All language subtitles for When Calls the Heart S09E09 Recent Memory 1080p HDTV x264-CRiMSON (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,268 Previously on when calls the heart... 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,037 [coughing] 3 00:00:05,072 --> 00:00:06,271 faith: You've got wheezing 4 00:00:06,340 --> 00:00:07,373 and a slight strider on your right side. 5 00:00:07,408 --> 00:00:08,774 This could be the start of pneumonia. 6 00:00:08,843 --> 00:00:10,876 You've taken issue with everything I've done as mayor. 7 00:00:10,911 --> 00:00:12,911 I know you didn't believe in hickam, 8 00:00:12,947 --> 00:00:15,014 but if you ask me he has turned out to be 9 00:00:15,049 --> 00:00:17,383 the unqualified best choice. 10 00:00:17,418 --> 00:00:18,751 [applause] 11 00:00:18,786 --> 00:00:20,252 rosemary: The right mayor for the right time. 12 00:00:20,287 --> 00:00:22,254 Mei: I told you, he's made up everything. 13 00:00:22,289 --> 00:00:23,856 You believe me, don't you? 14 00:00:23,891 --> 00:00:25,357 You see, word came back from chicago 15 00:00:25,393 --> 00:00:28,093 that the marriage license for you and mei is fraudulent. 16 00:00:40,541 --> 00:00:41,607 [chuckles] 17 00:00:48,282 --> 00:00:49,281 oh. 18 00:00:54,555 --> 00:00:57,156 After what happened at mrs. Thornton's book launch 19 00:00:57,224 --> 00:01:00,259 I don't think I'll ever be planning another surprise party. 20 00:01:00,294 --> 00:01:03,328 No, we're just gonna have a nice quiet dinner. 21 00:01:04,565 --> 00:01:08,801 Would you like me to play "happy birthday" on my accordion? 22 00:01:08,836 --> 00:01:10,302 That won't be necessary. 23 00:01:11,505 --> 00:01:13,138 [speaking french] 24 00:01:14,408 --> 00:01:17,276 did you just disregard the fact that I speak french too? 25 00:01:19,613 --> 00:01:20,679 Alright. 26 00:01:25,019 --> 00:01:26,185 Thank you. 27 00:01:27,755 --> 00:01:30,456 Fiona, welcome back. 28 00:01:30,491 --> 00:01:31,457 Where's henry? 29 00:01:31,492 --> 00:01:33,025 San francisco. 30 00:01:33,094 --> 00:01:34,827 Well, that's where I left him when I boarded my train, anyway. 31 00:01:34,862 --> 00:01:36,462 You replaced the horse-drawn cab. 32 00:01:36,497 --> 00:01:38,297 I did, but that's not important right now. 33 00:01:38,332 --> 00:01:39,865 Please tell me what happened. 34 00:01:39,934 --> 00:01:42,968 Nothing went as we discussed, especially after henry arrived. 35 00:01:43,003 --> 00:01:44,369 Thank you. 36 00:01:44,438 --> 00:01:46,472 Right away he confronted the investors 37 00:01:46,507 --> 00:01:49,775 about whether they planned on re-opening the mines. 38 00:01:49,810 --> 00:01:53,112 I've seen henry's rage but never like that. 39 00:01:53,147 --> 00:01:56,882 It took three men to drag him out of the boardroom. 40 00:01:56,951 --> 00:01:59,051 You have no idea where he is now? 41 00:01:59,120 --> 00:02:01,787 At the train station he said he had something to do 42 00:02:01,822 --> 00:02:04,189 and just walked off. 43 00:02:04,225 --> 00:02:06,725 What about the investor referendum? 44 00:02:06,794 --> 00:02:12,397 They voted that I replace henry with one proviso. 45 00:02:12,466 --> 00:02:14,566 You remain on board in your current position 46 00:02:14,635 --> 00:02:16,869 for another fiscal year. 47 00:02:22,576 --> 00:02:26,512 -Ah, morning, ned ol' boy. -Hello, bill. 48 00:02:27,648 --> 00:02:29,548 Well, molly, florence. 49 00:02:29,583 --> 00:02:30,415 Oh. 50 00:02:32,019 --> 00:02:34,419 I will uh, pick these up later. 51 00:02:34,488 --> 00:02:36,188 Uh, your dirty clothes? 52 00:02:36,223 --> 00:02:38,323 Florence is not a washer woman. 53 00:02:38,359 --> 00:02:39,925 Well, certainly she doesn't expect me 54 00:02:39,994 --> 00:02:44,029 to order one of these things unless I know that it works. 55 00:02:44,064 --> 00:02:45,397 Much appreciated. 56 00:02:46,367 --> 00:02:48,767 Well, he's in a fine fettle. 57 00:02:48,836 --> 00:02:51,670 I heard he was having some issues with his health. 58 00:02:51,705 --> 00:02:54,540 Yes, and I do worry about the man. 59 00:02:54,575 --> 00:02:55,541 Hmm. 60 00:02:55,576 --> 00:02:57,109 Hickam! 61 00:02:57,178 --> 00:02:59,711 Ah, how are you this morning? 62 00:02:59,747 --> 00:03:01,046 Ah, well, any time my day starts 63 00:03:01,081 --> 00:03:03,248 with someone taking in my dirty laundry, 64 00:03:03,284 --> 00:03:05,117 it's a good day, that's what I say. 65 00:03:05,186 --> 00:03:06,585 How about you? 66 00:03:06,620 --> 00:03:08,554 Well, I haven't been sleeping. 67 00:03:08,589 --> 00:03:09,955 Oh, sorry to hear that. 68 00:03:10,024 --> 00:03:13,058 Thank you, but I know what I need to do. 69 00:03:13,093 --> 00:03:14,526 In order to sleep again, I mean. 70 00:03:14,562 --> 00:03:16,128 Ok. 71 00:03:16,197 --> 00:03:18,063 I'm gonna resign from office. 72 00:03:18,098 --> 00:03:19,731 What?! 73 00:03:19,767 --> 00:03:21,233 You just got elected. 74 00:03:21,268 --> 00:03:23,635 And with the success of hope valley days, it was- 75 00:03:23,704 --> 00:03:27,940 being mayor, it... Just isn't for me. 76 00:03:27,975 --> 00:03:31,777 Now, hickam, let's you and I discuss this. 77 00:03:31,812 --> 00:03:33,545 Bill! Partner! 78 00:03:33,581 --> 00:03:35,414 I could use a hand. 79 00:03:37,451 --> 00:03:40,485 And my day was off to a great start. 80 00:03:46,093 --> 00:03:49,828 How did you possibly find roses this time of year? 81 00:03:49,897 --> 00:03:51,330 Happy birthday. 82 00:03:51,398 --> 00:03:53,265 They're gorgeous. Thank you. 83 00:03:53,300 --> 00:03:54,666 You're welcome. 84 00:03:54,735 --> 00:03:57,002 So, are we still on for tonight? 85 00:03:57,071 --> 00:03:59,238 No big surprises, no big parties. 86 00:03:59,273 --> 00:04:00,606 Just you and I and jack. 87 00:04:00,641 --> 00:04:02,007 And that makes me very happy. 88 00:04:02,076 --> 00:04:04,476 Well, that makes me happy too, then. 89 00:04:05,679 --> 00:04:07,279 Say, elizabeth, you wouldn't happen to have 90 00:04:07,314 --> 00:04:08,780 abigail's number, do you? 91 00:04:08,816 --> 00:04:10,182 I'm trying to track down henry. 92 00:04:10,251 --> 00:04:11,683 He didn't come back with fiona 93 00:04:11,752 --> 00:04:13,185 and he isn't with christopher in bellingham. 94 00:04:13,254 --> 00:04:14,786 Well, he isn't with abigail, either. 95 00:04:14,822 --> 00:04:17,489 She just called to wish me a happy birthday. 96 00:04:17,524 --> 00:04:18,657 Oh. 97 00:04:18,692 --> 00:04:20,325 Is everything alright? 98 00:04:20,361 --> 00:04:22,995 Why don't I come by? I can explain. 99 00:04:23,030 --> 00:04:24,663 You know the way. 100 00:04:24,698 --> 00:04:25,797 I'll see you soon. 101 00:04:25,833 --> 00:04:26,832 Alright. 102 00:04:36,443 --> 00:04:38,210 -Walden. -Ah, lucas. 103 00:04:38,279 --> 00:04:39,544 Good morning. 104 00:04:39,613 --> 00:04:42,781 You look surprised to see me. 105 00:04:42,816 --> 00:04:45,317 Is there something that you want? 106 00:04:45,352 --> 00:04:47,286 The queen of hearts saloon. 107 00:04:47,321 --> 00:04:49,388 And you're going to sell it to me. 108 00:04:49,456 --> 00:04:51,657 We've already discussed this. 109 00:04:51,692 --> 00:04:53,725 What makes you think I'd change my mind? 110 00:04:53,794 --> 00:04:56,895 Why don't you sit down and I'll explain it to you? 111 00:04:56,964 --> 00:04:59,798 Julius, could we have a moment please? 112 00:05:04,638 --> 00:05:07,205 [theme music plays] 113 00:05:07,241 --> 00:05:22,154 ♪ 114 00:05:22,189 --> 00:05:33,832 ♪ 115 00:05:40,774 --> 00:05:43,942 laura's upstairs playing with jack. 116 00:05:44,011 --> 00:05:46,578 I don't want you to worry, 117 00:05:46,613 --> 00:05:48,747 but I think you should know what's going on. 118 00:05:48,782 --> 00:05:50,549 When you say you don't want me to worry... 119 00:05:50,584 --> 00:05:53,051 Wyman walden is back. 120 00:05:53,087 --> 00:05:54,553 You thought he was gone for good. 121 00:05:54,588 --> 00:05:55,887 Why do you think he's back now? 122 00:05:55,923 --> 00:05:58,023 I have a fair hunch, 123 00:05:58,058 --> 00:06:00,625 but I need to explain something to you first. 124 00:06:01,862 --> 00:06:03,695 My black eye. 125 00:06:03,731 --> 00:06:07,065 I got it because I refused to continue working with walden. 126 00:06:07,101 --> 00:06:08,433 You were working with him? 127 00:06:08,469 --> 00:06:10,469 I was trying to let him run a grift on me. 128 00:06:10,537 --> 00:06:12,304 A swindle, so I could beat him at his own game. 129 00:06:12,373 --> 00:06:13,472 Why would you do that? 130 00:06:13,540 --> 00:06:14,539 Because these kinds of people just think 131 00:06:14,575 --> 00:06:15,907 they can take whatever they want. 132 00:06:15,943 --> 00:06:17,442 I was trying to operate a sting. 133 00:06:17,478 --> 00:06:19,544 Have him arrested by my contact at the treasury department. 134 00:06:19,580 --> 00:06:21,079 My friend from new orleans? 135 00:06:21,115 --> 00:06:23,548 She's been after him for some time. 136 00:06:23,584 --> 00:06:26,451 Only she went silent, so I called it off. 137 00:06:26,487 --> 00:06:28,487 And I haven't been able to reach her since. 138 00:06:28,555 --> 00:06:30,055 Now walden's back and he's muscling me 139 00:06:30,090 --> 00:06:33,992 into selling him the queen of hearts. 140 00:06:34,061 --> 00:06:36,828 Alright, I- I appreciate what you were trying to do 141 00:06:36,897 --> 00:06:38,764 but I don't think you did yourself any favors 142 00:06:38,799 --> 00:06:41,767 handling it this way. 143 00:06:41,802 --> 00:06:45,303 Lucas, I think we should talk to bill. 144 00:06:45,339 --> 00:06:47,572 I'll let laura know we're leaving. 145 00:06:49,343 --> 00:06:51,176 May I be worried now? 146 00:07:00,454 --> 00:07:03,922 You have so many whats-its and doo-dads and whatcha-macall-its. 147 00:07:03,957 --> 00:07:05,690 Oh! This is going to be so much fun. 148 00:07:05,759 --> 00:07:07,292 I simply cannot wait. 149 00:07:07,327 --> 00:07:11,663 Thank you so much for lending us the use of your beauty salon. 150 00:07:11,698 --> 00:07:13,098 What will you two be doing 151 00:07:13,133 --> 00:07:14,666 during elizabeth's day of beauty? 152 00:07:14,701 --> 00:07:17,002 Oh, well, I have a few ideas but, 153 00:07:17,037 --> 00:07:18,970 well, you know elizabeth. 154 00:07:19,006 --> 00:07:20,005 Mmm. 155 00:07:20,040 --> 00:07:21,473 She never likes to be fussed over, 156 00:07:21,508 --> 00:07:22,674 not even on her birthday. 157 00:07:22,709 --> 00:07:24,443 What better day to be fussed over? 158 00:07:24,478 --> 00:07:25,610 [laughs] 159 00:07:25,646 --> 00:07:26,845 but isn't that exactly what you're doing 160 00:07:26,880 --> 00:07:29,147 with all the hair and the makeup and whatnot? 161 00:07:29,183 --> 00:07:31,683 Well, yes, but she agreed 162 00:07:31,718 --> 00:07:34,219 because she wants to look special for lucas tonight. 163 00:07:34,288 --> 00:07:37,055 You know elizabeth, she's always putting others before herself, 164 00:07:37,124 --> 00:07:40,325 even on her birthday- especially on her birthday. 165 00:07:40,360 --> 00:07:43,562 So, that is why, in addition to her day of beauty, 166 00:07:43,630 --> 00:07:48,900 I am also giving her... This! 167 00:07:48,969 --> 00:07:51,036 [laughs] a tricycle! 168 00:07:51,071 --> 00:07:52,237 Well, what do you think? 169 00:07:52,306 --> 00:07:54,339 Isn't it a little small? 170 00:07:54,374 --> 00:07:56,374 It's for little jack. 171 00:07:56,410 --> 00:07:58,977 I figured as much. 172 00:07:59,012 --> 00:08:01,480 Well, what I can't figure is this letter. 173 00:08:01,515 --> 00:08:02,647 We have this guy, gilchrist, 174 00:08:02,683 --> 00:08:04,182 coming all the way from california. 175 00:08:04,218 --> 00:08:05,517 I don't know why. 176 00:08:05,552 --> 00:08:07,719 Would that be arthur gilchrist? 177 00:08:07,754 --> 00:08:09,721 Well, yes, as a matter of fact. 178 00:08:09,756 --> 00:08:12,224 He works for the hearst newspaper chain. 179 00:08:12,259 --> 00:08:13,725 He sounds very important. 180 00:08:13,760 --> 00:08:14,926 Apparently he has heard 181 00:08:14,995 --> 00:08:18,396 of our fledgling yet vibrant little offering. 182 00:08:18,432 --> 00:08:20,332 He sent us a letter saying he wants to have a meeting 183 00:08:20,367 --> 00:08:22,534 with the editors of the valley voice. 184 00:08:22,569 --> 00:08:24,035 How he came to hear of us, 185 00:08:24,071 --> 00:08:25,937 well, we're still really not quite sure. 186 00:08:26,006 --> 00:08:28,573 Oh, wouldn't that be something, though? 187 00:08:28,609 --> 00:08:31,610 If this man wants to add our little newspaper 188 00:08:31,678 --> 00:08:33,912 to the hearst empire, 189 00:08:33,947 --> 00:08:36,181 well, think of how our readership will grow! 190 00:08:36,216 --> 00:08:38,016 [door opens, closes] 191 00:08:54,468 --> 00:08:55,300 mei? 192 00:08:57,871 --> 00:08:58,870 Hello? 193 00:09:01,775 --> 00:09:03,742 -Oh! -Faith. 194 00:09:03,777 --> 00:09:05,710 -Do you know where mei is? -She's not inside? 195 00:09:05,746 --> 00:09:07,612 -No. -Oh. 196 00:09:07,648 --> 00:09:08,947 I'm just dropping off a patient file 197 00:09:08,982 --> 00:09:11,449 but if I see her later, I'll tell her you came by. 198 00:09:11,485 --> 00:09:13,151 Great. Thanks. 199 00:09:13,220 --> 00:09:18,623 Oh, faith, are you um... Are you missing a sock? 200 00:09:18,659 --> 00:09:19,658 A sock? 201 00:09:21,295 --> 00:09:22,727 Never mind. 202 00:09:26,400 --> 00:09:28,166 As if I'd wear argyle. 203 00:09:29,436 --> 00:09:31,503 [humming] 204 00:09:32,973 --> 00:09:34,472 mei. 205 00:09:34,508 --> 00:09:35,807 What is it? 206 00:09:37,778 --> 00:09:40,512 I'm leaving for chicago. 207 00:09:40,581 --> 00:09:43,782 And I don't know how to tell nathan. 208 00:09:43,817 --> 00:09:45,116 [sighs] 209 00:09:48,589 --> 00:09:49,754 fiona? 210 00:09:49,790 --> 00:09:51,690 San francisco's on the line. 211 00:10:00,133 --> 00:10:01,533 Hello? 212 00:10:01,602 --> 00:10:05,036 I'd like to speak to mr. Gilchrist, please. 213 00:10:05,105 --> 00:10:06,104 Yes. 214 00:10:09,776 --> 00:10:12,544 Would you ask him to call fiona miller? 215 00:10:12,613 --> 00:10:14,713 Tell him it's important. 216 00:10:14,781 --> 00:10:18,016 Not urgent but important. 217 00:10:18,051 --> 00:10:19,818 Yes. 218 00:10:28,829 --> 00:10:30,395 Oh, uh, fiona! 219 00:10:30,464 --> 00:10:32,163 Fiona! Are you busy? 220 00:10:32,199 --> 00:10:33,698 Uh, lee coulter's in my chair. 221 00:10:33,734 --> 00:10:34,866 Oh, maybe he can help. 222 00:10:34,901 --> 00:10:36,868 Uh, minnie went to st. Louis with angela 223 00:10:36,903 --> 00:10:38,637 and the café is shorthanded. 224 00:10:38,672 --> 00:10:39,504 Oh. 225 00:10:39,539 --> 00:10:42,507 Well, I could help out later. 226 00:10:42,542 --> 00:10:44,743 Much appreciated, thank you. 227 00:10:44,811 --> 00:10:46,044 Oh, thank goodness. 228 00:10:46,079 --> 00:10:48,546 Fiona, please take the scissors from this woman. 229 00:10:48,582 --> 00:10:50,515 I don't know why he is acting like such a child. 230 00:10:50,550 --> 00:10:51,816 I've cut his hair before. 231 00:10:51,852 --> 00:10:53,351 I've cut your hair before! 232 00:10:53,387 --> 00:10:55,553 Exactly my point. 233 00:10:55,589 --> 00:10:56,588 Fine. 234 00:10:57,658 --> 00:10:59,424 Thank you. 235 00:10:59,493 --> 00:11:02,427 I do have a tonsorial trick or two up my sleeve, you know. 236 00:11:02,496 --> 00:11:04,362 Skills I acquired in summer theater. 237 00:11:04,398 --> 00:11:08,033 Or, as devotees of the straw hat circuit 238 00:11:08,068 --> 00:11:10,935 like to call it these days, summerstock. 239 00:11:11,004 --> 00:11:13,371 Any chance you learned any short order skills at summerstock? 240 00:11:13,407 --> 00:11:15,240 No, but I did work at the café. 241 00:11:15,275 --> 00:11:16,508 Keep it in mind she spent more time 242 00:11:16,543 --> 00:11:18,543 working as a hostess than a waitress. 243 00:11:18,578 --> 00:11:20,211 I was wildly popular. 244 00:11:20,247 --> 00:11:22,113 Ehh. 245 00:11:22,182 --> 00:11:23,515 I could use some help over there. 246 00:11:23,550 --> 00:11:25,083 Oh, well I'm already occupied for the day 247 00:11:25,118 --> 00:11:28,753 but lee makes a wonderful breakfast in bed. 248 00:11:28,789 --> 00:11:29,587 You do. 249 00:11:29,623 --> 00:11:31,356 Oh, that's good enough. 250 00:11:31,391 --> 00:11:33,258 Uh... Yeah. 251 00:11:33,293 --> 00:11:35,026 Yeah, of- sure. Of course, joseph. 252 00:11:35,062 --> 00:11:36,928 I- I'd love to help. 253 00:11:36,963 --> 00:11:38,630 Stop on by, I'll put you to work. 254 00:11:38,699 --> 00:11:39,731 I will. 255 00:11:39,766 --> 00:11:40,799 Bye now. 256 00:11:40,867 --> 00:11:43,101 Gee, sweetheart. Thanks. 257 00:11:43,136 --> 00:11:44,602 You're welcome. 258 00:11:46,707 --> 00:11:48,573 Bill: Of course I've had my doubts about you 259 00:11:48,608 --> 00:11:50,775 but haven't I proven myself enough of a friend 260 00:11:50,811 --> 00:11:52,243 to come to me? 261 00:11:52,279 --> 00:11:53,712 I just didn't want to involve anyone I didn't have to. 262 00:11:53,747 --> 00:11:55,780 You mean you wanted to handle this on your own. 263 00:11:55,816 --> 00:11:56,581 Anna! 264 00:11:56,616 --> 00:11:59,284 [coughing] 265 00:11:59,319 --> 00:12:01,319 oh, hi mrs. Thornton. 266 00:12:01,388 --> 00:12:02,587 Pleasantries later, please. 267 00:12:02,622 --> 00:12:03,455 Yes. 268 00:12:05,125 --> 00:12:06,458 You do know what's prompted 269 00:12:06,493 --> 00:12:08,593 walden's sudden return to town, don't you? 270 00:12:08,628 --> 00:12:10,895 -I have a good idea. -I don't. 271 00:12:10,931 --> 00:12:12,330 There's something I haven't told you. 272 00:12:12,399 --> 00:12:13,798 It's not his fault. 273 00:12:13,834 --> 00:12:17,435 I asked everyone involved not to discuss it. 274 00:12:21,274 --> 00:12:22,774 There's a very real possibility 275 00:12:22,809 --> 00:12:24,676 the coal mine could be re-opened. 276 00:12:25,812 --> 00:12:27,846 Re-opened? 277 00:12:27,914 --> 00:12:29,781 By- by whom? 278 00:12:29,816 --> 00:12:32,650 Smith and his investors through the oil company 279 00:12:32,686 --> 00:12:35,620 if they become majority shareholders. 280 00:12:35,655 --> 00:12:37,789 And because coal is used to make steel, 281 00:12:37,824 --> 00:12:39,691 they'll likely be the foundry's supplier. 282 00:12:39,760 --> 00:12:42,694 That's why there hasn't been any construction out at the foundry. 283 00:12:42,763 --> 00:12:44,696 Coal was the missing piece to make this happen. 284 00:12:44,765 --> 00:12:46,664 And that's why walden's back. 285 00:12:46,700 --> 00:12:48,299 He must have heard a deal's in the offering. 286 00:12:48,335 --> 00:12:49,801 I just don't understand. 287 00:12:49,836 --> 00:12:52,170 The judge ruled that the mine could never be re-opened. 288 00:12:52,205 --> 00:12:56,508 Judge parker, who made that ruling, died last year. 289 00:12:56,543 --> 00:12:58,977 The oil company will no doubt challenge that ruling 290 00:12:59,012 --> 00:13:01,546 and have very deep pockets to do so. 291 00:13:01,615 --> 00:13:03,047 And walden is here to take advantage 292 00:13:03,116 --> 00:13:05,116 of the whole situation. 293 00:13:05,152 --> 00:13:07,018 So, what do we do? 294 00:13:07,053 --> 00:13:09,521 Well, we do the only thing we can do. 295 00:13:11,725 --> 00:13:13,892 We let walden buy the queen of hearts. 296 00:13:22,235 --> 00:13:24,269 You may not feel like being mayor anymore 297 00:13:24,337 --> 00:13:26,337 but just hang in there. 298 00:13:26,373 --> 00:13:27,338 You think this plan will work? 299 00:13:27,374 --> 00:13:28,406 It's gotta work. 300 00:13:28,441 --> 00:13:30,542 Now remember, hickam, let me have it. 301 00:13:30,577 --> 00:13:32,610 I'll try. 302 00:13:32,679 --> 00:13:34,212 [hickam and bill arguing] 303 00:13:34,247 --> 00:13:36,347 hickam: ...While you may be the judge, I've been elected mayor. 304 00:13:36,383 --> 00:13:38,783 What I say goes for this town, bill. 305 00:13:40,620 --> 00:13:42,387 -Mayor. -Mr. Walden. 306 00:13:49,896 --> 00:13:51,296 Judge avery. 307 00:13:51,364 --> 00:13:52,864 What do you want? 308 00:13:52,899 --> 00:13:55,934 How soon could you facilitate a quick claim deed? 309 00:13:55,969 --> 00:13:57,635 Deed for what? 310 00:13:57,704 --> 00:13:59,704 The queen of hearts saloon. 311 00:14:00,941 --> 00:14:02,240 Maybe later this week. 312 00:14:02,275 --> 00:14:03,741 Later this afternoon would be better. 313 00:14:03,777 --> 00:14:05,043 Well, what's the rush? 314 00:14:05,078 --> 00:14:06,711 It seems lucas is in a hurry. 315 00:14:06,746 --> 00:14:08,780 Well, maybe you should tell me what's going on. 316 00:14:08,815 --> 00:14:12,317 I make it my practice to not pry into other's personal affairs. 317 00:14:12,385 --> 00:14:13,218 [scoffs] 318 00:14:14,721 --> 00:14:16,120 later today. 319 00:14:18,758 --> 00:14:20,758 Walden, wait a second. 320 00:14:29,436 --> 00:14:30,602 I'm done with the café. 321 00:14:30,637 --> 00:14:34,906 With being a forensic investigator. 322 00:14:34,941 --> 00:14:36,641 I wanna be mayor again 323 00:14:36,676 --> 00:14:41,246 and I wanna secure something substantial for myself. 324 00:14:41,281 --> 00:14:43,314 I don't see what that has to do with me, 325 00:14:43,350 --> 00:14:46,584 so I'm afraid you're on your own. 326 00:14:46,620 --> 00:14:51,155 Even if I can get you the queen of hearts without paying a cent? 327 00:14:59,532 --> 00:15:01,532 Oh, my goodness. 328 00:15:01,601 --> 00:15:03,001 Why are you so tense? 329 00:15:03,036 --> 00:15:04,135 How can you tell? 330 00:15:04,170 --> 00:15:05,436 Elizabeth, I'm your best friend. 331 00:15:05,472 --> 00:15:07,705 I know when something's upsetting you. 332 00:15:07,774 --> 00:15:09,274 But you're also clenching your fists. 333 00:15:09,309 --> 00:15:13,278 I have to uncurl your fingers. 334 00:15:13,313 --> 00:15:15,046 I need to talk to you. 335 00:15:15,115 --> 00:15:17,615 But not as the editor in chief. 336 00:15:17,651 --> 00:15:18,650 Alright. 337 00:15:20,954 --> 00:15:23,054 Lucas tried to run wyman walden out of town 338 00:15:23,123 --> 00:15:27,292 but now it seems things have gotten out of hand. 339 00:15:27,327 --> 00:15:30,128 Do you mean life and death out of hand? 340 00:15:30,163 --> 00:15:31,696 I certainly hope not. 341 00:15:31,731 --> 00:15:34,999 Because you do know walden is a suspect in an attempted murder 342 00:15:35,035 --> 00:15:36,968 of a hotel owner in brookfield. 343 00:15:37,003 --> 00:15:38,903 I read about that but I didn't know it was walden. 344 00:15:38,972 --> 00:15:40,738 Bill and the mounties in brookfield asked me 345 00:15:40,807 --> 00:15:42,073 not to use walden's name 346 00:15:42,142 --> 00:15:43,541 because they didn't have the evidence to charge him 347 00:15:43,576 --> 00:15:46,811 but they seemed quite certain it was him. 348 00:15:46,846 --> 00:15:50,248 Elizabeth, we don't know what this man is capable of. 349 00:15:50,317 --> 00:15:53,985 There's just so much at stake here. 350 00:15:54,020 --> 00:15:57,021 As your friend, and off the record. 351 00:16:01,161 --> 00:16:03,528 It's about the coal mine. 352 00:16:07,067 --> 00:16:09,367 -Ned. -Yes. 353 00:16:09,402 --> 00:16:10,735 Is mei back there? 354 00:16:10,770 --> 00:16:12,370 No, more than likely she's over at the queen of hearts 355 00:16:12,405 --> 00:16:15,206 in her room getting ready to leave. 356 00:16:15,241 --> 00:16:16,574 Where is she going? 357 00:16:16,609 --> 00:16:17,909 Nathan, I assumed you knew. 358 00:16:17,944 --> 00:16:21,245 She's- she's heading back to chicago. 359 00:16:24,584 --> 00:16:26,751 Were you not gonna say goodbye? 360 00:16:26,786 --> 00:16:28,219 Of course. 361 00:16:32,092 --> 00:16:33,257 I only found out this morning 362 00:16:33,293 --> 00:16:35,560 and I've been rushing around ever since. 363 00:16:35,595 --> 00:16:37,729 You found out what? 364 00:16:37,764 --> 00:16:40,898 Geoffrey's pursuing the false charge against me 365 00:16:40,934 --> 00:16:49,207 so I'm required to appear in the court of jurisdiction... Back in chicago. 366 00:16:49,242 --> 00:16:53,411 Do you want me to go with you? 367 00:16:53,446 --> 00:16:57,248 You have no idea what that means to me. 368 00:16:57,283 --> 00:16:58,549 But you can't leave allie. 369 00:16:58,585 --> 00:17:02,120 And I have no idea how long I'll be. 370 00:17:02,155 --> 00:17:03,921 Well, I could call the deputy chief. 371 00:17:03,957 --> 00:17:05,323 The one that bill spoke to. 372 00:17:05,392 --> 00:17:07,892 I- I can make sure that you're safe. 373 00:17:07,927 --> 00:17:11,496 I'm not afraid of geoffrey anymore. 374 00:17:11,564 --> 00:17:13,264 But thank you for caring. 375 00:17:16,636 --> 00:17:19,904 You know, on the day I arrived, 376 00:17:19,939 --> 00:17:22,407 as I rode past you 377 00:17:22,442 --> 00:17:25,276 my only regret is not letting you catch me. 378 00:17:27,914 --> 00:17:29,847 Yeah, mine, too. 379 00:17:30,683 --> 00:17:35,286 Listen, mei, I um... I owe you a lot. 380 00:17:35,321 --> 00:17:36,621 For helping me. 381 00:17:38,358 --> 00:17:41,459 And for helping newton. 382 00:17:41,494 --> 00:17:43,795 So, I just wanna say thank you. 383 00:17:47,000 --> 00:17:48,199 You're welcome. 384 00:17:50,470 --> 00:17:51,936 Can I- can I walk you out? 385 00:17:51,971 --> 00:17:53,771 Would you wait here? 386 00:17:53,807 --> 00:17:56,641 I really don't wanna say goodbye. 387 00:18:03,683 --> 00:18:08,686 ♪ 388 00:18:10,056 --> 00:18:11,522 thank you. 389 00:18:11,558 --> 00:18:14,125 Well, at least I'm not sneaking out of town. 390 00:18:14,828 --> 00:18:16,127 -Bye. -Bye. 391 00:18:18,465 --> 00:18:19,864 -Safe travels. -Bye. 392 00:18:35,181 --> 00:18:36,314 [yelps] 393 00:18:37,684 --> 00:18:39,150 oh, florence! 394 00:18:39,185 --> 00:18:40,485 Oh, molly, thank goodness you're here. 395 00:18:40,520 --> 00:18:42,053 Ned's across the street. This thing has come alive! 396 00:18:42,088 --> 00:18:42,987 What do I... 397 00:18:43,022 --> 00:18:44,489 Get the plug! Get the plug! 398 00:18:44,524 --> 00:18:45,523 [screams] 399 00:18:46,359 --> 00:18:47,258 oh! 400 00:18:47,327 --> 00:18:50,061 Florence, what happened? 401 00:18:50,096 --> 00:18:52,430 This monster started attacking me. 402 00:18:52,499 --> 00:18:53,831 Oh. 403 00:18:53,867 --> 00:18:56,234 Uh, will you help me clean up? 404 00:18:56,269 --> 00:18:59,003 You don't have another mop? 405 00:18:59,038 --> 00:19:00,037 Alright. 406 00:19:02,375 --> 00:19:04,509 Oh, I just saw mei. 407 00:19:04,544 --> 00:19:06,744 Oh, that poor woman. 408 00:19:06,779 --> 00:19:08,212 Does faith think she'll come back? 409 00:19:08,248 --> 00:19:09,447 We've talked about it 410 00:19:09,516 --> 00:19:11,682 but I doubt faith can give an honest answer. 411 00:19:11,718 --> 00:19:13,251 Why is that? 412 00:19:13,286 --> 00:19:16,187 She's been rather subtle about it but ever since his accident 413 00:19:16,222 --> 00:19:18,923 I'm of the opinion that faith is carrying a torch for nathan. 414 00:19:18,958 --> 00:19:20,591 What about carson? 415 00:19:20,627 --> 00:19:22,727 That relationship was on the wane, 416 00:19:22,762 --> 00:19:24,695 even before carson left. 417 00:19:24,731 --> 00:19:26,063 Are you sure about this? 418 00:19:26,099 --> 00:19:28,633 Take it from someone who carries a torch of her own. 419 00:19:33,206 --> 00:19:36,974 Tell me, why are you so eager to be rid of lucas bouchard? 420 00:19:37,043 --> 00:19:39,410 You could ask anyone. Or ask him. 421 00:19:39,445 --> 00:19:42,280 I haven't trusted that man since he'd come to town. 422 00:19:42,315 --> 00:19:46,150 I don't like people operating outside of the law, 423 00:19:46,219 --> 00:19:49,587 which is why I've never liked you, no offense. 424 00:19:49,622 --> 00:19:52,123 Operating inside the law 425 00:19:52,158 --> 00:19:54,425 is something completely different. 426 00:19:54,460 --> 00:19:56,394 There's an artistry to it, 427 00:19:56,429 --> 00:19:59,730 which is exactly what I plan on doing here. 428 00:19:59,766 --> 00:20:01,732 Being mayor means that much to you? 429 00:20:01,768 --> 00:20:03,568 Don't play dumb with me, walden. 430 00:20:03,603 --> 00:20:05,102 You get your information from the foundry 431 00:20:05,138 --> 00:20:06,637 and I get mine from the oil company, 432 00:20:06,673 --> 00:20:08,806 we both know the same thing. 433 00:20:08,841 --> 00:20:11,943 When those mines re-open everyone's going to get rich. 434 00:20:11,978 --> 00:20:14,912 Not everyone. But enough of us. 435 00:20:14,948 --> 00:20:17,648 Point well taken. 436 00:20:17,684 --> 00:20:20,318 It's not about me being mayor, 437 00:20:20,353 --> 00:20:24,188 it's about me having complete control of this town. 438 00:20:24,257 --> 00:20:28,092 But first thing's first. 439 00:20:28,127 --> 00:20:29,594 And what is this? 440 00:20:29,629 --> 00:20:31,462 Forfeiture case law. 441 00:20:31,497 --> 00:20:34,098 It's what I'm going to use to get you the saloon 442 00:20:34,133 --> 00:20:36,334 and lucas out of town. 443 00:20:37,370 --> 00:20:40,504 Now he says the eggs are overcooked. 444 00:20:40,540 --> 00:20:41,939 Well, I can't undercook them. 445 00:20:41,975 --> 00:20:43,874 I'm sorry, mr. Coulter. 446 00:20:43,943 --> 00:20:45,009 It's not your fault, anna. 447 00:20:45,044 --> 00:20:46,844 I guess I'll just- I'll start over. 448 00:20:46,879 --> 00:20:48,512 It'll be alright. 449 00:20:50,883 --> 00:20:53,484 Hey, there he is. 450 00:20:53,519 --> 00:20:54,952 You know what, joseph? 451 00:20:54,988 --> 00:20:56,554 I actually think I'm starting to get the hang of this. 452 00:20:56,623 --> 00:21:00,157 Lee, I appreciate you giving me a hand here. 453 00:21:01,828 --> 00:21:05,229 What? What is it? What's wrong? 454 00:21:05,298 --> 00:21:08,299 Did you co-sign our bank loan? 455 00:21:08,334 --> 00:21:10,234 Uh... 456 00:21:10,303 --> 00:21:11,802 I was hoping you wouldn't find out about that. 457 00:21:11,838 --> 00:21:14,538 Hoping we wouldn't find out? 458 00:21:14,574 --> 00:21:17,541 Shouldn't that have been a clue that maybe it was a bad idea? 459 00:21:17,577 --> 00:21:19,910 You know, I started to think that maybe you'd done something 460 00:21:19,979 --> 00:21:24,148 when the bank called back saying they'd changed their mind. 461 00:21:24,183 --> 00:21:25,249 Why didn't you ask me? 462 00:21:25,318 --> 00:21:26,317 I didn't think you'd say yes. 463 00:21:26,352 --> 00:21:27,485 That should have been a clue, too. 464 00:21:27,520 --> 00:21:28,653 Rosemary said this would happen. 465 00:21:28,688 --> 00:21:29,387 And that. 466 00:21:29,422 --> 00:21:30,521 I know, another clue. 467 00:21:30,556 --> 00:21:32,023 Lee, stop trying to help me with that. 468 00:21:32,058 --> 00:21:36,060 Joseph, I was just trying to be your friend, that's all. 469 00:21:36,095 --> 00:21:38,262 I know that you would have done the same thing for me, too. 470 00:21:38,331 --> 00:21:40,431 I would have asked you first. 471 00:21:53,079 --> 00:21:55,479 [doo 472 00:21:55,515 --> 00:21:58,482 well, I'm ok. 473 00:21:58,518 --> 00:21:59,817 Everything's fine. 474 00:21:59,852 --> 00:22:03,020 I signed the deed to the saloon over to walden 475 00:22:03,089 --> 00:22:05,189 and he thinks I've driven out of town. 476 00:22:05,258 --> 00:22:06,157 Were you followed? 477 00:22:06,192 --> 00:22:07,525 No, I don't think so. 478 00:22:07,593 --> 00:22:10,461 I circled around and the car's parked out of sight. 479 00:22:10,496 --> 00:22:12,463 What if this whole plan of putting on an act for walden 480 00:22:12,498 --> 00:22:14,532 to try to have him arrested doesn't work? 481 00:22:14,600 --> 00:22:16,934 I just don't see that we have a choice. 482 00:22:16,969 --> 00:22:20,137 But we're better off already. 483 00:22:20,173 --> 00:22:21,839 -Oh, really? -Mmmhmm. 484 00:22:21,874 --> 00:22:23,207 Why is that? 485 00:22:23,276 --> 00:22:25,843 Because I get to stay here, out of sight, with you. 486 00:22:25,878 --> 00:22:29,046 Make sure nothing happens to you or my little buddy. 487 00:22:29,115 --> 00:22:31,115 -That is better. -It is better. 488 00:22:32,285 --> 00:22:34,885 A nice quiet birthday. Just the two of us. 489 00:22:37,490 --> 00:22:39,957 Little jack: Mama, is it morning? 490 00:22:39,992 --> 00:22:41,525 Just the three of us. 491 00:22:41,561 --> 00:22:42,993 Why don't you go get that boy 492 00:22:43,029 --> 00:22:46,831 who is very much awake and I'll start making us dinner? 493 00:22:54,140 --> 00:22:55,740 Well, I am impressed. 494 00:22:55,808 --> 00:22:57,141 Seizing property under forfeiture 495 00:22:57,176 --> 00:22:59,543 goes back to maritime law. 496 00:22:59,579 --> 00:23:01,579 It was easy to force lucas's hand. 497 00:23:01,647 --> 00:23:04,849 Either he signs the deed or he faces time in prison. 498 00:23:04,884 --> 00:23:07,585 Um, mr. Wyman, your office. 499 00:23:08,321 --> 00:23:10,488 [door jiggles] 500 00:23:10,523 --> 00:23:12,990 why would he bother locking the door when leaving town? 501 00:23:13,025 --> 00:23:14,759 I don't know. Maybe we can break the glass- 502 00:23:14,827 --> 00:23:16,594 that's not necessary. 503 00:23:16,662 --> 00:23:19,830 I can wait to call a locksmith in the morning. 504 00:23:19,866 --> 00:23:20,865 Ok. 505 00:23:22,535 --> 00:23:24,168 May I help you? 506 00:23:25,004 --> 00:23:27,338 I hope you're not the new maitre d'. 507 00:23:27,373 --> 00:23:29,106 Perhaps you'd like to step outside. 508 00:23:29,175 --> 00:23:30,708 Perhaps later. 509 00:23:33,880 --> 00:23:34,912 Constable. 510 00:23:34,947 --> 00:23:37,281 How is your evening? 511 00:23:37,350 --> 00:23:38,516 Is lucas around? 512 00:23:38,551 --> 00:23:40,785 Lucas left town late this afternoon. 513 00:23:40,853 --> 00:23:43,287 And the queen of hearts is under new ownership. 514 00:23:43,356 --> 00:23:44,355 [laughs] 515 00:23:45,892 --> 00:23:47,291 you can't be serious. 516 00:23:47,360 --> 00:23:49,293 Things happen fast around here these days. 517 00:23:49,362 --> 00:23:50,528 And you're just ok with this? 518 00:23:50,563 --> 00:23:54,865 Nathan, I can't stand in the way of commerce. 519 00:23:54,901 --> 00:23:57,435 Bill, he's gonna be back. You know that, right? 520 00:23:57,470 --> 00:23:58,469 Maybe. 521 00:23:58,538 --> 00:24:01,772 But not as owner of this saloon. 522 00:24:01,808 --> 00:24:03,541 Have a good evening, constable. 523 00:24:11,717 --> 00:24:12,950 Now it's my turn, 524 00:24:12,985 --> 00:24:16,487 given that you're in the afterglow of all this. 525 00:24:16,556 --> 00:24:17,555 I told you that I wanted 526 00:24:17,590 --> 00:24:21,625 something substantial for myself. 527 00:24:21,661 --> 00:24:24,161 I want lucas's share of the oil company. 528 00:24:24,230 --> 00:24:25,629 And if you want in 529 00:24:25,665 --> 00:24:27,898 you're gonna have to come up with some upfront capital. 530 00:24:27,934 --> 00:24:30,301 Some good faith money. 531 00:24:32,672 --> 00:24:34,071 Shall we? 532 00:24:42,014 --> 00:24:45,616 What's the matter, pop? Not hungry? 533 00:24:45,651 --> 00:24:48,118 No, coop, I guess not. 534 00:24:48,154 --> 00:24:49,820 These are good leftovers. 535 00:24:49,856 --> 00:24:51,622 You don't miss your mama's cooking? 536 00:24:51,657 --> 00:24:53,257 I like your cooking, too. 537 00:24:53,292 --> 00:24:56,460 Judge avery made the potatoes, mr. Coulter made the ham. 538 00:24:56,496 --> 00:24:59,263 I'm not quite certain who made the snap peas. 539 00:24:59,298 --> 00:25:01,298 Lots of people helped out, huh? 540 00:25:02,702 --> 00:25:04,702 We have some very good friends. 541 00:25:06,539 --> 00:25:07,538 Mmmhmm. 542 00:25:15,381 --> 00:25:19,283 You don't suppose you ever see yourself coming back to church? 543 00:25:19,318 --> 00:25:21,185 Maybe. 544 00:25:21,220 --> 00:25:23,220 I like trying to be my own boss for a while. 545 00:25:23,289 --> 00:25:25,155 Your own boss, huh? 546 00:25:25,191 --> 00:25:27,825 I heard you say that to mom once. 547 00:25:29,662 --> 00:25:33,898 Is that how you see god? The big boss? 548 00:25:33,966 --> 00:25:35,666 Pretty much. 549 00:25:35,701 --> 00:25:38,502 You don't think you're getting too big for your britches, son? 550 00:25:41,841 --> 00:25:43,707 I'll always love you. 551 00:25:43,743 --> 00:25:46,810 These are the kind of questions you have to ask yourself. 552 00:25:48,881 --> 00:25:50,548 Ok, pop. 553 00:25:50,583 --> 00:25:51,582 I'll try. 554 00:25:53,185 --> 00:25:54,919 Good. 555 00:25:54,987 --> 00:25:56,520 How about some dessert? 556 00:25:56,556 --> 00:25:58,188 -Oh yeah. -Ok. 557 00:26:01,994 --> 00:26:03,394 Are you staying here? 558 00:26:03,429 --> 00:26:04,728 Just for tonight. 559 00:26:04,764 --> 00:26:06,363 Just for tonight? 560 00:26:06,399 --> 00:26:08,532 Yes, while we play hide and seek. 561 00:26:08,568 --> 00:26:10,100 Which is why we have all the lights down low 562 00:26:10,169 --> 00:26:12,369 and we're being very, very quiet. 563 00:26:12,405 --> 00:26:13,604 I'm going to go upstairs 564 00:26:13,673 --> 00:26:15,205 and get you a pillow and a blanket for the couch. 565 00:26:15,241 --> 00:26:17,207 Can he sleep in my room? 566 00:26:17,243 --> 00:26:18,375 I don't think so. 567 00:26:18,411 --> 00:26:19,577 You two would keep each other up all night 568 00:26:19,612 --> 00:26:21,011 and you need your sleep. 569 00:26:21,047 --> 00:26:22,446 [laughing] 570 00:26:24,216 --> 00:26:26,750 hey buddy, do you want to help me with a surprise? 571 00:26:26,786 --> 00:26:28,352 For mom? Ok. 572 00:26:28,387 --> 00:26:31,021 Well, alright. Let's go. Come here. 573 00:26:34,026 --> 00:26:38,429 [phone ringing] 574 00:26:38,464 --> 00:26:40,564 hello? 575 00:26:40,600 --> 00:26:41,599 Yes. 576 00:26:43,803 --> 00:26:47,471 Mr. Gilchrist, hello. 577 00:26:47,540 --> 00:26:51,809 Yes, it was nice meeting you, too, when I was down there. 578 00:26:51,877 --> 00:26:53,978 Uh, mr. Gilchrist... 579 00:26:55,948 --> 00:26:58,315 Arthur. 580 00:26:58,384 --> 00:27:01,385 Sir, are you planning a trip here? 581 00:27:04,757 --> 00:27:10,394 Oh, no. Just wanting to see if I can help. 582 00:27:10,429 --> 00:27:13,330 Well, great. I'll see you then. 583 00:27:13,399 --> 00:27:14,498 Mmmhmm. 584 00:27:19,772 --> 00:27:20,838 [sighs] 585 00:27:21,907 --> 00:27:22,906 little jack: ...Wearing a cape. 586 00:27:22,942 --> 00:27:24,475 Lucas: It's a surprise for mom. 587 00:27:24,510 --> 00:27:25,576 Little jack: I wanna surprise her. 588 00:27:25,611 --> 00:27:29,179 Lucas: You may reveal yourself. 589 00:27:29,248 --> 00:27:30,080 [gasps] 590 00:27:30,116 --> 00:27:31,015 ready? 591 00:27:31,083 --> 00:27:35,819 ♪ happy birthday to you, ♪ 592 00:27:35,855 --> 00:27:41,625 ♪ happy birthday to you, ♪ 593 00:27:41,661 --> 00:27:47,164 ♪ happy birthday dear mama, ♪ 594 00:27:47,199 --> 00:27:51,301 ♪ happy birthday to you. ♪ 595 00:27:51,337 --> 00:27:52,670 [laughs] 596 00:27:52,705 --> 00:27:54,505 ♪ and many more. ♪ 597 00:27:54,540 --> 00:27:56,040 [laughs] 598 00:27:56,108 --> 00:27:57,274 thank you. 599 00:27:57,309 --> 00:27:58,976 Blow out the candle. 600 00:27:59,011 --> 00:28:00,711 Oh, ok. 601 00:28:03,516 --> 00:28:04,848 [laughs] 602 00:28:04,884 --> 00:28:06,450 can we eat it now? 603 00:28:06,485 --> 00:28:09,887 Yes, we can. Why don't you have a bite? 604 00:28:09,955 --> 00:28:10,854 Go ahead. 605 00:28:14,627 --> 00:28:15,392 Is it good? 606 00:28:15,461 --> 00:28:16,393 Yummy. 607 00:28:16,462 --> 00:28:17,561 [laughs] 608 00:28:23,369 --> 00:28:25,302 name earlier, 609 00:28:25,337 --> 00:28:26,970 I know arthur gilchrist. 610 00:28:27,006 --> 00:28:28,972 He's an investor in the oil company. 611 00:28:29,008 --> 00:28:30,307 Hmm. 612 00:28:30,342 --> 00:28:32,543 And he's here to talk to us about the newspaper. 613 00:28:32,578 --> 00:28:33,577 What a coincidence. 614 00:28:33,646 --> 00:28:35,245 Well, not really. 615 00:28:36,182 --> 00:28:40,884 No, sweetheart, it is a coincidence. 616 00:28:40,920 --> 00:28:42,686 -I suppose it is. -Mmm. 617 00:28:42,722 --> 00:28:43,487 As a matter of fact. 618 00:28:43,522 --> 00:28:44,822 Coincidence or not, 619 00:28:44,857 --> 00:28:48,058 I wish I could steer clear of him when he arrives. 620 00:28:48,094 --> 00:28:50,861 Fiona, since I hardly even got started 621 00:28:50,896 --> 00:28:52,229 on elizabeth's day of beauty, 622 00:28:52,264 --> 00:28:54,732 would it be ok if we came by tomorrow? 623 00:28:54,767 --> 00:28:58,068 Of course, but will she be in any kind of shape? 624 00:28:58,104 --> 00:29:00,003 What woman- well, I suppose elizabeth, 625 00:29:00,039 --> 00:29:01,205 but even she could be convinced 626 00:29:01,240 --> 00:29:04,942 to resume her day of primping and pampering. 627 00:29:05,010 --> 00:29:08,245 Sweetheart, maybe fiona has a point. 628 00:29:08,280 --> 00:29:11,448 About elizabeth. 629 00:29:11,517 --> 00:29:13,050 -Because of lucas. -Since he left town. 630 00:29:13,085 --> 00:29:14,518 -Yes. -Mm. 631 00:29:14,553 --> 00:29:16,353 Of course, what was I thinking? Maybe I wasn't thinking. 632 00:29:16,388 --> 00:29:20,124 Or I was thinking that she would uh, 633 00:29:20,192 --> 00:29:23,594 benefit from getting out. 634 00:29:23,629 --> 00:29:26,430 Your beauty salon is so relaxing. 635 00:29:26,465 --> 00:29:28,198 Whatever you say. 636 00:29:30,102 --> 00:29:31,969 -What was that? -I know, I know. 637 00:29:32,037 --> 00:29:33,937 I just keep forgetting that we're not supposed to let on 638 00:29:33,973 --> 00:29:36,373 that we know what's happening with the mines. 639 00:29:36,408 --> 00:29:40,444 Oh, for goodness sake. It is a lot to keep track of. 640 00:29:40,479 --> 00:29:41,912 How long do you think it'll take bill avery 641 00:29:41,947 --> 00:29:43,113 to outwit wyman walden? 642 00:29:43,149 --> 00:29:44,982 Because I can't keep this up much longer. 643 00:29:45,050 --> 00:29:46,784 I don't know. I hope he hurries, too. 644 00:29:46,819 --> 00:29:48,252 But even if we do get rid of walden 645 00:29:48,287 --> 00:29:50,154 we still have to deal with the problem of the investors 646 00:29:50,222 --> 00:29:51,889 wanting to re-open the mines. 647 00:29:51,924 --> 00:29:53,457 You know what I think about gilchrist? 648 00:29:53,492 --> 00:29:56,293 While he is here to inquire about our little newspaper, 649 00:29:56,328 --> 00:29:58,962 I think he is also here to help smith 650 00:29:58,998 --> 00:30:04,067 make sure that the mines get re-opened. 651 00:30:04,103 --> 00:30:06,737 Now I'm starting to forget who's where, 652 00:30:06,772 --> 00:30:07,971 how's when and what's what. 653 00:30:08,007 --> 00:30:08,939 I don't know. 654 00:30:08,974 --> 00:30:10,340 [laughs] 655 00:30:10,409 --> 00:30:12,409 I think the bigger problem is that you're beginning 656 00:30:12,444 --> 00:30:14,244 to sound an awful lot like me. 657 00:30:14,280 --> 00:30:15,679 Good lord, I hope not. 658 00:30:18,284 --> 00:30:19,783 Ah, judge avery. 659 00:30:19,819 --> 00:30:21,652 You can stop by the mercantile whenever you wish 660 00:30:21,687 --> 00:30:23,420 and pick up your wet clothes. 661 00:30:23,455 --> 00:30:25,589 And are we to understand that you brokered the deal 662 00:30:25,624 --> 00:30:27,858 between walden and lucas? 663 00:30:27,927 --> 00:30:30,327 I will, and I did. 664 00:30:33,666 --> 00:30:35,599 I don't care how it looks. 665 00:30:35,634 --> 00:30:37,835 I can't believe bill's a part of all this. 666 00:30:39,371 --> 00:30:41,972 Well, I'm sorry. I just can't. 667 00:30:47,680 --> 00:30:49,179 Is there something you want, julius? 668 00:30:49,215 --> 00:30:53,550 I'm just here to assist. Mr. Walden's orders. 669 00:30:53,619 --> 00:30:56,887 You always do what he says. 670 00:30:56,956 --> 00:30:59,356 Sir, is there anything I can do to help? 671 00:31:07,533 --> 00:31:08,532 Hi. 672 00:31:11,403 --> 00:31:13,337 Perhaps another time. 673 00:31:13,372 --> 00:31:15,038 I look forward to it. 674 00:31:18,177 --> 00:31:22,079 -You're out late. -Oh, house calls. 675 00:31:22,147 --> 00:31:23,981 I heard lucas is selling the queen of hearts. 676 00:31:24,016 --> 00:31:25,515 That's crazy. 677 00:31:25,551 --> 00:31:27,551 Yeah, that's one word for it. 678 00:31:29,655 --> 00:31:31,722 How are you? 679 00:31:31,757 --> 00:31:33,690 With mei leaving. 680 00:31:33,726 --> 00:31:34,925 Uh, well, right now 681 00:31:34,994 --> 00:31:36,727 I'm just more concerned for her safety, really. 682 00:31:36,762 --> 00:31:38,095 Mmm. 683 00:31:38,163 --> 00:31:40,163 She'll be back. 684 00:31:40,199 --> 00:31:41,565 Thanks. 685 00:31:41,600 --> 00:31:43,533 Ah, you can relate. 686 00:31:46,572 --> 00:31:49,673 I guess it was different for you when carson left town. 687 00:31:49,708 --> 00:31:51,842 You were ready to get married. 688 00:31:51,877 --> 00:31:56,747 Carson might have been ready but you are assuming my response. 689 00:31:56,782 --> 00:31:58,181 You didn't wanna get married? 690 00:31:58,217 --> 00:32:01,885 I wasn't ready. I'm still not ready. 691 00:32:01,921 --> 00:32:04,588 I can tell you, it is not on the top of my to-do list right now. 692 00:32:04,623 --> 00:32:06,924 [laughs] 693 00:32:06,959 --> 00:32:08,592 that is the first time I've heard somebody 694 00:32:08,627 --> 00:32:12,129 refer to marriage as being on a to-do list. 695 00:32:17,569 --> 00:32:19,937 Care to discuss that over a dish of ice cream? 696 00:32:19,972 --> 00:32:21,271 I think we're out of luck. 697 00:32:21,307 --> 00:32:25,142 Not when you have the keys. 698 00:32:25,778 --> 00:32:27,110 [laughs] 699 00:32:30,883 --> 00:32:32,416 whenever there was a thunderstorm 700 00:32:32,451 --> 00:32:34,117 my sisters and I would race down the hall 701 00:32:34,153 --> 00:32:35,285 and jump into our parents' bed. 702 00:32:35,321 --> 00:32:36,453 [laughs] 703 00:32:36,488 --> 00:32:38,155 -all five of you? -Mmmhmm. 704 00:32:38,223 --> 00:32:39,122 Sounds fairly crowded. 705 00:32:39,158 --> 00:32:40,424 Oh, it was. 706 00:32:40,459 --> 00:32:42,793 And made even more so by our two bull mastiffs 707 00:32:42,828 --> 00:32:44,294 who were right there with us. 708 00:32:44,330 --> 00:32:45,162 Oh. 709 00:32:46,298 --> 00:32:48,465 That sounds like a lot of fun. 710 00:32:55,474 --> 00:32:58,275 Lucas, as nice as it is having you here, 711 00:32:58,310 --> 00:33:02,946 what if this plan of bill's goes wrong? 712 00:33:02,982 --> 00:33:05,315 We'll have to cross that bridge if we come to it. 713 00:33:05,351 --> 00:33:07,150 But either way I'm gonna be here 714 00:33:07,186 --> 00:33:09,119 to make sure nothing happens to you or jack. 715 00:33:09,154 --> 00:33:11,021 I know you will. 716 00:33:19,798 --> 00:33:21,164 Tell me more about growing up. 717 00:33:21,200 --> 00:33:22,332 You tell me. 718 00:33:22,368 --> 00:33:23,333 No. 719 00:33:23,369 --> 00:33:24,868 [laughs] 720 00:33:24,937 --> 00:33:27,304 you must have at least some of the same kind of memories. 721 00:33:29,541 --> 00:33:34,611 Well, when it came to that kind of family time, 722 00:33:34,646 --> 00:33:37,180 once I went to bed for the night 723 00:33:37,216 --> 00:33:40,150 I was expected to keep myself busy until morning. 724 00:33:42,988 --> 00:33:44,955 I would read until late. 725 00:33:44,990 --> 00:33:45,822 Oh. 726 00:33:48,694 --> 00:33:49,693 It's fine. 727 00:33:52,664 --> 00:33:53,864 Someday I hope we might have 728 00:33:53,899 --> 00:33:58,335 the kind of life you've always wanted. 729 00:33:58,370 --> 00:34:02,172 This is the kind of life I've always wanted. 730 00:34:12,885 --> 00:34:15,385 Would you please carry jack to bed 731 00:34:15,421 --> 00:34:17,054 while I make up the couch for you? 732 00:34:17,089 --> 00:34:18,922 I'd love to. 733 00:34:23,262 --> 00:34:24,661 Oh, hey. 734 00:34:50,622 --> 00:34:52,055 Elizabeth: Jack! Jack! 735 00:34:53,725 --> 00:34:55,625 Don't wake your buddy! 736 00:34:55,694 --> 00:34:57,260 [groans] 737 00:34:57,296 --> 00:34:58,028 hi. 738 00:34:58,063 --> 00:34:59,262 Lucas, are you alright? 739 00:34:59,298 --> 00:35:01,531 Yes, I'm fine. 740 00:35:01,567 --> 00:35:03,066 [giggling] 741 00:35:03,102 --> 00:35:04,568 [squeals] 742 00:35:04,603 --> 00:35:06,536 say you're sorry. 743 00:35:06,572 --> 00:35:08,638 Sorry, bud. 744 00:35:08,707 --> 00:35:09,906 That's alright. 745 00:35:09,942 --> 00:35:12,809 I know you wouldn't try and hurt me, would you? 746 00:35:14,313 --> 00:35:16,313 -Good morning. -Good morning. 747 00:35:23,088 --> 00:35:23,787 Pop? 748 00:35:23,822 --> 00:35:26,123 Morning, son. 749 00:35:26,158 --> 00:35:27,657 Come out here and join me. 750 00:35:32,498 --> 00:35:33,797 Did you sleep alright? 751 00:35:33,832 --> 00:35:35,765 Uh-huh. 752 00:35:35,801 --> 00:35:37,467 When do mom and angela get back? 753 00:35:37,503 --> 00:35:38,935 Mmm. 754 00:35:38,971 --> 00:35:41,138 Not too much longer. 755 00:35:41,173 --> 00:35:43,073 You miss 'em. 756 00:35:43,108 --> 00:35:44,908 Kind of, yeah. 757 00:35:46,745 --> 00:35:49,112 Can we go fishing? 758 00:35:49,148 --> 00:35:52,182 Oh, that would be nice, but we have work. 759 00:35:52,251 --> 00:35:53,650 What kind of work? 760 00:35:53,685 --> 00:35:55,619 At the café. 761 00:35:55,654 --> 00:35:57,654 Don't you and mama own it now? 762 00:35:57,689 --> 00:36:02,025 Yeah, part of it. Why? 763 00:36:02,094 --> 00:36:04,628 Then you're the bosses. 764 00:36:04,663 --> 00:36:10,133 Yes, but even so, there's still work to do. 765 00:36:10,169 --> 00:36:14,304 Sometimes even more. 766 00:36:14,339 --> 00:36:18,275 Still think you want to be your own boss? 767 00:36:18,310 --> 00:36:19,276 We'll see. 768 00:36:19,311 --> 00:36:20,644 [chuckles] 769 00:36:25,984 --> 00:36:27,651 you almost had me fooled. 770 00:36:27,686 --> 00:36:29,853 And rosemary thinks she can act. 771 00:36:29,888 --> 00:36:32,622 Why go through this charade of selling walden the saloon? 772 00:36:32,658 --> 00:36:34,524 I had to somehow try to get his trust. 773 00:36:34,560 --> 00:36:35,892 And do you think it worked? 774 00:36:35,961 --> 00:36:37,661 Here they come. 775 00:36:37,696 --> 00:36:38,895 We're about to find out. 776 00:36:38,964 --> 00:36:40,630 Let's hope he brought the money. 777 00:36:45,337 --> 00:36:47,337 [engine rumbling] 778 00:36:54,346 --> 00:36:56,713 well, that didn't take long. 779 00:36:56,748 --> 00:36:57,881 As you might imagine, 780 00:36:57,916 --> 00:37:00,050 folks don't keep me waiting at the bank. 781 00:37:00,085 --> 00:37:01,918 Shall we head inside? 782 00:37:03,222 --> 00:37:05,222 Drop the briefcase. 783 00:37:05,257 --> 00:37:06,923 Hands up, spurlock. 784 00:37:09,027 --> 00:37:11,194 [carriages speed past] 785 00:37:11,230 --> 00:37:12,596 [gun shot] 786 00:37:12,664 --> 00:37:14,097 don't do it! 787 00:37:19,838 --> 00:37:20,870 Well... 788 00:37:23,175 --> 00:37:26,343 There's that gun that you said that you lost. 789 00:37:26,378 --> 00:37:27,777 That'll make the attempted murder case 790 00:37:27,846 --> 00:37:31,281 and all the other charges against you so much easier. 791 00:37:35,954 --> 00:37:37,854 [cocks gun] 792 00:37:37,889 --> 00:37:38,888 [gun shot] 793 00:37:44,029 --> 00:37:44,961 [gun shot] 794 00:37:45,030 --> 00:37:46,429 [groaning] 795 00:37:54,039 --> 00:37:55,739 get out of the car. 796 00:37:58,877 --> 00:38:00,076 If you can believe it, 797 00:38:00,112 --> 00:38:02,279 I'm actually starting to run out of adjectives 798 00:38:02,314 --> 00:38:03,880 to describe this turn of events. 799 00:38:03,915 --> 00:38:05,548 That is how exciting it was. 800 00:38:05,584 --> 00:38:07,951 Huh! What a story! 801 00:38:07,986 --> 00:38:09,653 Front page, of course. 802 00:38:09,721 --> 00:38:11,588 Not to mention an exclusive 803 00:38:11,623 --> 00:38:14,257 that will be picked up all over the area. 804 00:38:14,293 --> 00:38:15,458 I think I'll enjoy reading about this 805 00:38:15,494 --> 00:38:17,294 far more than I would have seeing it. 806 00:38:17,329 --> 00:38:19,729 It was rather exhilarating. 807 00:38:19,765 --> 00:38:22,299 Definitely not something I'll be forgetting any time soon. 808 00:38:22,334 --> 00:38:23,600 I'm just glad no one got hurt. 809 00:38:23,635 --> 00:38:24,668 Yes, absolutely. 810 00:38:24,736 --> 00:38:26,903 Judge bill avery assures the community 811 00:38:26,938 --> 00:38:28,338 that the case against walden, 812 00:38:28,407 --> 00:38:32,842 including charges of fraud and attempted murder, is... 813 00:38:35,314 --> 00:38:42,085 To quote the esteemed avery "air tight". 814 00:38:42,120 --> 00:38:43,687 Bill's pretty confident that he can get money back 815 00:38:43,755 --> 00:38:47,524 for any hope valley residents who sold to walden under duress. 816 00:38:47,592 --> 00:38:49,793 I will enjoy reading this. 817 00:38:49,828 --> 00:38:51,628 Well, you won't have to wait long. 818 00:38:51,663 --> 00:38:52,996 Lee, would you mind proofreading it? 819 00:38:53,031 --> 00:38:55,465 I was typing so fast I'm not sure I got it all down. 820 00:38:55,500 --> 00:38:58,768 You know, it's kinda like a- like a mystery novel. 821 00:38:58,804 --> 00:39:00,370 All the work that went into capturing walden? 822 00:39:00,439 --> 00:39:02,539 And bill, bill did something very clever. 823 00:39:02,607 --> 00:39:04,307 When he first confiscated walden's gun 824 00:39:04,343 --> 00:39:06,943 he filed a little notch into the top of the firing pin 825 00:39:06,978 --> 00:39:09,546 which, in essence, acted as a fingerprint. 826 00:39:09,614 --> 00:39:11,881 And it was a perfect match, so he was able to tie the gun 827 00:39:11,950 --> 00:39:14,484 to the bullet casing found by the mountie in brookfield. 828 00:39:14,519 --> 00:39:15,652 That is very impressive. 829 00:39:15,687 --> 00:39:17,287 -Lee. -What? 830 00:39:17,322 --> 00:39:19,155 Proofread. 831 00:39:19,191 --> 00:39:20,390 Proofread. Right. 832 00:39:20,459 --> 00:39:22,692 I'm sorry. Proofreading. 833 00:39:27,833 --> 00:39:29,966 What do you think they're saying out there? 834 00:39:30,001 --> 00:39:31,835 None of them looks very happy. 835 00:39:31,870 --> 00:39:33,169 Well, whatever the story is, 836 00:39:33,205 --> 00:39:35,805 you can read all about it in the valley voice. 837 00:39:35,841 --> 00:39:37,073 And, of course, you know 838 00:39:37,142 --> 00:39:40,577 how bill always enjoys a little good ink. 839 00:39:40,645 --> 00:39:42,011 Walden said that you kept records of everything. 840 00:39:42,047 --> 00:39:43,546 Bill, I don't know what you're talking about. 841 00:39:43,582 --> 00:39:45,048 I need to know what walden's- 842 00:39:45,083 --> 00:39:46,883 I want you to come clean with me, lucas! 843 00:39:46,918 --> 00:39:48,051 Fellas! 844 00:39:48,086 --> 00:39:50,019 Let's take it down a notch, alright? 845 00:39:50,055 --> 00:39:51,054 Yeah. 846 00:39:53,658 --> 00:39:56,693 Listen, bill, I find this ironic that I'm defending lucas here, 847 00:39:56,728 --> 00:40:01,264 but why would he show walden a bunch of illegal gambling books 848 00:40:01,333 --> 00:40:04,701 of some folks in louisiana? 849 00:40:04,736 --> 00:40:07,771 I can only imagine that he was trying to gain walden's trust 850 00:40:07,839 --> 00:40:10,573 just like I had been doing. 851 00:40:11,243 --> 00:40:12,242 Lucas. 852 00:40:15,514 --> 00:40:17,280 Listen, the only way to clear this up 853 00:40:17,349 --> 00:40:19,783 is to look for the ledgers. 854 00:40:19,851 --> 00:40:23,586 Walden said you kept them hidden in your office. 855 00:40:24,923 --> 00:40:26,523 It's locked. 856 00:40:29,194 --> 00:40:31,394 -Everything alright? -Not quite. 857 00:40:31,430 --> 00:40:33,963 Now, tell me about this french-speaking contact 858 00:40:34,032 --> 00:40:35,098 you have at the treasury. 859 00:40:35,133 --> 00:40:36,699 Jeanette aucoin. 860 00:40:36,735 --> 00:40:38,768 We've been friends since my days in new orleans. 861 00:40:38,804 --> 00:40:40,103 It's true. 862 00:40:40,138 --> 00:40:42,772 Lucas told me about miss aucoin. What is going on? 863 00:40:42,808 --> 00:40:43,940 Well, walden has told bill 864 00:40:43,975 --> 00:40:45,775 that I wasn't actually working with him. 865 00:40:45,811 --> 00:40:48,778 In fact, I was working with folks from louisiana, 866 00:40:48,814 --> 00:40:51,748 and I've kept records of all these illegal activities 867 00:40:51,783 --> 00:40:52,949 hidden in my office. 868 00:40:52,984 --> 00:40:54,317 And you believe walden? 869 00:40:54,386 --> 00:40:57,420 I'm simply trying to build a case against walden. 870 00:40:57,456 --> 00:41:00,256 Now, how do I get a hold of this miss aucoin? 871 00:41:00,292 --> 00:41:01,791 I don't know, bill. 872 00:41:01,827 --> 00:41:03,092 I haven't been able to reach her 873 00:41:03,128 --> 00:41:04,928 since I initially contacted her about walden. 874 00:41:04,963 --> 00:41:06,396 Bill. 875 00:41:09,734 --> 00:41:10,934 The books walden told you about. 876 00:41:10,969 --> 00:41:11,968 [exhales] 877 00:41:12,904 --> 00:41:14,904 right where he said they'd be. 69092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.