919 --> 00:27:20,587
He's the cattle baron at
the Crow's Foot County.
436
00:27:20,656 --> 00:27:23,957
That was the first
county that I conquered.
437
00:27:24,026 --> 00:27:27,961
But you know, I was
not unhappy at Harvard.
438
00:27:28,030 --> 00:27:32,465
After all, I held the
Chair of Geology,
439
00:27:32,534 --> 00:27:36,770
Orkney Cadwallader,
B.A., M.A., Ph.D., L.L.D.
440
00:27:36,839 --> 00:27:41,207
And since my colleagues
were as impecunious as myself,
441
00:27:41,276 --> 00:27:44,678
well, my economic
pain was not unbearable.
442
00:27:44,747 --> 00:27:49,149
But I warn you, citizens,
unless you raise the salary
443
00:27:49,217 --> 00:27:51,918
of teachers very soon,
there's going to be trouble.
444
00:27:51,987 --> 00:27:53,286
Now, you mark my words!
445
00:27:54,807 --> 00:27:57,491
But... to get back
to business in hand.
446
00:27:57,560 --> 00:28:00,861
This Luke Sorroll, he
offered me my fortune
447
00:28:00,929 --> 00:28:05,165
to go out to Wyoming with
him and use my geologic skill
448
00:28:05,234 --> 00:28:10,904
to find him the best grazing
land for his beef, and I did.
449
00:28:10,973 --> 00:28:12,172
Did he pay you?
450
00:28:12,241 --> 00:28:13,740
No, a pittance.
451
00:28:13,809 --> 00:28:17,193
Nothing to what he promised,
nothing to what I earned him,
452
00:28:17,262 --> 00:28:19,395
and then, when
he finished with me,
453
00:28:19,464 --> 00:28:22,766
why, I had to beg for
employment just to feed my family.
454
00:28:22,835 --> 00:28:24,417
But you found employment.
455
00:28:24,486 --> 00:28:29,856
Yes, Luke Sorroll and Adam
Bogartus and Clay Crawford,
456
00:28:29,925 --> 00:28:33,527
they passed me
around like a fiddler's filly
457
00:28:33,595 --> 00:28:35,295
and then when I
asked for land...
458
00:28:35,364 --> 00:28:37,464
Just a little piece
of land for my fee...
459
00:28:37,533 --> 00:28:39,866
They put a price on
it that I couldn't meet,
460
00:28:39,935 --> 00:28:43,103
and so I took my
land... and theirs.
461
00:28:43,172 --> 00:28:45,105
With your earthquakes.
462
00:28:45,173 --> 00:28:47,001
With my earthquakes.
463
00:28:47,025 --> 00:28:49,042
You're curious, aren't you?
464
00:28:49,111 --> 00:28:50,477
Well, just say so.
465
00:28:50,546 --> 00:28:53,296
It's a simple,
declarative sentence.
466
00:28:53,365 --> 00:28:55,916
I am curious.
467
00:28:55,984 --> 00:28:58,151
Yeah. Precisely.
468
00:28:58,219 --> 00:29:00,570
You know what a fault is?
469
00:29:00,639 --> 00:29:03,106
A bad serve in tennis.
470
00:29:05,110 --> 00:29:08,045
No. Silence, you wretch...
471
00:29:08,113 --> 00:29:09,663
or I'll tickle you.
472
00:29:09,732 --> 00:29:13,417
A fault is an irregularity
underneath the earth's surface.
473
00:29:13,485 --> 00:29:15,518
We're not geologists, professor.
474
00:29:15,587 --> 00:29:16,853
Oh, that's very evident.
475
00:29:16,921 --> 00:29:18,388
No, but you're correct.
476
00:29:18,457 --> 00:29:22,459
It is an irregularity
beneath the earth's surface
477
00:29:22,528 --> 00:29:25,862
or, more specifically,
it is a fracture
478
00:29:25,930 --> 00:29:28,665
beneath the crust of the earth
479
00:29:28,733 --> 00:29:31,868
and just as a broken limb
480
00:29:31,936 --> 00:29:34,538
is more susceptible to
pressure in the human body,
481
00:29:34,606 --> 00:29:37,207
so it is with the
earth, as I discovered
482
00:29:37,276 --> 00:29:41,511
when I was looking for
water for this parched land.
483
00:29:41,580 --> 00:29:45,215
Now, I put some dynamite
over what I thought
484
00:29:45,284 --> 00:29:48,685
was an underground
river, but what I found
485
00:29:48,753 --> 00:29:52,189
was not water but,
shall we say, a weapon?
486
00:29:52,257 --> 00:29:54,107
You slaughtered innocent people.
487
00:29:54,176 --> 00:29:56,254
Never! I tell you
they were warned.
488
00:29:56,278 --> 00:29:58,345
Those 300 people
at Ford's Junction
489
00:29:58,414 --> 00:29:59,546
weren't warned.
490
00:29:59,615 --> 00:30:01,225
Well, that was a mistake.
491
00:30:01,249 --> 00:30:02,394
It's regrettable.
492
00:30:02,418 --> 00:30:04,884
I was just trying
to polish my skills.
493
00:30:04,953 --> 00:30:06,886
And a whole
village is wiped out.
494
00:30:06,955 --> 00:30:08,705
So that a thousand villages
495
00:30:08,774 --> 00:30:10,908
can be born and
abound in dignity.
496
00:30:10,976 --> 00:30:15,345
Do you know that there is
enough gold and silver in Wyoming
497
00:30:15,414 --> 00:30:18,048
to feed every man,
woman and child?
498
00:30:18,116 --> 00:30:20,183
Enough to create a community
499
00:30:20,252 --> 00:30:23,587
in which the arts and
sciences shall flourish?
500
00:30:23,656 --> 00:30:26,389
Enough so that
even the lowliest man
501
00:30:26,458 --> 00:30:30,977
can carry his head in dignity...
and, no taxes, of course.
502
00:30:31,046 --> 00:30:33,697
And the fact that you're
a thief and a murderer?
503
00:30:33,765 --> 00:30:35,164
Doesn't that concern you?
504
00:30:35,233 --> 00:30:37,984
No, no, no. No more
than your death would.
505
00:30:40,272 --> 00:30:41,922
Don't you find it necessary
506
00:30:41,990 --> 00:30:44,024
to bluff now and then, too, Jim?
507
00:30:44,092 --> 00:30:45,258
Mm-hmm.
508
00:30:45,327 --> 00:30:47,460
Professor, if we
step on these vials
509
00:30:47,529 --> 00:30:49,307
won't you and your laboratory
510
00:30:49,331 --> 00:30:51,497
be blown up with us?
511
00:30:54,687 --> 00:30:56,252
I hate clever men.
512
00:30:56,321 --> 00:30:58,204
I hate you, Father.
513
00:30:58,273 --> 00:31:01,141
That's a very healthy
symptom, my daughter.
514
00:31:01,210 --> 00:31:04,211
When you can transfer
those violent emotions
515
00:31:04,279 --> 00:31:06,446
from me to a suitable young man,
516
00:31:06,514 --> 00:31:09,515
well, your future
happiness will be assured.
517
00:31:09,584 --> 00:31:10,834
Father.
518
00:31:10,902 --> 00:31:12,552
You know, earlier,
519
00:31:12,620 --> 00:31:15,421
you were Antigone, and
now you've become Electra.
520
00:31:15,490 --> 00:31:17,925
You've run the whole
gamut of Greek drama.
521
00:31:17,993 --> 00:31:20,560
You are callous beyond belief.
522
00:31:20,628 --> 00:31:22,362
Run along, please, I'm busy.
523
00:31:22,431 --> 00:31:24,581
Too busy to be at
your sons' burial?
524
00:31:24,650 --> 00:31:26,900
Well, that won't
bring them back,
525
00:31:26,968 --> 00:31:28,718
but I will be at theirs.
526
00:31:28,787 --> 00:31:30,052
Oh, I hate you.
527
00:31:30,121 --> 00:31:31,487
Now, run along, please.
528
00:31:31,556 --> 00:31:33,824
Oh, and, uh...
529
00:31:33,892 --> 00:31:36,259
when Wyoming becomes
an independent country,
530
00:31:36,328 --> 00:31:38,495
we will have a
great inaugural ball,
531
00:31:38,563 --> 00:31:40,680
so you go work
on your guest list.
532
00:31:42,184 --> 00:31:45,302
And, pray, send Sam
and Harry to me, hmm?
533
00:31:47,856 --> 00:31:51,057
We have time for another
question or two, gentlemen.
534
00:31:51,126 --> 00:31:53,509
Do you really think you'll
get away with all of this?
535
00:31:53,578 --> 00:31:55,145
If we die, the government's sure
536
00:31:55,213 --> 00:31:56,579
to send troops in after you.
537
00:31:56,649 --> 00:31:57,859
I have earthquakes enough
538
00:31:57,883 --> 00:32:00,550
to take care of any
number of armies.
539
00:32:00,619 --> 00:32:02,119
Now, gentlemen,
540
00:32:02,187 --> 00:32:08,558
I'm going to show you instances
of the fault line in Wyoming.
541
00:32:08,627 --> 00:32:11,227
Now...
542
00:32:11,296 --> 00:32:12,963
by placing dynamite
543
00:32:13,032 --> 00:32:15,315
at crucial points,
544
00:32:15,383 --> 00:32:18,151
I bring pressure to
bear on the land masses
545
00:32:18,219 --> 00:32:20,369
that are straining
at each other.
546
00:32:20,438 --> 00:32:21,905
An example.
547
00:32:21,974 --> 00:32:24,240
I put pressure...
548
00:32:30,732 --> 00:32:32,232
Voila. An earthquake.
549
00:32:32,300 --> 00:32:33,566
Exit Sawtooth.
550
00:32:33,635 --> 00:32:35,235
It's a stunning success.
551
00:32:35,303 --> 00:32:37,137
Good-bye, gentlemen.
552
00:32:37,205 --> 00:32:38,905
Don't stumble, Sam.
553
00:32:38,974 --> 00:32:40,223
I'm Harry.
554
00:32:40,292 --> 00:32:42,024
Well, then, act like Harry.
555
00:32:42,093 --> 00:32:43,660
Be careful, both of you.
556
00:32:43,729 --> 00:32:47,914
Our guests are going
on a short journey.
557
00:32:53,621 --> 00:32:55,605
Why do you have to die?
558
00:32:55,674 --> 00:32:57,540
My sentiments exactly.
559
00:32:57,609 --> 00:32:58,875
I know that if you gave up
560
00:32:58,944 --> 00:33:01,478
your old Secret Service,
Papa wouldn't kill you.
561
00:33:01,547 --> 00:33:04,364
I can tell Papa to start
his own Secret Service
562
00:33:04,433 --> 00:33:06,833
and you can be in charge.
563
00:33:06,901 --> 00:33:07,834
But I don't agree
564
00:33:07,902 --> 00:33:08,902
with what Papa's doing.
565
00:33:08,937 --> 00:33:09,986
You might even say,
566
00:33:10,055 --> 00:33:11,470
we're here to stop him.
567
00:33:11,539 --> 00:33:14,574
Well, you might also say
you've certainly failed at that.
568
00:33:14,643 --> 00:33:17,027
Hope springs eternal.
569
00:33:17,096 --> 00:33:20,079
Now, for the last time,
please be sensible.
570
00:33:22,267 --> 00:33:23,600
Sorry.
571
00:33:23,668 --> 00:33:28,221
Papa simply has to stop
killing all the men in Wyoming.
572
00:33:32,577 --> 00:33:34,110
Good-bye, Mr. Sawtooth.
573
00:33:34,178 --> 00:33:38,080
Uh, I mean, I have to prepare
the earthquake for Sawtooth.
574
00:33:38,149 --> 00:33:40,199
By the way, this
is very important.
575
00:33:40,268 --> 00:33:42,702
The statistics and the records
576
00:33:42,771 --> 00:33:43,936
in the courthouse
577
00:33:44,005 --> 00:33:46,623
are the only claims
that anybody has
578
00:33:46,692 --> 00:33:50,927
for any of the territory here
in this section of Wyoming.
579
00:33:50,996 --> 00:33:52,645
All right, go on.
580
00:33:55,650 --> 00:33:57,066
Good-bye.
581
00:34:00,756 --> 00:34:02,750
You know,
somewhere inside there,
582
00:34:02,774 --> 00:34:05,208
Cadwallader makes
powder out of this ore.
583
00:34:05,277 --> 00:34:07,511
Including us, you might say.
584
00:34:34,590 --> 00:34:36,239
Rock it, Artemus, rock it.
585
00:34:36,307 --> 00:34:37,741
It's our only chance.
586
00:35:45,310 --> 00:35:47,310
Now, hold still.
587
00:35:51,049 --> 00:35:53,529
That's got it, Artemus.
588
00:36:01,943 --> 00:36:04,222
Someday they'll
improve that machine
589
00:36:04,246 --> 00:36:05,356
so they can stamp
590
00:36:05,380 --> 00:36:07,091
anything they want, anytime.
591
00:36:07,115 --> 00:36:10,049
Boy, you have an inventive mind.
592
00:36:16,758 --> 00:36:18,858
This is Sawtooth,
and this is the fault line.
593
00:36:18,926 --> 00:36:20,059
The question is:
594
00:36:20,128 --> 00:36:21,894
Where did the professor
plant the dynamite?
595
00:36:21,963 --> 00:36:24,275
Well, the question is
how accurate this model is.
596
00:36:24,299 --> 00:36:26,410
We don't even know
if he's built it to scale.
597
00:36:26,434 --> 00:36:28,001
The professor's a thorough man.
598
00:36:28,069 --> 00:36:29,847
It's as accurate
as he can make it.
599
00:36:29,871 --> 00:36:32,289
In that case... my
guess would be
600
00:36:32,357 --> 00:36:35,341
that the dynamite
set off the earthquake
601
00:36:35,410 --> 00:36:36,971
was planted off
in that direction.
602
00:36:36,995 --> 00:36:39,228
About ten miles east
of here, near the woods.
603
00:36:39,297 --> 00:36:41,514
I've got to find the professor,
the dynamite, or both.
604
00:36:41,583 --> 00:36:42,715
Artemus, you get to Sawtooth
605
00:36:42,784 --> 00:36:44,117
and get those
people out of there
606
00:36:44,186 --> 00:36:45,285
in case the professor wins.
607
00:36:45,354 --> 00:36:46,619
Right.
608
00:37:09,127 --> 00:37:10,426
Boy or girl?
609
00:37:10,495 --> 00:37:11,760
What's that, ma'am?
610
00:37:11,829 --> 00:37:13,507
That is a simple question
611
00:37:13,531 --> 00:37:16,710
which even a triumphant
male should understand.
612
00:37:16,734 --> 00:37:19,469
You the father come
to report the birth?
613
00:37:19,537 --> 00:37:20,836
Oh, no, ma'am.
614
00:37:20,905 --> 00:37:22,838
You can't fool Aunt Martha.
615
00:37:22,907 --> 00:37:24,185
She's awful sharp.
616
00:37:24,209 --> 00:37:26,275
Well, then what is
she still doing here?
617
00:37:26,344 --> 00:37:28,189
What are you all
still doing here?
618
00:37:28,213 --> 00:37:30,396
Haven't you been
told to get out of town
619
00:37:30,465 --> 00:37:31,931
before the earthquake hits?
620
00:37:32,000 --> 00:37:33,399
Then you're not a father.
621
00:37:33,468 --> 00:37:35,018
You're, you're just scared.
622
00:37:35,086 --> 00:37:37,820
Believe me, Aunt Martha,
I have every reason to be...
623
00:37:37,889 --> 00:37:40,256
Not for myself, but for
everyone in Sawtooth.
624
00:37:40,324 --> 00:37:41,407
You and Mister, uh...
625
00:37:41,476 --> 00:37:43,209
Porter Richards,
626
00:37:43,278 --> 00:37:46,078
Deputy Clerk of Sawtooth County.
627
00:37:46,147 --> 00:37:48,047
I'm Chief Clerk.
628
00:37:48,116 --> 00:37:50,833
Well, you're going to be
an ex-chief and ex-deputy
629
00:37:50,902 --> 00:37:52,585
if you don't get out of town.
630
00:37:52,654 --> 00:37:55,866
Because people are fools
enough to leave their homes?
631
00:37:55,890 --> 00:37:57,768
Let someone frighten them away?
632
00:37:57,792 --> 00:37:58,803
Take their land?
633
00:37:58,827 --> 00:38:00,860
Not take their
lands, Aunt Martha,
634
00:38:00,929 --> 00:38:02,695
destroy them with earthquakes.
635
00:38:02,764 --> 00:38:05,898
If there are no witnesses,
he can call it anything.
636
00:38:05,968 --> 00:38:07,033
I was in Sentinel.
637
00:38:07,102 --> 00:38:08,301
I am a witness.
638
00:38:08,370 --> 00:38:09,869
Hearsay.
639
00:38:09,938 --> 00:38:11,804
No, I tell you I saw it.
640
00:38:11,873 --> 00:38:13,406
You say?
641
00:38:13,475 --> 00:38:15,041
I don't know you.
642
00:38:15,110 --> 00:38:18,979
And I must say, you
don't look any too reliable.
643
00:38:19,047 --> 00:38:21,114
Aunt Martha, I am an agent
644
00:38:21,183 --> 00:38:24,233
for the United
States Secret Service.
645
00:38:24,302 --> 00:38:26,752
If you was secret, you
wouldn't be telling us.
646
00:38:26,821 --> 00:38:28,971
Aunt Martha's a
hard one to fool,
647
00:38:29,040 --> 00:38:30,101
let me tell you.
648
00:38:30,125 --> 00:38:31,357
She's a hard head to boot.
649
00:38:31,426 --> 00:38:33,237
You're going to kill
everybody in this town
650
00:38:33,261 --> 00:38:34,427
if you don't listen to me.
651
00:38:34,496 --> 00:38:36,379
Young man,
652
00:38:36,448 --> 00:38:38,999
by the time you were born,
653
00:38:39,067 --> 00:38:42,369
I'd had six
children, buried two,
654
00:38:42,437 --> 00:38:44,515
and killed 12 Injuns.
655
00:38:44,539 --> 00:38:48,424
That was across
Main Street from here.
656
00:38:48,493 --> 00:38:55,948
My husband, God rest his
soul, and I, and one other man,
657
00:38:56,017 --> 00:38:57,833
made Sawtooth.
658
00:38:57,902 --> 00:38:59,635
Mr. Richards,
659
00:38:59,704 --> 00:39:01,170
will you listen to reason?
660
00:39:01,239 --> 00:39:03,005
Boy, I'll listen to anything.
661
00:39:03,074 --> 00:39:05,341
It's better than
writing in this book.
662
00:39:05,410 --> 00:39:07,760
Will you help me clear
the people of Sawtooth out?
663
00:39:07,829 --> 00:39:09,979
Well, you just heard
Aunt Martha say
664
00:39:10,048 --> 00:39:12,681
that she and her
husband started this town.
665
00:39:12,750 --> 00:39:14,900
With one other man.
666
00:39:16,571 --> 00:39:18,337
Guess who?
667
00:39:47,485 --> 00:39:49,518
Indians!
668
00:40:05,637 --> 00:40:07,297
Look out! They hit the dynamite.
669
00:40:07,321 --> 00:40:09,121
Stop, you fools!
670
00:40:09,190 --> 00:40:11,991
You're leaving a kingdom!
671
00:40:12,059 --> 00:40:13,726
There are no Indians!
672
00:40:13,795 --> 00:40:15,944
I gave them six counties!
673
00:40:31,746 --> 00:40:34,614
Your philanthropy
is over, Professor.
674
00:40:34,682 --> 00:40:36,660
Oh, I knew it, I knew it.
675
00:40:36,684 --> 00:40:38,095
I should have killed you myself
676
00:40:38,119 --> 00:40:39,663
when I had you
in that laboratory.
677
00:40:39,687 --> 00:40:40,986
We can talk about that later.
678
00:40:41,055 --> 00:40:43,055
Right now, we've got
some dismantling to do.
679
00:40:43,124 --> 00:40:44,374
No organization.
680
00:40:44,442 --> 00:40:47,043
No reliable chain of command.
681
00:40:47,111 --> 00:40:49,106
Everything falls
on my shoulders.
682
00:40:49,130 --> 00:40:50,496
Oh, you've worn me out
683
00:40:50,565 --> 00:40:53,299
Mister... whatever-your-name-is.
684
00:40:53,367 --> 00:40:55,818
You'll have a long rest
as soon as you tell me
685
00:40:55,887 --> 00:40:58,221
where that detonator
is to blow up Sawtooth.
686
00:40:58,289 --> 00:41:00,256
Sawtooth?
687
00:41:00,325 --> 00:41:03,059
Sawtooth? Uh...
what's the last name?
688
00:41:03,127 --> 00:41:05,245
The tea-party talk is over.
689
00:41:05,313 --> 00:41:08,364
I want to know where
that detonator is.
690
00:41:10,768 --> 00:41:14,787
Ah, at last, the true
child of her father.
691
00:41:14,856 --> 00:41:17,640
Blood is thicker than water.
692
00:41:17,709 --> 00:41:19,075
Don't move, Professor.
693
00:41:19,143 --> 00:41:22,045
Have you no sentiment?
694
00:41:23,597 --> 00:41:24,864
I couldn't help it.
695
00:41:24,932 --> 00:41:26,866
Blood is thicker than water.
696
00:41:26,934 --> 00:41:30,036
And why aren't you sitting
in a parlor somewhere
697
00:41:30,104 --> 00:41:31,421
welcoming my beaus,
698
00:41:31,489 --> 00:41:33,089
little king?
699
00:41:33,158 --> 00:41:36,008
Because no man is
good enough for you.
700
00:41:37,728 --> 00:41:39,407
Want to know where
the detonator is,
701
00:41:39,431 --> 00:41:41,964
hmm?
702
00:41:42,033 --> 00:41:45,134
You're the detonator, Mr. South.
703
00:41:45,203 --> 00:41:48,838
Now, if and when
this little pendulum
704
00:41:48,907 --> 00:41:51,107
touches either contact
705
00:41:51,175 --> 00:41:53,495
it will, uh, set off
the earthquake
706
00:41:53,544 --> 00:41:57,179
and blow you and Sawtooth
out of the state of Wyoming.
707
00:41:57,248 --> 00:42:00,016
So, it'll be better if
you don't breathe.
708
00:42:01,419 --> 00:42:02,885
Very funny!
709
00:42:02,954 --> 00:42:04,164
Here now, my darling,
710
00:42:04,188 --> 00:42:06,100
here are the
pamphlets for Clark City.
711
00:42:06,124 --> 00:42:08,302
That's the scene of
our next catastrophe.
712
00:42:08,326 --> 00:42:09,870
Now hurry, hurry and get ready
713
00:42:09,894 --> 00:42:12,334
because we have a long ride.
714
00:42:13,498 --> 00:42:15,364
Will you do as I say?
715
00:42:15,433 --> 00:42:16,733
Just a moment.
716
00:42:18,336 --> 00:42:19,568
Ah!
717
00:42:19,637 --> 00:42:20,753
Don't you want to live?
718
00:42:20,822 --> 00:42:23,473
Not if I'm going
to be an old maid.
719
00:42:23,541 --> 00:42:25,941
Well, now, hurry, hurry, hurry.
720
00:42:28,196 --> 00:42:29,528
Papa?
721
00:42:29,597 --> 00:42:30,897
Yes?
722
00:42:30,965 --> 00:42:33,499
What happens to your old
earthquake if he doesn't move?
723
00:42:33,568 --> 00:42:35,245
You're a chip
from the old block...
724
00:42:35,269 --> 00:42:37,789
Always asking questions,
always demanding answers.
725
00:42:37,839 --> 00:42:40,222
No, those wires
lead to another fuse
726
00:42:40,291 --> 00:42:41,452
and it's time for
727
00:42:41,476 --> 00:42:43,058
high noon.
728
00:42:43,128 --> 00:42:45,044
It'll go...!
729
00:42:45,113 --> 00:42:46,178
All right.
730
00:42:48,449 --> 00:42:50,816
Exciting, isn't it?
731
00:42:51,953 --> 00:42:53,485
Exciting. Exciting.
732
00:42:53,554 --> 00:42:57,356
Hey, Professor Cadwallader?
733
00:42:57,425 --> 00:42:59,509
Stay right there.
734
00:43:02,079 --> 00:43:03,930
I thought it was you.
735
00:43:03,998 --> 00:43:05,798
You know me, do you?
736
00:43:05,867 --> 00:43:08,434
Oh, but naturally
from your photographs,
737
00:43:08,502 --> 00:43:10,236
the great geologist.
738
00:43:10,304 --> 00:43:14,206
I have read all your papers on
compressional longitudinal waves.
739
00:43:14,275 --> 00:43:16,208
Even in my own country,
740
00:43:16,277 --> 00:43:19,612
I've studied your lectures
on secondary transport rates
741
00:43:19,680 --> 00:43:22,398
and I know your
theories of a... a...
742
00:43:23,668 --> 00:43:24,978
I don't know the
words in English
743
00:43:25,002 --> 00:43:26,414
as good as you
know them yourself.
744
00:43:26,438 --> 00:43:27,537
You do, do you?
745
00:43:27,605 --> 00:43:28,616
Ya.
746
00:43:28,640 --> 00:43:30,322
Please, permit me, huh,
747
00:43:30,391 --> 00:43:33,392
to introduce myself. I
am Dr. Nein... Neinkindolf
748
00:43:33,461 --> 00:43:35,043
of University of Vienna.
749
00:43:35,112 --> 00:43:37,024
I see. Well, if
you'll excuse me.
750
00:43:37,048 --> 00:43:38,192
But, nein, please,
751
00:43:38,216 --> 00:43:39,760
I've come all the
way from Austria
752
00:43:39,784 --> 00:43:41,428
to talk with you
about something.
753
00:43:41,452 --> 00:43:42,852
I look for you everywhere.
754
00:43:42,921 --> 00:43:45,588
Now I find you face-to-face
and I can't remember
755
00:43:45,656 --> 00:43:46,684
what it was.
756
00:43:46,708 --> 00:43:47,918
Wait a minute. Wait a minute.
757
00:43:47,942 --> 00:43:49,742
That's very flattering.
Some other time.
758
00:43:49,811 --> 00:43:51,021
No, I remember now.
759
00:43:51,045 --> 00:43:52,323
Here... earthquakes.
760
00:43:52,347 --> 00:43:53,413
Earthquakes?
761
00:43:53,481 --> 00:43:54,530
Yeah.
762
00:43:54,599 --> 00:43:56,199
I am firmly convinced
763
00:43:56,267 --> 00:43:59,034
that a man with
your vast knowledge,
764
00:43:59,103 --> 00:44:01,970
applying your theories...
765
00:44:03,891 --> 00:44:07,092
could, uh, manufacture
earthquakes.
766
00:44:10,131 --> 00:44:12,832
That would make me a
miracle man, wouldn't it?
767
00:44:12,900 --> 00:44:13,833
Well...
768
00:44:13,901 --> 00:44:15,518
Shall I tell you a secret? Mmm?
769
00:44:15,587 --> 00:44:17,203
Yeah, yeah.
770
00:44:17,272 --> 00:44:19,004
I can.
771
00:44:19,073 --> 00:44:21,039
And for scientific purposes only
772
00:44:21,108 --> 00:44:22,558
of course.
773
00:44:25,063 --> 00:44:28,583
That's all I wanted to know.
774
00:44:29,783 --> 00:44:31,801
A revolt in the palace!
775
00:44:31,870 --> 00:44:33,603
I'm a man alone!
776
00:44:33,655 --> 00:44:37,573
You should have remained
at Harvard, Professor.
777
00:44:37,642 --> 00:44:39,241
So close, so close.
778
00:44:42,563 --> 00:44:44,063
Stop!
779
00:44:44,132 --> 00:44:46,115
If I lose, you lose.
780
00:44:46,183 --> 00:44:48,751
Papa, I've burned
your circulars.
781
00:44:48,819 --> 00:44:50,486
You've got to stop this.
782
00:44:50,555 --> 00:44:53,489
You can't ruin people's
lives... and mine.
783
00:44:53,558 --> 00:44:56,592
I want my chance for happiness.
784
00:44:58,045 --> 00:45:00,112
Ah-ha.
785
00:45:00,181 --> 00:45:01,792
Well, you've had your chance.
786
00:45:01,816 --> 00:45:02,893
Your last chance.
787
00:45:02,917 --> 00:45:05,062
I touch these, it'll
unite you forever
788
00:45:05,086 --> 00:45:07,486
with that puritan
that you've fallen for.
789
00:45:17,365 --> 00:45:19,298
Uh-huh.
790
00:46:08,933 --> 00:46:10,165
Jim?
791
00:46:10,234 --> 00:46:13,485
Jim where are you?!
792
00:46:13,554 --> 00:46:16,289
We're over here, Artemus.
793
00:46:22,213 --> 00:46:24,263
You all right?
794
00:46:27,568 --> 00:46:29,735
It's not possible.
795
00:46:29,804 --> 00:46:31,536
I don't believe it.
796
00:46:35,309 --> 00:46:36,425
I don't believe it.
797
00:46:36,494 --> 00:46:37,927
I don't believe it.
798
00:46:37,995 --> 00:46:41,264
It's not possible.
799
00:46:41,332 --> 00:46:45,117
Sawtooth was
rigged for annihilation.
800
00:46:50,658 --> 00:46:52,992
According to my calculations,
801
00:46:53,060 --> 00:46:56,695
Sawtooth should have
been utterly destroyed.
802
00:46:56,764 --> 00:46:57,774
But it isn't.
803
00:46:57,798 --> 00:46:59,865
Still here, safe and sound.
804
00:46:59,934 --> 00:47:01,734
But figures don't lie.
805
00:47:01,802 --> 00:47:03,313
Well, that may
be true, Professor.
806
00:47:03,337 --> 00:47:05,415
But I think you've based
that fourth equation
807
00:47:05,439 --> 00:47:06,483
on a false assumption.
808
00:47:06,507 --> 00:47:07,773
But that's basic.
809
00:47:07,842 --> 00:47:10,442
I'd have to redo
my entire theory.
810
00:47:10,511 --> 00:47:13,445
Well, then, uh, here.
811
00:47:13,514 --> 00:47:16,034
You'll have plenty
of time, Professor.
812
00:47:16,083 --> 00:47:18,150
One... one more.
813
00:47:18,218 --> 00:47:19,885
One more.
814
00:47:21,789 --> 00:47:23,022
Thank you.
815
00:47:34,018 --> 00:47:36,196
I was afraid I'd missed you.
816
00:47:36,220 --> 00:47:37,553
I'm all ready.
817
00:47:37,622 --> 00:47:38,955
Your father needs you, Faith.
818
00:47:39,023 --> 00:47:40,100
Oh, no, it's happened.
819
00:47:40,124 --> 00:47:41,368
I'm a big girl
820
00:47:41,392 --> 00:47:42,770
and you're just the
kind of man I want.
821
00:47:42,794 --> 00:47:45,311
I'm sorry, Faith.
822
00:47:45,379 --> 00:47:48,480
Can't I just go with you?
823
00:47:48,549 --> 00:47:49,977
At your age,
824
00:47:50,001 --> 00:47:51,979
your papa certainly
neglected your education.
825
00:47:54,071 --> 00:47:55,371
Uh...
826
00:47:55,440 --> 00:47:56,440
Excuse me.
827
00:47:56,507 --> 00:47:58,207
Time to roll, Jim.
828
00:48:03,714 --> 00:48:05,581
Good-bye, Faith.
829
00:48:05,649 --> 00:48:07,316
Oh...
830
00:48:07,385 --> 00:48:09,385
I hate you.
831
00:48:09,454 --> 00:48:11,820
Oh, I hate you.
832
00:48:11,889 --> 00:48:14,857
I hate the whole Secret Service!
53204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.