All language subtitles for Wild Wild West S01E10 The Night That Terror Stalked the Town.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,742 --> 00:00:44,442 I must say, he's strong. 2 00:00:47,714 --> 00:00:49,642 Did you have to turn your back on him? 3 00:00:49,666 --> 00:00:50,749 Only for a moment. 4 00:00:50,818 --> 00:00:52,862 You know, one of the charms about you is 5 00:00:52,886 --> 00:00:55,366 that you attract such interesting people. 6 00:00:56,456 --> 00:00:58,235 James, my boy, this restaurant 7 00:00:58,259 --> 00:01:00,203 has absolutely the finest brandy 8 00:01:00,227 --> 00:01:01,760 in all of Denver. 9 00:01:01,828 --> 00:01:02,861 You buy? 10 00:01:02,930 --> 00:01:04,074 All right, it's on me. 11 00:01:04,098 --> 00:01:05,675 As my Great-Aunt Maude always said, 12 00:01:05,699 --> 00:01:08,600 "If you're going to buy at all, buy the best." 13 00:01:08,668 --> 00:01:10,980 We'll see just how strong. 14 00:01:39,866 --> 00:01:41,065 No. 15 00:01:41,134 --> 00:01:42,414 All work and no play... 16 00:01:42,469 --> 00:01:44,514 That's... not good for a man. 17 00:01:44,538 --> 00:01:46,549 You drink and be merry, 18 00:01:46,573 --> 00:01:48,933 because tomorrow we may die. 19 00:01:50,577 --> 00:01:51,809 Ooh. 20 00:01:51,878 --> 00:01:54,045 Who wants to live forever? 21 00:01:56,883 --> 00:02:00,051 You know... whoever that lady's waiting for 22 00:02:00,120 --> 00:02:02,086 is a very lucky man. 23 00:02:02,155 --> 00:02:04,122 She's not waiting for anybody, Artemus. 24 00:02:04,190 --> 00:02:05,690 She's alone. 25 00:02:05,759 --> 00:02:06,902 Come on. How do you know? 26 00:02:06,926 --> 00:02:08,760 Hmm, the way she's sitting there. 27 00:02:08,828 --> 00:02:10,345 Like a beacon... 28 00:02:10,414 --> 00:02:12,914 guiding all ships home. 29 00:02:15,769 --> 00:02:17,836 Land ho. 30 00:02:19,472 --> 00:02:22,340 Uh, pardon, mademoiselle, 31 00:02:22,409 --> 00:02:25,376 but, uh, I could not help to notice, you see, 32 00:02:25,445 --> 00:02:27,345 but I am in this country 33 00:02:27,414 --> 00:02:29,481 only six months. 34 00:02:29,550 --> 00:02:31,166 And in all that time, 35 00:02:31,234 --> 00:02:32,784 mademoiselle, never 36 00:02:32,853 --> 00:02:33,980 believe... 37 00:02:34,004 --> 00:02:35,103 believe me, Mademoiselle, 38 00:02:35,171 --> 00:02:37,939 no never have I seen anyone 39 00:02:38,008 --> 00:02:40,174 more beautiful than you. 40 00:02:40,243 --> 00:02:43,144 Not in Rome, not in Paris, not in London. 41 00:02:43,213 --> 00:02:44,312 Nowhere. 42 00:02:44,381 --> 00:02:45,830 Mais certainement. 43 00:02:45,899 --> 00:02:48,419 I know you from somewhere, no? 44 00:02:48,452 --> 00:02:50,151 No. 45 00:02:50,220 --> 00:02:52,120 Uh. Madrid. 46 00:02:52,188 --> 00:02:54,506 But of course. 47 00:02:54,574 --> 00:02:56,642 The gorgeous Spanish women. 48 00:02:56,710 --> 00:02:59,011 And you... 49 00:02:59,079 --> 00:03:01,913 the most gorgeous. 50 00:03:01,982 --> 00:03:04,427 I have never been in Spain. 51 00:03:04,451 --> 00:03:05,561 Uh, no? No. 52 00:03:05,585 --> 00:03:07,485 And if you don't stop, 53 00:03:07,554 --> 00:03:10,022 I shall call the proprietor. 54 00:03:10,090 --> 00:03:12,074 Uh, yes. Uh... 55 00:03:12,142 --> 00:03:15,010 Um... pardon, mademoiselle. 56 00:03:15,079 --> 00:03:17,345 A mistake. 57 00:03:21,819 --> 00:03:24,886 Don't I know you from someplace? 58 00:03:24,955 --> 00:03:26,354 Wow. 59 00:03:26,423 --> 00:03:27,968 I mean, listen, that has never failed before 60 00:03:27,992 --> 00:03:30,025 with that accent. 61 00:03:30,094 --> 00:03:31,459 She's... 62 00:03:31,528 --> 00:03:33,239 just waiting for someone, that's all. 63 00:03:33,263 --> 00:03:34,362 Hmm? 64 00:03:34,431 --> 00:03:36,565 Come on, Artemus, let's go. 65 00:03:41,188 --> 00:03:42,287 Oh. 66 00:03:42,356 --> 00:03:44,489 Why, Mr. Jordan. 67 00:03:44,558 --> 00:03:45,657 Oh. 68 00:03:45,726 --> 00:03:46,825 Oh, excuse me. 69 00:03:46,893 --> 00:03:48,393 I thought I knew you from someplace. 70 00:03:48,462 --> 00:03:49,606 Well, as a matter of fact, 71 00:03:49,630 --> 00:03:50,807 my name is Jordan. 72 00:03:50,831 --> 00:03:52,108 Don't tell me, don't tell me. 73 00:03:52,132 --> 00:03:54,149 Um... New Orleans. 74 00:03:54,217 --> 00:03:55,817 Oh. 75 00:03:55,886 --> 00:03:57,152 Why, yes. 76 00:03:57,220 --> 00:03:58,487 New Orleans. 77 00:03:58,572 --> 00:04:00,088 Ellen? 78 00:04:00,157 --> 00:04:01,289 No. 79 00:04:01,358 --> 00:04:02,490 Eleanor. 80 00:04:02,576 --> 00:04:03,792 Marie. 81 00:04:03,861 --> 00:04:04,993 Marie Pincher. 82 00:04:05,079 --> 00:04:07,028 Marie Pincher. 83 00:04:07,097 --> 00:04:08,991 What are you doing all by yourself, Marie? 84 00:04:09,015 --> 00:04:11,316 Oh. 85 00:04:11,385 --> 00:04:12,784 Well, I thought 86 00:04:12,852 --> 00:04:15,387 I might I ask the same question of you. 87 00:04:18,992 --> 00:04:21,432 Good night, Artemus. 88 00:04:46,754 --> 00:04:48,931 Where are you taking me, you naughty man? 89 00:04:48,955 --> 00:04:51,556 Anywhere your little heart des... 90 00:06:36,362 --> 00:06:38,842 Maxon? 91 00:06:59,085 --> 00:07:01,519 Ho! Ho! 92 00:08:42,222 --> 00:08:44,172 Mr. West. 93 00:08:46,560 --> 00:08:49,577 You've lost weight, Dr. Loveless. 94 00:08:49,646 --> 00:08:52,630 Dr. Miguelito Loveless. 95 00:08:52,699 --> 00:08:54,933 Your humble servant. 96 00:08:56,953 --> 00:08:59,437 You remember Voltaire, of course. 97 00:08:59,506 --> 00:09:03,023 But you've not met Janus. 98 00:09:03,092 --> 00:09:05,070 Janus, this is Mr. West 99 00:09:05,094 --> 00:09:07,829 of the Secret Service in Washington. 100 00:09:07,897 --> 00:09:11,082 You should be very impressed, Janus. 101 00:09:11,151 --> 00:09:12,695 Mr. West is the most trusted 102 00:09:12,719 --> 00:09:14,763 Secret Service agent in the country. 103 00:09:14,787 --> 00:09:16,799 He takes his orders directly 104 00:09:16,823 --> 00:09:17,951 from President Grant. 105 00:09:17,975 --> 00:09:21,159 I didn't think I'd see you again, ever. 106 00:09:21,228 --> 00:09:25,296 It was quite a nice little jail you had me in, Mr. West. 107 00:09:25,365 --> 00:09:27,332 I didn't mind. 108 00:09:27,400 --> 00:09:29,467 Gave me plenty of time to think. 109 00:09:31,504 --> 00:09:33,788 But poor Voltaire was 110 00:09:33,857 --> 00:09:37,592 just wasting away in that cheerless little cell. 111 00:09:37,661 --> 00:09:40,177 We simply had to leave. 112 00:09:40,246 --> 00:09:42,079 I had heard that you were shot, 113 00:09:42,148 --> 00:09:44,348 crossing the river trying to escape. 114 00:09:44,418 --> 00:09:45,483 Both of you. 115 00:09:45,552 --> 00:09:48,536 People assume so much. 116 00:09:48,605 --> 00:09:50,032 But I'm really delighted 117 00:09:50,056 --> 00:09:51,734 to see you again, Mr. West. 118 00:09:51,758 --> 00:09:53,703 I've thought of you every day. 119 00:09:53,727 --> 00:09:55,671 As a matter of fact, 120 00:09:55,695 --> 00:09:57,440 in the past few months, 121 00:09:57,464 --> 00:10:00,030 you've almost become an obsession with me. 122 00:10:04,471 --> 00:10:07,171 And when do you intend to fill in the rest? 123 00:10:07,240 --> 00:10:09,224 If all goes well... 124 00:10:09,292 --> 00:10:11,458 in two weeks. 125 00:10:12,896 --> 00:10:14,662 But that can wait, sir. 126 00:10:14,731 --> 00:10:15,896 It can wait. 127 00:10:21,554 --> 00:10:23,954 Wait. 128 00:10:32,015 --> 00:10:34,175 Did you notice how quick his move was, Janus? 129 00:10:34,217 --> 00:10:36,657 Remarkable coordination. 130 00:10:46,413 --> 00:10:48,446 Oh, lovely. 131 00:10:48,515 --> 00:10:49,614 Not a mark. 132 00:10:49,682 --> 00:10:51,248 Not even a singe. 133 00:10:56,690 --> 00:10:58,890 Carefully, Voltaire. 134 00:10:58,959 --> 00:11:01,893 Janus, not so roughly. 135 00:11:01,962 --> 00:11:04,362 I don't want a single hair of his head harmed. 136 00:11:04,430 --> 00:11:06,430 Not yet. 137 00:11:33,075 --> 00:11:36,811 ♪ I know where I'm going ♪ 138 00:11:36,880 --> 00:11:41,148 ♪ And I know who's going with me ♪ 139 00:11:41,217 --> 00:11:45,252 ♪ I know who I love ♪ 140 00:11:45,321 --> 00:11:51,292 ♪ But the dear knows who I'll marry ♪ 141 00:11:51,360 --> 00:11:54,796 ♪ I have stockings of silk ♪ 142 00:11:54,865 --> 00:11:59,567 ♪ Shoes of fine green leather ♪ 143 00:11:59,636 --> 00:12:03,737 ♪ Combs to buckle my hair ♪ 144 00:12:03,806 --> 00:12:08,660 ♪ And a ring for every finger... ♪ 145 00:12:15,968 --> 00:12:18,403 Feeling better? 146 00:12:18,471 --> 00:12:21,839 You know, that was quite a nasty jolt you took. 147 00:12:21,908 --> 00:12:23,575 Where am I? 148 00:12:23,643 --> 00:12:27,044 Underground, in my studio. 149 00:12:27,113 --> 00:12:31,683 You know, because of all these stuffed animals and birds about, 150 00:12:31,751 --> 00:12:35,386 Antoinette refers to it as "the embalming room." 151 00:12:48,901 --> 00:12:51,336 You know, that was quite foolhardy of you 152 00:12:51,404 --> 00:12:52,870 to try to bolt that way. 153 00:12:52,939 --> 00:12:55,990 I could have sent a lethal charge through that fence, 154 00:12:56,059 --> 00:12:57,792 and then you... 155 00:12:57,861 --> 00:12:59,493 Well, do you know anything 156 00:12:59,562 --> 00:13:01,762 about electrical science, Mr. West? 157 00:13:01,831 --> 00:13:03,548 Not very much, I'm afraid. 158 00:13:03,616 --> 00:13:05,366 Oh, but you must, you must. 159 00:13:05,435 --> 00:13:09,137 So many things have been discovered in the last decade. 160 00:13:09,205 --> 00:13:11,972 Even a-a self-exciting dynamo. 161 00:13:12,042 --> 00:13:14,875 A man named Graham discovered... 162 00:13:14,944 --> 00:13:17,728 Well, of course, I would have, 163 00:13:17,797 --> 00:13:21,348 but your little jail interrupted my work. 164 00:13:21,417 --> 00:13:24,351 But I perfected it. 165 00:13:24,420 --> 00:13:26,988 And I also have a candle. 166 00:13:27,056 --> 00:13:30,424 An electrical candle, if you will. 167 00:13:33,546 --> 00:13:35,396 Just think of it. 168 00:13:37,433 --> 00:13:38,900 Just think of it... 169 00:13:38,968 --> 00:13:41,402 Light all throughout the world. 170 00:13:41,470 --> 00:13:43,181 In all the homes... light. 171 00:13:43,205 --> 00:13:45,973 Light from electricity. 172 00:13:46,042 --> 00:13:50,310 Are you going to steal that, too, Mr. West? 173 00:13:50,379 --> 00:13:52,763 Give it to the government? 174 00:13:54,350 --> 00:13:56,267 Am I boring you? 175 00:13:56,335 --> 00:14:00,571 What do you want from me, revenge for sending you to jail? 176 00:14:00,639 --> 00:14:03,874 You were going to kill 5,000 people with your explosive. 177 00:14:03,943 --> 00:14:04,976 I had to stop you. 178 00:14:05,044 --> 00:14:06,110 You belong in jail. 179 00:14:06,179 --> 00:14:08,696 Revenge? 180 00:14:08,765 --> 00:14:12,566 Mr. West, mean-hearted people might accuse me of many things, 181 00:14:12,635 --> 00:14:14,719 but pettiness is not one of them. 182 00:14:14,788 --> 00:14:16,653 What, then? 183 00:14:18,241 --> 00:14:20,741 I want to preserve you in art. 184 00:14:20,810 --> 00:14:23,945 "Ars longa vita brevis," 185 00:14:24,013 --> 00:14:25,596 as they say. 186 00:14:25,665 --> 00:14:27,865 "Art is long though life is short." 187 00:14:27,934 --> 00:14:31,402 And those wax models in the town... did you make them? 188 00:14:31,470 --> 00:14:32,603 Mm-hmm. 189 00:14:32,672 --> 00:14:35,923 Those birds and all those animals... 190 00:14:35,992 --> 00:14:37,620 Did you preserve them, too? 191 00:14:37,644 --> 00:14:39,593 Yes, I even trapped all of them. 192 00:14:39,662 --> 00:14:42,563 Like you trapped me. 193 00:14:44,734 --> 00:14:47,401 I do hope you enjoyed Marie. 194 00:14:47,470 --> 00:14:48,803 She's so charming, 195 00:14:48,872 --> 00:14:51,505 but she does have this one little problem. 196 00:14:51,574 --> 00:14:54,976 You see, whenever she meets a man and is attracted to him, 197 00:14:55,044 --> 00:14:57,161 if he rejects her, 198 00:14:57,230 --> 00:15:00,431 she gets quite out of hand, utterly. 199 00:15:02,085 --> 00:15:03,868 What's the matter? 200 00:15:03,937 --> 00:15:06,270 I'm still feeling weak. 201 00:15:06,339 --> 00:15:07,538 Oh, I'm sorry; of course... 202 00:15:07,607 --> 00:15:09,240 The gas and the electrical charge. 203 00:15:09,308 --> 00:15:10,641 You haven't had enough rest. 204 00:15:10,710 --> 00:15:11,743 And lunch. 205 00:15:11,811 --> 00:15:12,811 Voltaire? 206 00:15:12,879 --> 00:15:15,846 Uh, Voltaire?! 207 00:15:17,950 --> 00:15:20,951 Take Mr. West to his room. 208 00:15:36,819 --> 00:15:39,153 No, Voltaire, no! 209 00:15:39,222 --> 00:15:41,672 Voltaire, I need his face. 210 00:15:41,741 --> 00:15:44,091 When I am finished with it, 211 00:15:44,160 --> 00:15:46,640 then you may have your fun. 212 00:15:55,354 --> 00:15:58,255 You know, Antoinette, he hit Voltaire 213 00:15:58,324 --> 00:16:00,764 with his fist... in the tummy. 214 00:16:03,362 --> 00:16:05,424 How can people be so cruel? 215 00:16:10,503 --> 00:16:14,171 ♪ Some say he's bad ♪ 216 00:16:14,240 --> 00:16:19,443 ♪ But I, I say he's bonny ♪ 217 00:16:19,512 --> 00:16:24,014 ♪ Fairest of them all ♪ 218 00:16:24,083 --> 00:16:29,987 ♪ My handsome, winsome Johnny... ♪ 219 00:16:30,055 --> 00:16:31,833 What do you want with me, 220 00:16:31,857 --> 00:16:33,791 revenge for sending you to jail? 221 00:16:33,859 --> 00:16:35,826 You were going to kill 5,000 people 222 00:16:35,895 --> 00:16:38,663 with your explosive, and you had to be stopped. 223 00:16:38,731 --> 00:16:40,264 Jail is where you belong. 224 00:16:42,802 --> 00:16:44,635 Now, notice, Janus, 225 00:16:44,704 --> 00:16:47,204 his voice is more vibrant than you think. 226 00:16:47,273 --> 00:16:48,572 Like this. 227 00:16:48,641 --> 00:16:50,841 "What do you want from me, 228 00:16:50,910 --> 00:16:52,610 revenge for sending you to jail?" 229 00:16:52,679 --> 00:16:54,779 You see what I mean? 230 00:16:54,847 --> 00:16:56,380 Oh, it's beautiful. 231 00:16:56,449 --> 00:16:58,683 Everything's just going beautifully. 232 00:17:02,188 --> 00:17:04,689 Oh, I want you to see my newest painting. 233 00:17:04,757 --> 00:17:06,907 It's a complete departure in style. 234 00:17:10,213 --> 00:17:12,847 Oh, you don't like my painting. 235 00:17:12,915 --> 00:17:16,717 Well, it is a bit ahead of its time, you know. 236 00:17:16,786 --> 00:17:19,787 I don't blame you. 237 00:17:19,856 --> 00:17:23,224 But watch this carefully. 238 00:17:31,618 --> 00:17:36,821 Notice the way he moves... How aggressive he is. 239 00:17:36,890 --> 00:17:39,490 Now, study his face closely. 240 00:17:39,559 --> 00:17:42,126 Note the firmness, the resolve. 241 00:18:00,613 --> 00:18:03,281 Now, unless I miss my guess, 242 00:18:03,349 --> 00:18:05,261 he's going to woo Marie, 243 00:18:05,285 --> 00:18:07,725 hoping she'll help him escape. 244 00:18:09,955 --> 00:18:12,473 Huh? See how he's thinking... 245 00:18:12,542 --> 00:18:14,675 Thinking all the time? 246 00:18:14,744 --> 00:18:17,172 You have to study his voice, Janus. 247 00:18:17,196 --> 00:18:18,374 Study it closely. 248 00:18:18,398 --> 00:18:20,064 Keep it in your mind 249 00:18:20,133 --> 00:18:24,168 so that you'll be able to imitate him perfectly. 250 00:18:24,237 --> 00:18:26,720 Well, if it isn't Marie Pincher. 251 00:18:26,789 --> 00:18:30,841 Remember me... Mr. Jordan, from New Orleans? 252 00:18:30,910 --> 00:18:33,828 Please... let me go. 253 00:18:33,896 --> 00:18:36,197 You shouldn't do this. 254 00:18:36,266 --> 00:18:37,365 I want to. 255 00:18:37,433 --> 00:18:38,882 That's all you want... 256 00:18:38,951 --> 00:18:41,652 To kiss a girl and then toss her aside. 257 00:18:41,721 --> 00:18:43,054 Try me. 258 00:18:43,122 --> 00:18:45,339 Now, watch how he'll master her, Janus, 259 00:18:45,408 --> 00:18:46,923 with a kiss. 260 00:18:46,992 --> 00:18:48,709 I've known men like you. 261 00:18:48,777 --> 00:18:52,479 It makes them feel big to handle a woman as if... 262 00:19:11,384 --> 00:19:15,085 Watch carefully, Janus, and learn. 263 00:19:19,459 --> 00:19:22,042 I wonder if Marie would be so free 264 00:19:22,111 --> 00:19:24,679 if she knew she was being watched? 265 00:19:24,747 --> 00:19:26,908 She certainly does put her heart 266 00:19:26,932 --> 00:19:29,300 into her work, though, doesn't she? 267 00:19:29,369 --> 00:19:30,868 She's so loyal. 268 00:19:35,241 --> 00:19:39,710 I must show Mr. West my little community, 269 00:19:39,778 --> 00:19:43,330 and I don't think Marie would mind the delay. 270 00:19:46,819 --> 00:19:49,319 You would not believe this, Mr. West, 271 00:19:49,388 --> 00:19:52,356 but when I first came here a few months ago, 272 00:19:52,424 --> 00:19:54,458 this was a thriving community. 273 00:19:54,527 --> 00:19:57,494 A mining town. 274 00:19:57,563 --> 00:20:02,599 But the greed of those people, the avarice. 275 00:20:02,669 --> 00:20:06,470 And then came the shootings and murder. 276 00:20:09,275 --> 00:20:13,510 What a sad thing to see those people destroy themselves, 277 00:20:13,579 --> 00:20:16,163 and all within a few scant months. 278 00:20:16,232 --> 00:20:18,865 Won't people ever learn? 279 00:20:24,440 --> 00:20:26,907 Liquor, women and cards. 280 00:20:26,975 --> 00:20:31,912 Sometimes, Mr. West, I despair of this old world. 281 00:20:31,980 --> 00:20:34,114 Well, one must hope. 282 00:20:43,376 --> 00:20:45,376 Voltaire. 283 00:20:49,349 --> 00:20:52,116 Blessed silence. 284 00:21:02,027 --> 00:21:05,296 Let me pour you a libation, Mr. West. 285 00:21:11,938 --> 00:21:14,188 Don't worry, it's only tea. 286 00:21:14,256 --> 00:21:15,722 I abhor spirits. 287 00:21:17,093 --> 00:21:18,625 They make a man less than human. 288 00:21:18,694 --> 00:21:19,838 That machine 289 00:21:19,862 --> 00:21:22,007 Voltaire turned off... what is it? 290 00:21:22,031 --> 00:21:23,664 My speaking machine. 291 00:21:23,732 --> 00:21:27,668 I can make music, voices, sounds come out of it. 292 00:21:27,736 --> 00:21:29,270 A toy. 293 00:21:29,338 --> 00:21:31,738 And all the noises I heard? 294 00:21:31,807 --> 00:21:35,709 I have speaking machines hidden everywhere. 295 00:21:35,777 --> 00:21:38,779 These dummies are made of rubber. 296 00:21:38,848 --> 00:21:39,880 Of course. 297 00:21:39,948 --> 00:21:41,388 What did you think they were made of? 298 00:21:41,417 --> 00:21:42,750 Well, I thought that, 299 00:21:42,818 --> 00:21:44,429 seeing all the stuffed animals in your library... 300 00:21:44,453 --> 00:21:45,652 You couldn't. 301 00:21:45,721 --> 00:21:48,622 Mr. West, you couldn't think me capable of that. 302 00:21:48,691 --> 00:21:50,941 You're positively ghoulish. 303 00:21:51,010 --> 00:21:53,778 What are you going to do with me? 304 00:21:53,846 --> 00:21:55,846 Preserve you. 305 00:21:55,915 --> 00:22:01,218 A walking, talking, breathing, thinking James West 306 00:22:01,287 --> 00:22:04,154 who will do my bidding. 307 00:22:04,223 --> 00:22:06,924 Then why the name on the tombstone? 308 00:22:06,993 --> 00:22:10,744 Because you will be dead. 309 00:22:10,812 --> 00:22:12,812 You will walk among the living... 310 00:22:12,881 --> 00:22:17,117 but all the time, you will be under that tombstone, 311 00:22:17,186 --> 00:22:21,004 quite, quite dead. 312 00:22:21,073 --> 00:22:23,040 Stay, Voltaire. 313 00:22:23,109 --> 00:22:25,475 Mr. West, neither Voltaire nor I 314 00:22:25,544 --> 00:22:27,577 would harm you in the least. 315 00:22:27,647 --> 00:22:29,513 It would spoil our plans. 316 00:22:29,581 --> 00:22:31,059 The only plan you have now 317 00:22:31,083 --> 00:22:32,928 is to kill the current in that electric fence. 318 00:22:32,952 --> 00:22:34,896 You're going to walk out of here with me, 319 00:22:34,920 --> 00:22:36,331 and you're going back to jail. 320 00:22:36,355 --> 00:22:37,738 Now, move. 321 00:22:52,171 --> 00:22:54,705 Mr. West, there are some things 322 00:22:54,773 --> 00:22:57,607 that electricity cannot pass through. 323 00:22:57,676 --> 00:23:01,128 Glass is one, and rubber is another. 324 00:23:01,197 --> 00:23:05,899 My underwear is solid rubber. 325 00:23:05,968 --> 00:23:08,168 Now, Voltaire, I didn't want to rush things, 326 00:23:08,237 --> 00:23:09,737 but it seems it's necessary. 327 00:23:09,806 --> 00:23:12,022 Mr. West is so impulsive, 328 00:23:12,091 --> 00:23:16,761 he might hurt himself before we're finished with him. 329 00:23:16,829 --> 00:23:18,662 Now, you, my friend... 330 00:23:18,731 --> 00:23:21,798 By tonight, all your questions 331 00:23:21,868 --> 00:23:23,433 will be answered. 332 00:23:38,050 --> 00:23:40,083 Mr. West. 333 00:24:11,717 --> 00:24:13,516 Is the patient ready, Nurse? 334 00:24:13,586 --> 00:24:14,985 Yes, Doctor. 335 00:24:15,054 --> 00:24:17,904 Good. 336 00:24:25,330 --> 00:24:28,331 No frown, Mr. West. 337 00:24:28,400 --> 00:24:31,185 Can't have any unnecessary wrinkles. 338 00:24:31,254 --> 00:24:38,091 After all, Janus' face must be an exact duplicate of yours. 339 00:24:38,160 --> 00:24:40,694 Your face, Mr. West. 340 00:24:40,763 --> 00:24:42,830 Scalpel. 341 00:24:44,333 --> 00:24:48,001 Mr. West, tonight marks 342 00:24:48,070 --> 00:24:55,125 my first step back to the glory that is rightfully mine. 343 00:24:55,194 --> 00:24:59,146 With your help, we shall undermine the Secret Service, 344 00:24:59,214 --> 00:25:02,732 and the next time I ask for half the state 345 00:25:02,801 --> 00:25:04,101 of California... 346 00:25:04,169 --> 00:25:05,948 they'll have to listen to me. 347 00:25:05,972 --> 00:25:07,354 Hemostat. 348 00:25:10,692 --> 00:25:14,861 After all, it once belonged... hemostat... 349 00:25:14,931 --> 00:25:17,364 To my Spanish forbears, 350 00:25:17,433 --> 00:25:20,083 and what's mine is mine. Scalpel. 351 00:25:23,455 --> 00:25:27,007 And you're going to help me get it back. 352 00:25:38,320 --> 00:25:41,171 ♪ Doo-doo doo, doo... ♪ 353 00:26:35,944 --> 00:26:39,624 Voltaire, behind you! 354 00:26:44,186 --> 00:26:46,436 No, Voltaire, no. 355 00:26:46,504 --> 00:26:49,773 Put it down. Put it down. 356 00:26:54,546 --> 00:26:56,412 We fooled you completely. 357 00:26:56,481 --> 00:26:59,282 No, that's not Mr. West, that's Janus. 358 00:26:59,351 --> 00:27:01,451 The operation is a triumph. 359 00:27:01,519 --> 00:27:02,919 Don't you see? 360 00:27:02,988 --> 00:27:06,256 Everything's going beautifully and right on schedule. 361 00:27:17,035 --> 00:27:19,736 I brought you some tea. 362 00:27:25,077 --> 00:27:28,345 What time is it, Marie? 363 00:27:28,414 --> 00:27:30,280 I don't know. 364 00:27:30,349 --> 00:27:32,549 Dr. Loveless hates clocks. 365 00:27:32,618 --> 00:27:33,861 He won't allow them. 366 00:27:33,885 --> 00:27:35,763 He says it has something to do 367 00:27:35,787 --> 00:27:37,365 with his past... and you. 368 00:27:37,389 --> 00:27:39,539 I know. 369 00:27:39,608 --> 00:27:43,110 He invented the most powerful explosive known to man 370 00:27:43,178 --> 00:27:45,145 and put it in a clock tower. 371 00:27:45,214 --> 00:27:47,748 He was going to kill 5,000 men, women and children. 372 00:27:47,817 --> 00:27:49,149 I stopped him. 373 00:27:49,218 --> 00:27:52,402 Is that the kind of man you want to remain loyal to? 374 00:27:59,812 --> 00:28:02,612 When he found me, I was sick and starving. 375 00:28:02,682 --> 00:28:04,414 He took me in and he fed me, 376 00:28:04,483 --> 00:28:06,249 and he gave me my life back. 377 00:28:06,318 --> 00:28:08,552 Loyalty is the very least I owe him. 378 00:28:08,620 --> 00:28:10,965 At least you can tell me what day it is 379 00:28:10,989 --> 00:28:13,509 and how long I been locked up in here. 380 00:28:20,148 --> 00:28:24,350 I've seen you every day since the operation... 381 00:28:24,419 --> 00:28:27,654 and every day, I've turned this over. 382 00:28:27,723 --> 00:28:30,324 14 times. 383 00:28:34,063 --> 00:28:35,929 I'm going to miss you, Jim. 384 00:28:35,998 --> 00:28:37,931 Beginning when? 385 00:28:39,835 --> 00:28:41,635 Miguelito sent for you. 386 00:28:41,704 --> 00:28:45,706 I'm afraid we haven't very much time left together. 387 00:28:45,774 --> 00:28:47,986 Well, we can make it last... 388 00:28:48,010 --> 00:28:50,088 if you'll help me get out of here. 389 00:28:50,112 --> 00:28:55,281 No... no, he's much too clever for us. 390 00:28:55,350 --> 00:28:58,118 It would be too much of a risk. 391 00:29:07,930 --> 00:29:10,330 No, Jim. 392 00:29:10,398 --> 00:29:12,799 No, it's been wonderful, 393 00:29:12,868 --> 00:29:14,735 but I can't be disloyal. 394 00:29:22,511 --> 00:29:23,777 Good-bye, Jim. 395 00:29:50,722 --> 00:29:52,500 Oh, Mr. West, how are you? 396 00:29:52,524 --> 00:29:54,469 Now, how long has it been? 397 00:29:54,493 --> 00:29:56,271 It's been, uh, two weeks. 398 00:29:56,295 --> 00:29:59,263 I do apologize for having neglected you, 399 00:29:59,331 --> 00:30:01,726 but I've been so frightfully busy. 400 00:30:01,750 --> 00:30:04,801 You've lost some color. 401 00:30:04,870 --> 00:30:08,604 You didn't bring me here to discuss my color. 402 00:30:08,673 --> 00:30:10,390 No, of course not. 403 00:30:10,459 --> 00:30:13,894 I just thought you might be curious 404 00:30:13,963 --> 00:30:16,864 about the details of my plan. 405 00:30:16,932 --> 00:30:19,532 After all, you've made 406 00:30:19,601 --> 00:30:24,271 such an invaluable contribution to it. 407 00:30:31,197 --> 00:30:34,531 A most invaluable contribution, Mr. West. 408 00:30:34,600 --> 00:30:35,627 We're very grateful. 409 00:30:35,651 --> 00:30:38,085 Delightful, Janus. 410 00:30:38,153 --> 00:30:42,222 Don't you think so, Mr. West? 411 00:30:42,291 --> 00:30:44,811 Now, Janus, let Mr. West feast 412 00:30:44,860 --> 00:30:48,461 his astonished eyes on our handiwork. 413 00:30:57,573 --> 00:31:01,775 What are you doing in my body, Mr. West? 414 00:31:02,978 --> 00:31:04,777 He'll be spotted immediately. 415 00:31:04,846 --> 00:31:07,180 Too many people know me... intimately. 416 00:31:07,249 --> 00:31:09,582 Ask me a question, Mr. West. 417 00:31:10,953 --> 00:31:13,753 What was my father's brother's name? 418 00:31:13,822 --> 00:31:14,966 Your uncle's name was James. 419 00:31:14,990 --> 00:31:16,256 You were named 420 00:31:16,325 --> 00:31:17,657 after him. 421 00:31:17,725 --> 00:31:20,093 I had an accident when I was ten. 422 00:31:20,162 --> 00:31:22,395 What was it? 423 00:31:22,464 --> 00:31:24,664 Your sled ran into a tree. 424 00:31:24,733 --> 00:31:28,334 You broke your left arm, here at the wrist. 425 00:31:28,403 --> 00:31:30,698 The doctor who treated me had a little girl. 426 00:31:30,722 --> 00:31:32,055 What was her name? 427 00:31:33,492 --> 00:31:34,492 Betsy. 428 00:31:34,559 --> 00:31:36,726 Mr. West, this will do you no good. 429 00:31:36,794 --> 00:31:38,361 We've gone to great pains 430 00:31:38,430 --> 00:31:40,497 to learn everything about you, 431 00:31:40,565 --> 00:31:42,032 absolutely everything. 432 00:31:42,100 --> 00:31:44,834 No one in the world can trip us up. 433 00:31:44,903 --> 00:31:47,271 Just to make sure, 434 00:31:47,339 --> 00:31:49,273 we're going to try a little test. 435 00:31:49,341 --> 00:31:50,341 Janus is going 436 00:31:50,409 --> 00:31:53,576 to pay a visit to your friend Artemus 437 00:31:53,645 --> 00:31:54,912 at your train. 438 00:31:57,182 --> 00:31:59,249 Very well, Janus, you know what to do. 439 00:32:03,922 --> 00:32:05,238 Janus... 440 00:32:05,307 --> 00:32:10,210 make sure Artemus gets a good, close look at your face. 441 00:32:10,279 --> 00:32:11,394 Very close. 442 00:32:18,053 --> 00:32:20,653 Well, what do you think of my little plan? 443 00:32:20,722 --> 00:32:23,189 I think you're insane. 444 00:32:24,459 --> 00:32:26,826 I think it's the soul of simplicity. 445 00:32:26,895 --> 00:32:28,361 Janus becomes you, 446 00:32:28,430 --> 00:32:31,064 infiltrates the Secret Service, 447 00:32:31,133 --> 00:32:32,377 destroys it, 448 00:32:32,401 --> 00:32:35,835 gets back the formula for my explosive, 449 00:32:35,904 --> 00:32:38,049 and blows up the arsenal of bombs 450 00:32:38,073 --> 00:32:39,683 those people in Washington 451 00:32:39,707 --> 00:32:41,419 have made from my formula. 452 00:32:41,443 --> 00:32:44,477 You know how many bombs there are? 453 00:32:44,546 --> 00:32:48,014 What an explosion like that would do? 454 00:32:48,083 --> 00:32:50,816 Hmm... half of Washington D.C. 455 00:32:50,885 --> 00:32:55,221 All those politicians, all those generals... 456 00:32:55,290 --> 00:32:57,457 poof. 457 00:33:01,896 --> 00:33:04,464 And I will have my formula back. 458 00:33:04,533 --> 00:33:08,068 Once again, I will be the only one who knows it... 459 00:33:08,136 --> 00:33:11,271 And I shall use it unless they give me back 460 00:33:11,339 --> 00:33:13,005 my half of California. 461 00:33:13,075 --> 00:33:15,442 Janus will never get by Artemus. 462 00:33:15,510 --> 00:33:16,642 He'll spot him. 463 00:33:16,711 --> 00:33:20,464 Well, in that case, Janus has orders 464 00:33:20,532 --> 00:33:23,000 to kill him... instantly. 465 00:33:23,068 --> 00:33:25,802 And we shall just have to work all the harder 466 00:33:25,871 --> 00:33:28,305 to correct the flaws, and you'll help. 467 00:33:28,374 --> 00:33:31,241 What if he does get by him? 468 00:33:31,310 --> 00:33:33,377 Well, in that case, 469 00:33:33,445 --> 00:33:38,748 we shall have no further need of you, Mr. West. 470 00:33:59,520 --> 00:34:02,388 "Have heard no word from West for two weeks. 471 00:34:02,457 --> 00:34:03,689 "Is anything wrong? 472 00:34:03,759 --> 00:34:06,760 Request immediate answer." 473 00:34:15,270 --> 00:34:17,253 Well, where have you been? 474 00:34:17,322 --> 00:34:20,724 I hunted all over for you, two whole weeks. 475 00:34:20,792 --> 00:34:22,458 That's not like you. 476 00:34:22,528 --> 00:34:23,627 What's the matter? 477 00:34:23,695 --> 00:34:25,061 Something's in my eye. 478 00:34:25,130 --> 00:34:26,863 Let me have a look, will you? 479 00:34:26,932 --> 00:34:29,232 Sit down. 480 00:34:31,770 --> 00:34:34,037 Now, hold still. 481 00:34:38,126 --> 00:34:39,325 Look down. 482 00:34:44,066 --> 00:34:45,899 Now left. 483 00:34:45,967 --> 00:34:48,602 Look down again. 484 00:34:50,722 --> 00:34:52,555 I can't see a thing. 485 00:34:52,624 --> 00:34:55,542 It seems to have gone away. 486 00:34:55,610 --> 00:34:57,510 Now, would you mind telling me 487 00:34:57,579 --> 00:34:58,778 where you've been? 488 00:34:58,847 --> 00:34:59,957 Not much to tell. 489 00:34:59,981 --> 00:35:01,481 Come on, quit stalling. 490 00:35:01,550 --> 00:35:03,661 The next day, I went to the governor's office. 491 00:35:03,685 --> 00:35:05,796 There was a message for me from Washington. 492 00:35:05,820 --> 00:35:09,071 That was 13 days ago, Jim. 493 00:35:09,140 --> 00:35:10,156 That's right. 494 00:35:10,225 --> 00:35:12,025 They gave me a new assignment. 495 00:35:12,093 --> 00:35:13,927 That's impossible. 496 00:35:13,995 --> 00:35:17,013 Washington couldn't have had a new assignment. 497 00:35:21,369 --> 00:35:22,936 Your gun isn't balanced. 498 00:35:25,173 --> 00:35:27,423 I mean, why wouldn't they have told me about it? 499 00:35:27,492 --> 00:35:28,808 There wasn't time. 500 00:35:28,877 --> 00:35:31,177 I got orders to move immediately. 501 00:35:31,246 --> 00:35:34,631 Oh, I see. 502 00:35:34,699 --> 00:35:36,298 On, uh, on what? 503 00:35:36,351 --> 00:35:38,312 Remember Dr. Miguelito Loveless? 504 00:35:38,336 --> 00:35:39,869 What, the little wizard? 505 00:35:39,937 --> 00:35:41,671 How could I ever forget him? 506 00:35:41,740 --> 00:35:44,407 He and Voltaire escaped from jail months ago. 507 00:35:44,476 --> 00:35:46,609 I thought the two of them were shot 508 00:35:46,678 --> 00:35:48,010 while trying to escape. 509 00:35:48,079 --> 00:35:50,057 They weren't shot. They got away. 510 00:35:50,081 --> 00:35:51,213 Oh. 511 00:35:51,283 --> 00:35:52,948 And within the last two weeks, 512 00:35:53,017 --> 00:35:54,784 you've had orders from Washington 513 00:35:54,852 --> 00:35:56,252 to track them down again? 514 00:35:56,321 --> 00:35:58,954 That's right. 515 00:35:59,023 --> 00:36:00,423 And? 516 00:36:00,492 --> 00:36:02,303 And the only thing remains is for me to go into town 517 00:36:02,327 --> 00:36:04,572 and tell the city officials where they're hiding. 518 00:36:04,596 --> 00:36:06,507 They should pick 'em up without any trouble. 519 00:36:06,531 --> 00:36:07,664 Fine. I'll go with you. 520 00:36:07,732 --> 00:36:09,844 No. You stay here, get things ready. 521 00:36:09,868 --> 00:36:12,468 I'll be back tonight, and we'll shove off. 522 00:36:12,537 --> 00:36:15,238 Boy, as my Great-Aunt Maude always says, 523 00:36:15,306 --> 00:36:18,608 "Enthusiasm's a sure sign a man loves his work." 524 00:36:18,677 --> 00:36:20,309 How is Aunt Maude? 525 00:36:20,378 --> 00:36:22,812 She's fine, Jim, just fine. 526 00:36:22,881 --> 00:36:24,213 Good. Give her my best. 527 00:36:24,282 --> 00:36:25,314 Sure, Jim. Sure. 528 00:36:25,383 --> 00:36:26,794 See you later, Artemus. 529 00:36:26,818 --> 00:36:28,752 Right. Take care. 530 00:37:38,790 --> 00:37:42,274 It's been a complete success. 531 00:37:42,344 --> 00:37:46,529 So you see, your services are no longer needed. 532 00:37:51,302 --> 00:37:57,073 I often wonder why prisoners are always executed at sunrise. 533 00:37:57,142 --> 00:38:01,411 It seems such a dreadful way to start a new day. 534 00:38:03,064 --> 00:38:05,699 Your moment will be... 535 00:38:05,767 --> 00:38:08,401 at sundown. 536 00:40:12,060 --> 00:40:14,611 ♪ ♪ 537 00:40:53,618 --> 00:40:55,935 Well, West. 538 00:40:56,004 --> 00:40:58,337 It's almost sundown. 539 00:41:13,070 --> 00:41:15,349 Would you care for a cup of coffee? 540 00:41:15,373 --> 00:41:17,306 Don't bluff me with that fake calm. 541 00:41:17,375 --> 00:41:18,507 Maybe you don't know 542 00:41:18,576 --> 00:41:20,977 what Dr. Loveless is going to do to you. 543 00:41:21,045 --> 00:41:23,445 He's going to kill me. 544 00:41:23,514 --> 00:41:26,548 What does it matter how? 545 00:41:26,617 --> 00:41:28,350 All right. 546 00:41:28,419 --> 00:41:30,987 I'll have that cup of coffee. 547 00:41:31,055 --> 00:41:32,921 And I'll tell you how. 548 00:42:10,344 --> 00:42:11,911 You see, Voltaire, 549 00:42:11,980 --> 00:42:13,858 what I detest so about violence 550 00:42:13,882 --> 00:42:16,126 is the noise that goes along with it. 551 00:42:16,150 --> 00:42:19,052 It destroys conversation. 552 00:42:19,120 --> 00:42:21,955 So... if he tries to be brave 553 00:42:22,023 --> 00:42:26,593 and makes no sound... take it very slowly. 554 00:42:26,661 --> 00:42:28,439 But if he starts caterwauling, 555 00:42:28,463 --> 00:42:31,430 end it quickly and spare my eardrums. 556 00:42:31,499 --> 00:42:34,901 I can't stand noise. 557 00:42:53,587 --> 00:42:54,953 Now, are we read...? 558 00:42:55,022 --> 00:42:56,855 Ready? 559 00:42:56,924 --> 00:42:58,902 Yes, I'm ready, Dr. Loveless. 560 00:42:58,926 --> 00:43:00,926 I'm ready, Doctor. 561 00:43:03,014 --> 00:43:05,531 He's lying... he's West. 562 00:43:05,600 --> 00:43:07,900 Oh, now, I'll not be played games with. 563 00:43:07,969 --> 00:43:09,563 Don't let him pull that on you, Doctor. 564 00:43:09,587 --> 00:43:10,953 I'm Janus. 565 00:43:11,021 --> 00:43:12,883 Now, West, you're playing your tricks on me again. 566 00:43:12,907 --> 00:43:14,340 You're cheating. 567 00:43:14,409 --> 00:43:16,609 I tell ya, I'm Janus. 568 00:43:16,678 --> 00:43:18,794 But... now stop it. 569 00:43:18,863 --> 00:43:20,496 Stop playing tricks on me, both of you. 570 00:43:20,565 --> 00:43:23,766 Miguelito, you mustn't be so upset. 571 00:43:23,834 --> 00:43:25,468 It's very simple. 572 00:43:25,536 --> 00:43:28,237 Haven't I kissed the real West? 573 00:43:30,942 --> 00:43:33,142 Well, Marie... 574 00:43:33,210 --> 00:43:35,845 I don't know what I'd do without you. 575 00:43:35,914 --> 00:43:38,414 I can tell which is which. 576 00:43:38,483 --> 00:43:41,784 A woman knows about those things. 577 00:43:49,193 --> 00:43:51,377 My goodness. 578 00:44:05,410 --> 00:44:08,660 I'll tell him you're Janus. 579 00:44:09,663 --> 00:44:11,430 Tell him the truth. 580 00:44:11,498 --> 00:44:14,299 Tell him I'm West. 581 00:44:17,005 --> 00:44:18,804 This is the real West. 582 00:44:18,873 --> 00:44:20,506 I told you, Dr. Loveless. 583 00:44:28,816 --> 00:44:31,016 Well. 584 00:44:31,085 --> 00:44:33,019 Mr. West. 585 00:44:33,088 --> 00:44:34,353 Dr. Loveless. 586 00:44:34,422 --> 00:44:36,539 You're making a horrible mistake. 587 00:44:36,607 --> 00:44:39,041 Always very quick to take advantage, aren't you? 588 00:44:39,110 --> 00:44:40,921 Always right on top of the situation. 589 00:44:40,945 --> 00:44:42,895 I admire you for that. 590 00:44:44,866 --> 00:44:47,199 Now... 591 00:44:47,268 --> 00:44:49,201 Marie... 592 00:44:50,654 --> 00:44:52,365 You didn't really think I would fall 593 00:44:52,389 --> 00:44:54,468 for your puny little subterfuge, did you? 594 00:44:54,492 --> 00:44:56,504 I saw you falling in love with Mr. West 595 00:44:56,528 --> 00:44:58,722 from the very beginning. 596 00:44:58,746 --> 00:45:03,316 Now be a good child and go see Janus off. 597 00:45:06,287 --> 00:45:08,449 Dr. Loveless, you're making a horrible mistake. 598 00:45:08,473 --> 00:45:09,905 I'm Janus! 599 00:45:09,974 --> 00:45:11,273 Voltaire! 600 00:45:12,777 --> 00:45:13,826 Voltaire, get him! 601 00:45:13,894 --> 00:45:15,078 After him! 602 00:45:26,557 --> 00:45:28,535 Which one of these switches is the current to the fence? 603 00:45:28,559 --> 00:45:30,103 I don't know, but if you pull them all down, 604 00:45:30,127 --> 00:45:31,137 everything would explode. 605 00:45:31,161 --> 00:45:32,378 That includes the fence. 606 00:45:40,905 --> 00:45:42,416 Artemus, when did you get here? 607 00:45:42,440 --> 00:45:44,440 My Great-Aunt Maude sent me. Come on. 608 00:45:56,637 --> 00:45:58,487 No, Voltaire, no! 609 00:45:58,556 --> 00:46:00,339 You'll be killed. 610 00:46:29,270 --> 00:46:31,170 It's locked. 611 00:46:31,239 --> 00:46:33,605 Put me in the box. 612 00:47:04,689 --> 00:47:06,605 Which one is which? 613 00:47:16,183 --> 00:47:17,733 Stay right where you are. 614 00:47:17,801 --> 00:47:19,284 Artemus, let's get out of here. 615 00:47:19,353 --> 00:47:20,736 I said, stay where you are. 616 00:47:20,805 --> 00:47:22,971 How do I know you're not him? 617 00:47:29,397 --> 00:47:31,063 Easy. 618 00:47:35,769 --> 00:47:37,702 I know, it's him. 619 00:47:50,634 --> 00:47:52,501 Well, can you imagine? 620 00:47:53,804 --> 00:47:55,716 That Voltaire got enough electricity 621 00:47:55,740 --> 00:47:57,639 to kill an elephant, 622 00:47:57,708 --> 00:48:00,676 yet he got no worse than a slight sunburn. 623 00:48:00,745 --> 00:48:02,705 It'll take more than electricity to kill Voltaire. 624 00:48:02,747 --> 00:48:05,025 Well, at least they're both back in jail again. 625 00:48:05,049 --> 00:48:07,409 And this time, under double guard. 626 00:48:08,086 --> 00:48:11,653 So... as soon as I can get off a message to Washington, 627 00:48:11,722 --> 00:48:13,522 why, we can shove off. 628 00:48:13,591 --> 00:48:16,759 Maybe Marie would like a drink while I code this up, huh? 629 00:48:19,030 --> 00:48:21,463 Now, let's see. 630 00:48:21,532 --> 00:48:24,600 "Located... West..." 631 00:48:24,669 --> 00:48:26,618 Have you located West? 632 00:48:28,539 --> 00:48:29,972 Get up. 633 00:48:35,395 --> 00:48:37,746 Turn around. 634 00:48:41,151 --> 00:48:42,501 Raise your hands. 635 00:48:43,687 --> 00:48:45,921 Higher. 636 00:48:46,823 --> 00:48:48,103 Higher. 637 00:48:49,610 --> 00:48:53,195 Turn around... and I'll shoot. 638 00:49:14,601 --> 00:49:17,369 Oh, you're Jim West all right. 40235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.