All language subtitles for When Calls the Heart S08E07 Before My Very Eyes 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:18,583 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:18,583 --> 00:00:20,890 I wonder what it says. 3 00:00:20,890 --> 00:00:21,282 We're going to teach you to read braille. 4 00:00:24,546 --> 00:00:25,242 [groans] 5 00:00:25,242 --> 00:00:26,200 I'm so sorry. 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,766 My fault. 7 00:00:27,766 --> 00:00:28,637 I know when someone's up to no good. 8 00:00:28,637 --> 00:00:30,856 You should accept this fellowship. 9 00:00:30,856 --> 00:00:32,206 Faith, are you leaving Hope Valley? 10 00:00:32,206 --> 00:00:33,468 That's the big question. 11 00:00:34,512 --> 00:00:35,339 Life is more fun with surprises. 12 00:00:35,339 --> 00:00:36,819 [thunder rolls] 13 00:00:36,819 --> 00:00:37,646 Oh! 14 00:00:37,646 --> 00:00:38,168 Think of it as another surprise! 15 00:00:38,168 --> 00:00:39,169 Lucas! 16 00:00:41,171 --> 00:00:44,044 I don't-I don't feel very well. 17 00:00:44,044 --> 00:00:44,827 Elizabeth: Oh, my goodness! 18 00:00:45,567 --> 00:00:48,135 Ned! 19 00:00:48,135 --> 00:00:52,139 The night seems as restless as ever 20 00:00:52,139 --> 00:00:52,487 while we await word of Ned Yost's condition 21 00:00:53,488 --> 00:00:54,837 after his collapse. 22 00:00:55,707 --> 00:00:56,621 [thunder rolls] 23 00:00:59,581 --> 00:01:00,016 Tea, with lemon and honey. 24 00:01:00,016 --> 00:01:02,323 Thank you. 25 00:01:05,021 --> 00:01:07,284 In case you're hungry 26 00:01:07,284 --> 00:01:07,763 I asked Gustave to prepare some sandwiches for all. 27 00:01:11,114 --> 00:01:11,636 They should be ready shortly. 28 00:01:11,636 --> 00:01:12,333 That was very nice. 29 00:01:15,205 --> 00:01:16,815 Any news from the infirmary? 30 00:01:16,815 --> 00:01:19,601 Nothing. 31 00:01:19,601 --> 00:01:20,297 I received some news from my 32 00:01:20,297 --> 00:01:21,472 mother. 33 00:01:21,472 --> 00:01:22,865 With the advice that you gave her, 34 00:01:24,432 --> 00:01:25,259 she convinced my father to come home. 35 00:01:25,259 --> 00:01:28,653 Lucas, that's wonderful. 36 00:01:28,653 --> 00:01:29,872 Oh, I hope they're able to work things out. 37 00:01:31,134 --> 00:01:32,744 Hope is all we can offer them. 38 00:01:36,313 --> 00:01:38,663 You really are quite remarkable. 39 00:01:38,663 --> 00:01:39,621 And I hope you know how happy I am to have you in my life. 40 00:01:48,282 --> 00:01:52,460 I'm sorry. 41 00:01:52,460 --> 00:01:53,678 Of course. 42 00:02:01,295 --> 00:02:05,734 Florence, I have some soup. 43 00:02:05,734 --> 00:02:06,909 You should eat something. 44 00:02:11,000 --> 00:02:14,003 I can't help but think that we're missing something here. 45 00:02:14,003 --> 00:02:15,874 We should have taken him to Union City 46 00:02:15,874 --> 00:02:17,137 while we still had the chance. 47 00:02:17,137 --> 00:02:19,791 I blame myself. 48 00:02:19,791 --> 00:02:21,141 He couldn't have made that trip. 49 00:02:21,141 --> 00:02:21,924 And we had no reason to believe 50 00:02:23,534 --> 00:02:23,708 his condition would worsen so quickly. 51 00:02:26,102 --> 00:02:29,366 [door opens] 52 00:02:31,368 --> 00:02:32,804 Pardon me. 53 00:02:32,804 --> 00:02:34,458 Joseph. 54 00:02:34,458 --> 00:02:36,156 With your perm 55 00:02:36,156 --> 00:02:36,765 ission, I'd like to hold a prayer vigil for Ned. 56 00:02:36,765 --> 00:02:39,942 That would be lovely. 57 00:02:40,682 --> 00:02:42,466 Ok. 58 00:02:42,466 --> 00:02:43,380 Thank you. 59 00:02:43,380 --> 00:02:44,425 Ok. 60 00:02:45,991 --> 00:02:50,605 [sighs] 61 00:02:50,605 --> 00:02:51,562 His blood pressure is down. 62 00:02:51,562 --> 00:02:52,563 What is causing this jaundice? 63 00:02:52,563 --> 00:02:55,436 Could it be his gallbladder? 64 00:02:55,436 --> 00:02:57,264 It's a possibility. 65 00:02:57,264 --> 00:02:59,396 Regardless, one way or another 66 00:02:59,396 --> 00:03:00,049 I don't think there's any way to avoid it. 67 00:03:00,049 --> 00:03:01,790 I need to operate. 68 00:03:05,272 --> 00:03:06,969 [theme music plays] ♪ 69 00:03:13,280 --> 00:03:19,982 [theme music plays] ♪ 70 00:03:43,179 --> 00:03:47,792 [clears throat] 71 00:03:47,792 --> 00:03:48,924 @Joseph, you are soaked through! 72 00:03:48,924 --> 00:03:52,144 Oh, I'm alright. 73 00:03:52,144 --> 00:03:53,320 I left the horse home with Minnie 74 00:03:53,320 --> 00:03:54,451 just in case she needed it. 75 00:03:54,451 --> 00:03:55,757 You walked to town? 76 00:03:55,757 --> 00:03:58,238 I'm fine, really. 77 00:03:58,238 --> 00:03:59,064 I got the ok from Florenceúto hold a prayer vigil for Ned. 78 00:03:59,064 --> 00:04:03,721 Would you mind if I used the school? 79 00:04:03,721 --> 00:04:04,940 You know it's also a church, right? 80 00:04:04,940 --> 00:04:07,638 I just thought I should ask. 81 00:04:07,638 --> 00:04:09,205 Folks can pray wherever. 82 00:04:09,205 --> 00:04:10,162 I find it's encouraging to be together. 83 00:04:10,162 --> 00:04:12,382 I believe that, too. 84 00:04:14,166 --> 00:04:14,602 Which is why so many of us are gathered here tonight. 85 00:04:14,602 --> 00:04:16,038 In a saloon. 86 00:04:16,908 --> 00:04:18,562 [chuckles] 87 00:04:18,562 --> 00:04:20,129 God can hear us, even in a saloon. 88 00:04:20,129 --> 00:04:22,914 I just thought I'd provide an option. 89 00:04:22,914 --> 00:04:24,046 Well, why don't I head over there with you? 90 00:04:25,613 --> 00:04:27,397 I can show you where the lights are 91 00:04:27,397 --> 00:04:27,919 @and help you get a fire started in the stove. 92 00:04:27,919 --> 00:04:29,878 You stay. 93 00:04:29,878 --> 00:04:30,792 I'll accompany Joseph. 94 00:04:30,792 --> 00:04:32,446 Much appreciated. 95 00:04:32,446 --> 00:04:33,142 Thank you, Lucas. 96 00:04:33,142 --> 00:04:34,099 Of course. 97 00:04:34,926 --> 00:04:35,666 Thank you. 98 00:04:35,666 --> 00:04:36,537 Alright, here's where 99 00:04:36,537 --> 00:04:37,712 you come in. 100 00:04:37,712 --> 00:04:41,063 Probate records, birth certificate, 101 00:04:41,063 --> 00:04:42,412 amended birth certificate, and court petitions. 102 00:04:44,022 --> 00:04:47,678 Now I need you to sign here, here, and here. 103 00:04:47,678 --> 00:04:51,943 Then I file with the county. 104 00:04:51,943 --> 00:04:53,597 Should take about 90 days forúthe adoption to become official. 105 00:04:53,597 --> 00:04:57,209 @I would say that you have reason to celebrate. 106 00:04:57,209 --> 00:05:00,082 Thank you for walking me through all this. 107 00:05:01,126 --> 00:05:02,519 Just pay my bill. 108 00:05:04,826 --> 00:05:06,218 No. 109 00:05:06,218 --> 00:05:07,002 This one's on me. 110 00:05:09,352 --> 00:05:11,615 You're a generous man, Bill. 111 00:05:11,615 --> 00:05:13,269 I can't convince you to do my rounds for me, can I? 112 00:05:13,269 --> 00:05:14,575 Generous, not foolish. 113 00:05:18,666 --> 00:05:22,800 Can I assume there's been no change? 114 00:05:22,800 --> 00:05:23,845 @I don't believe Carson or Faith have made a diagnosis yet. 115 00:05:28,937 --> 00:05:32,288 Allie and I are making the adoption official 116 00:05:32,288 --> 00:05:36,074 in Bill's office the day after tomorrow. 117 00:05:36,074 --> 00:05:38,990 I know she would really like to have you there. 118 00:05:38,990 --> 00:05:41,123 I'd appreciate it if you would consider attending. 119 00:05:41,123 --> 00:05:42,820 Nathan, it would be my honour. 120 00:05:46,563 --> 00:05:50,915 Great. Good. 121 00:05:50,915 --> 00:05:51,220 Um, as much as I don't wanna head out in the rain, I uh... 122 00:05:56,181 --> 00:05:59,663 [door opens] 123 00:06:01,926 --> 00:06:06,191 Clara. 124 00:06:06,191 --> 00:06:07,671 Oh, my goodness. 125 00:06:07,671 --> 00:06:09,630 It is teeming outside. 126 00:06:09,630 --> 00:06:10,544 Just dashing across the street to fetch the inventory ledger 127 00:06:10,544 --> 00:06:14,330 was an adventure. 128 00:06:14,330 --> 00:06:14,635 [chuckles] 129 00:06:14,635 --> 00:06:15,897 Whew. 130 00:06:15,897 --> 00:06:17,202 Alright. 131 00:06:17,202 --> 00:06:19,030 Oh, Clara. 132 00:06:19,030 --> 00:06:20,510 I'm just still wondering about Jesse. 133 00:06:22,207 --> 00:06:24,471 And the idea of Dottie selling the dress shop is- 134 00:06:24,471 --> 00:06:27,735 Dear heart, rest assured 135 00:06:27,735 --> 00:06:29,040 I will do whatever I possibly can 136 00:06:29,040 --> 00:06:30,912 to keep you and Rachel employed. 137 00:06:32,043 --> 00:06:36,918 But even if she doesn't sell, 138 00:06:36,918 --> 00:06:38,528 you said you're probably leaving. 139 00:06:38,528 --> 00:06:39,137 Rachel and I haven't a clue of how to run a business. 140 00:06:39,137 --> 00:06:43,098 Clara. 141 00:06:43,098 --> 00:06:44,839 You are a whizz-bang seamstress, 142 00:06:44,839 --> 00:06:45,187 and Rachel, well, she is proving to be 143 00:06:46,362 --> 00:06:49,409 a gale-force sales person. 144 00:06:49,409 --> 00:06:52,063 You two will figure it out together. 145 00:06:52,063 --> 00:06:54,805 I know. 146 00:06:54,805 --> 00:06:55,371 Alright, let's get started. 147 00:06:55,980 --> 00:06:57,895 Okay. 148 00:06:59,984 --> 00:07:03,597 Alright, I think you're all set. 149 00:07:07,775 --> 00:07:09,080 A room this size, it'll take a while to get warm. 150 00:07:09,080 --> 00:07:11,213 Mmmhmm. 151 00:07:13,650 --> 00:07:14,564 Joseph, you and I work together 152 00:07:16,261 --> 00:07:17,611 but did I miss where you mentioned being well... 153 00:07:17,611 --> 00:07:21,963 are you a preacher? 154 00:07:21,963 --> 00:07:23,007 Well, unless I'm a pastor in a church 155 00:07:23,007 --> 00:07:25,445 I don't see the need to announce it. 156 00:07:25,445 --> 00:07:27,142 Has Lee Coulter asked you if you'd be interested 157 00:07:27,142 --> 00:07:29,013 in pastoring this church? 158 00:07:29,013 --> 00:07:30,841 No, and you don't need to go 159 00:07:30,841 --> 00:07:31,886 banging that drum for me, either. 160 00:07:32,887 --> 00:07:33,888 Do you mind me asking why? 161 00:07:35,324 --> 00:07:37,805 People will start treating me differently. 162 00:07:37,805 --> 00:07:39,676 And I have other plans besides pastoring a church. 163 00:07:39,676 --> 00:07:42,244 - Understood. - Mm. 164 00:07:44,202 --> 00:07:45,682 Jesse! 165 00:07:45,682 --> 00:07:46,509 The first to arrive. 166 00:07:46,509 --> 00:07:48,206 [door closes] 167 00:07:48,206 --> 00:07:48,642 Well, I'll have some tea and coffee sent over 168 00:07:48,642 --> 00:07:50,600 from the saloon. 169 00:07:50,600 --> 00:07:51,209 Much appreciated. 170 00:07:51,209 --> 00:07:52,820 -J 171 00:07:52,820 --> 00:07:53,560 Esse. - Lucas. 172 00:07:55,605 --> 00:07:57,389 I'm not really sure what this is about. 173 00:07:57,389 --> 00:07:59,479 I just know you're trying to help Ned. 174 00:07:59,479 --> 00:08:00,610 Well, if you believe in the power of prayer, 175 00:08:00,610 --> 00:08:03,526 you've come to the right place. 176 00:08:03,526 --> 00:08:05,659 Come on. 177 00:08:07,748 --> 00:08:12,404 What happened to you? 178 00:08:12,404 --> 00:08:12,883 We went by the derrick to check on a few things. 179 00:08:12,883 --> 00:08:16,191 We got stuck in the mud. 180 00:08:16,191 --> 00:08:17,845 Your father has a glamorous job. 181 00:08:17,845 --> 00:08:19,629 Say, you wanna-you wanna get some dinner? 182 00:08:19,629 --> 00:08:22,980 Oh, thanks Henry, 183 00:08:22,980 --> 00:08:23,459 but I think I'm gonna get cleaned up and call it a day. 184 00:08:23,459 --> 00:08:26,331 Alright, fine. 185 00:08:26,331 --> 00:08:28,464 Yeah. 186 00:08:28,464 --> 00:08:29,770 Say, if you need a couple of bucks 187 00:08:29,770 --> 00:08:30,727 or whatever, you want me to pay for- 188 00:08:30,727 --> 00:08:33,121 Oh, dad-dad's got it. 189 00:08:33,121 --> 00:08:34,557 Uh, Jerry. Jerry. He offered already. 190 00:08:34,557 --> 00:08:37,299 Yeah. Yeah, ok. 191 00:08:38,561 --> 00:08:39,344 You worked real hard today. 192 00:08:39,344 --> 00:08:40,824 Thanks. 193 00:08:40,824 --> 00:08:41,521 - Alright. - Bye. 194 00:08:41,521 --> 00:08:41,912 Have a good sleep. 195 00:08:41,912 --> 00:08:42,783 Thanks, anyway. 196 00:08:42,783 --> 00:08:43,653 Yeah, yeah. 197 00:08:45,176 --> 00:08:48,702 [exhales] 198 00:08:50,225 --> 00:08:53,533 Ladies. 199 00:08:53,533 --> 00:08:54,795 Oh. 200 00:08:54,795 --> 00:08:55,926 Christopher, what happened? 201 00:08:55,926 --> 00:08:58,189 Oh, it all comes out in the wash. 202 00:08:58,189 --> 00:09:00,452 Christopher, have you seen Jesse, 203 00:09:00,452 --> 00:09:03,281 by any chance? 204 00:09:03,281 --> 00:09:04,718 Uh, no, I can't say I have. 205 00:09:04,718 --> 00:09:06,328 But uh, where might Miss Rachel be this evening? 206 00:09:08,722 --> 00:09:13,335 At home. 207 00:09:13,335 --> 00:09:14,423 Writing her mother and father. 208 00:09:14,423 --> 00:09:15,990 Ah. 209 00:09:16,860 --> 00:09:18,470 Well, send her my best. 210 00:09:18,470 --> 00:09:21,822 Please. 211 00:09:21,822 --> 00:09:22,910 Clara. 212 00:09:24,999 --> 00:09:25,826 Oh, it's wet out there. 213 00:09:25,826 --> 00:09:27,349 So, how's it going? 214 00:09:28,219 --> 00:09:30,657 Excuse me. 215 00:09:32,963 --> 00:09:33,921 That good, huh? 216 00:09:33,921 --> 00:09:35,923 She's worried about Jesse. 217 00:09:35,923 --> 00:09:37,185 I want your opinion on Henry's son. 218 00:09:37,185 --> 00:09:38,708 Hmm. 219 00:09:39,579 --> 00:09:40,275 I don't trust him. 220 00:09:40,275 --> 00:09:41,363 Mm. 221 00:09:42,582 --> 00:09:44,018 You're thinking the apple 222 00:09:44,018 --> 00:09:44,584 doesn't fall too far from the tree. 223 00:09:44,584 --> 00:09:45,976 Something like that. 224 00:09:45,976 --> 00:09:48,239 I'm an actress, remember? 225 00:09:48,239 --> 00:09:49,066 I know a performance when I see one. 226 00:09:55,725 --> 00:10:00,034 It is unpleasant out there. 227 00:10:00,034 --> 00:10:01,035 Thank you for going. 228 00:10:02,384 --> 00:10:04,734 Lucas, may I borrow your umbrella? 229 00:10:04,734 --> 00:10:06,518 I'd just like to check in on Florence. 230 00:10:06,518 --> 00:10:08,912 Shall I escort you? 231 00:10:08,912 --> 00:10:10,218 Thank you, though. 232 00:10:25,842 --> 00:10:29,846 Is Ned feeling any better? 233 00:10:29,846 --> 00:10:32,588 No. 234 00:10:32,588 --> 00:10:32,893 In fact, Carson and Faith feel they have no choice 235 00:10:32,893 --> 00:10:35,112 but to operate. 236 00:10:35,112 --> 00:10:37,332 Do they have a diagnosis? 237 00:10:37,332 --> 00:10:37,767 His gallbladder may need to be removed. 238 00:10:39,421 --> 00:10:40,030 But without surgery they won't know for sure. 239 00:10:45,427 --> 00:10:46,341 I will contact Ned's daughter again and let her know. 240 00:10:46,341 --> 00:10:49,649 I'm sorry Katie can't get here. 241 00:10:49,649 --> 00:10:51,563 I know she'd be a real comfort for Ned. 242 00:10:51,563 --> 00:10:54,088 Molly? 243 00:10:56,917 --> 00:11:00,268 [tearful] I'm not ready for this. 244 00:11:03,227 --> 00:11:04,402 Will you come with me? 245 00:11:04,402 --> 00:11:05,360 Of course. 246 00:11:21,028 --> 00:11:25,293 Florence? 247 00:11:25,293 --> 00:11:26,903 Ned. 248 00:11:26,903 --> 00:11:27,861 You have to get better. 249 00:11:30,733 --> 00:11:32,822 Oh, I will be fine. 250 00:11:32,822 --> 00:11:34,128 I promise. 251 00:11:36,739 --> 00:11:40,917 And when I am back on my feet, 252 00:11:40,917 --> 00:11:43,833 I was wondering... 253 00:11:44,704 --> 00:11:46,488 Will you marry me? 254 00:11:49,317 --> 00:11:51,319 Ah... ah. 255 00:11:51,319 --> 00:11:55,453 You just think about getting well. 256 00:11:55,453 --> 00:11:58,152 Florence, please. Marry me. 257 00:11:59,719 --> 00:12:03,157 Ned, are you certain? 258 00:12:04,114 --> 00:12:07,770 Never more so. 259 00:12:13,428 --> 00:12:17,867 Yes. 260 00:12:17,867 --> 00:12:18,563 Yes, I will marry you. 261 00:12:19,390 --> 00:12:21,523 [laughter] 262 00:12:48,768 --> 00:12:52,336 [sighs] 263 00:12:54,861 --> 00:12:55,775 How did the operation go? 264 00:12:55,775 --> 00:12:57,907 We did all we could. 265 00:12:57,907 --> 00:13:00,040 I'm not sure that'll be enough. 266 00:13:00,040 --> 00:13:01,998 Oh, Carson. 267 00:13:05,480 --> 00:13:06,568 I hope you know how much we appreciate you here. 268 00:13:07,438 --> 00:13:10,572 Thank you. 269 00:13:13,357 --> 00:13:17,884 Here is your change. 270 00:13:17,884 --> 00:13:19,537 Oh, no, I'm sorry. 271 00:13:19,537 --> 00:13:21,365 That's 35 cents change. Thank you. 272 00:13:21,365 --> 00:13:24,281 Please, come again. 273 00:13:24,281 --> 00:13:25,587 Florence, what are you 274 00:13:25,587 --> 00:13:26,022 doing here? 275 00:13:26,022 --> 00:13:27,850 [phone ringing] 276 00:13:27,850 --> 00:13:28,372 Just a minute, the telephone. 277 00:13:29,634 --> 00:13:31,332 [phone ringing] 278 00:13:31,332 --> 00:13:34,726 Hope Valley Central. 279 00:13:34,726 --> 00:13:35,989 Connecting you now. 280 00:13:39,340 --> 00:13:41,255 Go ahead, please. 281 00:13:42,299 --> 00:13:42,822 Have you been up all night? 282 00:13:45,737 --> 00:13:49,263 Hello. 283 00:13:50,960 --> 00:13:51,613 Uh, please let me know if you need any assistance. 284 00:13:51,613 --> 00:13:53,528 Florence, you need to go home. 285 00:13:53,528 --> 00:13:54,094 Don't tell me what to do! 286 00:13:56,357 --> 00:13:59,882 I'm-I'm so sorry. 287 00:13:59,882 --> 00:14:01,057 Would you at least allow me to try to find someone 288 00:14:01,057 --> 00:14:02,972 to fill in for you? 289 00:14:10,371 --> 00:14:13,983 Well, that'll be $2 even. 290 00:14:14,679 --> 00:14:16,899 Thank you. 291 00:14:16,899 --> 00:14:18,553 [phone ringing] 292 00:14:18,553 --> 00:14:19,249 Oh, excuse me. Once again. 293 00:14:19,249 --> 00:14:21,469 [phone ringing] 294 00:14:26,169 --> 00:14:29,390 Hope Valley Central, how may I direct your call? 295 00:14:29,390 --> 00:14:31,740 Of course, just a moment. 296 00:14:31,740 --> 00:14:35,091 [laughs] 297 00:14:35,091 --> 00:14:36,745 Why yes, it is Rosemary. 298 00:14:36,745 --> 00:14:37,702 That's my theatrical training you're hearing. 299 00:14:37,702 --> 00:14:40,880 Oh, no, no. 300 00:14:40,880 --> 00:14:41,097 I'm just helping out for a day or so. 301 00:14:41,097 --> 00:14:43,404 Really? 302 00:14:45,493 --> 00:14:46,146 When did that happen? 303 00:14:47,625 --> 00:14:49,932 Henry. 304 00:14:49,932 --> 00:14:50,628 Yeah? 305 00:14:50,628 --> 00:14:52,282 Henry. 306 00:14:52,282 --> 00:14:52,848 I thought we were having breakfast. 307 00:14:52,848 --> 00:14:53,980 We were, 45 minutes ago. 308 00:14:53,980 --> 00:14:54,676 Well, you can't wait? 309 00:14:55,938 --> 00:14:59,028 Look, that may be how you behave 310 00:14:59,028 --> 00:15:00,682 when you're with your mother and Jerry. 311 00:15:00,682 --> 00:15:01,335 You're here with me you're on time. 312 00:15:07,167 --> 00:15:11,823 I take it you've met Henry's son. 313 00:15:11,823 --> 00:15:12,694 He had never mentioned him before. 314 00:15:13,956 --> 00:15:17,220 Every man has his secret sorrows 315 00:15:17,220 --> 00:15:17,829 which the world knows not. 316 00:15:19,048 --> 00:15:20,049 I'm not familiar with that quote. 317 00:15:20,920 --> 00:15:21,703 It's from a novel. 318 00:15:23,487 --> 00:15:24,140 It's about a man who falls in love with a woman 319 00:15:24,140 --> 00:15:26,490 who ultimately rejects him. 320 00:15:26,490 --> 00:15:29,841 Are you trying to tell me something? 321 00:15:29,841 --> 00:15:31,495 Well, I would like to hold your hand right now, 322 00:15:31,495 --> 00:15:34,324 but you have made it clear 323 00:15:34,324 --> 00:15:34,759 you're not ready for that sort of public display of affection. 324 00:15:34,759 --> 00:15:37,806 I think I've 325 00:15:37,806 --> 00:15:38,633 been up front and honest 326 00:15:38,633 --> 00:15:40,765 in requesting your patience. 327 00:15:40,765 --> 00:15:42,071 And I have no intent on rushing you. 328 00:15:42,071 --> 00:15:43,638 Let me know when you're ready. 329 00:16:00,089 --> 00:16:03,614 [clears throat] 330 00:16:05,529 --> 00:16:06,704 Are you here to eat? 331 00:16:06,704 --> 00:16:08,184 If that's alright with you. 332 00:16:11,753 --> 00:16:13,755 What would you like to order? 333 00:16:14,843 --> 00:16:15,844 Two eggs and toast. 334 00:16:15,844 --> 00:16:17,628 Please. 335 00:16:17,628 --> 00:16:18,716 Mmmhmm. 336 00:16:22,546 --> 00:16:26,681 [slam] 337 00:16:26,681 --> 00:16:28,509 Clara? 338 00:16:28,509 --> 00:16:29,989 What did Jesse have to say? 339 00:16:29,989 --> 00:16:32,600 Two eggs and toast. 340 00:16:32,600 --> 00:16:35,777 It's jus 341 00:16:35,777 --> 00:16:37,039 t, my reaction to seeing him isn't what I expected. 342 00:16:37,039 --> 00:16:39,868 I'm feeling as though I want to ask him to come home. 343 00:16:39,868 --> 00:16:43,437 Oh. 344 00:16:43,437 --> 00:16:45,004 Well, that's a good thing, isn't it? 345 00:16:45,004 --> 00:16:45,961 No, I'm supposed to be furious with Jesse for losing our money. 346 00:16:45,961 --> 00:16:49,791 I think it's called "forgiveness". 347 00:16:49,791 --> 00:16:50,922 I don't know that I'm ready to forgive him. 348 00:16:50,922 --> 00:16:52,707 Understandable. 349 00:16:52,707 --> 00:16:54,056 He has to regain your trust. 350 00:16:54,056 --> 00:16:55,666 It'll take some time. 351 00:16:55,666 --> 00:16:56,711 Right. 352 00:16:58,974 --> 00:17:00,106 Oh, Jesse likes his eggs over easy. 353 00:17:00,106 --> 00:17:03,413 Just enough to seal the yolk. 354 00:17:03,413 --> 00:17:03,674 And his toast dark, almost burned. 355 00:17:08,592 --> 00:17:12,118 Clara: Muffin? 356 00:17:14,294 --> 00:17:16,644 Let me out! I'm innocent! 357 00:17:16,644 --> 00:17:17,819 You gotta believe me! 358 00:17:18,646 --> 00:17:21,127 [clanging] 359 00:17:21,127 --> 00:17:22,693 Pipe down in there! 360 00:17:22,693 --> 00:17:24,782 Hey, that isn't very nice. 361 00:17:24,782 --> 00:17:26,088 Right now you're the one that's not being very nice. 362 00:17:26,088 --> 00:17:30,179 Just 363 00:17:30,179 --> 00:17:31,398 looking over your guest list for the adoption ceremony. 364 00:17:31,398 --> 00:17:33,661 It seems like you left somebody off. 365 00:17:37,099 --> 00:17:41,712 Allie? 366 00:17:41,712 --> 00:17:44,585 Was it not just the other day 367 00:17:44,585 --> 00:17:45,281 that you asked Mrs. Thornton to go horseback riding with us? 368 00:17:45,281 --> 00:17:48,893 Why does she like Lucas? 369 00:17:48,893 --> 00:17:51,505 Mr. Bouchard. 370 00:17:51,505 --> 00:17:53,550 Why does she like Mr. Bouchard? 371 00:17:53,550 --> 00:17:57,554 Why does Robert like Anna? 372 00:17:57,554 --> 00:17:59,208 That isn't the same. 373 00:17:59,774 --> 00:18:02,429 [sighs] 374 00:18:02,429 --> 00:18:03,647 I appreciate your concern. 375 00:18:03,647 --> 00:18:07,347 But Mrs. Thornton is happy. 376 00:18:07,347 --> 00:18:08,652 And isn't that what we want for the people we care about? 377 00:18:08,652 --> 00:18:10,872 But she should care about you. 378 00:18:10,872 --> 00:18:14,484 And me. 379 00:18:14,484 --> 00:18:16,704 She does care about us. 380 00:18:16,704 --> 00:18:19,794 And that's why I would like you to reconsider 381 00:18:19,794 --> 00:18:21,404 adding her onto the guest list. 382 00:18:21,404 --> 00:18:24,233 Yes, sir. 383 00:18:25,626 --> 00:18:27,976 Do I have to invite Mr. Bouchard? 384 00:18:27,976 --> 00:18:32,154 Well, I... I mean, 385 00:18:32,154 --> 00:18:32,589 if you don't want to invite him that's... fine. 386 00:18:37,290 --> 00:18:40,031 [sighs] 387 00:18:40,031 --> 00:18:41,207 Mama, I'm tired. 388 00:18:41,207 --> 00:18:43,252 Can we stop? 389 00:18:43,252 --> 00:18:43,818 We just started, baby girl. 390 00:18:47,865 --> 00:18:52,131 Alright, we'll take a break. 391 00:18:52,131 --> 00:18:53,741 Thank you. 392 00:18:57,266 --> 00:19:02,097 It'd probably help if you and I 393 00:19:02,097 --> 00:19:02,924 knew more about what we're doing. 394 00:19:04,926 --> 00:19:06,232 Teaching your own children gets a lot harder as they get older. 395 00:19:06,232 --> 00:19:08,930 Well, that's where I come in. 396 00:19:10,714 --> 00:19:10,758 [playing piano beautifully] ♪ 397 00:19:13,413 --> 00:19:18,244 When Angela wants to learn to play something new 398 00:19:18,244 --> 00:19:20,333 she only needs to hear it one time. 399 00:19:20,333 --> 00:19:24,032 It's a gift. 400 00:19:24,032 --> 00:19:27,949 Maybe we should just leave her alone. 401 00:19:27,949 --> 00:19:29,603 [playing piano beautifully] ♪ 402 00:19:30,343 --> 00:19:34,651 Are you sure? 403 00:19:34,651 --> 00:19:34,912 Because that's what happens when she's left to herself. 404 00:19:34,912 --> 00:19:36,566 [laughs] 405 00:19:40,875 --> 00:19:41,615 Carson: He's not getting any better. 406 00:19:42,703 --> 00:19:45,096 He'll need more transfusions. 407 00:19:45,096 --> 00:19:45,749 I've already got Molly working on it. 408 00:19:49,231 --> 00:19:50,972 Go get some rest. 409 00:19:53,757 --> 00:19:54,454 Ok. I think I will. 410 00:19:59,502 --> 00:20:02,766 - Carson. - Florence. 411 00:20:05,943 --> 00:20:09,860 Dr. Shepherd's going to get some sleep, 412 00:20:09,860 --> 00:20:12,254 which is what you should do. 413 00:20:12,254 --> 00:20:12,863 Please, I'd like to stay. 414 00:20:18,739 --> 00:20:22,308 I'll give you a few minutes. 415 00:20:33,057 --> 00:20:36,452 ♪ In the shade of the old apple tree, ♪ 416 00:20:40,021 --> 00:20:43,372 ♪ I could hear the dull buzz of the bees, ♪ 417 00:20:47,855 --> 00:20:52,642 ♪ with a heart that is true, ♪ 418 00:20:52,642 --> 00:20:56,342 ♪ I'll be waiting for you... ♪ 419 00:20:56,342 --> 00:20:59,780 [sobs] 420 00:21:04,654 --> 00:21:07,048 Clara: I didn't even know there was a prayer service. 421 00:21:08,658 --> 00:21:10,312 That's because no one made an announcement. 422 00:21:10,312 --> 00:21:10,704 And Joseph didn't feel it was his place, so... 423 00:21:11,705 --> 00:21:14,360 Why was Jesse even there? 424 00:21:14,360 --> 00:21:15,099 He isn't religious. 425 00:21:16,144 --> 00:21:18,886 At least, I don't think. 426 00:21:18,886 --> 00:21:22,672 You will have to find out for yourself. 427 00:21:22,672 --> 00:21:23,934 But since you were concerned about where he was last night 428 00:21:23,934 --> 00:21:27,329 I thought I'd let you know. 429 00:21:27,329 --> 00:21:28,896 The Canfield's bought Henry's cabin, didn't they? 430 00:21:28,896 --> 00:21:30,811 Mmmhmm. 431 00:21:32,334 --> 00:21:33,640 Huh. 432 00:21:33,640 --> 00:21:34,467 Maybe I'll ride out there. 433 00:21:34,467 --> 00:21:35,685 Thanks for the pie. 434 00:21:35,685 --> 00:21:36,382 You're welcome. 435 00:21:36,382 --> 00:21:38,166 He 436 00:21:38,166 --> 00:21:38,471 Llo, Nathan. 437 00:21:38,471 --> 00:21:39,472 Hi, Allie. 438 00:21:39,472 --> 00:21:40,516 Hi. 439 00:21:42,736 --> 00:21:43,127 Did you see the way she smiled at you, Uncle Nathan? 440 00:21:47,262 --> 00:21:49,133 Aren't you needed back at the mercantile? 441 00:21:49,133 --> 00:21:51,266 Alright. 442 00:21:51,266 --> 00:21:52,963 But, before I go, 443 00:21:52,963 --> 00:21:54,443 I wanted to ask you something about this paper 444 00:21:54,443 --> 00:21:55,923 Judge Avery wants to read at the ceremony. 445 00:21:55,923 --> 00:21:59,230 "Are you, Nathan Grant 446 00:21:59,230 --> 00:22:00,362 of Hope Valley, 447 00:22:00,362 --> 00:22:01,450 "wishing to adopt Allie Mays Parks, 448 00:22:02,973 --> 00:22:03,713 "duly understanding blah, blah, blah... 449 00:22:05,193 --> 00:22:09,763 Can't you just say something like 450 00:22:09,763 --> 00:22:11,460 you promise to never leave me? 451 00:22:16,378 --> 00:22:21,078 That's exactly what I'll say. 452 00:22:21,078 --> 00:22:23,124 And that's exactly what I promise. 453 00:22:23,907 --> 00:22:26,083 Good. 454 00:22:29,565 --> 00:22:33,134 [clang] 455 00:22:34,396 --> 00:22:36,746 Alright. Thanks, gentlemen. 456 00:22:36,746 --> 00:22:39,401 Appreciate it. 457 00:22:39,401 --> 00:22:41,229 Why thank them? You did all the work. 458 00:22:41,229 --> 00:22:43,362 Well, sometimes it's good to jump in 459 00:22:43,362 --> 00:22:44,275 so that they understand that I know how to do their job. 460 00:22:44,275 --> 00:22:46,800 That way they can't take advantage of me. 461 00:22:51,457 --> 00:22:53,415 And here I thought you worked in an office all day. 462 00:22:53,415 --> 00:22:56,418 Like Jerry? 463 00:22:56,418 --> 00:22:57,506 Well, the oil business and the banking business 464 00:22:57,506 --> 00:22:59,813 are two different worlds. 465 00:22:59,813 --> 00:23:01,075 Jerry thinks you're dishonest. 466 00:23:01,075 --> 00:23:02,163 Mm. 467 00:23:04,339 --> 00:23:05,906 Is that what Jerry thinks? 468 00:23:05,906 --> 00:23:08,474 Well, he's your stepfather, 469 00:23:08,474 --> 00:23:11,477 so I'll keep my mouth shut about that. 470 00:23:11,477 --> 00:23:14,567 If you wanna go back to Hamilton 471 00:23:14,567 --> 00:23:15,263 and work in the banking business I understand that. 472 00:23:15,263 --> 00:23:18,440 You don't want me here? 473 00:23:18,440 --> 00:23:20,224 I didn't say that. 474 00:23:20,224 --> 00:23:20,921 I'm not afraid to do a little hard work. 475 00:23:20,921 --> 00:23:21,530 I didn't say that, either. 476 00:23:22,836 --> 00:23:24,011 Look, I made a lot of bad decisions 477 00:23:24,011 --> 00:23:26,317 and most of them were because 478 00:23:26,317 --> 00:23:27,797 I tried to please someone besides myself. 479 00:23:27,797 --> 00:23:30,496 I'd like to see you avoid that pitfall, if you can. 480 00:23:30,496 --> 00:23:34,630 I appreciate that. 481 00:23:34,630 --> 00:23:36,632 But if it's alright I'd like to stay here 482 00:23:36,632 --> 00:23:37,633 and learn something from you. 483 00:23:37,633 --> 00:23:39,505 Good. 484 00:23:41,071 --> 00:23:41,985 Good. 485 00:23:41,985 --> 00:23:42,769 I just gotta talk to the f 486 00:23:42,769 --> 00:23:43,509 oreman quick here. 487 00:23:46,599 --> 00:23:48,209 - Good morning. - Henry. 488 00:23:48,209 --> 00:23:50,298 So, how are things going down here? 489 00:23:50,298 --> 00:23:52,953 I don't know much about this business 490 00:23:52,953 --> 00:23:55,129 but I suppose I can learn. 491 00:23:55,129 --> 00:23:57,348 Does that mean you'll be working with your father, then? 492 00:23:57,348 --> 00:23:58,567 Mm. Looks like. 493 00:24:01,135 --> 00:24:02,528 Welcome. 494 00:24:05,356 --> 00:24:08,272 I hear there's a lot of money to be made in oil. 495 00:24:08,272 --> 00:24:10,579 Not so far. Not here, anyways. 496 00:24:12,451 --> 00:24:15,062 But I'm hoping your father will help change that for us. 497 00:24:15,062 --> 00:24:15,715 I trust your accommodations at the saloon are to your liking. 498 00:24:17,456 --> 00:24:20,894 A bigger room would be nice. 499 00:24:30,425 --> 00:24:35,474 Rosemary: That is always a consideration 500 00:24:35,474 --> 00:24:36,170 when you're pairing reds with pinks, but- 501 00:24:36,170 --> 00:24:38,259 Oh, Louise, I have to go. 502 00:24:38,955 --> 00:24:41,001 Oh! 503 00:24:43,482 --> 00:24:44,526 I thought you would never finish! 504 00:24:44,526 --> 00:24:45,701 I have another call. 505 00:24:45,701 --> 00:24:46,920 Ohhhh... 506 00:24:47,790 --> 00:24:48,835 Hope Valley Central. 507 00:24:48,835 --> 00:24:50,401 How may I direct your call? 508 00:24:50,401 --> 00:24:51,098 I'm sorry, Judge Avery is unavailable at the moment. 509 00:24:51,098 --> 00:24:54,231 [laughs] 510 00:24:54,231 --> 00:24:55,494 Rodney! 511 00:24:55,494 --> 00:24:56,625 [laughing] 512 00:24:56,625 --> 00:24:58,322 Yes, it is Rosemary! 513 00:24:58,322 --> 00:24:59,541 Well, that's my elocution training. 514 00:24:59,541 --> 00:25:03,240 Why don' 515 00:25:03,240 --> 00:25:03,719 t you donate blood for Ned? 516 00:25:03,719 --> 00:25:05,721 I already did. 517 00:25:05,721 --> 00:25:06,635 Can you donate again? 518 00:25:07,810 --> 00:25:08,289 No, no, no, no. I'm still here. 519 00:25:12,859 --> 00:25:17,559 Hey, Bill. 520 00:25:17,559 --> 00:25:19,300 Um, look, I don't suppose 521 00:25:19,300 --> 00:25:21,128 anybody's turned in a pocket watch, have they? 522 00:25:21,128 --> 00:25:23,434 I lost mine about a week ago now. 523 00:25:23,434 --> 00:25:25,872 I'll check the lost and found drawer. 524 00:25:25,872 --> 00:25:27,264 Great, thank you. 525 00:25:29,658 --> 00:25:30,746 Let's see here. 526 00:25:30,746 --> 00:25:32,748 I see some eyeglasses, 527 00:25:32,748 --> 00:25:33,401 another pair of eyeglasses, 528 00:25:33,401 --> 00:25:37,448 a watch bob... 529 00:25:37,448 --> 00:25:38,667 Bill. 530 00:25:38,667 --> 00:25:39,973 Is this yours? 531 00:25:39,973 --> 00:25:41,322 From ages ago. 532 00:25:42,845 --> 00:25:44,064 Before I was promoted to inspector 533 00:25:44,064 --> 00:25:44,673 and stopped wearing a uniform. 534 00:25:46,153 --> 00:25:46,893 You know, ever since I was a little kid 535 00:25:46,893 --> 00:25:48,547 I always wanted to... 536 00:25:48,547 --> 00:25:49,330 Would you mind if I tried it on? 537 00:25:50,244 --> 00:25:51,158 Just the jacket. 538 00:25:53,377 --> 00:25:53,726 Well, this isn't any old red jacket. 539 00:25:53,726 --> 00:25:57,338 Of course. 540 00:25:57,338 --> 00:25:58,382 I earned this serge, every bar and every stripe. 541 00:25:58,382 --> 00:26:01,342 Some people don't really understand that, 542 00:26:01,342 --> 00:26:02,691 least of all the functionaries in Hamilton 543 00:26:02,691 --> 00:26:04,606 who've ordered me to turn it in. 544 00:26:04,606 --> 00:26:06,695 Well, that can't be very easy for you. 545 00:26:06,695 --> 00:26:07,566 Even my horse. 546 00:26:09,263 --> 00:26:10,569 They won't let Hero hold on to his saddle blanket. 547 00:26:10,569 --> 00:26:11,918 Well, that doesn't seem very appreciative, does it? 548 00:26:11,918 --> 00:26:15,138 Am I being prideful? 549 00:26:15,138 --> 00:26:16,792 No. 550 00:26:16,792 --> 00:26:18,185 No, no-I don't think so. 551 00:26:18,185 --> 00:26:20,143 Not at all. Not for a moment. 552 00:26:20,143 --> 00:26:21,144 I mean, like I said, this has gotta be very hard for you. 553 00:26:21,144 --> 00:26:22,363 It would be for me. 554 00:26:25,801 --> 00:26:28,151 So no pocket watch, huh? 555 00:26:31,546 --> 00:26:35,071 Lee. 556 00:26:37,160 --> 00:26:39,336 Really? 557 00:26:39,336 --> 00:26:40,947 Awwww! 558 00:26:40,947 --> 00:26:42,209 Thank you. 559 00:26:44,428 --> 00:26:47,344 Yeah. 560 00:26:47,344 --> 00:26:48,607 -Wow. 561 00:26:48,607 --> 00:26:49,085 -Uh-huh. 562 00:26:49,085 --> 00:26:50,826 [laughs] 563 00:26:50,826 --> 00:26:51,871 I know. 564 00:26:54,090 --> 00:26:57,398 I was just about to call for you. 565 00:26:59,095 --> 00:26:59,879 His breathing is shallow and his abdomen is firm. 566 00:26:59,879 --> 00:27:00,706 Please, what's wrong? 567 00:27:03,752 --> 00:27:04,492 Faith, we need to operate again. 568 00:27:04,492 --> 00:27:05,232 I'll get him ready. 569 00:27:07,843 --> 00:27:08,191 Florence, you need to wait outside. 570 00:27:23,511 --> 00:27:27,036 Clara. 571 00:27:28,734 --> 00:27:30,126 Ah. 572 00:27:30,126 --> 00:27:31,780 Minnie says Jesse helped build this. 573 00:27:31,780 --> 00:27:32,433 Your husband's an excellent wood worker. 574 00:27:33,477 --> 00:27:36,524 Please, sit down. 575 00:27:36,524 --> 00:27:38,526 I promise it won't fall in on us. 576 00:27:38,526 --> 00:27:39,832 I don't wanna take up much of your time. 577 00:27:39,832 --> 00:27:40,789 Now, Clara, you didn't come all this way 578 00:27:40,789 --> 00:27:41,529 just to look at a swing. 579 00:27:42,182 --> 00:27:43,705 Come on. 580 00:27:47,274 --> 00:27:52,366 You and Jesse have gotten to know each other, 581 00:27:52,366 --> 00:27:53,106 so I thought maybe you might have some advice for me. 582 00:27:57,110 --> 00:28:01,070 My wife will tell you, I'm never shy about 583 00:28:01,070 --> 00:28:02,376 giving advice. 584 00:28:02,376 --> 00:28:04,726 It's just a matter of whether I should or not. 585 00:28:04,726 --> 00:28:07,120 Please? 586 00:28:09,165 --> 00:28:11,341 Ask Jesse to come home. 587 00:28:11,341 --> 00:28:13,735 Joseph, he cleaned out our savings. 588 00:28:13,735 --> 00:28:16,651 You asked for my advice. 589 00:28:16,651 --> 00:28:20,394 There's no way for you or Jesse or God 590 00:28:20,394 --> 00:28:23,919 to repair your marriage while you're living apart. 591 00:28:23,919 --> 00:28:27,880 It was good seeing him again. 592 00:28:27,880 --> 00:28:29,882 Of course it was. 593 00:28:29,882 --> 00:28:32,754 You love each other. 594 00:28:32,754 --> 00:28:35,757 If I ask him to come home, then what? 595 00:28:35,757 --> 00:28:37,280 For now just try to enjoy each other. 596 00:28:37,280 --> 00:28:41,110 Don't talk about money. 597 00:28:41,110 --> 00:28:43,678 Don't talk about money? 598 00:28:43,678 --> 00:28:45,114 Discussing what happened comes later. 599 00:28:45,114 --> 00:28:47,900 And I'll be there to help, if I can. 600 00:28:47,900 --> 00:28:49,858 If you want, that is. 601 00:28:50,729 --> 00:28:54,689 Thank you, Joseph. 602 00:28:54,689 --> 00:28:55,908 My pleasure. 603 00:29:01,870 --> 00:29:02,653 So the giraffe says "at these prices we won't sell any". 604 00:29:02,653 --> 00:29:05,918 [laughs] 605 00:29:09,138 --> 00:29:11,053 Come on, fellas. 606 00:29:11,053 --> 00:29:11,358 "At these prices we won't sell any." 607 00:29:14,317 --> 00:29:15,841 You don't think the joke's funny? 608 00:29:19,496 --> 00:29:22,195 Well, Gustave did tell it to me in French, 609 00:29:22,195 --> 00:29:24,153 maybe it doesn't translate properly. 610 00:29:24,153 --> 00:29:25,981 Lee, how about your pocket watch? 611 00:29:25,981 --> 00:29:27,069 Did it turn up yet? 612 00:29:27,069 --> 00:29:28,636 No. No, it hasn't. 613 00:29:28,636 --> 00:29:30,072 I don't know how I could have lost it. 614 00:29:30,072 --> 00:29:31,204 How long has it been missing? 615 00:29:31,204 --> 00:29:32,553 About a week now. 616 00:29:33,772 --> 00:29:35,034 I'll keep an eye out for it. 617 00:29:35,034 --> 00:29:35,948 Thank you. 618 00:29:37,776 --> 00:29:41,867 [knocking] 619 00:29:41,867 --> 00:29:42,868 Yeah? 620 00:29:44,521 --> 00:29:47,220 Lucas. 621 00:29:49,744 --> 00:29:51,572 I'm wondering if you know anything about 622 00:29:52,616 --> 00:29:54,009 a missing pocket watch. 623 00:29:54,009 --> 00:29:57,665 Why are you asking me? 624 00:29:57,665 --> 00:29:59,972 Lee Coulter comes here all the time 625 00:29:59,972 --> 00:30:01,974 and since you're staying here now 626 00:30:01,974 --> 00:30:03,758 I just thought you may have happened to cross it. 627 00:30:03,758 --> 00:30:06,761 Somewhere. 628 00:30:06,761 --> 00:30:07,022 Gee, I'll sure keep my eyes open. 629 00:30:11,026 --> 00:30:14,943 Hey, you find me another room yet? 630 00:30:14,943 --> 00:30:15,596 This one just seems a little small, I don't know. 631 00:30:20,340 --> 00:30:25,388 If I find that you're picking pockets, 632 00:30:25,388 --> 00:30:27,521 I don't care who you are or why you're here. 633 00:30:27,521 --> 00:30:29,218 You'll be on the next stage out of town. 634 00:30:29,218 --> 00:30:31,133 Understand? 635 00:30:34,484 --> 00:30:39,098 I didn't steal any watch. 636 00:30:39,098 --> 00:30:43,189 And I should believe you? 637 00:30:43,189 --> 00:30:45,147 That's your choice. 638 00:31:13,132 --> 00:31:16,483 Minnie: Joseph? 639 00:31:18,702 --> 00:31:19,616 Yes, Lord? 640 00:31:19,616 --> 00:31:21,096 [laughs] 641 00:31:21,096 --> 00:31:23,838 You're 642 00:31:23,838 --> 00:31:24,447 too much, you know that? 643 00:31:24,447 --> 00:31:28,625 You're needed here. 644 00:31:28,625 --> 00:31:30,497 Haven't you seen that already? 645 00:31:30,497 --> 00:31:32,586 That's why God keeps pressing 646 00:31:32,586 --> 00:31:33,152 that burden on your heart. 647 00:31:33,152 --> 00:31:37,330 I don't wann 648 00:31:37,330 --> 00:31:38,200 a pastor this church. 649 00:31:38,200 --> 00:31:39,071 Then why did I find you here? 650 00:31:43,597 --> 00:31:45,077 Ever since I gave up the church in Fall River 651 00:31:45,077 --> 00:31:48,036 I've been running. 652 00:31:48,819 --> 00:31:50,604 And I know it. 653 00:31:50,604 --> 00:31:52,562 But I gave up that church 654 00:31:52,562 --> 00:31:53,389 because I have other plans, Minnie. 655 00:31:53,389 --> 00:31:54,042 Plans that may have to wait. 656 00:31:55,478 --> 00:31:59,047 Joseph, this isn't just your calling. 657 00:31:59,047 --> 00:32:02,050 This is our family's calling. 658 00:32:05,749 --> 00:32:08,404 No pulpit. 659 00:32:08,404 --> 00:32:10,015 No bell, no bell. 660 00:32:13,844 --> 00:32:14,193 I wanna make something of myself, Minnie. 661 00:32:18,849 --> 00:32:22,288 In who's eyes, Joseph? 662 00:32:43,962 --> 00:32:48,096 You must be cold. 663 00:32:48,096 --> 00:32:49,402 I'm fine. 664 00:32:58,324 --> 00:33:01,762 I said I was fine. 665 00:33:04,504 --> 00:33:05,548 Sure. 666 00:33:11,032 --> 00:33:15,210 Thank you, that is better. 667 00:33:15,210 --> 00:33:17,908 You know, I used 668 00:33:17,908 --> 00:33:18,648 to think it was me you didn't like. 669 00:33:18,648 --> 00:33:22,130 Now I'm starting to realize 670 00:33:22,130 --> 00:33:22,652 it might just be that you're headstrong. 671 00:33:22,652 --> 00:33:24,480 Very funny. 672 00:33:27,222 --> 00:33:29,790 You know that isn't true, right? 673 00:33:29,790 --> 00:33:31,661 Yeah. 674 00:33:31,661 --> 00:33:33,098 What 675 00:33:33,098 --> 00:33:33,968 part, exactly? 676 00:33:35,883 --> 00:33:40,409 What are you doing outside, anyways? 677 00:33:40,409 --> 00:33:44,109 Florence let me walk her home 678 00:33:44,109 --> 00:33:44,892 but only after I promised that I'd sit right here. 679 00:33:44,892 --> 00:33:47,590 You're a good friend. 680 00:33:51,812 --> 00:33:54,423 Allie must be excited about her adoption ceremony. 681 00:33:54,423 --> 00:33:57,992 Oh, yeah, well, 682 00:33:57,992 --> 00:34:00,429 I don't think it's gonna mean that much to her. 683 00:34:00,429 --> 00:34:02,953 Nathan, how can you say that? 684 00:34:02,953 --> 00:34:05,086 I just mean that... 685 00:34:05,086 --> 00:34:08,133 She thinks she's just gonna feel the same after. 686 00:34:08,133 --> 00:34:09,830 Well, that speaks volumes about you. 687 00:34:14,139 --> 00:34:15,140 She knows it won't change how much she loves you 688 00:34:15,140 --> 00:34:18,665 or how much she feels you love her. 689 00:34:18,665 --> 00:34:19,361 You know, adopting Allie is the single best thing 690 00:34:22,060 --> 00:34:27,674 that I have ever done with my life. 691 00:34:27,674 --> 00:34:32,548 You know, I'll never understand why my sister married Dylan Parks. 692 00:34:32,548 --> 00:34:35,508 Or how, after Colleen passed, how he could run out on Allie. 693 00:34:45,822 --> 00:34:46,301 Haven't you ever lost someone so close to your heart 694 00:34:46,301 --> 00:34:48,390 that it tears you apart? 695 00:34:51,306 --> 00:34:52,525 Not yet. 696 00:34:56,137 --> 00:34:59,662 Goodnight. 697 00:35:11,718 --> 00:35:16,114 - Good morning. - Good morning. 698 00:35:16,114 --> 00:35:16,897 What a cute skirt. 699 00:35:17,637 --> 00:35:19,726 Oh. 700 00:35:19,726 --> 00:35:20,857 There's another just like it on the rack. 701 00:35:20,857 --> 00:35:21,554 I know, but I'd wanna raise the hemline 702 00:35:21,554 --> 00:35:23,947 and I don't know how. 703 00:35:23,947 --> 00:35:26,254 [laughs] 704 00:35:26,254 --> 00:35:27,342 We work in a dress shop, silly. 705 00:35:27,342 --> 00:35:30,302 What if I show you some basics? 706 00:35:30,302 --> 00:35:30,867 We can start with learning how to shorten a hem. 707 00:35:30,867 --> 00:35:31,955 Ok. 708 00:35:33,131 --> 00:35:33,696 First your skirt, then on mine. 709 00:35:42,792 --> 00:35:47,188 Who broke down? 710 00:35:47,188 --> 00:35:50,104 Turns out it was stolen. 711 00:35:50,104 --> 00:35:50,365 It was found just outside of town on the road to Jameson. 712 00:35:50,365 --> 00:35:52,759 Oh. 713 00:35:54,630 --> 00:35:55,892 You got your invite. 714 00:35:55,892 --> 00:35:56,589 Allie gave it to me herself. 715 00:36:00,506 --> 00:36:01,289 Unless you've changed your mind. Would you rather I not attend? 716 00:36:01,289 --> 00:36:04,771 No. Um, please. 717 00:36:04,771 --> 00:36:06,599 We'd like to have you there. 718 00:36:08,992 --> 00:36:10,951 Uh... 719 00:36:12,213 --> 00:36:12,735 I'll see you and Allie later. 720 00:36:16,739 --> 00:36:20,352 I'm hoping that you will say yes to going for a drive with me. 721 00:36:21,614 --> 00:36:26,923 If it's to my house. 722 00:36:26,923 --> 00:36:28,447 I'd just like to spend some time with Jack before I- 723 00:36:28,447 --> 00:36:29,926 Sure. Attend Allie's ceremony. 724 00:36:29,926 --> 00:36:33,191 You remembered. 725 00:36:33,191 --> 00:36:34,801 These things are important to celebrate. 726 00:36:34,801 --> 00:36:35,976 A gift for the father and daughter to be. 727 00:36:36,716 --> 00:36:40,807 Lucas. 728 00:36:40,807 --> 00:36:41,460 You are so thoughtful. 729 00:36:45,333 --> 00:36:47,335 I don't want you to have any secret sorrows. 730 00:36:47,901 --> 00:36:49,859 [laughs] 731 00:36:49,859 --> 00:36:52,253 Ok. 732 00:36:52,253 --> 00:36:52,514 I want you to share all your joys and sorrows. 733 00:36:53,776 --> 00:36:57,389 Both privately and publicly. 734 00:37:02,568 --> 00:37:03,830 So I'm hoping that rather than going for a drive 735 00:37:05,658 --> 00:37:09,314 you might walk me home. 736 00:37:27,549 --> 00:37:31,031 Like this? 737 00:37:31,945 --> 00:37:33,512 That's perfect. 738 00:37:33,512 --> 00:37:34,643 That's six inches right there. 739 00:37:34,643 --> 00:37:36,471 Um, what do you think? 740 00:37:36,471 --> 00:37:38,386 Shorter? 741 00:37:39,300 --> 00:37:40,823 No, no, not shorter. 742 00:37:40,823 --> 00:37:42,042 Rachel, this is my husband. 743 00:37:42,912 --> 00:37:44,523 Hi Rachel. 744 00:37:44,523 --> 00:37:45,698 Uh, what're you doing? 745 00:37:45,698 --> 00:37:46,264 I'll just give you two a moment. 746 00:37:49,005 --> 00:37:51,617 That was rude and embarrassing. 747 00:37:51,617 --> 00:37:53,183 How do you think I feel finding you shortening your skirt? 748 00:37:53,183 --> 00:37:55,273 This is my skirt and I'll wear it any length I like. 749 00:37:55,273 --> 00:37:56,752 Oh, so it doesn't matter what I think anymore? 750 00:37:56,752 --> 00:37:57,884 Jesse, get your own skirt. 751 00:37:57,884 --> 00:37:59,189 I will! 752 00:37:59,189 --> 00:38:00,103 I bet you will! 753 00:38:01,017 --> 00:38:02,062 Argh! 754 00:38:20,689 --> 00:38:24,432 Slightly soiled 755 00:38:25,825 --> 00:38:26,086 but the sentiment's pure just the same. 756 00:38:26,086 --> 00:38:29,611 So... 757 00:38:31,396 --> 00:38:34,747 Uh, good news. 758 00:38:36,444 --> 00:38:37,489 I'll be staying a while working at my father's office. 759 00:38:37,489 --> 00:38:40,143 It's just on the boardwalk. 760 00:38:40,143 --> 00:38:40,709 Well, I trust we'll see more of one another. 761 00:38:40,709 --> 00:38:42,755 I trust we will. 762 00:38:45,192 --> 00:38:46,106 Until then. 763 00:38:50,458 --> 00:38:55,115 Henry. 764 00:38:55,115 --> 00:38:56,203 I'd like to discuss something. 765 00:38:56,203 --> 00:38:57,117 It's an idea I have. 766 00:38:57,857 --> 00:38:59,467 Yeah. 767 00:38:59,467 --> 00:39:00,338 Christopher, you know what? 768 00:39:00,338 --> 00:39:01,687 I'm glad that you're both here. 769 00:39:01,687 --> 00:39:03,036 Mike, I'd like you to teach him everything you know 770 00:39:03,036 --> 00:39:04,385 about the oil business top to bottom. 771 00:39:04,385 --> 00:39:06,431 He's coming to work here? 772 00:39:06,431 --> 00:39:07,040 Can't wait to get started. 773 00:39:09,434 --> 00:39:10,826 Alright. 774 00:39:10,826 --> 00:39:11,349 Yeah, Henry, I can do that. 775 00:39:11,349 --> 00:39:12,350 Great. 776 00:39:14,264 --> 00:39:14,743 Christopher... welcome. 777 00:39:14,743 --> 00:39:16,745 Thanks, Mike. 778 00:39:18,660 --> 00:39:19,574 So then... 779 00:39:22,490 --> 00:39:23,012 I guess you and I should head down to the derricks. 780 00:39:23,012 --> 00:39:26,276 Alright. 781 00:39:26,276 --> 00:39:28,191 Afternoon. 782 00:39:28,191 --> 00:39:28,670 Oh, hey, Mike, you uh, you wanted to tell me something. 783 00:39:28,670 --> 00:39:31,412 It can wait, Henry. 784 00:39:31,412 --> 00:39:32,152 Alright. Afternoon. 785 00:39:44,947 --> 00:39:48,473 Hail Mary... Pray for... 786 00:39:52,390 --> 00:39:55,697 Hi. 787 00:39:57,873 --> 00:39:58,961 Hi. 788 00:40:00,789 --> 00:40:02,791 You are a beautiful sight. 789 00:40:02,791 --> 00:40:05,968 So are you. 790 00:40:11,539 --> 00:40:14,977 Florence, I'm aware I had a high fever, 791 00:40:19,155 --> 00:40:22,550 but somewhere along the way... did I ask you to... 792 00:40:29,078 --> 00:40:32,604 to-to marry me? 793 00:40:34,301 --> 00:40:38,784 You did. 794 00:40:38,784 --> 00:40:40,699 And did-did you say yes? 795 00:40:42,178 --> 00:40:45,704 I did. 796 00:40:48,663 --> 00:40:51,100 Good. 797 00:40:51,100 --> 00:40:52,580 [laughs] 798 00:40:52,580 --> 00:40:54,756 [laughing] 799 00:41:03,156 --> 00:41:08,117 Do you like being a judge? 800 00:41:08,117 --> 00:41:10,163 It's better than a poke in the eye. 801 00:41:10,163 --> 00:41:13,688 I'm su 802 00:41:13,688 --> 00:41:14,733 rprised nobody's here yet. 803 00:41:14,733 --> 00:41:15,081 It's getting to be about that time. 804 00:41:17,562 --> 00:41:20,869 Hello. 805 00:41:22,436 --> 00:41:23,045 Hello. 806 00:41:23,045 --> 00:41:23,742 Oh, how thoughtful. 807 00:41:25,657 --> 00:41:26,571 Thank you. 808 00:41:27,746 --> 00:41:28,790 Judge Avery, we can begin now. 809 00:41:28,790 --> 00:41:30,749 Everyone's here. 53598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.