All language subtitles for When Calls the Heart S09E11 Smoke on the Water 1080p HDTV x264-CRiMSON (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:03,135 Previously on when calls the heart... 2 00:00:03,170 --> 00:00:06,472 Our time has come. Yes, it has. 3 00:00:06,507 --> 00:00:07,473 Sorry, what did you say? 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,508 You might be pregnant. 5 00:00:09,543 --> 00:00:12,611 Henry: This mine can never be made safe no matter what we do. 6 00:00:12,646 --> 00:00:15,280 I told you all of this in confidence as my friend. 7 00:00:15,316 --> 00:00:17,383 I wish you could see things from my perspective. 8 00:00:17,451 --> 00:00:20,786 You and I, we'll work together to handle the mine, henry. 9 00:00:20,821 --> 00:00:21,787 What do you say? 10 00:00:21,822 --> 00:00:23,389 [clink] 11 00:00:23,457 --> 00:00:24,456 [slap] 12 00:00:25,893 --> 00:00:27,526 how could you let this happen? 13 00:00:27,561 --> 00:00:29,862 Florence: You're a hateful man, henry. 14 00:00:32,967 --> 00:00:36,402 A chill in the weather has fallen over hope valley. 15 00:00:36,470 --> 00:00:38,737 More piercing, however, is a different kind of chill 16 00:00:38,806 --> 00:00:44,309 that has, at least for the moment, fallen over lucas. 17 00:00:44,345 --> 00:00:46,178 After the sale of the oil company 18 00:00:46,213 --> 00:00:48,080 and being cleared of criminal wrong doing, 19 00:00:48,149 --> 00:00:49,481 I never would have imagined 20 00:00:49,517 --> 00:00:53,519 lucas would become discouraged and even withdrawn. 21 00:00:56,690 --> 00:00:59,091 Of course, it's possible I'm overstating. 22 00:00:59,160 --> 00:01:03,262 After all, the weather has been dismal and the sky is drab. 23 00:01:03,330 --> 00:01:05,197 Yet all I know for sure 24 00:01:05,232 --> 00:01:08,167 is I've never seen the man I love so unhappy. 25 00:01:13,240 --> 00:01:14,273 Rosemary? 26 00:01:14,341 --> 00:01:18,110 Oh, isn't today simply splendacious? 27 00:01:18,179 --> 00:01:19,244 Splendacious? 28 00:01:19,280 --> 00:01:21,046 Oh, you haven't been keeping up 29 00:01:21,082 --> 00:01:22,781 with ned's interconnected word puzzles. 30 00:01:22,850 --> 00:01:25,350 No, but if you mean today has the first cloudless sky 31 00:01:25,386 --> 00:01:27,853 we've seen in some time, then yes. 32 00:01:27,888 --> 00:01:29,288 The fall colors are just beautiful. 33 00:01:29,356 --> 00:01:32,124 One might even say kaleidoscopic. 34 00:01:32,193 --> 00:01:34,059 One might, yes. 35 00:01:34,095 --> 00:01:35,894 So, how are you feeling? 36 00:01:35,930 --> 00:01:39,198 Well, I no longer feel nauseous. 37 00:01:39,233 --> 00:01:41,233 Well, that might mean you're progressing. 38 00:01:41,268 --> 00:01:42,968 Or that I was never pregnant. 39 00:01:43,037 --> 00:01:44,736 Rosemary, how can I help? 40 00:01:44,772 --> 00:01:46,939 Oh, elizabeth... 41 00:01:46,974 --> 00:01:49,942 You know how long I hoped for a child. 42 00:01:49,977 --> 00:01:51,376 When that became clear 43 00:01:51,412 --> 00:01:55,747 that that was never gonna happen, my heart changed. 44 00:01:55,783 --> 00:01:57,483 It had to. 45 00:01:57,551 --> 00:02:02,254 Lee and I grew to accept 46 00:02:02,289 --> 00:02:05,124 and well, even appreciate the life that we have. 47 00:02:05,159 --> 00:02:09,061 And with the very real possibility that you could be? 48 00:02:09,096 --> 00:02:12,064 Oh, I am just trying to go about my days 49 00:02:12,099 --> 00:02:13,966 as though nothing has changed, 50 00:02:14,001 --> 00:02:16,335 because as far as I know nothing has. 51 00:02:16,403 --> 00:02:18,170 At least not yet. 52 00:02:18,239 --> 00:02:21,773 But... Thank you. 53 00:02:21,809 --> 00:02:25,010 As always, I don't know what I would do without you. 54 00:02:25,079 --> 00:02:32,184 Now, today is too utterly resplendent to feel blue. 55 00:02:32,253 --> 00:02:34,286 Oh, elizabeth, you really must pay attention 56 00:02:34,321 --> 00:02:35,988 to the word puzzles. 57 00:02:39,160 --> 00:02:40,459 You asked to see me? 58 00:02:40,494 --> 00:02:41,326 Mmm. 59 00:02:42,596 --> 00:02:44,863 Would you mind watching the saloon? 60 00:02:44,932 --> 00:02:46,632 I... Uh, I may be leaving town. 61 00:02:46,667 --> 00:02:47,666 But of course. 62 00:02:47,701 --> 00:02:49,101 I'm not sure how long I may be gone. 63 00:02:49,136 --> 00:02:50,769 Whatever you need. 64 00:02:50,804 --> 00:02:53,772 Is uh, everything alright? 65 00:02:53,807 --> 00:02:56,708 Fine. Yes. Thank you. 66 00:02:56,777 --> 00:02:58,143 Would you take this? 67 00:03:02,950 --> 00:03:03,849 [cough] 68 00:03:06,120 --> 00:03:08,020 where are you headed to so early? 69 00:03:08,055 --> 00:03:10,622 Meeting a superior court judge in buxton. 70 00:03:10,658 --> 00:03:12,524 I'm hoping he'll sign an emergency stead 71 00:03:12,560 --> 00:03:14,393 to keep the mine from reopening. 72 00:03:14,461 --> 00:03:15,360 Keep that to yourself. 73 00:03:15,396 --> 00:03:16,562 [coughs] 74 00:03:16,630 --> 00:03:18,163 I don't want anyone getting their hopes up. 75 00:03:19,300 --> 00:03:20,966 I'm sorry if I kept you awake. 76 00:03:21,001 --> 00:03:23,635 Oh, florence, when you are upset like that, 77 00:03:23,671 --> 00:03:26,138 please wake me at the very least. 78 00:03:26,173 --> 00:03:29,208 You know I'm a good listener, alright? 79 00:03:29,243 --> 00:03:30,809 Now, after I sort the mail 80 00:03:30,844 --> 00:03:33,345 I thought I would head over to the pharmacy... 81 00:03:35,182 --> 00:03:36,648 What is it? 82 00:03:40,754 --> 00:03:43,222 Florence, the mine is not open yet, 83 00:03:43,257 --> 00:03:46,225 and we will do whatever we can to prevent it. 84 00:03:50,497 --> 00:03:51,863 Florence? 85 00:03:53,400 --> 00:03:54,333 [exhales] 86 00:04:07,014 --> 00:04:09,514 florence? 87 00:04:09,550 --> 00:04:12,351 You could have stopped them from opening the mine. 88 00:04:12,386 --> 00:04:14,553 This isn't just henry's fault. 89 00:04:20,561 --> 00:04:23,095 [theme music plays] 90 00:04:23,130 --> 00:04:38,043 ♪ 91 00:04:38,078 --> 00:04:49,488 ♪ 92 00:04:56,730 --> 00:04:59,231 the end of an era. 93 00:04:59,266 --> 00:05:00,599 Something like that. 94 00:05:00,634 --> 00:05:02,401 Jerome says you intend on keeping this office 95 00:05:02,436 --> 00:05:04,736 while you oversee operations of the mine. 96 00:05:04,772 --> 00:05:07,406 Is that what jerome says? 97 00:05:07,441 --> 00:05:10,108 And that you and he will be working together 98 00:05:10,144 --> 00:05:14,179 to keep the mine as safe as possible once it reopens. 99 00:05:14,248 --> 00:05:15,647 Well, you needn't worry about that, 100 00:05:15,683 --> 00:05:19,151 you'll only be on board for another fiscal year. 101 00:05:19,186 --> 00:05:21,620 You think my concern is extracting myself 102 00:05:21,655 --> 00:05:23,655 from the company? 103 00:05:23,691 --> 00:05:26,425 Maybe I'm just envious. 104 00:05:26,460 --> 00:05:28,160 Worker: Hey, watch out!!! 105 00:05:28,195 --> 00:05:29,494 Are you alright? 106 00:05:29,530 --> 00:05:31,296 Sorry fellas. 107 00:05:31,332 --> 00:05:33,332 You may not have been doing me any favors 108 00:05:33,367 --> 00:05:35,867 by pulling me out of the way, but thank you. 109 00:05:35,936 --> 00:05:36,768 Yeah. 110 00:05:44,678 --> 00:05:45,677 Mei? 111 00:05:46,647 --> 00:05:47,379 Nathan. 112 00:05:47,448 --> 00:05:48,714 Faith. 113 00:05:48,782 --> 00:05:50,849 I thought mei was back from chicago. 114 00:05:50,884 --> 00:05:53,285 Just me. 115 00:05:53,320 --> 00:05:55,220 [exhales] 116 00:05:55,289 --> 00:05:56,788 have you heard from her? 117 00:05:57,524 --> 00:06:00,192 No. The last time I spoke with mei was when she gave me 118 00:06:00,227 --> 00:06:02,294 the keys to the pharmacy. 119 00:06:02,329 --> 00:06:07,332 Now, if only she would have told me where I could find... 120 00:06:07,368 --> 00:06:09,368 Ah! 121 00:06:09,403 --> 00:06:10,635 Shoop's. 122 00:06:10,671 --> 00:06:11,837 Gesundheit. 123 00:06:11,872 --> 00:06:14,573 [laughs] 124 00:06:14,641 --> 00:06:15,741 that's funny. 125 00:06:15,809 --> 00:06:17,142 Really? 126 00:06:17,177 --> 00:06:18,677 You think so? 127 00:06:18,712 --> 00:06:21,480 I just... I've always been told my jokes are a little corny. 128 00:06:21,515 --> 00:06:23,715 That's what allie says, anyways. 129 00:06:23,751 --> 00:06:27,352 Well, I thought it was very clever. 130 00:06:27,388 --> 00:06:31,056 Hopefully this quiets bill avery's nagging cough. 131 00:06:34,027 --> 00:06:37,596 I take it that you haven't heard from mei either? 132 00:06:37,664 --> 00:06:39,831 I got a letter this week. 133 00:06:39,867 --> 00:06:42,501 It's mostly saying she was safe. 134 00:06:42,536 --> 00:06:46,905 It's funny, mei... She's as much a mystery to me 135 00:06:46,940 --> 00:06:48,373 as the day she rode into town. 136 00:06:48,409 --> 00:06:50,409 Did somebody say "mystery"? 137 00:06:51,578 --> 00:06:52,577 Ned. 138 00:06:52,613 --> 00:06:55,380 It's my... Uh, my latest innovation. 139 00:06:55,416 --> 00:06:56,948 Well, let's have a peek. 140 00:06:57,017 --> 00:07:00,018 Drop by later and I'll give you two a demonstration if you like. 141 00:07:04,391 --> 00:07:09,961 [humming] 142 00:07:10,030 --> 00:07:11,229 everything's so organized. 143 00:07:11,265 --> 00:07:12,931 How does she get any work done? 144 00:07:12,966 --> 00:07:15,200 [knocking] 145 00:07:15,235 --> 00:07:16,768 mr. Coulter, good morning. 146 00:07:16,804 --> 00:07:17,969 Mr. Gilchrist. 147 00:07:18,038 --> 00:07:19,604 Arthur, please. 148 00:07:19,640 --> 00:07:21,473 I'm afraid my wife isn't here right now. 149 00:07:21,542 --> 00:07:23,575 Actually, it's you I'd like to speak with 150 00:07:23,610 --> 00:07:25,911 if you wouldn't mind, huh. 151 00:07:25,946 --> 00:07:28,380 By all means, please do come in. 152 00:07:28,415 --> 00:07:33,218 I'm aware that mr. Smith and I aren't exactly welcome in town. 153 00:07:33,253 --> 00:07:34,886 You are taking over the oil company 154 00:07:34,922 --> 00:07:36,988 and quite possibly the coal mine. 155 00:07:37,057 --> 00:07:39,825 I think people are hoping at the very least 156 00:07:39,893 --> 00:07:41,326 we can be civil to one another. 157 00:07:41,395 --> 00:07:44,429 Good, because I have a business opportunity 158 00:07:44,465 --> 00:07:45,797 I would like to explore. 159 00:07:45,833 --> 00:07:48,266 Arthur. Mr. Coulter, how are you? 160 00:07:48,302 --> 00:07:49,768 Mr. Smith. 161 00:07:49,803 --> 00:07:51,169 Hmm. 162 00:07:53,907 --> 00:07:57,476 Well, as they say, to be continued. 163 00:08:09,089 --> 00:08:10,021 What are we looking at? 164 00:08:10,090 --> 00:08:11,089 Sorry. 165 00:08:13,660 --> 00:08:14,793 That dart. 166 00:08:14,828 --> 00:08:16,761 Oh, I've never noticed that before. 167 00:08:16,797 --> 00:08:18,964 Did you throw it? 168 00:08:18,999 --> 00:08:20,432 Tom trevoy. 169 00:08:20,467 --> 00:08:21,800 Oh. 170 00:08:21,835 --> 00:08:24,202 After he signed the deed to the saloon over to me. 171 00:08:24,271 --> 00:08:26,938 He picked up that dart and threw it on his way out the door. 172 00:08:29,610 --> 00:08:30,675 I don't know. 173 00:08:30,711 --> 00:08:34,613 Maybe he was trying to leave his mark. 174 00:08:34,648 --> 00:08:36,681 It's been there ever since. 175 00:08:40,521 --> 00:08:43,522 And with that, tom trevoy was gone. 176 00:08:43,557 --> 00:08:45,490 With my thousand dollars over asking. 177 00:08:48,395 --> 00:08:49,694 I know I've already asked, 178 00:08:49,730 --> 00:08:51,796 but would you like to discuss 179 00:08:51,832 --> 00:08:56,201 what's been bothering you lately? 180 00:08:56,236 --> 00:08:59,638 I just don't think that I'm able to explain it 181 00:08:59,673 --> 00:09:01,640 better than I've already tried. I'm sorry. 182 00:09:01,675 --> 00:09:05,310 It's alright. It's just not like you. 183 00:09:05,345 --> 00:09:09,748 But whatever you need, and maybe that's not talking to me, 184 00:09:09,816 --> 00:09:13,385 maybe it's not talking at all. 185 00:09:13,420 --> 00:09:14,519 How about... 186 00:09:14,555 --> 00:09:16,521 A horse ride? 187 00:09:16,557 --> 00:09:18,356 Give me a moment to tell rosemary. 188 00:09:18,392 --> 00:09:20,191 Oh, no, no. Your salon day. I forgot. 189 00:09:20,227 --> 00:09:21,560 Rosemary has been looking forward to that. 190 00:09:21,595 --> 00:09:22,761 You deserve that. 191 00:09:22,829 --> 00:09:24,529 Please don't cancel. We'll go another time. 192 00:09:24,565 --> 00:09:25,697 Are you sure? 193 00:09:25,732 --> 00:09:27,032 Yes. 194 00:09:27,901 --> 00:09:30,001 Though, if you don't mind, 195 00:09:30,037 --> 00:09:31,736 I might take that ride by myself. 196 00:09:31,772 --> 00:09:33,238 I think you should. 197 00:09:34,207 --> 00:09:35,440 Please have fun. 198 00:09:36,944 --> 00:09:38,410 You too. 199 00:09:40,847 --> 00:09:42,080 Ned? 200 00:09:45,018 --> 00:09:45,850 Florence? 201 00:09:45,886 --> 00:09:47,185 Everything's fine. 202 00:09:48,555 --> 00:09:52,123 I was just wondering if perhaps you might lock up here 203 00:09:52,192 --> 00:09:53,358 for the day, 204 00:09:53,393 --> 00:09:56,728 let faith use her key to get what she needs? 205 00:09:56,763 --> 00:09:58,730 I miss you. 206 00:09:58,765 --> 00:10:00,765 I won't be but a moment. 207 00:10:01,602 --> 00:10:02,601 [car engine rumbling] 208 00:10:06,907 --> 00:10:08,073 watch your head. 209 00:10:08,108 --> 00:10:10,709 Pop, pop, they're here! 210 00:10:10,744 --> 00:10:11,576 Mama! 211 00:10:11,612 --> 00:10:12,944 So good to see you both. 212 00:10:12,980 --> 00:10:13,745 Hi. 213 00:10:13,780 --> 00:10:15,380 Hi, angela. 214 00:10:15,415 --> 00:10:16,414 Missed you. 215 00:10:16,984 --> 00:10:18,116 All set. 216 00:10:22,089 --> 00:10:25,156 Whether it is across the street or around the world, 217 00:10:25,225 --> 00:10:27,092 I miss you, too. 218 00:10:28,228 --> 00:10:29,227 [bike bell ringing] 219 00:10:29,796 --> 00:10:30,996 what's up, wolfie? 220 00:10:31,064 --> 00:10:32,597 You uh, lost your passenger. 221 00:10:32,633 --> 00:10:35,166 Ha, ha. Tell me a new one. 222 00:10:35,235 --> 00:10:37,435 Today was not the day to wear new shoes. 223 00:10:37,471 --> 00:10:39,938 I can hardly walk and I still have the mail to deliver. 224 00:10:39,973 --> 00:10:43,675 Why don't we do it together? On the bicycle? 225 00:10:43,744 --> 00:10:44,943 We'll be done in no time. 226 00:10:44,978 --> 00:10:47,345 Great idea. I'll be right back. 227 00:10:47,414 --> 00:10:48,947 Hey! 228 00:10:48,982 --> 00:10:50,348 You lost your passenger. 229 00:10:50,417 --> 00:10:53,251 Dad, I've heard that so many times. 230 00:10:53,286 --> 00:10:54,285 Really? 231 00:10:56,990 --> 00:10:58,023 Where're you headed? 232 00:10:58,091 --> 00:11:00,158 I'm helping robert deliver the mail. 233 00:11:00,193 --> 00:11:03,828 Don't worry, I'm just being a friend. 234 00:11:03,864 --> 00:11:05,196 I didn't say anything. 235 00:11:07,034 --> 00:11:08,099 You two be careful. 236 00:11:08,135 --> 00:11:10,301 We will. Bye. 237 00:11:12,673 --> 00:11:14,305 Ah, great, thank you. 238 00:11:14,341 --> 00:11:17,275 Henry, isn't it about time for our meeting 239 00:11:17,310 --> 00:11:19,477 with the engineer you hired? 240 00:11:19,513 --> 00:11:22,180 Fiona and I just had a few things we had to go through. 241 00:11:22,215 --> 00:11:23,281 Well, since we're here, 242 00:11:23,316 --> 00:11:25,050 perhaps you'd show me around a bit. 243 00:11:25,118 --> 00:11:26,951 Uh... Of course. 244 00:11:31,058 --> 00:11:35,660 Henry, I'd like to discuss miss miller. 245 00:11:35,696 --> 00:11:39,030 We both know that she's not up to running the oil company. 246 00:11:39,066 --> 00:11:40,365 Not yet. 247 00:11:40,400 --> 00:11:42,133 She is bright and capable. 248 00:11:42,169 --> 00:11:43,668 Perhaps. 249 00:11:43,704 --> 00:11:45,003 But until I'm convinced, 250 00:11:45,038 --> 00:11:47,405 I'd like to bring in someone else. 251 00:11:47,474 --> 00:11:49,074 It's your company. 252 00:11:49,142 --> 00:11:50,241 Hmm. 253 00:11:52,813 --> 00:11:54,045 Your son? 254 00:11:54,081 --> 00:11:55,980 Ah, christopher, yes. 255 00:11:56,016 --> 00:11:58,717 A chip off the old block. 256 00:11:58,752 --> 00:12:01,920 Has he shown any interest in the oil business? 257 00:12:01,988 --> 00:12:04,089 No. Unfortunately, not yet. 258 00:12:13,333 --> 00:12:17,035 This was barely an oil seep three years ago. 259 00:12:17,070 --> 00:12:18,570 Now the crude output is... 260 00:12:22,275 --> 00:12:23,341 Are you not interested 261 00:12:23,376 --> 00:12:25,744 in hearing about the well's production? 262 00:12:25,779 --> 00:12:29,247 No, I am, I am. But... 263 00:12:29,282 --> 00:12:33,785 You and I got off on the wrong foot and I wonder... 264 00:12:33,854 --> 00:12:35,353 Could we have dinner? 265 00:12:35,388 --> 00:12:38,056 You know, start over? 266 00:12:38,091 --> 00:12:40,091 Since we're working together 267 00:12:40,127 --> 00:12:43,394 I think that would be time well spent. 268 00:12:43,430 --> 00:12:47,866 However, I'm an employee. I'm not your equal. 269 00:12:47,901 --> 00:12:49,601 So, I would hope to be treated 270 00:12:49,636 --> 00:12:51,569 with some respect and appreciation 271 00:12:51,605 --> 00:12:55,240 considering what I do. 272 00:12:55,275 --> 00:12:58,743 I never meant to offend you, miss miller. I... I apologize. 273 00:13:00,914 --> 00:13:01,913 Thank you. 274 00:13:02,883 --> 00:13:04,249 Jerome: Arthur! 275 00:13:06,253 --> 00:13:07,952 You and the other investors are sure determined 276 00:13:07,988 --> 00:13:09,888 to reopen the mine. 277 00:13:09,923 --> 00:13:11,990 There's money to be made. 278 00:13:12,058 --> 00:13:14,058 What if the engineer that henry hired 279 00:13:14,094 --> 00:13:16,461 believes that the mine can't be made safe? 280 00:13:16,496 --> 00:13:19,998 Well, jerome tells me that this man is hardly formally educated. 281 00:13:20,066 --> 00:13:21,166 Well, I... 282 00:13:21,234 --> 00:13:25,436 But if he says we can't mine coal safely, 283 00:13:25,472 --> 00:13:28,439 that will require reassessment. 284 00:13:28,475 --> 00:13:29,808 Of course, I have heard jerome remark 285 00:13:29,843 --> 00:13:31,776 that the meek shall inherit the earth, 286 00:13:31,812 --> 00:13:35,280 but not its mineral rights. 287 00:13:41,922 --> 00:13:44,455 As you said, it makes sense lucas is feeling this way. 288 00:13:44,491 --> 00:13:45,790 He just sold his oil company 289 00:13:45,826 --> 00:13:48,960 and now he's questioning what he'll do next. 290 00:13:48,995 --> 00:13:51,930 It's possible you're making too much of this. 291 00:13:51,965 --> 00:13:53,765 Ugh. That is exactly what lucas said 292 00:13:53,800 --> 00:13:55,200 when I first expressed this concern. 293 00:13:55,268 --> 00:13:59,037 But no, I do not believe I am making too much of this. 294 00:13:59,105 --> 00:14:00,538 Alright. 295 00:14:00,607 --> 00:14:03,274 Oh, elizabeth. 296 00:14:03,310 --> 00:14:05,977 The whole reason for this salon date, 297 00:14:06,012 --> 00:14:09,781 this day of beauty birthday gift, 298 00:14:09,816 --> 00:14:11,382 was for you to focus on yourself. 299 00:14:11,451 --> 00:14:14,619 To take time and just relax. 300 00:14:14,654 --> 00:14:16,120 I don't want to relax. 301 00:14:16,156 --> 00:14:18,823 And I don't want to focus on myself. 302 00:14:18,859 --> 00:14:20,024 Every time I do 303 00:14:20,060 --> 00:14:22,060 it feels like it's too easy to forget about 304 00:14:22,128 --> 00:14:23,895 what's really important. 305 00:14:25,065 --> 00:14:26,865 Although I have to admit... 306 00:14:30,737 --> 00:14:32,570 Never mind, it's too embarrassing. 307 00:14:32,639 --> 00:14:34,505 Elizabeth, it's me. 308 00:14:39,212 --> 00:14:45,583 On my birthday, with everything that was happening, 309 00:14:45,652 --> 00:14:48,720 lucas didn't give me my present. 310 00:14:48,755 --> 00:14:50,755 It's never been about the gifts for you. 311 00:14:50,824 --> 00:14:54,158 No, and it isn't, but... 312 00:14:54,194 --> 00:14:57,161 Well, if my birthday present had been simply that, 313 00:14:57,197 --> 00:15:01,032 he would have just given it to me. 314 00:15:01,067 --> 00:15:05,103 But if lucas was planning on giving me... 315 00:15:05,171 --> 00:15:06,738 An engagement ring. 316 00:15:06,773 --> 00:15:08,873 Oh. 317 00:15:08,909 --> 00:15:10,775 Maybe he's changed his mind about us. 318 00:15:10,844 --> 00:15:14,045 [chuckles] oh, elizabeth, well, this is exactly like me 319 00:15:14,080 --> 00:15:15,947 when lee wrote that poem. 320 00:15:16,016 --> 00:15:17,348 Don't you remember? 321 00:15:17,384 --> 00:15:21,853 And look at just how very wrong I was about that. 322 00:15:21,888 --> 00:15:26,424 If you are concerned, though, don't do what I did by waiting. 323 00:15:26,459 --> 00:15:31,062 When lucas returns just speak to him. 324 00:15:31,097 --> 00:15:33,431 No matter what he says I'll be able to stop worrying. 325 00:15:33,466 --> 00:15:34,632 Mmm. 326 00:15:34,701 --> 00:15:36,601 I suppose you're right. 327 00:15:36,636 --> 00:15:38,202 Of course, I am. 328 00:15:40,573 --> 00:15:41,940 [both chuckle] 329 00:15:44,444 --> 00:15:46,511 so, nathan, is there anything in 330 00:15:46,579 --> 00:15:48,613 that seems to bring on these headaches? 331 00:15:48,648 --> 00:15:50,748 I- I don't know, I just... 332 00:15:50,784 --> 00:15:53,017 I'd just like them to go away on their own. 333 00:15:53,086 --> 00:15:54,819 Unfortunately, we don't know much about concussions 334 00:15:54,854 --> 00:15:57,021 or how long their affects last. 335 00:15:58,191 --> 00:15:59,824 Look straight ahead. 336 00:16:02,429 --> 00:16:03,594 How do you sleep? 337 00:16:03,630 --> 00:16:05,496 Lying down. 338 00:16:05,532 --> 00:16:07,198 Another one of your corny jokes? 339 00:16:07,267 --> 00:16:11,602 Well, not if it's not funny. 340 00:16:11,638 --> 00:16:14,505 Do you have trouble getting to sleep or staying asleep? 341 00:16:14,541 --> 00:16:16,474 Uh, getting. 342 00:16:16,509 --> 00:16:17,942 Tell me what happens. 343 00:16:17,978 --> 00:16:24,549 Um, I will just... Stare at the ceiling, 344 00:16:24,617 --> 00:16:28,019 think about my job, about allie. 345 00:16:28,054 --> 00:16:30,455 How fast she's growing up, stuff like that. 346 00:16:30,490 --> 00:16:32,357 Molly: Dr. Carter? 347 00:16:32,859 --> 00:16:34,625 Yes, molly? 348 00:16:34,661 --> 00:16:35,693 Your next appointment's here. 349 00:16:35,729 --> 00:16:37,862 Thank you. I'll be right out. 350 00:16:39,566 --> 00:16:42,533 I am writing you a prescription for your headaches, 351 00:16:42,569 --> 00:16:45,036 and with mei gone I will be sure to bring that by later. 352 00:16:45,071 --> 00:16:48,473 As far as your trouble getting to sleep goes, 353 00:16:48,508 --> 00:16:52,176 I recommend that you try slowing down. 354 00:16:52,212 --> 00:16:54,412 Try to relax. 355 00:16:54,481 --> 00:16:56,381 Getting away from the stress of being a mountie. 356 00:16:56,416 --> 00:16:58,016 Mmmhmm. 357 00:16:58,051 --> 00:17:00,918 That's my recommendation to you and bill. 358 00:17:00,987 --> 00:17:03,221 Well, I'll try. 359 00:17:13,733 --> 00:17:15,733 You said you reorganized these alphabetically? 360 00:17:15,769 --> 00:17:19,570 Mmmhmm. Uh, paprika. Here with a few others. 361 00:17:19,606 --> 00:17:20,938 Oh? 362 00:17:21,007 --> 00:17:22,106 What are all these? 363 00:17:22,175 --> 00:17:25,209 -Discard spices. -Discard spices? 364 00:17:25,245 --> 00:17:27,011 They were in the way. 365 00:17:27,047 --> 00:17:28,446 Not for me they weren't. 366 00:17:28,515 --> 00:17:30,615 Minnie, nobody uses paprika. 367 00:17:30,683 --> 00:17:33,351 I do. And this is my kitchen. 368 00:17:33,386 --> 00:17:35,286 [laughs] 369 00:17:35,355 --> 00:17:36,721 I missed you, baby. 370 00:17:36,756 --> 00:17:38,923 Miss me, miss my spices. 371 00:17:38,958 --> 00:17:42,560 Well, you see, I kept poppyseed. 372 00:17:42,595 --> 00:17:45,530 My family missed you, too. 373 00:17:45,565 --> 00:17:47,031 I'm not so sure about your daddy. 374 00:17:47,067 --> 00:17:49,634 -Even my daddy. -Hmm. 375 00:17:49,702 --> 00:17:54,405 Oh. He asked me to give you this. 376 00:17:54,441 --> 00:17:55,706 I have some idea of what he wrote, 377 00:17:55,742 --> 00:17:58,076 but he said it's really between you two. 378 00:18:08,922 --> 00:18:11,756 Baby, I'll uh, I'll see you at home. 379 00:18:11,791 --> 00:18:13,491 Joseph, what is it? 380 00:18:13,560 --> 00:18:14,826 Nothing. 381 00:18:16,629 --> 00:18:18,262 Glad you're back. 382 00:18:24,838 --> 00:18:26,804 Oh, how did it go with your bees? 383 00:18:26,840 --> 00:18:28,439 It was a good suggestion 384 00:18:28,475 --> 00:18:30,741 that I get those hives ready for winter. 385 00:18:30,777 --> 00:18:33,744 These kinds of things are just so easy to put off, you know? 386 00:18:33,780 --> 00:18:34,912 Hmm. 387 00:18:34,948 --> 00:18:38,416 Ned, how do you stay so even-tempered? 388 00:18:38,451 --> 00:18:41,686 Well, it's always been my disposition. 389 00:18:41,754 --> 00:18:45,690 And I suppose having hobbies helps. 390 00:18:45,758 --> 00:18:47,091 I wish I were more like that. 391 00:18:47,127 --> 00:18:51,596 Oh, you have so much on your mind right now, 392 00:18:51,631 --> 00:18:54,165 and a number of unhappy memories. 393 00:18:54,200 --> 00:18:56,467 Perhaps if you had something 394 00:18:56,503 --> 00:18:59,203 to take your attention off all of that. 395 00:18:59,272 --> 00:19:00,938 What about resuming your dancing? 396 00:19:00,974 --> 00:19:03,774 Oh, ned. Calling it "my dancing" is a bit of an embroidery. 397 00:19:03,810 --> 00:19:05,676 Well, why not take up embroidery? 398 00:19:05,712 --> 00:19:06,677 Too sedentary. 399 00:19:06,713 --> 00:19:07,712 Ah. 400 00:19:08,781 --> 00:19:11,282 Maybe you're right about dancing. 401 00:19:13,119 --> 00:19:17,121 Thank you... For loving me so. 402 00:19:17,157 --> 00:19:18,156 Oh. 403 00:19:23,496 --> 00:19:24,562 Rosemary. 404 00:19:24,631 --> 00:19:26,030 You're home early. 405 00:19:26,065 --> 00:19:28,833 Well, I like my work but as my husband, 406 00:19:28,868 --> 00:19:31,636 whom I also I also like very much pointed out, 407 00:19:31,671 --> 00:19:35,506 we need to spend more time together away from the office. 408 00:19:35,542 --> 00:19:37,375 Where is lee, anyway? 409 00:19:37,410 --> 00:19:39,810 Well, he's at the office. 410 00:19:39,846 --> 00:19:41,078 We're meeting up later. 411 00:19:41,147 --> 00:19:43,080 I came home to get all dolled up. 412 00:19:43,149 --> 00:19:44,415 It's as I always say, 413 00:19:44,484 --> 00:19:46,017 to make a flower bloom 414 00:19:46,052 --> 00:19:48,019 you need to take the time to groom. 415 00:19:48,054 --> 00:19:49,320 [laughs] 416 00:19:49,355 --> 00:19:50,821 elizabeth, I know you weren't that keen 417 00:19:50,857 --> 00:19:52,757 on celebrating your day of beauty earlier, 418 00:19:52,825 --> 00:19:56,394 but... Third time's a charm? 419 00:19:56,429 --> 00:19:57,995 We could get ready together. 420 00:19:58,031 --> 00:20:00,398 Oh, why not? 421 00:20:00,433 --> 00:20:02,700 Laura, I'll be next door! 422 00:20:03,503 --> 00:20:05,236 Come, come, come! 423 00:20:08,041 --> 00:20:09,340 [giggling] 424 00:20:13,346 --> 00:20:14,512 [scottish accent] it's no surprise to me 425 00:20:14,547 --> 00:20:16,547 this mine has seen a number of collapses. 426 00:20:16,583 --> 00:20:18,749 And why is that, mr. Mccorry? 427 00:20:18,785 --> 00:20:20,351 Well, the coal seams, miss. 428 00:20:20,386 --> 00:20:22,887 The way the layers run. They're prone to slip. 429 00:20:22,922 --> 00:20:24,522 Cave-ins will be the rule. 430 00:20:24,557 --> 00:20:26,924 Is there anything that can stop these cave-ins? 431 00:20:26,960 --> 00:20:28,259 It'd be difficult. 432 00:20:28,294 --> 00:20:29,393 [coughs] 433 00:20:29,429 --> 00:20:32,196 arthur? Perhaps you'd like to join us? 434 00:20:32,232 --> 00:20:34,565 Men's lives are at stake here. 435 00:20:34,601 --> 00:20:36,734 Let's discuss the drainage and ventilation systems 436 00:20:36,769 --> 00:20:39,070 that you outlined in your report. 437 00:20:39,105 --> 00:20:41,572 Well, they're troublesome, for sure. 438 00:20:41,608 --> 00:20:43,574 Troublesome? 439 00:20:43,610 --> 00:20:45,810 The safety inadequacies that have plagued this mine 440 00:20:45,878 --> 00:20:47,745 since the beginning, 441 00:20:47,780 --> 00:20:50,081 they're still a major problem, are they not? 442 00:20:53,419 --> 00:20:55,953 After you and I went over mr. Mccorry's map, 443 00:20:55,989 --> 00:20:57,922 and I think it's rather a good one, 444 00:20:57,957 --> 00:21:01,292 I gave him a call and asked him some questions. 445 00:21:01,327 --> 00:21:02,493 How much did he pay you? 446 00:21:02,562 --> 00:21:04,495 We can make this mine safe. 447 00:21:04,564 --> 00:21:08,266 You said that you could not make this mine safe! 448 00:21:08,301 --> 00:21:10,334 How much did he pay you 449 00:21:10,403 --> 00:21:13,838 in exchange for the lives that will be lost here?! 450 00:21:13,906 --> 00:21:16,674 Henry, please! Let's talk about this. 451 00:21:16,743 --> 00:21:18,142 No more talking! 452 00:21:25,018 --> 00:21:27,251 Maybe bill will 453 00:21:27,320 --> 00:21:30,888 and then jerome will just buy that judge or another inspector. 454 00:21:32,759 --> 00:21:35,493 Henry, I know this is bad timing, 455 00:21:35,528 --> 00:21:38,095 but we never finalized our deal. 456 00:21:38,164 --> 00:21:40,698 So, for now this is just something extra. 457 00:21:44,404 --> 00:21:46,237 I don't want that. 458 00:21:46,272 --> 00:21:48,105 Well, you've more than earned it. 459 00:21:50,109 --> 00:21:51,676 Have you seen henry? 460 00:21:51,711 --> 00:21:55,079 He and lucas's are in back with very long faces. 461 00:21:55,114 --> 00:21:57,381 Alright, thank you. I'll talk to him later. 462 00:21:57,417 --> 00:21:58,849 Miss miller... 463 00:22:00,186 --> 00:22:02,386 I uh, I really had no idea 464 00:22:02,422 --> 00:22:04,855 jerome had contacted mr. Mccorry. 465 00:22:04,891 --> 00:22:07,725 I believe you, mr. Gilchrist. 466 00:22:07,760 --> 00:22:10,227 Then perhaps you'd reconsider having dinner- 467 00:22:10,263 --> 00:22:12,263 a business dinner, with me. 468 00:22:13,966 --> 00:22:16,634 Alright. Yes. 469 00:22:16,703 --> 00:22:17,702 Wonderful. 470 00:22:21,941 --> 00:22:23,974 Oh, I'm sorry. Is this uh... 471 00:22:24,043 --> 00:22:25,543 It's fine, thank you. 472 00:22:25,578 --> 00:22:26,610 Ok. 473 00:22:29,482 --> 00:22:31,148 Ah, sweetheart, before this evening begins 474 00:22:31,217 --> 00:22:32,983 I need to talk to you about arthur gilchrist. 475 00:22:33,052 --> 00:22:34,819 Oh! There's elizabeth. 476 00:22:34,887 --> 00:22:36,887 -Can that wait? -Uh, yes. Of course. 477 00:22:36,923 --> 00:22:38,456 Oh, and sweetheart? 478 00:22:38,491 --> 00:22:41,559 Did I mention how absolutely stunning you look tonight? 479 00:22:41,594 --> 00:22:43,994 Oh, well a gal can never hear it too much. 480 00:22:44,063 --> 00:22:45,963 Ok, I'll catch up with you. 481 00:22:47,467 --> 00:22:49,266 Well, what did lucas think when he saw you? 482 00:22:49,302 --> 00:22:50,134 Was he thunderstruck? 483 00:22:50,169 --> 00:22:52,336 Was he absolutely gobsmacked? 484 00:22:52,405 --> 00:22:55,339 Um... Lucas hasn't seen me yet. 485 00:22:55,408 --> 00:22:58,642 Elizabeth thornton, are you... Hiding? 486 00:22:58,678 --> 00:22:59,977 Yes. 487 00:23:00,012 --> 00:23:02,079 Well, you stand up and let the world take a glimpse 488 00:23:02,115 --> 00:23:06,016 because I have never seen you looking more glamorous. 489 00:23:06,085 --> 00:23:07,451 Elizabeth: No, thank you. 490 00:23:07,487 --> 00:23:10,621 You are a beautiful woman, inside and out. 491 00:23:10,656 --> 00:23:12,156 Now, show yourself off! 492 00:23:12,191 --> 00:23:13,424 Yes, please. 493 00:23:13,459 --> 00:23:14,125 That is something that I would like to see. 494 00:23:14,160 --> 00:23:15,459 [gasps] 495 00:23:15,495 --> 00:23:18,929 [laughs] oh, brava! Brava! 496 00:23:18,965 --> 00:23:21,332 How are we gonna tell them apart? 497 00:23:24,771 --> 00:23:26,036 [laughs] 498 00:23:29,642 --> 00:23:31,275 [coughs] 499 00:23:31,310 --> 00:23:33,844 this is a surprise. 500 00:23:33,880 --> 00:23:35,546 But you being bought off by smith, 501 00:23:35,615 --> 00:23:36,881 I should have seen that coming. 502 00:23:36,949 --> 00:23:38,983 Well, it was too much to turn down. 503 00:23:39,018 --> 00:23:40,651 Every man has his price. 504 00:23:42,989 --> 00:23:45,389 I've got no life ahead of me, henry. 505 00:23:45,458 --> 00:23:48,392 My breathing will get worse until I suffocate. 506 00:23:48,461 --> 00:23:49,960 At least this way 507 00:23:49,996 --> 00:23:53,397 maybe I can die with some kind of comfort. 508 00:23:53,466 --> 00:23:56,000 And don't say I don't know what you're going through. 509 00:23:56,035 --> 00:23:57,635 I was a foreman once, 510 00:23:57,670 --> 00:23:59,503 and you weren't there at blantyre 511 00:23:59,539 --> 00:24:02,807 when 218 of my own men were killed. 512 00:24:02,842 --> 00:24:07,511 Is this how you honor them, and the men that died here? 513 00:24:07,547 --> 00:24:09,880 Look, when I came here years ago 514 00:24:09,916 --> 00:24:12,416 you cared little about the miners you sent down 515 00:24:12,485 --> 00:24:14,018 when it was black as pitch 516 00:24:14,053 --> 00:24:17,354 and there was hardly air enough to fill a man's lungs. 517 00:24:17,390 --> 00:24:19,156 Or have you forgotten that? 518 00:24:20,927 --> 00:24:22,827 I haven't forgotten. 519 00:24:23,930 --> 00:24:25,396 Aurgh! 520 00:24:59,098 --> 00:25:00,598 [exhales] 521 00:25:03,903 --> 00:25:08,772 first position, second, third. 522 00:25:11,711 --> 00:25:13,711 It's like I never stopped. 523 00:25:15,047 --> 00:25:16,714 First. 524 00:25:16,749 --> 00:25:18,449 Second. 525 00:25:18,484 --> 00:25:20,951 Third. 526 00:25:20,987 --> 00:25:25,322 Oh, I wonder if I can still... 527 00:25:31,097 --> 00:25:35,099 Uh, ow! Ow! Ow! Ow! 528 00:25:35,134 --> 00:25:36,600 Ooh! Oh, oh, oh! 529 00:25:36,636 --> 00:25:37,801 [knocking] 530 00:25:37,837 --> 00:25:40,304 oh! Uh, just a minute! 531 00:25:40,339 --> 00:25:42,172 Fiona: Florence? It's us. 532 00:25:42,241 --> 00:25:43,240 Coming! 533 00:25:46,412 --> 00:25:48,312 Oh! Hello. 534 00:25:48,347 --> 00:25:49,647 Are you alright? 535 00:25:49,682 --> 00:25:50,915 Oh, just a cramp. 536 00:25:50,950 --> 00:25:52,616 So, we're not interrupting? 537 00:25:52,652 --> 00:25:54,518 Heavens no, come in. 538 00:25:57,456 --> 00:25:59,290 With the reopening of the mine 539 00:25:59,325 --> 00:26:02,459 molly thought it would be good for us to be together. 540 00:26:02,495 --> 00:26:03,928 Thank you. 541 00:26:06,132 --> 00:26:09,533 Florence, me being involved in all of this, 542 00:26:09,602 --> 00:26:10,668 I just wanted to say- 543 00:26:10,703 --> 00:26:14,004 fiona, you don't have to say anything. 544 00:26:19,545 --> 00:26:22,613 We need to be there for one another. 545 00:26:22,648 --> 00:26:25,482 Molly. Thank you. 546 00:26:35,127 --> 00:26:39,163 I rode up to the high ridge, where the pines form a view. 547 00:26:39,198 --> 00:26:42,032 Don't tell nathan I said this but I think he might be right. 548 00:26:42,068 --> 00:26:44,168 When it comes to horses and automobiles. 549 00:26:44,203 --> 00:26:46,136 [laughs] 550 00:26:47,139 --> 00:26:49,707 you really enjoyed yourself, didn't you? 551 00:26:49,742 --> 00:26:52,509 You're in much better humor than you were when you left. 552 00:26:52,545 --> 00:26:54,845 I think we should ride up there sometime. 553 00:26:54,880 --> 00:26:56,413 The view is almost as spectacular 554 00:26:56,482 --> 00:26:58,182 as from the air balloon. 555 00:26:58,217 --> 00:26:59,249 I think you'll like it. 556 00:26:59,318 --> 00:27:01,185 I think I will, too. Let's do it. 557 00:27:01,220 --> 00:27:02,920 I'm used to exploring big cities. 558 00:27:02,989 --> 00:27:05,723 Paris, madrid... 559 00:27:05,758 --> 00:27:08,025 Maybe it was just needing to be 560 00:27:08,060 --> 00:27:10,194 away from everything that was going on here. 561 00:27:10,229 --> 00:27:11,729 Or maybe I simply hadn't considered 562 00:27:11,764 --> 00:27:13,998 all of my possibilities. 563 00:27:16,569 --> 00:27:18,035 I found myself imagining what it might be like 564 00:27:18,070 --> 00:27:21,271 to live some place remote like that. 565 00:27:21,340 --> 00:27:23,407 And leave hope valley? 566 00:27:23,442 --> 00:27:25,676 No, that's not what I mean. 567 00:27:25,711 --> 00:27:26,710 Oh. 568 00:27:29,115 --> 00:27:33,550 Hey. As long as we're together. 569 00:27:40,993 --> 00:27:45,295 Oh. My arches just won't seem to stop cramping. 570 00:27:45,331 --> 00:27:46,897 Will you be giving up dancing? 571 00:27:46,966 --> 00:27:48,732 Not on your life. 572 00:27:48,801 --> 00:27:49,900 [phone ringing] 573 00:27:49,969 --> 00:27:51,135 oh, molly, be a dear? 574 00:27:51,170 --> 00:27:52,469 Of course. 575 00:27:53,506 --> 00:27:55,506 [ringing] 576 00:27:59,478 --> 00:28:01,512 hope valley central. 577 00:28:01,547 --> 00:28:02,546 It is. 578 00:28:04,316 --> 00:28:06,884 How are you? 579 00:28:06,919 --> 00:28:08,919 Oh, that's so good to hear. 580 00:28:08,988 --> 00:28:11,188 Well, if you'll hold on I'll connect you. 581 00:28:12,591 --> 00:28:14,992 Faith? You have a call. 582 00:28:15,027 --> 00:28:16,593 Go ahead, please. 583 00:28:22,768 --> 00:28:24,768 -Who was that? -Bill avery. 584 00:28:26,906 --> 00:28:29,073 I mean... Carson shepherd. 585 00:28:33,012 --> 00:28:34,712 Lately, bill hasn't been well. 586 00:28:34,747 --> 00:28:36,747 You never need to explain. 587 00:28:40,252 --> 00:28:41,585 Did you mean what you said? 588 00:28:41,620 --> 00:28:43,854 Elizabeth, you're soaked! 589 00:28:43,889 --> 00:28:44,888 Here. 590 00:28:47,093 --> 00:28:48,358 Last night you mentioned 591 00:28:48,394 --> 00:28:50,227 perhaps wanting to live somewhere remote. 592 00:28:50,262 --> 00:28:51,729 Is that what you'd like? 593 00:28:51,764 --> 00:28:54,231 Elizabeth, I found a home here in hope valley, 594 00:28:54,266 --> 00:28:57,067 and last night I just was... 595 00:28:57,103 --> 00:28:59,103 It was a realization that you and I and little jack 596 00:28:59,138 --> 00:29:02,139 can do whatever we want. 597 00:29:02,208 --> 00:29:04,875 I hope I haven't given you reason to doubt me. 598 00:29:08,547 --> 00:29:11,949 On my birthday I thought you were going to propose. 599 00:29:11,984 --> 00:29:16,286 And then we got interrupted and you didn't and... 600 00:29:16,322 --> 00:29:17,921 I don't know. 601 00:29:17,957 --> 00:29:22,559 I thought maybe you'd changed your mind about us. 602 00:29:22,595 --> 00:29:24,928 Saying it out loud, it feels silly. 603 00:29:24,964 --> 00:29:26,663 No, no, no, no. 604 00:29:40,579 --> 00:29:42,813 Happy belated birthday. 605 00:29:47,586 --> 00:29:49,286 Are you gonna open it? 606 00:29:49,321 --> 00:29:50,521 Of course. 607 00:29:56,695 --> 00:29:57,694 Lucas. 608 00:30:00,666 --> 00:30:03,133 I apologize if I lead you to believe 609 00:30:03,169 --> 00:30:06,537 I was going to give you a ring. 610 00:30:06,605 --> 00:30:08,438 These are beautiful. 611 00:30:08,474 --> 00:30:09,973 After your extravagant gift 612 00:30:10,009 --> 00:30:12,709 I felt mine sort of paled in comparison. 613 00:30:12,778 --> 00:30:14,845 I was worried it would disappoint. 614 00:30:16,615 --> 00:30:20,517 Saying that out loud, I feel silly. 615 00:30:23,189 --> 00:30:25,789 We know each other better than this. 616 00:30:28,327 --> 00:30:29,827 I love you. 617 00:30:34,300 --> 00:30:36,200 I love you. 618 00:30:46,812 --> 00:30:49,213 [laughs] 619 00:30:50,816 --> 00:30:52,082 [knocking] 620 00:30:54,553 --> 00:30:56,086 arthur. 621 00:30:56,155 --> 00:30:59,690 You have an uncanny ability to stop by whenever my wife is out. 622 00:30:59,725 --> 00:31:01,558 Actually, I just saw her leave 623 00:31:01,594 --> 00:31:04,528 and I intend to be gone before she returns. 624 00:31:04,563 --> 00:31:07,497 I don't want to create any kind of trouble between you two. 625 00:31:08,434 --> 00:31:09,666 Alright. 626 00:31:09,702 --> 00:31:11,101 While I am in town as an investor 627 00:31:11,170 --> 00:31:12,836 with an interest in the coal mine, 628 00:31:12,872 --> 00:31:15,339 I'm also here as an employee of the hearst newspaper chain 629 00:31:15,374 --> 00:31:17,708 with an interest in the valley voice. 630 00:31:17,743 --> 00:31:19,910 Well then, I really do think we should wait for rosemary. 631 00:31:19,945 --> 00:31:24,915 There's mild enthusiasm for some of your paper's features. 632 00:31:24,950 --> 00:31:30,220 The word puzzle, perhaps even the etiquette column. 633 00:31:30,256 --> 00:31:32,522 But it's you we're after. 634 00:31:35,060 --> 00:31:38,295 Me? But uh... 635 00:31:38,364 --> 00:31:40,297 No, no. This is rosemary's newspaper. 636 00:31:40,366 --> 00:31:43,734 You'd have your choice of living in new york, chicago 637 00:31:43,769 --> 00:31:47,237 or los angeles, 638 00:31:47,273 --> 00:31:49,273 and your opinion pieces may even some day 639 00:31:49,308 --> 00:31:52,743 accompany those of jack london or john muir. 640 00:31:52,778 --> 00:31:56,079 As flattering as that may be, 641 00:31:56,115 --> 00:31:59,716 rosemary would still have a newspaper to run. 642 00:31:59,752 --> 00:32:01,318 Of course. 643 00:32:01,387 --> 00:32:03,320 I just assumed she'd accompany you. 644 00:32:03,389 --> 00:32:04,588 Hmm. 645 00:32:04,623 --> 00:32:07,391 Well, like I say, I don't wanna create trouble. 646 00:32:12,097 --> 00:32:13,931 I leave tomorrow 647 00:32:13,966 --> 00:32:17,434 but uh, you always know where to find me. 648 00:32:17,469 --> 00:32:18,769 Of course. 649 00:32:25,144 --> 00:32:27,077 I should have just listened to what I knew to be true 650 00:32:27,112 --> 00:32:28,979 instead of doubting lucas. 651 00:32:29,014 --> 00:32:30,347 In the same way 652 00:32:30,416 --> 00:32:32,349 that there's nothing I can do to help you right now. 653 00:32:32,418 --> 00:32:36,687 I believe that I just need to give him some time. 654 00:32:38,657 --> 00:32:40,524 Can I offer you some tea, something to eat? 655 00:32:40,592 --> 00:32:41,792 You really are someone 656 00:32:41,827 --> 00:32:43,827 who puts others' needs in front of your own. 657 00:32:43,862 --> 00:32:45,629 Because I offered you tea? 658 00:32:45,664 --> 00:32:51,034 Because perhaps you need some time yourself. 659 00:32:51,103 --> 00:32:53,303 You have your life and lucas has his life 660 00:32:53,339 --> 00:32:54,705 and one day when you two decide 661 00:32:54,773 --> 00:32:56,340 to join those two lives together, 662 00:32:56,375 --> 00:32:58,442 and I'm assuming you will, 663 00:32:58,477 --> 00:33:00,510 well, it'll be vital for the two of you 664 00:33:00,546 --> 00:33:05,315 to keep each other's wants in mind. 665 00:33:05,351 --> 00:33:07,351 And that's the end of my lecture. 666 00:33:07,386 --> 00:33:08,952 And yes, I would very much like some tea. 667 00:33:08,988 --> 00:33:09,820 Oh! 668 00:33:13,392 --> 00:33:16,126 [thunder rumbling] 669 00:33:16,161 --> 00:33:20,297 ♪ 670 00:33:23,535 --> 00:33:26,536 [thunder rumbling] 671 00:33:28,741 --> 00:33:37,347 ♪ 672 00:33:37,383 --> 00:33:47,524 [loud explosion] 673 00:33:47,559 --> 00:33:48,525 boom! 674 00:33:48,560 --> 00:33:50,427 -Boom, indeed. -That felt big. 675 00:34:08,847 --> 00:34:10,947 Someone wanna say something? 676 00:34:13,185 --> 00:34:15,752 I mean, I- I heard the rumbling 677 00:34:15,788 --> 00:34:18,088 but I just uh, thought it was more thunder. 678 00:34:18,123 --> 00:34:20,257 I think we all thought the same thing. 679 00:34:20,292 --> 00:34:22,726 The mine collapsed in on itself? 680 00:34:22,761 --> 00:34:25,896 I used every stick of dynamite I could lay my hands on. 681 00:34:25,931 --> 00:34:28,098 They're just gonna dig it out again. 682 00:34:28,133 --> 00:34:30,100 Well, they're gonna try. 683 00:34:30,135 --> 00:34:34,805 But it's gonna take 'em time, and it'll cost. 684 00:34:34,873 --> 00:34:37,207 Not to mention with the national steel worker's strike- 685 00:34:37,242 --> 00:34:40,277 it doesn't make sense to build a foundry. 686 00:34:40,312 --> 00:34:41,745 And with no foundry... 687 00:34:41,780 --> 00:34:43,780 There's no need for coal. 688 00:34:45,284 --> 00:34:46,116 Ok. 689 00:34:47,486 --> 00:34:48,919 What now? 690 00:34:49,955 --> 00:34:52,489 Henry, I think you need to lay low. 691 00:34:52,558 --> 00:34:54,658 In fact, I want you to go to benson hills. 692 00:34:54,726 --> 00:34:56,259 Are you suggesting that I run? 693 00:34:56,295 --> 00:34:57,994 This will come back to you, henry 694 00:34:58,063 --> 00:34:59,830 and smith will hold you responsible. 695 00:34:59,898 --> 00:35:01,231 I know that. 696 00:35:01,266 --> 00:35:02,732 I'm suggesting that you stay out of jail long enough 697 00:35:02,768 --> 00:35:05,936 so I can take some time to figure out how I might help you. 698 00:35:05,971 --> 00:35:09,639 And as for you two, this stays in my office. 699 00:35:09,675 --> 00:35:13,510 Now, if you don't mind, I need to do some thinking. 700 00:35:13,579 --> 00:35:14,811 [wheezing] 701 00:35:14,847 --> 00:35:16,680 bill, why don't you let me drive you home? 702 00:35:18,417 --> 00:35:23,587 Henry, I can't condone what you've done, 703 00:35:23,622 --> 00:35:26,623 but thank you, from all of us. 704 00:35:27,926 --> 00:35:28,925 [coughs] 705 00:35:29,862 --> 00:35:32,629 joseph, I don't want to discuss this. 706 00:35:32,664 --> 00:35:33,830 Not right now, anyway. 707 00:35:33,866 --> 00:35:35,499 Baby, there's nothing to discuss. 708 00:35:35,534 --> 00:35:36,666 Hand me the compote. 709 00:35:36,702 --> 00:35:38,001 What's compote? 710 00:35:39,037 --> 00:35:41,705 I'll get it. Excuse me. 711 00:35:41,773 --> 00:35:43,340 What would you like me to say to your father? 712 00:35:43,375 --> 00:35:44,875 I don't want you to say anything. 713 00:35:44,943 --> 00:35:46,376 At least not 'til you hear him out. 714 00:35:46,445 --> 00:35:48,378 I already know what he's gonna tell me. 715 00:35:48,447 --> 00:35:49,613 All that's important is that 716 00:35:49,648 --> 00:35:52,015 I'm the provider for this family, not him. 717 00:35:52,050 --> 00:35:54,818 Really? And what am I doing here? 718 00:35:54,853 --> 00:35:56,119 Minnie, all I meant 719 00:35:56,155 --> 00:35:58,722 is that I can support you, coop and angela. 720 00:35:58,790 --> 00:36:01,491 This isn't the homecoming I had hoped for, joseph. 721 00:36:01,527 --> 00:36:04,528 This happens every time you come home from seeing your family. 722 00:36:09,801 --> 00:36:11,134 Do you have a moment? 723 00:36:11,170 --> 00:36:12,669 Of course. 724 00:36:14,406 --> 00:36:16,873 I sensed you wanted to talk the other night at the beauty shop. 725 00:36:16,909 --> 00:36:19,042 Well, I really only wanted to talk to you. 726 00:36:19,077 --> 00:36:22,078 I think you'll understand. 727 00:36:22,147 --> 00:36:24,581 If someone feels they're in love, 728 00:36:24,650 --> 00:36:27,217 at least has a strong attraction... 729 00:36:27,252 --> 00:36:29,553 One that's undeniable? 730 00:36:29,588 --> 00:36:31,888 I sensed you wanted to talk, too. 731 00:36:31,924 --> 00:36:33,323 [sighs] 732 00:36:33,659 --> 00:36:34,591 thanks. 733 00:36:34,660 --> 00:36:36,193 Nathan: You look terrible. 734 00:36:36,228 --> 00:36:38,562 At least I've given up any pretense. 735 00:36:40,065 --> 00:36:42,532 I wasn't always like this. 736 00:36:42,568 --> 00:36:45,368 Nora took such good care of me when I was sick, 737 00:36:45,404 --> 00:36:47,003 there was no reason. 738 00:36:49,741 --> 00:36:51,741 We just weren't right for each other. 739 00:36:51,777 --> 00:36:55,512 Do you regret marrying her? 740 00:36:55,547 --> 00:36:58,048 Well, it's better to have loved and lost. 741 00:37:00,452 --> 00:37:02,953 I'm not so sure about that myself. 742 00:37:03,021 --> 00:37:04,788 Of course, I've never been married. 743 00:37:04,856 --> 00:37:07,190 I had almost forgotten what a blessing marriage can be. 744 00:37:07,226 --> 00:37:09,960 I mean, it would take me putting myself back out there again, 745 00:37:10,028 --> 00:37:13,263 you know, after... After elizabeth. 746 00:37:13,298 --> 00:37:14,965 Same with me after nora. 747 00:37:15,033 --> 00:37:17,133 I feel the same way about carson. 748 00:37:17,202 --> 00:37:20,237 Patrick was such a thoughtful man. 749 00:37:20,272 --> 00:37:21,238 It would be nice, though. 750 00:37:21,273 --> 00:37:23,640 -To find someone? -Yeah. 751 00:37:23,709 --> 00:37:26,076 Well, then take my advice. 752 00:37:26,111 --> 00:37:28,245 I don't know where things stand with you and mei... 753 00:37:28,280 --> 00:37:29,779 But if love comes your way... 754 00:37:29,815 --> 00:37:32,782 Don't wait to reach out and take it if you can. 755 00:37:32,818 --> 00:37:34,784 You could live to regret it. 756 00:37:44,463 --> 00:37:46,396 I asked faith and nathan if they'd like to see this 757 00:37:46,431 --> 00:37:48,798 but they haven't shown so you will be the first. 758 00:37:48,834 --> 00:37:51,268 Ned, I hate to burst your bubble, but- 759 00:37:51,303 --> 00:37:52,469 seven more seconds. 760 00:37:52,504 --> 00:37:54,004 I know how a toaster works. 761 00:37:54,072 --> 00:37:55,939 Ah, but not like this one. 762 00:37:55,974 --> 00:37:57,007 In three- 763 00:37:57,075 --> 00:37:58,275 well, if it won't burn the bread- 764 00:37:58,310 --> 00:37:59,643 oh! 765 00:37:59,678 --> 00:38:00,944 [laughing] 766 00:38:00,979 --> 00:38:02,145 [claps] 767 00:38:02,180 --> 00:38:03,847 with my automatic toaster, 768 00:38:03,915 --> 00:38:06,683 your toast will always be a crispy, golden brown. 769 00:38:06,752 --> 00:38:09,252 Jerome: Arthur, there you are? 770 00:38:09,288 --> 00:38:11,688 Butter me up, ned. I'll be right back. 771 00:38:11,757 --> 00:38:13,290 Certainly. 772 00:38:16,161 --> 00:38:17,661 Gentlemen. 773 00:38:17,696 --> 00:38:20,297 I hope you're not feeling chased out of town. 774 00:38:20,332 --> 00:38:23,333 You and the other investors still have an oil company here. 775 00:38:23,368 --> 00:38:26,102 I was counting on henry being the same henry. 776 00:38:26,138 --> 00:38:28,672 Unfortunately, I was wrong. 777 00:38:28,707 --> 00:38:30,674 Be sure to tell him that for me. 778 00:38:30,709 --> 00:38:33,276 [taxi approaches] 779 00:38:36,982 --> 00:38:41,351 and expect a call about your replacement, miss miller. 780 00:38:47,159 --> 00:38:49,125 What henry did only sets us back. 781 00:38:49,161 --> 00:38:51,528 Well, I wouldn't be so sure. 782 00:38:51,563 --> 00:38:54,831 And the two of you are presuming that henry's to blame. 783 00:38:54,866 --> 00:38:57,634 Miss miller... 784 00:38:57,669 --> 00:38:59,669 Fiona. Henry will need more than your denial 785 00:38:59,705 --> 00:39:04,174 when it comes to how the investors respond to this. 786 00:39:04,209 --> 00:39:06,309 But I understand. 787 00:39:06,345 --> 00:39:07,344 I do. 788 00:39:07,379 --> 00:39:10,013 Jerome: Arthur, I'm ready. 789 00:39:10,048 --> 00:39:13,983 And based on our dinner last night 790 00:39:14,019 --> 00:39:17,020 I have no doubt you'll all bounce back. 791 00:39:27,599 --> 00:39:29,366 Mike! You're home! 792 00:39:29,401 --> 00:39:30,567 I know. 793 00:39:30,602 --> 00:39:31,935 I wasn't gone very long. 794 00:39:32,003 --> 00:39:34,237 And that's just fine by me. 795 00:39:35,340 --> 00:39:37,040 I have so much to tell you. 796 00:39:37,075 --> 00:39:38,341 Oh yeah? Like what? 797 00:39:38,377 --> 00:39:41,244 Well, first off, ned has a new toaster. 798 00:39:41,279 --> 00:39:43,913 -Really? -Oh, yeah. 799 00:39:49,855 --> 00:39:52,355 [out of breath] wolfie, were you even pedaling? 800 00:39:52,391 --> 00:39:54,524 Uh, the entire time. 801 00:39:54,559 --> 00:39:57,260 You are so full of beans. 802 00:39:57,295 --> 00:39:58,895 I'm just glad you didn't steer us into a ditch 803 00:39:58,930 --> 00:40:00,196 delivering the mail. 804 00:40:00,232 --> 00:40:02,866 Yeah, yeah, yeah. 805 00:40:02,901 --> 00:40:05,135 So, wolfie, same time tomorrow? 806 00:40:05,203 --> 00:40:07,237 That'd be great. Thanks. 807 00:40:11,777 --> 00:40:12,876 Hi. 808 00:40:19,918 --> 00:40:20,950 Lucas? 809 00:40:23,922 --> 00:40:25,422 Mademoiselle. 810 00:40:25,457 --> 00:40:26,389 Gustave. 811 00:40:26,425 --> 00:40:28,391 Lucas is not here. 812 00:40:29,428 --> 00:40:31,428 He asked that when you came by 813 00:40:31,463 --> 00:40:35,732 I made sure you received... This. 814 00:40:35,767 --> 00:40:37,734 Thank you, gustave. 815 00:40:37,769 --> 00:40:41,404 Um, did lucas say when he'd be back? 816 00:40:41,440 --> 00:40:43,306 -He did not. -Hmm. 817 00:40:43,341 --> 00:40:45,074 I take it you don't know where he went. 818 00:40:45,110 --> 00:40:47,076 I believe he left town. 819 00:40:47,112 --> 00:40:49,579 But I just saw his car parked outside. 820 00:40:49,614 --> 00:40:51,414 He went by horse. 821 00:40:51,450 --> 00:40:53,183 Oh. 822 00:40:54,252 --> 00:40:56,186 Gustave, I'm sure he'll be fine. 823 00:40:57,589 --> 00:40:58,588 [sighs] 824 00:41:03,962 --> 00:41:11,968 ♪ 65194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.