Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,742 --> 00:00:44,442
I must say, he's strong.
2
00:00:47,714 --> 00:00:49,642
Did you have to turn
your back on him?
3
00:00:49,666 --> 00:00:50,749
Only for a moment.
4
00:00:50,818 --> 00:00:52,862
You know, one of the
charms about you is
5
00:00:52,886 --> 00:00:55,366
that you attract such
interesting people.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,235
James, my boy, this restaurant
7
00:00:58,259 --> 00:01:00,203
has absolutely the finest brandy
8
00:01:00,227 --> 00:01:01,760
in all of Denver.
9
00:01:01,828 --> 00:01:02,861
You buy?
10
00:01:02,930 --> 00:01:04,074
All right, it's on me.
11
00:01:04,098 --> 00:01:05,675
As my Great-Aunt
Maude always said,
12
00:01:05,699 --> 00:01:08,600
"If you're going to buy
at all, buy the best."
13
00:01:08,668 --> 00:01:10,980
We'll see just how strong.
14
00:01:39,866 --> 00:01:41,065
No.
15
00:01:41,134 --> 00:01:42,414
All work and no play...
16
00:01:42,469 --> 00:01:44,514
That's... not good for a man.
17
00:01:44,538 --> 00:01:46,549
You drink and be merry,
18
00:01:46,573 --> 00:01:48,933
because tomorrow we may die.
19
00:01:50,577 --> 00:01:51,809
Ooh.
20
00:01:51,878 --> 00:01:54,045
Who wants to live forever?
21
00:01:56,883 --> 00:02:00,051
You know... whoever
that lady's waiting for
22
00:02:00,120 --> 00:02:02,086
is a very lucky man.
23
00:02:02,155 --> 00:02:04,122
She's not waiting
for anybody, Artemus.
24
00:02:04,190 --> 00:02:05,690
She's alone.
25
00:02:05,759 --> 00:02:06,902
Come on. How do you know?
26
00:02:06,926 --> 00:02:08,760
Hmm, the way
she's sitting there.
27
00:02:08,828 --> 00:02:10,345
Like a beacon...
28
00:02:10,414 --> 00:02:12,914
guiding all ships home.
29
00:02:15,769 --> 00:02:17,836
Land ho.
30
00:02:19,472 --> 00:02:22,340
Uh, pardon, mademoiselle,
31
00:02:22,409 --> 00:02:25,376
but, uh, I could not
help to notice, you see,
32
00:02:25,445 --> 00:02:27,345
but I am in this country
33
00:02:27,414 --> 00:02:29,481
only six months.
34
00:02:29,550 --> 00:02:31,166
And in all that time,
35
00:02:31,234 --> 00:02:32,784
mademoiselle, never
36
00:02:32,853 --> 00:02:33,980
believe...
37
00:02:34,004 --> 00:02:35,103
believe me, Mademoiselle,
38
00:02:35,171 --> 00:02:37,939
no never have I seen anyone
39
00:02:38,008 --> 00:02:40,174
more beautiful than you.
40
00:02:40,243 --> 00:02:43,144
Not in Rome, not in
Paris, not in London.
41
00:02:43,213 --> 00:02:44,312
Nowhere.
42
00:02:44,381 --> 00:02:45,830
Mais certainement.
43
00:02:45,899 --> 00:02:48,419
I know you from somewhere, no?
44
00:02:48,452 --> 00:02:50,151
No.
45
00:02:50,220 --> 00:02:52,120
Uh. Madrid.
46
00:02:52,188 --> 00:02:54,506
But of course.
47
00:02:54,574 --> 00:02:56,642
The gorgeous Spanish women.
48
00:02:56,710 --> 00:02:59,011
And you...
49
00:02:59,079 --> 00:03:01,913
the most gorgeous.
50
00:03:01,982 --> 00:03:04,427
I have never been in Spain.
51
00:03:04,451 --> 00:03:05,561
Uh, no? No.
52
00:03:05,585 --> 00:03:07,485
And if you don't stop,
53
00:03:07,554 --> 00:03:10,022
I shall call the proprietor.
54
00:03:10,090 --> 00:03:12,074
Uh, yes. Uh...
55
00:03:12,142 --> 00:03:15,010
Um... pardon, mademoiselle.
56
00:03:15,079 --> 00:03:17,345
A mistake.
57
00:03:21,819 --> 00:03:24,886
Don't I know you from someplace?
58
00:03:24,955 --> 00:03:26,354
Wow.
59
00:03:26,423 --> 00:03:27,968
I mean, listen, that
has never failed before
60
00:03:27,992 --> 00:03:30,025
with that accent.
61
00:03:30,094 --> 00:03:31,459
She's...
62
00:03:31,528 --> 00:03:33,239
just waiting for
someone, that's all.
63
00:03:33,263 --> 00:03:34,362
Hmm?
64
00:03:34,431 --> 00:03:36,565
Come on, Artemus, let's go.
65
00:03:41,188 --> 00:03:42,287
Oh.
66
00:03:42,356 --> 00:03:44,489
Why, Mr. Jordan.
67
00:03:44,558 --> 00:03:45,657
Oh.
68
00:03:45,726 --> 00:03:46,825
Oh, excuse me.
69
00:03:46,893 --> 00:03:48,393
I thought I knew
you from someplace.
70
00:03:48,462 --> 00:03:49,606
Well, as a matter of fact,
71
00:03:49,630 --> 00:03:50,807
my name is Jordan.
72
00:03:50,831 --> 00:03:52,108
Don't tell me, don't tell me.
73
00:03:52,132 --> 00:03:54,149
Um... New Orleans.
74
00:03:54,217 --> 00:03:55,817
Oh.
75
00:03:55,886 --> 00:03:57,152
Why, yes.
76
00:03:57,220 --> 00:03:58,487
New Orleans.
77
00:03:58,572 --> 00:04:00,088
Ellen?
78
00:04:00,157 --> 00:04:01,289
No.
79
00:04:01,358 --> 00:04:02,490
Eleanor.
80
00:04:02,576 --> 00:04:03,792
Marie.
81
00:04:03,861 --> 00:04:04,993
Marie Pincher.
82
00:04:05,079 --> 00:04:07,028
Marie Pincher.
83
00:04:07,097 --> 00:04:08,991
What are you doing
all by yourself, Marie?
84
00:04:09,015 --> 00:04:11,316
Oh.
85
00:04:11,385 --> 00:04:12,784
Well, I thought
86
00:04:12,852 --> 00:04:15,387
I might I ask the
same question of you.
87
00:04:18,992 --> 00:04:21,432
Good night, Artemus.
88
00:04:46,754 --> 00:04:48,931
Where are you taking
me, you naughty man?
89
00:04:48,955 --> 00:04:51,556
Anywhere your
little heart des...
90
00:06:36,362 --> 00:06:38,842
Maxon?
91
00:06:59,085 --> 00:07:01,519
Ho! Ho!
92
00:08:42,222 --> 00:08:44,172
Mr. West.
93
00:08:46,560 --> 00:08:49,577
You've lost weight,
Dr. Loveless.
94
00:08:49,646 --> 00:08:52,630
Dr. Miguelito Loveless.
95
00:08:52,699 --> 00:08:54,933
Your humble servant.
96
00:08:56,953 --> 00:08:59,437
You remember
Voltaire, of course.
97
00:08:59,506 --> 00:09:03,023
But you've not met Janus.
98
00:09:03,092 --> 00:09:05,070
Janus, this is Mr. West
99
00:09:05,094 --> 00:09:07,829
of the Secret Service
in Washington.
100
00:09:07,897 --> 00:09:11,082
You should be very
impressed, Janus.
101
00:09:11,151 --> 00:09:12,695
Mr. West is the most trusted
102
00:09:12,719 --> 00:09:14,763
Secret Service
agent in the country.
103
00:09:14,787 --> 00:09:16,799
He takes his orders directly
104
00:09:16,823 --> 00:09:17,951
from President Grant.
105
00:09:17,975 --> 00:09:21,159
I didn't think I'd
see you again, ever.
106
00:09:21,228 --> 00:09:25,296
It was quite a nice little
jail you had me in, Mr. West.
107
00:09:25,365 --> 00:09:27,332
I didn't mind.
108
00:09:27,400 --> 00:09:29,467
Gave me plenty of time to think.
109
00:09:31,504 --> 00:09:33,788
But poor Voltaire was
110
00:09:33,857 --> 00:09:37,592
just wasting away in
that cheerless little cell.
111
00:09:37,661 --> 00:09:40,177
We simply had to leave.
112
00:09:40,246 --> 00:09:42,079
I had heard that you were shot,
113
00:09:42,148 --> 00:09:44,348
crossing the river
trying to escape.
114
00:09:44,418 --> 00:09:45,483
Both of you.
115
00:09:45,552 --> 00:09:48,536
People assume so much.
116
00:09:48,605 --> 00:09:50,032
But I'm really delighted
117
00:09:50,056 --> 00:09:51,734
to see you again, Mr. West.
118
00:09:51,758 --> 00:09:53,703
I've thought of you every day.
119
00:09:53,727 --> 00:09:55,671
As a matter of fact,
120
00:09:55,695 --> 00:09:57,440
in the past few months,
121
00:09:57,464 --> 00:10:00,030
you've almost become
an obsession with me.
122
00:10:04,471 --> 00:10:07,171
And when do you
intend to fill in the rest?
123
00:10:07,240 --> 00:10:09,224
If all goes well...
124
00:10:09,292 --> 00:10:11,458
in two weeks.
125
00:10:12,896 --> 00:10:14,662
But that can wait, sir.
126
00:10:14,731 --> 00:10:15,896
It can wait.
127
00:10:21,554 --> 00:10:23,954
Wait.
128
00:10:32,015 --> 00:10:34,175
Did you notice how quick
his move was, Janus?
129
00:10:34,217 --> 00:10:36,657
Remarkable coordination.
130
00:10:46,413 --> 00:10:48,446
Oh, lovely.
131
00:10:48,515 --> 00:10:49,614
Not a mark.
132
00:10:49,682 --> 00:10:51,248
Not even a singe.
133
00:10:56,690 --> 00:10:58,890
Carefully, Voltaire.
134
00:10:58,959 --> 00:11:01,893
Janus, not so roughly.
135
00:11:01,962 --> 00:11:04,362
I don't want a single
hair of his head harmed.
136
00:11:04,430 --> 00:11:06,430
Not yet.
137
00:11:33,075 --> 00:11:36,811
♪ I know where I'm going ♪
138
00:11:36,880 --> 00:11:41,148
♪ And I know who's
going with me ♪
139
00:11:41,217 --> 00:11:45,252
♪ I know who I love ♪
140
00:11:45,321 --> 00:11:51,292
♪ But the dear
knows who I'll marry ♪
141
00:11:51,360 --> 00:11:54,796
♪ I have stockings of silk ♪
142
00:11:54,865 --> 00:11:59,567
♪ Shoes of fine green leather ♪
143
00:11:59,636 --> 00:12:03,737
♪ Combs to buckle my hair ♪
144
00:12:03,806 --> 00:12:08,660
♪ And a ring for
every finger... ♪
145
00:12:15,968 --> 00:12:18,403
Feeling better?
146
00:12:18,471 --> 00:12:21,839
You know, that was
quite a nasty jolt you took.
147
00:12:21,908 --> 00:12:23,575
Where am I?
148
00:12:23,643 --> 00:12:27,044
Underground, in my studio.
149
00:12:27,113 --> 00:12:31,683
You know, because of all these
stuffed animals and birds about,
150
00:12:31,751 --> 00:12:35,386
Antoinette refers to it
as "the embalming room."
151
00:12:48,901 --> 00:12:51,336
You know, that was
quite foolhardy of you
152
00:12:51,404 --> 00:12:52,870
to try to bolt that way.
153
00:12:52,939 --> 00:12:55,990
I could have sent a lethal
charge through that fence,
154
00:12:56,059 --> 00:12:57,792
and then you...
155
00:12:57,861 --> 00:12:59,493
Well, do you know anything
156
00:12:59,562 --> 00:13:01,762
about electrical
science, Mr. West?
157
00:13:01,831 --> 00:13:03,548
Not very much, I'm afraid.
158
00:13:03,616 --> 00:13:05,366
Oh, but you must, you must.
159
00:13:05,435 --> 00:13:09,137
So many things have been
discovered in the last decade.
160
00:13:09,205 --> 00:13:11,972
Even a-a self-exciting dynamo.
161
00:13:12,042 --> 00:13:14,875
A man named Graham discovered...
162
00:13:14,944 --> 00:13:17,728
Well, of course, I would have,
163
00:13:17,797 --> 00:13:21,348
but your little jail
interrupted my work.
164
00:13:21,417 --> 00:13:24,351
But I perfected it.
165
00:13:24,420 --> 00:13:26,988
And I also have a candle.
166
00:13:27,056 --> 00:13:30,424
An electrical
candle, if you will.
167
00:13:33,546 --> 00:13:35,396
Just think of it.
168
00:13:37,433 --> 00:13:38,900
Just think of it...
169
00:13:38,968 --> 00:13:41,402
Light all throughout the world.
170
00:13:41,470 --> 00:13:43,181
In all the homes... light.
171
00:13:43,205 --> 00:13:45,973
Light from electricity.
172
00:13:46,042 --> 00:13:50,310
Are you going to steal
that, too, Mr. West?
173
00:13:50,379 --> 00:13:52,763
Give it to the government?
174
00:13:54,350 --> 00:13:56,267
Am I boring you?
175
00:13:56,335 --> 00:14:00,571
What do you want from me,
revenge for sending you to jail?
176
00:14:00,639 --> 00:14:03,874
You were going to kill 5,000
people with your explosive.
177
00:14:03,943 --> 00:14:04,976
I had to stop you.
178
00:14:05,044 --> 00:14:06,110
You belong in jail.
179
00:14:06,179 --> 00:14:08,696
Revenge?
180
00:14:08,765 --> 00:14:12,566
Mr. West, mean-hearted people
might accuse me of many things,
181
00:14:12,635 --> 00:14:14,719
but pettiness is
not one of them.
182
00:14:14,788 --> 00:14:16,653
What, then?
183
00:14:18,241 --> 00:14:20,741
I want to preserve you in art.
184
00:14:20,810 --> 00:14:23,945
"Ars longa vita brevis,"
185
00:14:24,013 --> 00:14:25,596
as they say.
186
00:14:25,665 --> 00:14:27,865
"Art is long
though life is short."
187
00:14:27,934 --> 00:14:31,402
And those wax models in
the town... did you make them?
188
00:14:31,470 --> 00:14:32,603
Mm-hmm.
189
00:14:32,672 --> 00:14:35,923
Those birds and
all those animals...
190
00:14:35,992 --> 00:14:37,620
Did you preserve them, too?
191
00:14:37,644 --> 00:14:39,593
Yes, I even trapped all of them.
192
00:14:39,662 --> 00:14:42,563
Like you trapped me.
193
00:14:44,734 --> 00:14:47,401
I do hope you enjoyed Marie.
194
00:14:47,470 --> 00:14:48,803
She's so charming,
195
00:14:48,872 --> 00:14:51,505
but she does have
this one little problem.
196
00:14:51,574 --> 00:14:54,976
You see, whenever she meets
a man and is attracted to him,
197
00:14:55,044 --> 00:14:57,161
if he rejects her,
198
00:14:57,230 --> 00:15:00,431
she gets quite
out of hand, utterly.
199
00:15:02,085 --> 00:15:03,868
What's the matter?
200
00:15:03,937 --> 00:15:06,270
I'm still feeling weak.
201
00:15:06,339 --> 00:15:07,538
Oh, I'm sorry; of course...
202
00:15:07,607 --> 00:15:09,240
The gas and the
electrical charge.
203
00:15:09,308 --> 00:15:10,641
You haven't had enough rest.
204
00:15:10,710 --> 00:15:11,743
And lunch.
205
00:15:11,811 --> 00:15:12,811
Voltaire?
206
00:15:12,879 --> 00:15:15,846
Uh, Voltaire?!
207
00:15:17,950 --> 00:15:20,951
Take Mr. West to his room.
208
00:15:36,819 --> 00:15:39,153
No, Voltaire, no!
209
00:15:39,222 --> 00:15:41,672
Voltaire, I need his face.
210
00:15:41,741 --> 00:15:44,091
When I am finished with it,
211
00:15:44,160 --> 00:15:46,640
then you may have your fun.
212
00:15:55,354 --> 00:15:58,255
You know, Antoinette,
he hit Voltaire
213
00:15:58,324 --> 00:16:00,764
with his fist... in the tummy.
214
00:16:03,362 --> 00:16:05,424
How can people be so cruel?
215
00:16:10,503 --> 00:16:14,171
♪ Some say he's bad ♪
216
00:16:14,240 --> 00:16:19,443
♪ But I, I say he's bonny ♪
217
00:16:19,512 --> 00:16:24,014
♪ Fairest of them all ♪
218
00:16:24,083 --> 00:16:29,987
♪ My handsome,
winsome Johnny... ♪
219
00:16:30,055 --> 00:16:31,833
What do you want with me,
220
00:16:31,857 --> 00:16:33,791
revenge for sending you to jail?
221
00:16:33,859 --> 00:16:35,826
You were going
to kill 5,000 people
222
00:16:35,895 --> 00:16:38,663
with your explosive, and
you had to be stopped.
223
00:16:38,731 --> 00:16:40,264
Jail is where you belong.
224
00:16:42,802 --> 00:16:44,635
Now, notice, Janus,
225
00:16:44,704 --> 00:16:47,204
his voice is more
vibrant than you think.
226
00:16:47,273 --> 00:16:48,572
Like this.
227
00:16:48,641 --> 00:16:50,841
"What do you want from me,
228
00:16:50,910 --> 00:16:52,610
revenge for
sending you to jail?"
229
00:16:52,679 --> 00:16:54,779
You see what I mean?
230
00:16:54,847 --> 00:16:56,380
Oh, it's beautiful.
231
00:16:56,449 --> 00:16:58,683
Everything's just
going beautifully.
232
00:17:02,188 --> 00:17:04,689
Oh, I want you to see
my newest painting.
233
00:17:04,757 --> 00:17:06,907
It's a complete
departure in style.
234
00:17:10,213 --> 00:17:12,847
Oh, you don't like my painting.
235
00:17:12,915 --> 00:17:16,717
Well, it is a bit ahead
of its time, you know.
236
00:17:16,786 --> 00:17:19,787
I don't blame you.
237
00:17:19,856 --> 00:17:23,224
But watch this carefully.
238
00:17:31,618 --> 00:17:36,821
Notice the way he moves...
How aggressive he is.
239
00:17:36,890 --> 00:17:39,490
Now, study his face closely.
240
00:17:39,559 --> 00:17:42,126
Note the firmness, the resolve.
241
00:18:00,613 --> 00:18:03,281
Now, unless I miss my guess,
242
00:18:03,349 --> 00:18:05,261
he's going to woo Marie,
243
00:18:05,285 --> 00:18:07,725
hoping she'll help him escape.
244
00:18:09,955 --> 00:18:12,473
Huh? See how he's thinking...
245
00:18:12,542 --> 00:18:14,675
Thinking all the time?
246
00:18:14,744 --> 00:18:17,172
You have to study
his voice, Janus.
247
00:18:17,196 --> 00:18:18,374
Study it closely.
248
00:18:18,398 --> 00:18:20,064
Keep it in your mind
249
00:18:20,133 --> 00:18:24,168
so that you'll be able
to imitate him perfectly.
250
00:18:24,237 --> 00:18:26,720
Well, if it isn't Marie Pincher.
251
00:18:26,789 --> 00:18:30,841
Remember me... Mr. Jordan,
from New Orleans?
252
00:18:30,910 --> 00:18:33,828
Please... let me go.
253
00:18:33,896 --> 00:18:36,197
You shouldn't do this.
254
00:18:36,266 --> 00:18:37,365
I want to.
255
00:18:37,433 --> 00:18:38,882
That's all you want...
256
00:18:38,951 --> 00:18:41,652
To kiss a girl and
then toss her aside.
257
00:18:41,721 --> 00:18:43,054
Try me.
258
00:18:43,122 --> 00:18:45,339
Now, watch how he'll
master her, Janus,
259
00:18:45,408 --> 00:18:46,923
with a kiss.
260
00:18:46,992 --> 00:18:48,709
I've known men like you.
261
00:18:48,777 --> 00:18:52,479
It makes them feel big
to handle a woman as if...
262
00:19:11,384 --> 00:19:15,085
Watch carefully,
Janus, and learn.
263
00:19:19,459 --> 00:19:22,042
I wonder if Marie
would be so free
264
00:19:22,111 --> 00:19:24,679
if she knew she
was being watched?
265
00:19:24,747 --> 00:19:26,908
She certainly does put her heart
266
00:19:26,932 --> 00:19:29,300
into her work,
though, doesn't she?
267
00:19:29,369 --> 00:19:30,868
She's so loyal.
268
00:19:35,241 --> 00:19:39,710
I must show Mr. West
my little community,
269
00:19:39,778 --> 00:19:43,330
and I don't think Marie
would mind the delay.
270
00:19:46,819 --> 00:19:49,319
You would not
believe this, Mr. West,
271
00:19:49,388 --> 00:19:52,356
but when I first came
here a few months ago,
272
00:19:52,424 --> 00:19:54,458
this was a thriving community.
273
00:19:54,527 --> 00:19:57,494
A mining town.
274
00:19:57,563 --> 00:20:02,599
But the greed of those
people, the avarice.
275
00:20:02,669 --> 00:20:06,470
And then came the
shootings and murder.
276
00:20:09,275 --> 00:20:13,510
What a sad thing to see those
people destroy themselves,
277
00:20:13,579 --> 00:20:16,163
and all within a
few scant months.
278
00:20:16,232 --> 00:20:18,865
Won't people ever learn?
279
00:20:24,440 --> 00:20:26,907
Liquor, women and cards.
280
00:20:26,975 --> 00:20:31,912
Sometimes, Mr. West, I
despair of this old world.
281
00:20:31,980 --> 00:20:34,114
Well, one must hope.
282
00:20:43,376 --> 00:20:45,376
Voltaire.
283
00:20:49,349 --> 00:20:52,116
Blessed silence.
284
00:21:02,027 --> 00:21:05,296
Let me pour you a
libation, Mr. West.
285
00:21:11,938 --> 00:21:14,188
Don't worry, it's only tea.
286
00:21:14,256 --> 00:21:15,722
I abhor spirits.
287
00:21:17,093 --> 00:21:18,625
They make a man less than human.
288
00:21:18,694 --> 00:21:19,838
That machine
289
00:21:19,862 --> 00:21:22,007
Voltaire turned
off... what is it?
290
00:21:22,031 --> 00:21:23,664
My speaking machine.
291
00:21:23,732 --> 00:21:27,668
I can make music, voices,
sounds come out of it.
292
00:21:27,736 --> 00:21:29,270
A toy.
293
00:21:29,338 --> 00:21:31,738
And all the noises I heard?
294
00:21:31,807 --> 00:21:35,709
I have speaking machines
hidden everywhere.
295
00:21:35,777 --> 00:21:38,779
These dummies
are made of rubber.
296
00:21:38,848 --> 00:21:39,880
Of course.
297
00:21:39,948 --> 00:21:41,388
What did you think
they were made of?
298
00:21:41,417 --> 00:21:42,750
Well, I thought that,
299
00:21:42,818 --> 00:21:44,429
seeing all the stuffed
animals in your library...
300
00:21:44,453 --> 00:21:45,652
You couldn't.
301
00:21:45,721 --> 00:21:48,622
Mr. West, you couldn't
think me capable of that.
302
00:21:48,691 --> 00:21:50,941
You're positively ghoulish.
303
00:21:51,010 --> 00:21:53,778
What are you
going to do with me?
304
00:21:53,846 --> 00:21:55,846
Preserve you.
305
00:21:55,915 --> 00:22:01,218
A walking, talking, breathing,
thinking James West
306
00:22:01,287 --> 00:22:04,154
who will do my bidding.
307
00:22:04,223 --> 00:22:06,924
Then why the name
on the tombstone?
308
00:22:06,993 --> 00:22:10,744
Because you will be dead.
309
00:22:10,812 --> 00:22:12,812
You will walk
among the living...
310
00:22:12,881 --> 00:22:17,117
but all the time, you will
be under that tombstone,
311
00:22:17,186 --> 00:22:21,004
quite, quite dead.
312
00:22:21,073 --> 00:22:23,040
Stay, Voltaire.
313
00:22:23,109 --> 00:22:25,475
Mr. West, neither Voltaire nor I
314
00:22:25,544 --> 00:22:27,577
would harm you in the least.
315
00:22:27,647 --> 00:22:29,513
It would spoil our plans.
316
00:22:29,581 --> 00:22:31,059
The only plan you have now
317
00:22:31,083 --> 00:22:32,928
is to kill the current
in that electric fence.
318
00:22:32,952 --> 00:22:34,896
You're going to walk
out of here with me,
319
00:22:34,920 --> 00:22:36,331
and you're going back to jail.
320
00:22:36,355 --> 00:22:37,738
Now, move.
321
00:22:52,171 --> 00:22:54,705
Mr. West, there are some things
322
00:22:54,773 --> 00:22:57,607
that electricity
cannot pass through.
323
00:22:57,676 --> 00:23:01,128
Glass is one, and
rubber is another.
324
00:23:01,197 --> 00:23:05,899
My underwear is solid rubber.
325
00:23:05,968 --> 00:23:08,168
Now, Voltaire, I didn't
want to rush things,
326
00:23:08,237 --> 00:23:09,737
but it seems it's necessary.
327
00:23:09,806 --> 00:23:12,022
Mr. West is so impulsive,
328
00:23:12,091 --> 00:23:16,761
he might hurt himself
before we're finished with him.
329
00:23:16,829 --> 00:23:18,662
Now, you, my friend...
330
00:23:18,731 --> 00:23:21,798
By tonight, all your questions
331
00:23:21,868 --> 00:23:23,433
will be answered.
332
00:23:38,050 --> 00:23:40,083
Mr. West.
333
00:24:11,717 --> 00:24:13,516
Is the patient ready, Nurse?
334
00:24:13,586 --> 00:24:14,985
Yes, Doctor.
335
00:24:15,054 --> 00:24:17,904
Good.
336
00:24:25,330 --> 00:24:28,331
No frown, Mr. West.
337
00:24:28,400 --> 00:24:31,185
Can't have any
unnecessary wrinkles.
338
00:24:31,254 --> 00:24:38,091
After all, Janus' face must
be an exact duplicate of yours.
339
00:24:38,160 --> 00:24:40,694
Your face, Mr. West.
340
00:24:40,763 --> 00:24:42,830
Scalpel.
341
00:24:44,333 --> 00:24:48,001
Mr. West, tonight marks
342
00:24:48,070 --> 00:24:55,125
my first step back to the
glory that is rightfully mine.
343
00:24:55,194 --> 00:24:59,146
With your help, we shall
undermine the Secret Service,
344
00:24:59,214 --> 00:25:02,732
and the next time I
ask for half the state
345
00:25:02,801 --> 00:25:04,101
of California...
346
00:25:04,169 --> 00:25:05,948
they'll have to listen to me.
347
00:25:05,972 --> 00:25:07,354
Hemostat.
348
00:25:10,692 --> 00:25:14,861
After all, it once
belonged... hemostat...
349
00:25:14,931 --> 00:25:17,364
To my Spanish forbears,
350
00:25:17,433 --> 00:25:20,083
and what's mine
is mine. Scalpel.
351
00:25:23,455 --> 00:25:27,007
And you're going to
help me get it back.
352
00:25:38,320 --> 00:25:41,171
♪ Doo-doo doo, doo... ♪
353
00:26:35,944 --> 00:26:39,624
Voltaire, behind you!
354
00:26:44,186 --> 00:26:46,436
No, Voltaire, no.
355
00:26:46,504 --> 00:26:49,773
Put it down. Put it down.
356
00:26:54,546 --> 00:26:56,412
We fooled you completely.
357
00:26:56,481 --> 00:26:59,282
No, that's not
Mr. West, that's Janus.
358
00:26:59,351 --> 00:27:01,451
The operation is a triumph.
359
00:27:01,519 --> 00:27:02,919
Don't you see?
360
00:27:02,988 --> 00:27:06,256
Everything's going beautifully
and right on schedule.
361
00:27:17,035 --> 00:27:19,736
I brought you some tea.
362
00:27:25,077 --> 00:27:28,345
What time is it, Marie?
363
00:27:28,414 --> 00:27:30,280
I don't know.
364
00:27:30,349 --> 00:27:32,549
Dr. Loveless hates clocks.
365
00:27:32,618 --> 00:27:33,861
He won't allow them.
366
00:27:33,885 --> 00:27:35,763
He says it has something to do
367
00:27:35,787 --> 00:27:37,365
with his past... and you.
368
00:27:37,389 --> 00:27:39,539
I know.
369
00:27:39,608 --> 00:27:43,110
He invented the most powerful
explosive known to man
370
00:27:43,178 --> 00:27:45,145
and put it in a clock tower.
371
00:27:45,214 --> 00:27:47,748
He was going to kill 5,000
men, women and children.
372
00:27:47,817 --> 00:27:49,149
I stopped him.
373
00:27:49,218 --> 00:27:52,402
Is that the kind of man
you want to remain loyal to?
374
00:27:59,812 --> 00:28:02,612
When he found me, I
was sick and starving.
375
00:28:02,682 --> 00:28:04,414
He took me in and he fed me,
376
00:28:04,483 --> 00:28:06,249
and he gave me my life back.
377
00:28:06,318 --> 00:28:08,552
Loyalty is the very
least I owe him.
378
00:28:08,620 --> 00:28:10,965
At least you can
tell me what day it is
379
00:28:10,989 --> 00:28:13,509
and how long I been
locked up in here.
380
00:28:20,148 --> 00:28:24,350
I've seen you every
day since the operation...
381
00:28:24,419 --> 00:28:27,654
and every day,
I've turned this over.
382
00:28:27,723 --> 00:28:30,324
14 times.
383
00:28:34,063 --> 00:28:35,929
I'm going to miss you, Jim.
384
00:28:35,998 --> 00:28:37,931
Beginning when?
385
00:28:39,835 --> 00:28:41,635
Miguelito sent for you.
386
00:28:41,704 --> 00:28:45,706
I'm afraid we haven't very
much time left together.
387
00:28:45,774 --> 00:28:47,986
Well, we can make it last...
388
00:28:48,010 --> 00:28:50,088
if you'll help me
get out of here.
389
00:28:50,112 --> 00:28:55,281
No... no, he's much
too clever for us.
390
00:28:55,350 --> 00:28:58,118
It would be too much of a risk.
391
00:29:07,930 --> 00:29:10,330
No, Jim.
392
00:29:10,398 --> 00:29:12,799
No, it's been wonderful,
393
00:29:12,868 --> 00:29:14,735
but I can't be disloyal.
394
00:29:22,511 --> 00:29:23,777
Good-bye, Jim.
395
00:29:50,722 --> 00:29:52,500
Oh, Mr. West, how are you?
396
00:29:52,524 --> 00:29:54,469
Now, how long has it been?
397
00:29:54,493 --> 00:29:56,271
It's been, uh, two weeks.
398
00:29:56,295 --> 00:29:59,263
I do apologize for
having neglected you,
399
00:29:59,331 --> 00:30:01,726
but I've been so
frightfully busy.
400
00:30:01,750 --> 00:30:04,801
You've lost some color.
401
00:30:04,870 --> 00:30:08,604
You didn't bring me
here to discuss my color.
402
00:30:08,673 --> 00:30:10,390
No, of course not.
403
00:30:10,459 --> 00:30:13,894
I just thought you
might be curious
404
00:30:13,963 --> 00:30:16,864
about the details of my plan.
405
00:30:16,932 --> 00:30:19,532
After all, you've made
406
00:30:19,601 --> 00:30:24,271
such an invaluable
contribution to it.
407
00:30:31,197 --> 00:30:34,531
A most invaluable
contribution, Mr. West.
408
00:30:34,600 --> 00:30:35,627
We're very grateful.
409
00:30:35,651 --> 00:30:38,085
Delightful, Janus.
410
00:30:38,153 --> 00:30:42,222
Don't you think so, Mr. West?
411
00:30:42,291 --> 00:30:44,811
Now, Janus, let Mr. West feast
412
00:30:44,860 --> 00:30:48,461
his astonished eyes
on our handiwork.
413
00:30:57,573 --> 00:31:01,775
What are you doing
in my body, Mr. West?
414
00:31:02,978 --> 00:31:04,777
He'll be spotted immediately.
415
00:31:04,846 --> 00:31:07,180
Too many people
know me... intimately.
416
00:31:07,249 --> 00:31:09,582
Ask me a question, Mr. West.
417
00:31:10,953 --> 00:31:13,753
What was my father's
brother's name?
418
00:31:13,822 --> 00:31:14,966
Your uncle's name was James.
419
00:31:14,990 --> 00:31:16,256
You were named
420
00:31:16,325 --> 00:31:17,657
after him.
421
00:31:17,725 --> 00:31:20,093
I had an accident
when I was ten.
422
00:31:20,162 --> 00:31:22,395
What was it?
423
00:31:22,464 --> 00:31:24,664
Your sled ran into a tree.
424
00:31:24,733 --> 00:31:28,334
You broke your left
arm, here at the wrist.
425
00:31:28,403 --> 00:31:30,698
The doctor who treated
me had a little girl.
426
00:31:30,722 --> 00:31:32,055
What was her name?
427
00:31:33,492 --> 00:31:34,492
Betsy.
428
00:31:34,559 --> 00:31:36,726
Mr. West, this will
do you no good.
429
00:31:36,794 --> 00:31:38,361
We've gone to great pains
430
00:31:38,430 --> 00:31:40,497
to learn everything about you,
431
00:31:40,565 --> 00:31:42,032
absolutely everything.
432
00:31:42,100 --> 00:31:44,834
No one in the
world can trip us up.
433
00:31:44,903 --> 00:31:47,271
Just to make sure,
434
00:31:47,339 --> 00:31:49,273
we're going to
try a little test.
435
00:31:49,341 --> 00:31:50,341
Janus is going
436
00:31:50,409 --> 00:31:53,576
to pay a visit to
your friend Artemus
437
00:31:53,645 --> 00:31:54,912
at your train.
438
00:31:57,182 --> 00:31:59,249
Very well, Janus,
you know what to do.
439
00:32:03,922 --> 00:32:05,238
Janus...
440
00:32:05,307 --> 00:32:10,210
make sure Artemus gets a
good, close look at your face.
441
00:32:10,279 --> 00:32:11,394
Very close.
442
00:32:18,053 --> 00:32:20,653
Well, what do you
think of my little plan?
443
00:32:20,722 --> 00:32:23,189
I think you're insane.
444
00:32:24,459 --> 00:32:26,826
I think it's the
soul of simplicity.
445
00:32:26,895 --> 00:32:28,361
Janus becomes you,
446
00:32:28,430 --> 00:32:31,064
infiltrates the Secret Service,
447
00:32:31,133 --> 00:32:32,377
destroys it,
448
00:32:32,401 --> 00:32:35,835
gets back the formula
for my explosive,
449
00:32:35,904 --> 00:32:38,049
and blows up the
arsenal of bombs
450
00:32:38,073 --> 00:32:39,683
those people in Washington
451
00:32:39,707 --> 00:32:41,419
have made from my formula.
452
00:32:41,443 --> 00:32:44,477
You know how many
bombs there are?
453
00:32:44,546 --> 00:32:48,014
What an explosion
like that would do?
454
00:32:48,083 --> 00:32:50,816
Hmm... half of Washington D.C.
455
00:32:50,885 --> 00:32:55,221
All those politicians,
all those generals...
456
00:32:55,290 --> 00:32:57,457
poof.
457
00:33:01,896 --> 00:33:04,464
And I will have my formula back.
458
00:33:04,533 --> 00:33:08,068
Once again, I will be the
only one who knows it...
459
00:33:08,136 --> 00:33:11,271
And I shall use it
unless they give me back
460
00:33:11,339 --> 00:33:13,005
my half of California.
461
00:33:13,075 --> 00:33:15,442
Janus will never get by Artemus.
462
00:33:15,510 --> 00:33:16,642
He'll spot him.
463
00:33:16,711 --> 00:33:20,464
Well, in that case,
Janus has orders
464
00:33:20,532 --> 00:33:23,000
to kill him... instantly.
465
00:33:23,068 --> 00:33:25,802
And we shall just have
to work all the harder
466
00:33:25,871 --> 00:33:28,305
to correct the flaws,
and you'll help.
467
00:33:28,374 --> 00:33:31,241
What if he does get by him?
468
00:33:31,310 --> 00:33:33,377
Well, in that case,
469
00:33:33,445 --> 00:33:38,748
we shall have no further
need of you, Mr. West.
470
00:33:59,520 --> 00:34:02,388
"Have heard no word
from West for two weeks.
471
00:34:02,457 --> 00:34:03,689
"Is anything wrong?
472
00:34:03,759 --> 00:34:06,760
Request immediate answer."
473
00:34:15,270 --> 00:34:17,253
Well, where have you been?
474
00:34:17,322 --> 00:34:20,724
I hunted all over for
you, two whole weeks.
475
00:34:20,792 --> 00:34:22,458
That's not like you.
476
00:34:22,528 --> 00:34:23,627
What's the matter?
477
00:34:23,695 --> 00:34:25,061
Something's in my eye.
478
00:34:25,130 --> 00:34:26,863
Let me have a look, will you?
479
00:34:26,932 --> 00:34:29,232
Sit down.
480
00:34:31,770 --> 00:34:34,037
Now, hold still.
481
00:34:38,126 --> 00:34:39,325
Look down.
482
00:34:44,066 --> 00:34:45,899
Now left.
483
00:34:45,967 --> 00:34:48,602
Look down again.
484
00:34:50,722 --> 00:34:52,555
I can't see a thing.
485
00:34:52,624 --> 00:34:55,542
It seems to have gone away.
486
00:34:55,610 --> 00:34:57,510
Now, would you mind telling me
487
00:34:57,579 --> 00:34:58,778
where you've been?
488
00:34:58,847 --> 00:34:59,957
Not much to tell.
489
00:34:59,981 --> 00:35:01,481
Come on, quit stalling.
490
00:35:01,550 --> 00:35:03,661
The next day, I went
to the governor's office.
491
00:35:03,685 --> 00:35:05,796
There was a message
for me from Washington.
492
00:35:05,820 --> 00:35:09,071
That was 13 days ago, Jim.
493
00:35:09,140 --> 00:35:10,156
That's right.
494
00:35:10,225 --> 00:35:12,025
They gave me a new assignment.
495
00:35:12,093 --> 00:35:13,927
That's impossible.
496
00:35:13,995 --> 00:35:17,013
Washington couldn't have
had a new assignment.
497
00:35:21,369 --> 00:35:22,936
Your gun isn't balanced.
498
00:35:25,173 --> 00:35:27,423
I mean, why wouldn't
they have told me about it?
499
00:35:27,492 --> 00:35:28,808
There wasn't time.
500
00:35:28,877 --> 00:35:31,177
I got orders to
move immediately.
501
00:35:31,246 --> 00:35:34,631
Oh, I see.
502
00:35:34,699 --> 00:35:36,298
On, uh, on what?
503
00:35:36,351 --> 00:35:38,312
Remember Dr. Miguelito Loveless?
504
00:35:38,336 --> 00:35:39,869
What, the little wizard?
505
00:35:39,937 --> 00:35:41,671
How could I ever forget him?
506
00:35:41,740 --> 00:35:44,407
He and Voltaire escaped
from jail months ago.
507
00:35:44,476 --> 00:35:46,609
I thought the two
of them were shot
508
00:35:46,678 --> 00:35:48,010
while trying to escape.
509
00:35:48,079 --> 00:35:50,057
They weren't shot.
They got away.
510
00:35:50,081 --> 00:35:51,213
Oh.
511
00:35:51,283 --> 00:35:52,948
And within the last two weeks,
512
00:35:53,017 --> 00:35:54,784
you've had orders
from Washington
513
00:35:54,852 --> 00:35:56,252
to track them down again?
514
00:35:56,321 --> 00:35:58,954
That's right.
515
00:35:59,023 --> 00:36:00,423
And?
516
00:36:00,492 --> 00:36:02,303
And the only thing remains
is for me to go into town
517
00:36:02,327 --> 00:36:04,572
and tell the city officials
where they're hiding.
518
00:36:04,596 --> 00:36:06,507
They should pick 'em
up without any trouble.
519
00:36:06,531 --> 00:36:07,664
Fine. I'll go with you.
520
00:36:07,732 --> 00:36:09,844
No. You stay here,
get things ready.
521
00:36:09,868 --> 00:36:12,468
I'll be back tonight,
and we'll shove off.
522
00:36:12,537 --> 00:36:15,238
Boy, as my Great-Aunt
Maude always says,
523
00:36:15,306 --> 00:36:18,608
"Enthusiasm's a sure
sign a man loves his work."
524
00:36:18,677 --> 00:36:20,309
How is Aunt Maude?
525
00:36:20,378 --> 00:36:22,812
She's fine, Jim, just fine.
526
00:36:22,881 --> 00:36:24,213
Good. Give her my best.
527
00:36:24,282 --> 00:36:25,314
Sure, Jim. Sure.
528
00:36:25,383 --> 00:36:26,794
See you later, Artemus.
529
00:36:26,818 --> 00:36:28,752
Right. Take care.
530
00:37:38,790 --> 00:37:42,274
It's been a complete success.
531
00:37:42,344 --> 00:37:46,529
So you see, your services
are no longer needed.
532
00:37:51,302 --> 00:37:57,073
I often wonder why prisoners
are always executed at sunrise.
533
00:37:57,142 --> 00:38:01,411
It seems such a dreadful
way to start a new day.
534
00:38:03,064 --> 00:38:05,699
Your moment will be...
535
00:38:05,767 --> 00:38:08,401
at sundown.
536
00:40:12,060 --> 00:40:14,611
♪ ♪
537
00:40:53,618 --> 00:40:55,935
Well, West.
538
00:40:56,004 --> 00:40:58,337
It's almost sundown.
539
00:41:13,070 --> 00:41:15,349
Would you care
for a cup of coffee?
540
00:41:15,373 --> 00:41:17,306
Don't bluff me
with that fake calm.
541
00:41:17,375 --> 00:41:18,507
Maybe you don't know
542
00:41:18,576 --> 00:41:20,977
what Dr. Loveless
is going to do to you.
543
00:41:21,045 --> 00:41:23,445
He's going to kill me.
544
00:41:23,514 --> 00:41:26,548
What does it matter how?
545
00:41:26,617 --> 00:41:28,350
All right.
546
00:41:28,419 --> 00:41:30,987
I'll have that cup of coffee.
547
00:41:31,055 --> 00:41:32,921
And I'll tell you how.
548
00:42:10,344 --> 00:42:11,911
You see, Voltaire,
549
00:42:11,980 --> 00:42:13,858
what I detest so about violence
550
00:42:13,882 --> 00:42:16,126
is the noise that
goes along with it.
551
00:42:16,150 --> 00:42:19,052
It destroys conversation.
552
00:42:19,120 --> 00:42:21,955
So... if he tries to be brave
553
00:42:22,023 --> 00:42:26,593
and makes no sound...
take it very slowly.
554
00:42:26,661 --> 00:42:28,439
But if he starts caterwauling,
555
00:42:28,463 --> 00:42:31,430
end it quickly and
spare my eardrums.
556
00:42:31,499 --> 00:42:34,901
I can't stand noise.
557
00:42:53,587 --> 00:42:54,953
Now, are we read...?
558
00:42:55,022 --> 00:42:56,855
Ready?
559
00:42:56,924 --> 00:42:58,902
Yes, I'm ready, Dr. Loveless.
560
00:42:58,926 --> 00:43:00,926
I'm ready, Doctor.
561
00:43:03,014 --> 00:43:05,531
He's lying... he's West.
562
00:43:05,600 --> 00:43:07,900
Oh, now, I'll not be
played games with.
563
00:43:07,969 --> 00:43:09,563
Don't let him pull
that on you, Doctor.
564
00:43:09,587 --> 00:43:10,953
I'm Janus.
565
00:43:11,021 --> 00:43:12,883
Now, West, you're playing
your tricks on me again.
566
00:43:12,907 --> 00:43:14,340
You're cheating.
567
00:43:14,409 --> 00:43:16,609
I tell ya, I'm Janus.
568
00:43:16,678 --> 00:43:18,794
But... now stop it.
569
00:43:18,863 --> 00:43:20,496
Stop playing tricks
on me, both of you.
570
00:43:20,565 --> 00:43:23,766
Miguelito, you
mustn't be so upset.
571
00:43:23,834 --> 00:43:25,468
It's very simple.
572
00:43:25,536 --> 00:43:28,237
Haven't I kissed the real West?
573
00:43:30,942 --> 00:43:33,142
Well, Marie...
574
00:43:33,210 --> 00:43:35,845
I don't know what
I'd do without you.
575
00:43:35,914 --> 00:43:38,414
I can tell which is which.
576
00:43:38,483 --> 00:43:41,784
A woman knows
about those things.
577
00:43:49,193 --> 00:43:51,377
My goodness.
578
00:44:05,410 --> 00:44:08,660
I'll tell him you're Janus.
579
00:44:09,663 --> 00:44:11,430
Tell him the truth.
580
00:44:11,498 --> 00:44:14,299
Tell him I'm West.
581
00:44:17,005 --> 00:44:18,804
This is the real West.
582
00:44:18,873 --> 00:44:20,506
I told you, Dr. Loveless.
583
00:44:28,816 --> 00:44:31,016
Well.
584
00:44:31,085 --> 00:44:33,019
Mr. West.
585
00:44:33,088 --> 00:44:34,353
Dr. Loveless.
586
00:44:34,422 --> 00:44:36,539
You're making a
horrible mistake.
587
00:44:36,607 --> 00:44:39,041
Always very quick to take
advantage, aren't you?
588
00:44:39,110 --> 00:44:40,921
Always right on
top of the situation.
589
00:44:40,945 --> 00:44:42,895
I admire you for that.
590
00:44:44,866 --> 00:44:47,199
Now...
591
00:44:47,268 --> 00:44:49,201
Marie...
592
00:44:50,654 --> 00:44:52,365
You didn't really
think I would fall
593
00:44:52,389 --> 00:44:54,468
for your puny little
subterfuge, did you?
594
00:44:54,492 --> 00:44:56,504
I saw you falling in
love with Mr. West
595
00:44:56,528 --> 00:44:58,722
from the very beginning.
596
00:44:58,746 --> 00:45:03,316
Now be a good child
and go see Janus off.
597
00:45:06,287 --> 00:45:08,449
Dr. Loveless, you're
making a horrible mistake.
598
00:45:08,473 --> 00:45:09,905
I'm Janus!
599
00:45:09,974 --> 00:45:11,273
Voltaire!
600
00:45:12,777 --> 00:45:13,826
Voltaire, get him!
601
00:45:13,894 --> 00:45:15,078
After him!
602
00:45:26,557 --> 00:45:28,535
Which one of these switches
is the current to the fence?
603
00:45:28,559 --> 00:45:30,103
I don't know, but if
you pull them all down,
604
00:45:30,127 --> 00:45:31,137
everything would explode.
605
00:45:31,161 --> 00:45:32,378
That includes the fence.
606
00:45:40,905 --> 00:45:42,416
Artemus, when did you get here?
607
00:45:42,440 --> 00:45:44,440
My Great-Aunt Maude
sent me. Come on.
608
00:45:56,637 --> 00:45:58,487
No, Voltaire, no!
609
00:45:58,556 --> 00:46:00,339
You'll be killed.
610
00:46:29,270 --> 00:46:31,170
It's locked.
611
00:46:31,239 --> 00:46:33,605
Put me in the box.
612
00:47:04,689 --> 00:47:06,605
Which one is which?
613
00:47:16,183 --> 00:47:17,733
Stay right where you are.
614
00:47:17,801 --> 00:47:19,284
Artemus, let's get out of here.
615
00:47:19,353 --> 00:47:20,736
I said, stay where you are.
616
00:47:20,805 --> 00:47:22,971
How do I know you're not him?
617
00:47:29,397 --> 00:47:31,063
Easy.
618
00:47:35,769 --> 00:47:37,702
I know, it's him.
619
00:47:50,634 --> 00:47:52,501
Well, can you imagine?
620
00:47:53,804 --> 00:47:55,716
That Voltaire got
enough electricity
621
00:47:55,740 --> 00:47:57,639
to kill an elephant,
622
00:47:57,708 --> 00:48:00,676
yet he got no worse
than a slight sunburn.
623
00:48:00,745 --> 00:48:02,705
It'll take more than
electricity to kill Voltaire.
624
00:48:02,747 --> 00:48:05,025
Well, at least they're
both back in jail again.
625
00:48:05,049 --> 00:48:07,409
And this time,
under double guard.
626
00:48:08,086 --> 00:48:11,653
So... as soon as I can get
off a message to Washington,
627
00:48:11,722 --> 00:48:13,522
why, we can shove off.
628
00:48:13,591 --> 00:48:16,759
Maybe Marie would like a
drink while I code this up, huh?
629
00:48:19,030 --> 00:48:21,463
Now, let's see.
630
00:48:21,532 --> 00:48:24,600
"Located... West..."
631
00:48:24,669 --> 00:48:26,618
Have you located West?
632
00:48:28,539 --> 00:48:29,972
Get up.
633
00:48:35,395 --> 00:48:37,746
Turn around.
634
00:48:41,151 --> 00:48:42,501
Raise your hands.
635
00:48:43,687 --> 00:48:45,921
Higher.
636
00:48:46,823 --> 00:48:48,103
Higher.
637
00:48:49,610 --> 00:48:53,195
Turn around... and I'll shoot.
638
00:49:14,601 --> 00:49:17,369
Oh, you're Jim West all right.
40235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.