All language subtitles for When Calls the Heart S08E03 From The Ashes 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,285 --> 00:00:18,018 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,154 If I'm being completely honest 3 00:00:20,154 --> 00:00:21,355 I have come because my husband left me. 4 00:00:21,355 --> 00:00:25,259 It's awful pretty and peaceful. 5 00:00:25,259 --> 00:00:27,295 We have ourselves a deal. 6 00:00:27,295 --> 00:00:28,162 Joseph, welcome to Hope Valley. 7 00:00:30,464 --> 00:00:31,132 Henry! 8 00:00:31,132 --> 00:00:32,533 Uh, uh, I'm fine! 9 00:00:32,533 --> 00:00:33,467 Your blood pressure is dangerous. 10 00:00:33,467 --> 00:00:35,936 You want more than I can give you. 11 00:00:35,936 --> 00:00:36,837 It would just hurt too much if I lost you the way I lost Jack. 12 00:00:36,837 --> 00:00:40,007 Elizabeth! 13 00:00:40,007 --> 00:00:40,774 Elizabeth, I love you. 14 00:00:41,909 --> 00:00:43,177 Come on. 15 00:00:43,911 --> 00:00:45,079 Elizabeth! 16 00:00:47,081 --> 00:00:51,419 [tapping] 17 00:00:51,419 --> 00:00:52,086 Ho 18 00:00:52,086 --> 00:00:52,820 W's that? 19 00:00:52,820 --> 00:00:53,787 Perfect. 20 00:00:55,022 --> 00:00:56,124 So, what do you think? 21 00:00:57,091 --> 00:00:59,860 They're called "Freedom Alls"? 22 00:00:59,860 --> 00:01:01,462 Rosemary: Faith brought them back from Chicago, 23 00:01:01,462 --> 00:01:02,963 Clara wants to try selling them here. 24 00:01:02,963 --> 00:01:04,198 I thought I'd run them up the flag pole and see who salutes. 25 00:01:04,198 --> 00:01:06,434 I'm afraid that won't be me. 26 00:01:06,434 --> 00:01:07,968 [l 27 00:01:07,968 --> 00:01:08,602 [Aughs] 28 00:01:08,602 --> 00:01:09,703 I expected a 29 00:01:09,703 --> 00:01:10,838 s much. 30 00:01:10,838 --> 00:01:13,274 But, you know, I need to be open to changing fashion 31 00:01:13,274 --> 00:01:17,611 and support Clara. 32 00:01:17,611 --> 00:01:19,113 I can't run this dress shop forever. 33 00:01:19,113 --> 00:01:23,684 Maybe someday she'll... 34 00:01:23,684 --> 00:01:25,153 Are you thinking of giving up the dress shop? 35 00:01:25,153 --> 00:01:27,621 Let's not talk about me. 36 00:01:27,621 --> 00:01:28,756 Rosemary. 37 00:01:28,756 --> 00:01:29,757 No. 38 00:01:29,757 --> 00:01:31,525 Have you seen Nathan 39 00:01:31,525 --> 00:01:32,626 since you told him the two of you couldn't be together? 40 00:01:32,626 --> 00:01:34,395 No, and I hated riding off the way I did. 41 00:01:34,395 --> 00:01:37,931 But who knows what would have happened 42 00:01:37,931 --> 00:01:38,599 between you two if you hadn't? 43 00:01:42,603 --> 00:01:42,870 I know I made the right choice not to be with Nathan. 44 00:01:42,870 --> 00:01:46,407 Mmmhmm. 45 00:01:46,407 --> 00:01:47,741 But I don't know that made the choice to be with Lucas. 46 00:01:47,741 --> 00:01:51,745 Have you seen Lucas since you spoke with Nathan? 47 00:01:51,745 --> 00:01:54,215 No, and I'd like to keep it that way. 48 00:01:54,215 --> 00:01:56,284 At least until after his mother tells him 49 00:01:56,284 --> 00:01:58,552 that his father left her. 50 00:01:58,552 --> 00:02:00,354 That really is a terrible spot she put you in. 51 00:02:00,354 --> 00:02:03,224 What's still confusing though, 52 00:02:03,224 --> 00:02:04,192 Lucas has always spoken of his parents' marriage 53 00:02:05,125 --> 00:02:06,093 as if it were some fairy tale- 54 00:02:06,093 --> 00:02:07,328 Lucas! 55 00:02:09,163 --> 00:02:10,631 Good morning, ladies. 56 00:02:10,631 --> 00:02:11,765 Good morning. 57 00:02:11,765 --> 00:02:12,800 Hi. 58 00:02:12,800 --> 00:02:13,901 What are all those? 59 00:02:13,901 --> 00:02:15,002 More books for the library. 60 00:02:15,002 --> 00:02:17,070 Oh. 61 00:02:17,070 --> 00:02:18,406 My mother mentioned you're getting together this morning? 62 00:02:18,406 --> 00:02:19,640 Yes, and I should really be going. 63 00:02:19,640 --> 00:02:20,841 I have a few things to take care of beforehand. 64 00:02:20,841 --> 00:02:21,875 Right. 65 00:02:23,076 --> 00:02:24,345 Bye. 66 00:02:25,112 --> 00:02:28,349 How is your mother? 67 00:02:28,349 --> 00:02:30,884 She's not quite herself. 68 00:02:30,884 --> 00:02:32,486 I'm thinking of telephoning my father and seeing 69 00:02:32,486 --> 00:02:33,354 if he would be willing to come and visit her here. 70 00:02:33,354 --> 00:02:36,089 That would be a surprise. 71 00:02:36,089 --> 00:02:37,325 I think so. 72 00:02:37,325 --> 00:02:39,493 Have a lovely day. 73 00:02:39,493 --> 00:02:40,561 You too. 74 00:02:41,862 --> 00:02:46,267 Nathan, I need a sec? 75 00:02:46,267 --> 00:02:48,936 I've been working on Allie's adoption 76 00:02:48,936 --> 00:02:50,003 but between document requests and extra paperwork of my own 77 00:02:50,003 --> 00:02:54,775 it's gonna be a few more weeks. 78 00:02:54,775 --> 00:02:56,210 Well, whatever you can do to push it along, Bill. 79 00:02:56,210 --> 00:02:58,312 And uh, about my land? 80 00:02:58,312 --> 00:02:59,513 Another buyer's been asking... 81 00:03:00,314 --> 00:03:02,983 Oh, I uh, I changed my mind. 82 00:03:02,983 --> 00:03:05,185 You're not interested anymore? 83 00:03:05,185 --> 00:03:07,855 No, I'm not. 84 00:03:07,855 --> 00:03:08,656 Now, if you'll excuse me, I have to really get on with my rounds. 85 00:03:08,656 --> 00:03:11,158 Is that Andrew? 86 00:03:11,158 --> 00:03:12,960 Bill. 87 00:03:12,960 --> 00:03:14,495 Or 88 00:03:14,495 --> 00:03:15,363 Do I call you Judge Avery? 89 00:03:15,363 --> 00:03:17,465 Superintendent Hargraves. 90 00:03:17,465 --> 00:03:19,867 I heard you'd been promoted. 91 00:03:19,867 --> 00:03:21,168 I learned from the best. 92 00:03:21,168 --> 00:03:22,403 It's good to see you. 93 00:03:22,403 --> 00:03:23,737 Nathan, I'd like you to- 94 00:03:23,737 --> 00:03:24,272 Yeah, we uh... we know each other. 95 00:03:24,272 --> 00:03:26,274 Superintendent. 96 00:03:26,907 --> 00:03:27,841 Constable Grant. 97 00:03:29,443 --> 00:03:32,045 What brings you to Hope Valley? 98 00:03:32,045 --> 00:03:34,114 Oh, I have a matter to discuss with the constable here. 99 00:03:34,114 --> 00:03:36,284 I see. 100 00:03:37,618 --> 00:03:38,151 Well, hopefully we can catch up before you leave. 101 00:03:38,151 --> 00:03:39,687 I'd like that. 102 00:03:42,856 --> 00:03:44,292 This isn't pleasant news so I won't delay in giving it to you. 103 00:03:44,292 --> 00:03:47,160 No, I'm sure you won't. 104 00:03:47,160 --> 00:03:49,330 It's about the shooting last year. 105 00:03:49,330 --> 00:03:50,931 During the prisoner transfer. 106 00:03:50,931 --> 00:03:52,600 There was an investigation, the case is closed, sir. 107 00:03:52,600 --> 00:03:54,468 But in light of the severity of the incident 108 00:03:54,468 --> 00:03:56,404 and the loss of a Mountie's life 109 00:03:56,404 --> 00:03:57,371 we are opening another internal inquiry. 110 00:03:57,371 --> 00:04:01,975 May I ask the reason why, sir? 111 00:04:01,975 --> 00:04:04,878 The inquiry is set to begin in the next few days 112 00:04:04,878 --> 00:04:06,314 here in Hope Valley. 113 00:04:06,847 --> 00:04:08,382 You're c 114 00:04:08,382 --> 00:04:09,683 alling me as a witness. 115 00:04:09,683 --> 00:04:10,751 Constable, you are the focus of this inquiry, 116 00:04:10,751 --> 00:04:12,320 to determine your possible culpability 117 00:04:13,521 --> 00:04:14,722 as to whether or not you were at fault. 118 00:04:14,722 --> 00:04:16,256 Your career as a Mountie is at stake. 119 00:04:22,095 --> 00:04:25,766 ♪ 120 00:04:31,071 --> 00:04:38,779 ♪ 121 00:04:55,763 --> 00:04:58,632 Ooh! What's happening out there? 122 00:04:59,900 --> 00:05:01,268 Is that the beehive you bought Ned for his birthday? 123 00:05:01,268 --> 00:05:02,370 Shh! He'll hear you. 124 00:05:03,504 --> 00:05:06,440 Well, unfortunately no, it's not. 125 00:05:06,440 --> 00:05:08,342 There's some kind of delay with my order. 126 00:05:08,342 --> 00:05:10,711 Oh. I thought I'd take a cue from you 127 00:05:10,711 --> 00:05:13,180 and buy Bill something for his birthday. 128 00:05:13,180 --> 00:05:14,615 - Mmm. - What do you suggest? 129 00:05:14,615 --> 00:05:15,649 Molly, how should I know? 130 00:05:16,750 --> 00:05:17,385 Seems he has everything a man could want. 131 00:05:18,452 --> 00:05:19,252 Mmm. He doesn't have a wife. 132 00:05:19,252 --> 00:05:21,855 Kidding. 133 00:05:24,024 --> 00:05:24,825 Seriously, I'm kidding. 134 00:05:26,927 --> 00:05:27,227 [phone rings] 135 00:05:27,227 --> 00:05:28,396 Excuse me. 136 00:05:30,398 --> 00:05:32,466 Ok, thanks Ned. 137 00:05:32,466 --> 00:05:33,667 Florence: Hope Valley Central, how may I direct your call? 138 00:05:33,667 --> 00:05:34,602 Uh, young man, if you would be so kind? 139 00:05:34,602 --> 00:05:35,936 Carson's got me in this back brace. 140 00:05:35,936 --> 00:05:37,638 I can't do anything. 141 00:05:37,638 --> 00:05:40,541 Is it something for the mill? 142 00:05:40,541 --> 00:05:41,575 No, actually this is something we brought home 143 00:05:41,575 --> 00:05:42,443 from our trip to South America. 144 00:05:43,110 --> 00:05:44,512 Let me guess. 145 00:05:44,512 --> 00:05:45,979 You're not gonna guess. 146 00:05:45,979 --> 00:05:47,114 Oh, I don't know, I'm pretty good at this. 147 00:05:47,114 --> 00:05:48,015 Ned, you are never gonna guess. 148 00:05:48,015 --> 00:05:49,417 Is it a... 149 00:05:50,250 --> 00:05:51,018 Jesse: A chair? 150 00:05:52,520 --> 00:05:53,887 I wanted to guess. 151 00:05:55,956 --> 00:05:56,690 [laughs] 152 00:05:56,690 --> 00:05:57,558 You shipped a chair, this chair, 153 00:05:58,626 --> 00:06:03,864 half way around the world? 154 00:06:03,864 --> 00:06:06,099 @Well, it's not exactly half way around the world. 155 00:06:06,099 --> 00:06:08,168 And I'll have you know this isn't just any old chair. 156 00:06:08,168 --> 00:06:10,804 Look at the patina of the wood. 157 00:06:10,804 --> 00:06:12,372 The lines. 158 00:06:12,372 --> 00:06:13,373 The top rail. 159 00:06:13,373 --> 00:06:14,708 The splats. 160 00:06:14,708 --> 00:06:15,676 Its form follows its function. 161 00:06:15,676 --> 00:06:17,945 This is a beautiful chair. 162 00:06:17,945 --> 00:06:19,480 It looks like any old chair to me. 163 00:06:19,480 --> 00:06:22,082 Hey, woah-ow! 164 00:06:22,082 --> 00:06:23,417 What? 165 00:06:23,417 --> 00:06:24,752 It's bad luck. 166 00:06:24,752 --> 00:06:26,654 Why? 167 00:06:26,654 --> 00:06:27,821 The person for whom the chair was made 168 00:06:27,821 --> 00:06:28,288 must be the first person to sit in said chair. 169 00:06:28,288 --> 00:06:29,723 That's me. 170 00:06:30,257 --> 00:06:32,325 You serious? 171 00:06:32,325 --> 00:06:33,126 Yeah, I'm serious. 172 00:06:33,126 --> 00:06:34,728 Alright. 173 00:06:35,162 --> 00:06:36,864 So um, 174 00:06:36,864 --> 00:06:38,231 I need you to take this to my house for me 175 00:06:38,231 --> 00:06:41,268 @and when you're there maybe move the motorcycle to the mill. 176 00:06:41,268 --> 00:06:43,437 I promised Rosemary I'd do it but with this back brace... 177 00:06:43,437 --> 00:06:47,007 not gonna happen. 178 00:06:47,007 --> 00:06:48,175 Can I sit on that? 179 00:06:48,175 --> 00:06:49,409 [laughs] 180 00:06:49,409 --> 00:06:51,545 Very funny. 181 00:06:51,545 --> 00:06:52,079 Come on, don't make me laugh. It hurts. 182 00:06:52,079 --> 00:06:53,514 Go. 183 00:06:53,514 --> 00:06:54,482 - See ya. - Yeah. 184 00:06:55,115 --> 00:06:56,183 [groans] 185 00:06:58,018 --> 00:06:58,752 If you ever wanna shave it off I know just the gal to do it. 186 00:06:59,853 --> 00:07:04,091 Only just to see what's hiding und 187 00:07:04,091 --> 00:07:04,725 erneath. 188 00:07:04,725 --> 00:07:06,760 Ah. It had gotten a bit full. 189 00:07:07,160 --> 00:07:09,763 Ah! 190 00:07:11,431 --> 00:07:12,466 You have a customer. 191 00:07:12,466 --> 00:07:13,567 Business has picked up. 192 00:07:13,567 --> 00:07:15,235 Shave it all off? 193 00:07:15,235 --> 00:07:16,637 Well, I'd be curious to see. 194 00:07:16,637 --> 00:07:18,506 That's what I said. 195 00:07:18,506 --> 00:07:19,473 You can always grow it back. 196 00:07:19,473 --> 00:07:21,509 Let me think about it. 197 00:07:23,677 --> 00:07:27,848 Can you stay and chat? 198 00:07:27,848 --> 00:07:28,381 For a moment. I'm meeting Carson. 199 00:07:28,381 --> 00:07:30,484 Thank you. 200 00:07:32,285 --> 00:07:34,588 Uh, Lucas, this is too much. 201 00:07:34,588 --> 00:07:36,023 Oh, no, please, please, Fiona. I insist. 202 00:07:36,023 --> 00:07:37,758 Besides, after I meet Lee about a lumber order 203 00:07:37,758 --> 00:07:39,727 I might need a free haircut. 204 00:07:42,295 --> 00:07:43,196 He is so nice. 205 00:07:59,913 --> 00:08:03,551 Woah. 206 00:08:05,318 --> 00:08:09,389 [revs engine] 207 00:08:09,389 --> 00:08:11,559 Woo-hoo-hoo-hoo! 208 00:08:12,225 --> 00:08:14,828 If you could, I' 209 00:08:14,828 --> 00:08:16,029 d like to put a rush on this order. 210 00:08:16,029 --> 00:08:17,397 Every day that we wait is a day we're not drilling. 211 00:08:17,397 --> 00:08:18,599 Absolutely. 212 00:08:20,000 --> 00:08:20,534 We could deliver the lumber by end of the week. 213 00:08:20,534 --> 00:08:22,202 That sounds good. 214 00:08:22,202 --> 00:08:22,936 Lucas. 215 00:08:22,936 --> 00:08:24,471 Hi, Lee. 216 00:08:24,471 --> 00:08:25,539 Hey, Michael. 217 00:08:25,539 --> 00:08:27,140 The men on 2 need to talk. 218 00:08:27,140 --> 00:08:29,610 This well has been nothing but trouble 219 00:08:29,610 --> 00:08:31,144 since Henry suggested we start drilling. 220 00:08:31,144 --> 00:08:32,412 Everybody thinks we should drill down another 50 feet. 221 00:08:32,412 --> 00:08:36,216 And I agree. 222 00:08:36,216 --> 00:08:38,085 Fifty feet becomes 100 feet, becomes 300 feet. 223 00:08:38,085 --> 00:08:41,321 How'd you like to buy an oil well? 224 00:08:41,321 --> 00:08:42,690 [laughs] 225 00:08:42,690 --> 00:08:43,657 I don't think so. 226 00:08:43,657 --> 00:08:44,692 Good luck, fellas. 227 00:08:48,195 --> 00:08:52,332 Ahh. 228 00:08:52,332 --> 00:08:53,934 Fiona said 229 00:08:53,934 --> 00:08:54,935 she didn't think Hope Valley was ready for those. 230 00:08:54,935 --> 00:08:57,004 Change is difficult for some people. 231 00:09:00,340 --> 00:09:01,441 [gasps] 232 00:09:01,441 --> 00:09:03,110 Oh, my goodness, 233 00:09:03,110 --> 00:09:03,711 look at what Dottie sent over from Union City. 234 00:09:03,711 --> 00:09:05,613 Clara: Oh... 235 00:09:06,546 --> 00:09:07,581 Rosemary: This bead work. 236 00:09:07,581 --> 00:09:09,216 Oh, it's beautiful. 237 00:09:09,216 --> 00:09:10,117 I suppose she wants us to put this in the window. 238 00:09:13,453 --> 00:09:14,688 Clara! 239 00:09:15,956 --> 00:09:17,490 Clara! 240 00:09:17,490 --> 00:09:18,626 Clara! 241 00:09:19,326 --> 00:09:20,027 Woo-hoo-ho 242 00:09:20,027 --> 00:09:20,527 o-hoo! 243 00:09:20,527 --> 00:09:21,328 What are you doing? 244 00:09:22,896 --> 00:09:23,997 Hey. 245 00:09:23,997 --> 00:09:24,898 Jesse Flynn, you have a wife to consider. 246 00:09:26,166 --> 00:09:28,368 You get off that motorcycle right now 247 00:09:28,368 --> 00:09:30,838 before you risk leaving a widow. 248 00:09:30,838 --> 00:09:32,239 This is exactly why I wanted Lee to sell that thing. 249 00:09:32,239 --> 00:09:34,875 Is that why he's having me ride this down to the mill? 250 00:09:34,875 --> 00:09:36,710 You know, Lee always said that you loved riding 251 00:09:36,710 --> 00:09:38,779 on the back of the motorcycle. 252 00:09:38,779 --> 00:09:41,081 That was a long time ago, Jesse. 253 00:09:41,081 --> 00:09:42,415 I'm a married woman now and Lee is a married man. 254 00:09:42,415 --> 00:09:43,651 If I never see that motorcycle again it'll be too soon. 255 00:09:45,052 --> 00:09:48,922 I think someone's interested in the Freedom Alls. 256 00:09:48,922 --> 00:09:50,423 You tell Lee to sell that bike to the very first person 257 00:09:50,423 --> 00:09:52,525 who comes along. 258 00:09:52,525 --> 00:09:54,394 Ok. 259 00:09:54,394 --> 00:09:55,629 Jesse. 260 00:09:56,429 --> 00:09:57,698 Ok. 261 00:10:00,100 --> 00:10:03,603 If I'm not mistaken, it's in the third chapter. 262 00:10:07,040 --> 00:10:11,979 Why don't I rewrite your manuscript while you relax? 263 00:10:11,979 --> 00:10:16,183 I haven't been very focused, I'm sorry. 264 00:10:16,183 --> 00:10:17,184 You have the gift of understatement. 265 00:10:20,921 --> 00:10:23,056 May I ask what has you so troubled? 266 00:10:28,028 --> 00:10:28,962 I assume you haven't told Lucas that your husband left you. 267 00:10:29,562 --> 00:10:34,601 Not yet. 268 00:10:34,601 --> 00:10:36,536 He's going to find out eventually. 269 00:10:36,536 --> 00:10:37,838 Are you insinuating that if I don't tell Lucas you will? 270 00:10:37,838 --> 00:10:40,674 That's not what I meant. 271 00:10:44,778 --> 00:10:45,679 Shall we get back to work? 272 00:10:47,347 --> 00:10:48,581 May I open the window? 273 00:10:48,581 --> 00:10:49,717 Yes. 274 00:10:49,717 --> 00:10:50,818 Yes, go ahead. 275 00:11:03,330 --> 00:11:07,968 Lucas tells me Constable Grant is a suitor. 276 00:11:07,968 --> 00:11:12,005 Is that what Lucas tells you? 277 00:11:12,005 --> 00:11:13,673 I asked. 278 00:11:13,673 --> 00:11:14,775 He confirmed. 279 00:11:17,010 --> 00:11:18,645 Constable Grant is not a suitor. 280 00:11:18,645 --> 00:11:20,714 And yet you clearly regard him with some sort of sentiment. 281 00:11:26,486 --> 00:11:27,220 Elizabeth, from your writing 282 00:11:27,220 --> 00:11:29,122 and from the short time I have known you 283 00:11:29,122 --> 00:11:30,023 I am aware that you feel things deeply. 284 00:11:31,124 --> 00:11:33,961 You must have some idea of your affections 285 00:11:33,961 --> 00:11:35,162 for Constable Grant and my son. 286 00:11:37,064 --> 00:11:40,768 As you suggested, shall we get back to work? 287 00:11:54,081 --> 00:11:58,718 Ned? 288 00:11:58,718 --> 00:11:59,486 Oh, Henry. I, uh, I didn't see yo 289 00:11:59,486 --> 00:11:59,853 u come in. 290 00:11:59,853 --> 00:12:02,823 I wanted to apologize. 291 00:12:03,356 --> 00:12:05,826 For...? 292 00:12:06,760 --> 00:12:09,296 I was upset and accusatory, 293 00:12:09,296 --> 00:12:11,832 and I know better than to think you'd open my mail. 294 00:12:11,832 --> 00:12:14,001 It's long forgotten. 295 00:12:16,569 --> 00:12:17,838 Thank you, Henry. 296 00:12:18,638 --> 00:12:20,273 Let me see if you ha 297 00:12:20,273 --> 00:12:20,640 ve any mail. 298 00:12:20,640 --> 00:12:21,809 Thank you. 299 00:12:24,044 --> 00:12:27,180 You were right to be angry with me. 300 00:12:27,180 --> 00:12:30,017 I uh, hope that we can get by this. 301 00:12:31,718 --> 00:12:35,823 Thank you, Henry. 302 00:12:35,823 --> 00:12:38,258 I hope so, too. 303 00:12:40,994 --> 00:12:44,832 No, uh, nothing today. 304 00:12:44,832 --> 00:12:47,500 Thank you, Ned. 305 00:12:47,500 --> 00:12:48,201 Good afternoon, Florence. 306 00:12:50,437 --> 00:12:53,073 Oh. 307 00:12:55,175 --> 00:12:55,542 I was the one he was accusatory towards. 308 00:12:56,443 --> 00:13:00,713 But I defended you. 309 00:13:00,713 --> 00:13:02,382 Yes, you did. 310 00:13:04,551 --> 00:13:05,819 Mmm. 311 00:13:07,988 --> 00:13:10,290 Clara: What are you doing back here? 312 00:13:12,592 --> 00:13:13,593 Huh? 313 00:13:13,593 --> 00:13:14,895 Jesse, I'm busy. 314 00:13:14,895 --> 00:13:15,462 Just-I wanna know what you think about it. 315 00:13:15,462 --> 00:13:17,630 No. 316 00:13:17,630 --> 00:13:19,466 What's that supposed to mean? 317 00:13:19,466 --> 00:13:21,034 It means I know where this discussion is going 318 00:13:21,034 --> 00:13:22,302 and I do not want you buying Lee's motorcycle. 319 00:13:22,302 --> 00:13:24,471 - Why not? - That thing is dangerous. 320 00:13:24,471 --> 00:13:25,939 I'll be able to get around so much faster 321 00:13:25,939 --> 00:13:27,340 and it'll save us money. 322 00:13:27,340 --> 00:13:29,276 How is that? 323 00:13:29,276 --> 00:13:29,877 Because we won't have to buy a car. 324 00:13:30,777 --> 00:13:33,480 Who said we're buying a car? 325 00:13:33,480 --> 00:13:34,915 Rosemary: Clara! 326 00:13:35,883 --> 00:13:38,051 Can we talk about this later? 327 00:13:38,051 --> 00:13:38,919 But Clara, what if someone else buys it first, though? 328 00:13:38,919 --> 00:13:41,021 There will be other motorcycles. 329 00:13:41,021 --> 00:13:42,722 I have to get back to work. 330 00:13:42,722 --> 00:13:44,157 Uh... 331 00:13:45,725 --> 00:13:49,162 [starts engine] 332 00:13:50,697 --> 00:13:53,934 [revs engine] 333 00:13:56,269 --> 00:14:00,874 Bill: This can't be right. 334 00:14:00,874 --> 00:14:02,542 I tried telling you that earlier. 335 00:14:02,542 --> 00:14:04,444 The Mounties have the right to hold an inquiry 336 00:14:04,444 --> 00:14:06,379 any time they want, though. They really do. 337 00:14:06,379 --> 00:14:09,182 So, what- 338 00:14:09,182 --> 00:14:09,917 It's just some sort of formality. 339 00:14:09,917 --> 00:14:12,385 Andrew's a good Mountie 340 00:14:12,385 --> 00:14:13,853 but he's a stickler when it comes to detail. 341 00:14:13,853 --> 00:14:16,089 That's one way of putting it. 342 00:14:16,089 --> 00:14:18,625 Why don't you two get along? 343 00:14:18,625 --> 00:14:20,894 We've crossed paths before. 344 00:14:20,894 --> 00:14:22,662 Do you care to elaborate? 345 00:14:22,662 --> 00:14:25,265 No. 346 00:14:30,337 --> 00:14:35,308 If this well doesn't come in soon 347 00:14:35,308 --> 00:14:37,277 I think it's time to call it a day. 348 00:14:37,277 --> 00:14:38,979 Like you said, it's always been trouble. 349 00:14:38,979 --> 00:14:39,980 No, I mean, I'm considering shutting down 350 00:14:39,980 --> 00:14:41,248 the entire operation. 351 00:14:44,317 --> 00:14:46,954 [rumbling] 352 00:14:47,587 --> 00:14:49,289 Is that normal? 353 00:14:49,289 --> 00:14:50,890 No. 354 00:14:50,890 --> 00:14:51,925 Get outta there! 355 00:14:51,925 --> 00:14:52,960 Come on, get out! 356 00:14:52,960 --> 00:14:54,294 [rumbling continues] 357 00:14:54,294 --> 00:14:55,495 Lucas! 358 00:14:58,031 --> 00:15:01,969 [geyser explodes] 359 00:15:02,769 --> 00:15:04,304 [cheers and laughter] 360 00:15:04,304 --> 00:15:07,240 Yes! 361 00:15:08,675 --> 00:15:10,010 Woo! 362 00:15:10,010 --> 00:15:10,978 [cheers and laughter] 363 00:15:13,981 --> 00:15:15,382 [explosion] 364 00:15:21,488 --> 00:15:24,024 [sirens blaring] 365 00:15:25,158 --> 00:15:26,960 That came from down at the derricks. 366 00:15:26,960 --> 00:15:28,295 I'll meet you! 367 00:15:28,295 --> 00:15:29,029 Make sure everyone stays here. 368 00:15:29,029 --> 00:15:29,997 Bill: Yeah. 369 00:15:29,997 --> 00:15:31,631 Carson: Bill? 370 00:15:31,631 --> 00:15:33,100 I think there's been an explosion down at the derricks. 371 00:15:33,100 --> 00:15:33,733 Carson: I'll prepare for any casualties. 372 00:15:33,733 --> 00:15:34,801 Faith? 373 00:15:34,801 --> 00:15:35,168 I'll be right there. 374 00:15:35,168 --> 00:15:36,169 There must be a fire. 375 00:15:36,169 --> 00:15:36,869 I need to find Molly. 376 00:15:36,869 --> 00:15:38,205 Lee 377 00:15:38,205 --> 00:15:39,339 had an appointment with Lucas! 378 00:15:39,339 --> 00:15:40,473 Lee: Sweetheart, sweetheart! 379 00:15:40,473 --> 00:15:41,441 Lee, Lee. 380 00:15:44,244 --> 00:15:45,078 I'm gonna head back down there, okay? 381 00:15:45,078 --> 00:15:46,546 No, Lee, Lee, you're injured. 382 00:15:46,546 --> 00:15:47,147 - What if somebody needs help? - Lee! 383 00:15:47,147 --> 00:15:48,948 Keep folks up here! 384 00:15:48,948 --> 00:15:50,117 We can help! 385 00:15:50,117 --> 00:15:51,351 No, no, it's too dangerous. 386 00:15:51,351 --> 00:15:51,718 If we need help we'll call for more men. 387 00:15:54,021 --> 00:15:54,921 Elizabeth: Helen! 388 00:15:54,921 --> 00:15:56,823 I have 389 00:15:56,823 --> 00:15:57,057 to know about Lucas! 390 00:15:57,057 --> 00:15:58,791 Helen! Helen! 391 00:15:58,791 --> 00:15:59,859 It's too dangerous! 392 00:15:59,859 --> 00:16:01,028 I'll wait here with you. 393 00:16:01,028 --> 00:16:02,095 I'm sure someone will send word. 394 00:16:02,095 --> 00:16:04,831 I'm sure he's fine. 395 00:16:04,831 --> 00:16:05,732 Oh, goodness. 396 00:16:19,546 --> 00:16:23,316 Don't worry about me, see if everyone's ok. 397 00:16:27,054 --> 00:16:31,058 Are you alright? 398 00:16:31,624 --> 00:16:32,892 Yeah. 399 00:16:32,892 --> 00:16:33,993 A spark must have ignited the oil. 400 00:16:33,993 --> 00:16:35,028 Lucas, how do we put this fire out? 401 00:16:35,028 --> 00:16:36,963 I don't know. 402 00:16:36,963 --> 00:16:38,598 Nathan: Yo 403 00:16:38,598 --> 00:16:38,898 u gotta get your men outta there! 404 00:16:38,898 --> 00:16:41,000 Guys! Clear out! 405 00:16:41,000 --> 00:16:42,469 Lucas! 406 00:16:42,469 --> 00:16:43,070 I'm fine. 407 00:16:43,070 --> 00:16:43,903 Mike needs help. 408 00:16:43,903 --> 00:16:45,172 I'm ok. 409 00:16:47,274 --> 00:16:47,707 - Lucas - Henry, what're we gonna do? 410 00:16:52,045 --> 00:16:56,083 We're going to need dynamite. 411 00:16:56,083 --> 00:16:57,317 A lot of it. 412 00:17:00,153 --> 00:17:02,155 Lucas: Here, grab some of these. 413 00:17:02,155 --> 00:17:02,522 Come on, hurry, hurry, let's go! 414 00:17:06,726 --> 00:17:07,160 - Lucas, what can I do? - Here take these. 415 00:17:09,196 --> 00:17:11,664 Bill: Almost there. 416 00:17:11,664 --> 00:17:12,699 The blast from the dynamite momentarily depletes 417 00:17:12,699 --> 00:17:14,234 the fire of oxygen, extinguishing the flame. 418 00:17:14,234 --> 00:17:17,104 At least that's the theory. 419 00:17:17,770 --> 00:17:18,971 Will this do? 420 00:17:18,971 --> 00:17:19,506 Yeah, that'll work. 421 00:17:19,506 --> 00:17:19,972 How's this? 422 00:17:19,972 --> 00:17:21,007 Yes! 423 00:17:21,007 --> 00:17:22,375 That'll work, too. 424 00:17:22,375 --> 00:17:23,042 Can you carry that in front of us? 425 00:17:23,042 --> 00:17:24,111 Yeah, of course. 426 00:17:24,111 --> 00:17:25,578 We're gonna need 427 00:17:25,578 --> 00:17:26,546 some more men 428 00:17:26,546 --> 00:17:26,946 to help push this cart towards the fire. 429 00:17:26,946 --> 00:17:28,448 Yeah. 430 00:17:28,448 --> 00:17:28,915 I'm in. 431 00:17:28,915 --> 00:17:30,383 Me too. 432 00:17:30,383 --> 00:17:31,184 We're gonna need at least one more. 433 00:17:31,184 --> 00:17:32,285 Does it have to be a man? 434 00:17:37,457 --> 00:17:42,129 Now you and Jesse need to hold that up 435 00:17:42,129 --> 00:17:43,330 to protect us from the heat. 436 00:17:43,330 --> 00:17:44,364 How close do we need to get? 437 00:17:44,364 --> 00:17:46,499 As close as we can. 438 00:17:46,499 --> 00:17:47,367 We're not gonna have much time to get back 439 00:17:47,367 --> 00:17:49,536 before the dynamite explodes. 440 00:17:49,536 --> 00:17:50,703 Right, so how-how close do we need to get? 441 00:17:50,703 --> 00:17:52,071 As close as we can then we get down and run. 442 00:17:52,071 --> 00:17:54,574 But how close do we need to get? 443 00:17:54,574 --> 00:17:56,509 Everybody ready? 444 00:17:56,509 --> 00:17:57,110 All set! 445 00:17:57,110 --> 00:17:58,278 Hey! Hey! 446 00:17:59,146 --> 00:18:00,480 Never mind! 447 00:18:00,480 --> 00:18:01,548 Go! Go! 448 00:18:02,549 --> 00:18:03,983 Push! 449 00:18:03,983 --> 00:18:05,218 Bill: Push! 450 00:18:05,218 --> 00:18:06,219 Keep pushing! 451 00:18:08,054 --> 00:18:09,189 Push! 452 00:18:09,956 --> 00:18:10,623 Back! Get back! 453 00:18:10,623 --> 00:18:12,392 Everybody back! 454 00:18:14,161 --> 00:18:17,164 [explosion] 455 00:18:22,001 --> 00:18:25,505 Gowen: Yeah! 456 00:18:26,973 --> 00:18:29,176 Yeah! 457 00:18:29,176 --> 00:18:30,177 [laughing and cheering] 458 00:18:48,195 --> 00:18:53,533 Your mother's inside. 459 00:18:53,533 --> 00:18:54,167 That's who I'm coming to find but I'm glad I ran into you. 460 00:18:54,167 --> 00:18:56,803 Would you have a moment? 461 00:18:56,803 --> 00:18:58,238 Yeah, I'm just going over to the mercantile. 462 00:18:58,238 --> 00:18:59,105 Talk to your mother and I'll meet you after. 463 00:18:59,105 --> 00:19:00,507 I'll just be a minute. 464 00:19:00,507 --> 00:19:01,541 Yeah. 465 00:19:02,108 --> 00:19:05,212 [laughter] 466 00:19:07,414 --> 00:19:09,582 Look who's dining with us. 467 00:19:09,582 --> 00:19:11,251 Gustav mentioned you might be here. 468 00:19:12,084 --> 00:19:14,387 Enjoy your breakfast. 469 00:19:14,387 --> 00:19:15,222 Nice chatting with you, Bill. 470 00:19:20,159 --> 00:19:23,663 Are you still angry with me? 471 00:19:27,099 --> 00:19:28,301 It was my responsibility to jump in and help put out that fire. 472 00:19:28,301 --> 00:19:31,271 You are all I have left. 473 00:19:31,271 --> 00:19:32,239 You're being dramatic. 474 00:19:34,974 --> 00:19:39,111 I'm sorry. 475 00:19:39,111 --> 00:19:40,580 I love you, too. 476 00:19:40,580 --> 00:19:43,115 I need to speak with Henry Gowen. 477 00:19:43,115 --> 00:19:44,116 Let's have lunch. At the saloon? 478 00:19:44,116 --> 00:19:46,286 Yes. 479 00:19:48,521 --> 00:19:52,659 I tried telephoning father. 480 00:19:52,659 --> 00:19:53,125 Do you have any idea where he might be? 481 00:19:53,125 --> 00:19:55,462 No. 482 00:19:55,462 --> 00:19:56,329 Why don't I give him a try? 483 00:19:59,432 --> 00:20:01,534 Are you sure that you wouldn't- 484 00:20:02,702 --> 00:20:03,303 Lucas, you are not sending me on vacation. 485 00:20:03,303 --> 00:20:06,406 I was doing my job. 486 00:20:06,406 --> 00:20:08,107 If you change your mind... 487 00:20:08,107 --> 00:20:09,542 Thank you. 488 00:20:15,114 --> 00:20:19,452 Bill. 489 00:20:19,452 --> 00:20:20,420 That'll be my second. 490 00:20:20,420 --> 00:20:21,788 These are blueberry. 491 00:20:21,788 --> 00:20:22,489 And like the first, they're free. 492 00:20:26,125 --> 00:20:28,261 Here you are. 493 00:20:30,330 --> 00:20:32,164 Is something wrong? 494 00:20:32,164 --> 00:20:33,800 No, no. 495 00:20:33,800 --> 00:20:34,734 Thank you, Ned. 496 00:20:36,769 --> 00:20:39,439 Would you stop being so stubborn? 497 00:20:39,439 --> 00:20:41,608 I appreciate your concern. 498 00:20:41,608 --> 00:20:43,310 Let me help you to the infirmary. 499 00:20:43,310 --> 00:20:45,144 Florence, really. 500 00:20:45,144 --> 00:20:47,046 I'm fine. 501 00:20:47,046 --> 00:20:48,548 Anyone can see that you're not. 502 00:20:48,548 --> 00:20:50,417 At least let me help you with these boxes. 503 00:20:50,417 --> 00:20:53,052 I don't know why you're being so stiff-necked. 504 00:20:53,052 --> 00:20:54,321 There's no doubt you have done more than just twist your ankle. 505 00:20:59,892 --> 00:21:02,595 And I have heard from so many how gallant you were yesterday. 506 00:21:28,455 --> 00:21:32,892 I appreciate you waiting. 507 00:21:32,892 --> 00:21:34,994 No-no trouble. 508 00:21:34,994 --> 00:21:36,863 I just wanna say thank you again for yesterday. 509 00:21:36,863 --> 00:21:40,933 Well, I'm just glad that nobody got hurt. 510 00:21:40,933 --> 00:21:43,703 Henry, while I can't see my way to agree to all your terms 511 00:21:43,703 --> 00:21:46,506 I would like you to come back to work. 512 00:21:46,506 --> 00:21:48,908 I uh, I will think about it. 513 00:21:48,908 --> 00:21:51,378 You were eager just a few weeks ago. 514 00:21:51,378 --> 00:21:53,179 Yeah. I'll uh... 515 00:21:53,179 --> 00:21:54,614 I'll think about it. 516 00:21:59,719 --> 00:22:03,390 Ow! 517 00:22:05,124 --> 00:22:06,659 Well, how was it? 518 00:22:07,159 --> 00:22:10,162 The chair? 519 00:22:10,162 --> 00:22:11,464 Yes. 520 00:22:11,464 --> 00:22:12,264 I haven't sat in it yet. 521 00:22:12,264 --> 00:22:14,100 [laughs] 522 00:22:14,100 --> 00:22:15,635 You're gonna be late for work. 523 00:22:15,635 --> 00:22:16,268 I know, I just-I just need one minute. 524 00:22:16,268 --> 00:22:17,637 I think that... 525 00:22:19,672 --> 00:22:20,740 Ow. 526 00:22:22,041 --> 00:22:23,810 That's it. That's it. 527 00:22:23,810 --> 00:22:25,277 What do you think? How about there? 528 00:22:25,277 --> 00:22:26,045 That's a fine spot. 529 00:22:26,045 --> 00:22:27,747 Yeah. 530 00:22:27,747 --> 00:22:28,481 So were the last 15 places you tried it. 531 00:22:28,481 --> 00:22:29,449 Rosie, the perfect chair- 532 00:22:30,950 --> 00:22:31,918 Deserves the perfect spot. Yes, you've mentioned that. 533 00:22:31,918 --> 00:22:35,021 Now, sit down. 534 00:22:35,021 --> 00:22:37,289 No! 535 00:22:37,289 --> 00:22:38,024 I'm not gonna sit down until I get this silly back brace off. 536 00:22:38,024 --> 00:22:39,592 [sighs] 537 00:22:39,592 --> 00:22:40,660 It has to feel right. 538 00:22:40,660 --> 00:22:41,594 And you won't either because- 539 00:22:41,594 --> 00:22:42,462 Bad luck. I've got it. 540 00:22:42,462 --> 00:22:43,129 - Mmmhmm. - Mmmhmm. 541 00:22:45,665 --> 00:22:47,133 Oh, for goodness sakes, Lee Coulter. 542 00:22:47,133 --> 00:22:50,637 No, no. 543 00:22:50,637 --> 00:22:51,804 I just realized that where it was 544 00:22:51,804 --> 00:22:52,772 the sun was gonna be directly in my eyes 545 00:22:52,772 --> 00:22:54,373 when I was reading the newspaper. 546 00:22:54,373 --> 00:22:56,075 Do you want me to drive you to work? 547 00:22:56,075 --> 00:22:57,644 No, Carson wants me to walk, he says it's good for my back, 548 00:22:57,644 --> 00:22:59,479 but thank you for the offer. 549 00:23:00,012 --> 00:23:01,080 Mmmhmm. 550 00:23:02,181 --> 00:23:06,252 Just... 551 00:23:06,252 --> 00:23:07,319 [chuckles] 552 00:23:07,319 --> 00:23:09,589 That's it. Perfect. 553 00:23:09,589 --> 00:23:10,457 This is the spot, I know it. 554 00:23:10,457 --> 00:23:12,258 Are you sure? 555 00:23:12,258 --> 00:23:13,192 Yeah. Absolutely. Gotta go. 556 00:23:13,192 --> 00:23:15,462 Love you. 557 00:23:17,163 --> 00:23:19,866 [laughing] 558 00:23:22,068 --> 00:23:23,135 Hey! 559 00:23:24,070 --> 00:23:26,506 Hey! 560 00:23:28,174 --> 00:23:29,341 Hey, young man. 561 00:23:29,341 --> 00:23:31,444 A lot of fun, isn't it? 562 00:23:31,444 --> 00:23:32,078 Oh, more than a barrel full of monkeys! 563 00:23:32,078 --> 00:23:33,379 What? 564 00:23:33,379 --> 00:23:34,547 Oh, sorry. 565 00:23:34,547 --> 00:23:36,115 [turns engine off] 566 00:23:36,115 --> 00:23:37,484 I wanna buy it off you. 567 00:23:37,484 --> 00:23:38,885 Oh, really? 568 00:23:38,885 --> 00:23:40,052 Yeah. 569 00:23:40,052 --> 00:23:41,153 And what does Clara think about that? 570 00:23:41,153 --> 00:23:43,189 She loves seeing me happy. 571 00:23:43,189 --> 00:23:44,491 Ah, well I'm glad you two have ironed things out. 572 00:23:45,057 --> 00:23:48,695 Yeah. 573 00:23:48,695 --> 00:23:49,428 So uh, what do you say? How much? 574 00:23:49,428 --> 00:23:51,831 Oh, you know how much. 575 00:23:51,831 --> 00:23:52,298 I know how much, but how much for me? 576 00:23:52,298 --> 00:23:55,668 [laughs] 577 00:23:55,668 --> 00:23:57,369 Ok, I'll give you five bucks off. 578 00:23:57,369 --> 00:23:58,538 Yes! Deal. 579 00:23:59,271 --> 00:24:00,973 Ok, I'll get the money. 580 00:24:00,973 --> 00:24:01,674 No, no, no, that's fine, you're good for it. 581 00:24:01,674 --> 00:24:03,009 You can pay me later. 582 00:24:03,009 --> 00:24:04,777 [starts engine] 583 00:24:04,777 --> 00:24:07,046 You are the best boss ever! 584 00:24:10,282 --> 00:24:12,719 Be safe! 585 00:24:14,821 --> 00:24:16,255 Hmm. 586 00:24:16,255 --> 00:24:17,557 Do you remember what happened? 587 00:24:17,557 --> 00:24:20,126 I must have stepped in a hole. 588 00:24:20,126 --> 00:24:21,528 When he and the others were charging the raging inferno. 589 00:24:21,528 --> 00:24:25,397 I heard. Thank you, Ned. 590 00:24:25,397 --> 00:24:27,500 [door opens] 591 00:24:27,500 --> 00:24:28,635 Ned Yost. 592 00:24:28,635 --> 00:24:30,637 One of the town heroes. 593 00:24:30,637 --> 00:24:33,139 That's what we were just saying. 594 00:24:33,139 --> 00:24:34,707 You do have some swelling which indicates a mild lateral sprain. 595 00:24:34,707 --> 00:24:37,777 The best thing will be for you 596 00:24:37,777 --> 00:24:38,244 to stay off your foot for a week. 597 00:24:38,244 --> 00:24:40,179 A week? 598 00:24:40,179 --> 00:24:41,247 No, I can't possibly- 599 00:24:41,247 --> 00:24:41,981 We can get you some crutches. 600 00:24:41,981 --> 00:24:43,015 Go ahead and- 601 00:24:43,015 --> 00:24:43,716 What did you do to yourself, Ned? 602 00:24:43,716 --> 00:24:45,785 He twisted his ankle. 603 00:24:45,785 --> 00:24:47,587 I stepped in a hole. 604 00:24:47,587 --> 00:24:49,789 Ned, do you happen to remember 605 00:24:49,789 --> 00:24:51,023 if your foot turned in like this? 606 00:24:51,023 --> 00:24:52,559 The other way. 607 00:24:52,559 --> 00:24:54,126 Out like this way? 608 00:24:54,126 --> 00:24:55,528 [winces] Ah, ah! 609 00:24:55,528 --> 00:24:57,296 That's it. 610 00:24:57,296 --> 00:24:59,098 See, with a lateral sprain the foot turns inward 611 00:24:59,098 --> 00:25:00,332 but with a high ankle sprain it turns outward like that. 612 00:25:00,332 --> 00:25:04,170 Yes, but if you feel the tendon- 613 00:25:04,170 --> 00:25:05,371 Faith's gonna go ahead and wrap you up nice and tight 614 00:25:05,371 --> 00:25:07,106 and you'll be back to your heroic antics right away. 615 00:25:07,106 --> 00:25:09,609 - Thank you, doctor. - You're welcome. 616 00:25:18,150 --> 00:25:22,555 Shoe. 617 00:25:22,555 --> 00:25:23,556 Shoe! That's right, shoe. 618 00:25:23,556 --> 00:25:26,659 And what're you two up to? 619 00:25:26,659 --> 00:25:28,094 Well, we are just learning the word "shoe" 620 00:25:28,094 --> 00:25:29,395 and then we are going into town... 621 00:25:29,395 --> 00:25:31,831 Mmmhmm. 622 00:25:31,831 --> 00:25:32,298 And then- and this is the best part... 623 00:25:32,298 --> 00:25:34,166 Mmmhmm. 624 00:25:34,166 --> 00:25:34,934 We are starting a garden in the back yard. 625 00:25:34,934 --> 00:25:37,403 Oh! 626 00:25:37,403 --> 00:25:38,738 Well, do you want me to watch Jack while you head into town? 627 00:25:38,738 --> 00:25:39,872 I'd love to do a little gardening. 628 00:25:41,007 --> 00:25:42,675 You don't mind? I just need to talk to Bill. 629 00:25:42,675 --> 00:25:45,712 Oh, no. Not at all. 630 00:25:45,712 --> 00:25:47,113 Let's see, we can plant some carrots and peas. 631 00:25:47,113 --> 00:25:50,617 We might even plant some radishes. 632 00:25:50,617 --> 00:25:54,654 I like carrots. 633 00:25:54,654 --> 00:25:55,421 Alright. Save some for mommy. 634 00:25:55,421 --> 00:25:58,625 I won't be long. 635 00:25:58,625 --> 00:26:00,159 Oh, take your time. 636 00:26:00,159 --> 00:26:01,127 But if we're not here when you get home 637 00:26:01,127 --> 00:26:02,294 we may have just gone up the beanstalk. 638 00:26:02,294 --> 00:26:03,596 [laughing] 639 00:26:06,165 --> 00:26:09,869 There you go. 640 00:26:13,005 --> 00:26:16,676 Oh, oh! 641 00:26:17,343 --> 00:26:18,811 No, no, no, no! 642 00:26:18,811 --> 00:26:19,779 Oh, don't touch Uncle Lee's chair. 643 00:26:19,779 --> 00:26:20,647 That's his brand new chair. 644 00:26:21,781 --> 00:26:22,581 We don't want to get it dirty, alright? 645 00:26:22,581 --> 00:26:23,983 There you go. 646 00:26:40,700 --> 00:26:44,971 Well, that is comfortable. 647 00:26:44,971 --> 00:26:47,173 Hmm. 648 00:26:49,375 --> 00:26:50,342 [creaking] 649 00:26:52,411 --> 00:26:53,112 [yelps] 650 00:26:53,112 --> 00:26:54,781 Well, all I shou 651 00:26:54,781 --> 00:26:55,648 ld tell you is that one of the superintendents, 652 00:26:55,648 --> 00:26:58,685 an old friend of mine, actually, 653 00:26:58,685 --> 00:27:00,720 gave Nathan some bad news. 654 00:27:00,720 --> 00:27:03,756 Bill, please. 655 00:27:03,756 --> 00:27:05,725 The Mounties are investigating last autumn's 656 00:27:05,725 --> 00:27:07,426 prisoner transfer shooting. 657 00:27:07,426 --> 00:27:10,196 Wasn't that already completed? 658 00:27:10,196 --> 00:27:12,364 It's... it's-it's an inside investigation. 659 00:27:12,364 --> 00:27:16,168 The Mounties always try to better perform their duties. 660 00:27:16,168 --> 00:27:19,672 Well, is this about enhancing the ranks 661 00:27:19,672 --> 00:27:20,707 or is there more to it than that? 662 00:27:20,707 --> 00:27:23,976 Bill, I wanna know. 663 00:27:24,777 --> 00:27:26,345 This is all highly unusual. 664 00:27:26,345 --> 00:27:27,747 Why there's even an inquiry I have no idea 665 00:27:27,747 --> 00:27:28,981 but I can promise you 666 00:27:30,049 --> 00:27:30,649 I'll keep digging until I find out. 667 00:27:32,685 --> 00:27:34,887 Why didn't you tell me? 668 00:27:34,887 --> 00:27:36,155 You knew my father left my mother yet you didn't think 669 00:27:36,155 --> 00:27:38,825 you should tell me in case I might have helped. 670 00:27:38,825 --> 00:27:41,894 Your mother confided in me 671 00:27:41,894 --> 00:27:42,862 and she specifically asked me not to tell you, Lucas. 672 00:27:42,862 --> 00:27:44,697 I wanted to respect her request. 673 00:27:44,697 --> 00:27:46,665 This isn't my fault. 674 00:27:59,578 --> 00:28:03,850 [grumbles] 675 00:28:03,850 --> 00:28:05,051 I need your advice. 676 00:28:05,051 --> 00:28:05,484 It seems Jesse asked for the day off. 677 00:28:05,484 --> 00:28:06,753 Why? 678 00:28:08,154 --> 00:28:09,088 So he can ride his new motorcycle to Albert Falls 679 00:28:09,088 --> 00:28:09,756 even though I asked him not to buy it. 680 00:28:09,756 --> 00:28:12,892 Maybe you can help. 681 00:28:12,892 --> 00:28:13,760 It's as if I'm back in Chicago being ignored 682 00:28:13,760 --> 00:28:14,761 alongside all the other interns. 683 00:28:16,095 --> 00:28:16,462 I just never would have expected this from Carson. 684 00:28:16,462 --> 00:28:19,799 Am I 685 00:28:19,799 --> 00:28:20,767 interrupting? 686 00:28:20,767 --> 00:28:21,801 It seems like you're more upset. 687 00:28:21,801 --> 00:28:23,335 No. What's going on with you? 688 00:28:23,335 --> 00:28:24,971 Jesse's behaving as though anything I have to say 689 00:28:24,971 --> 00:28:26,839 about the decisions in our marriage is unimportant. 690 00:28:26,839 --> 00:28:27,774 Carson is treating me the exact same way 691 00:28:29,141 --> 00:28:31,043 when it comes to working alongside him as a doctor. 692 00:28:31,043 --> 00:28:32,678 I have chocolate cake at the cafe. 693 00:28:32,678 --> 00:28:33,980 Let's go. 694 00:28:35,447 --> 00:28:39,051 Save me a slice! 695 00:28:41,553 --> 00:28:45,491 Say something. 696 00:28:45,491 --> 00:28:47,659 Please? 697 00:28:47,659 --> 00:28:50,262 Lee, I am so sorry. 698 00:28:50,262 --> 00:28:52,098 And I know apologizing won't put your chair back together 699 00:28:52,098 --> 00:28:54,967 but I-honestly, I was just trying to see 700 00:28:54,967 --> 00:28:57,436 why you love it so much and... 701 00:28:57,436 --> 00:28:59,638 And you were right. 702 00:28:59,638 --> 00:29:02,041 It is- 703 00:29:02,041 --> 00:29:03,242 was the most comfortable chair I have ever sat in, 704 00:29:05,945 --> 00:29:09,816 for that brief, brief moment. 705 00:29:12,584 --> 00:29:17,289 Can you please tell me why this chair means so much to you? 706 00:29:17,289 --> 00:29:21,593 It's alright. 707 00:29:21,593 --> 00:29:23,295 Normally you let things roll off like water off a duck. 708 00:29:23,295 --> 00:29:26,866 Yeah, I'm sorry. 709 00:29:26,866 --> 00:29:29,201 You're sorry? 710 00:29:29,201 --> 00:29:31,270 For what? 711 00:29:31,270 --> 00:29:32,972 I guess I-I guess I should have said something. 712 00:29:32,972 --> 00:29:36,843 My grandfather used to own a wood working shop 713 00:29:36,843 --> 00:29:39,378 and he could build anything. 714 00:29:39,378 --> 00:29:40,146 Chairs, tables, cabinets, you name it. 715 00:29:40,146 --> 00:29:42,448 And I always got to help him. 716 00:29:42,448 --> 00:29:45,117 And one time when I was, 717 00:29:45,117 --> 00:29:46,953 I don't know, I must have been 12, 718 00:29:46,953 --> 00:29:49,588 we built a chair together. 719 00:29:49,588 --> 00:29:51,023 He was very patient with me and helped me through every step. 720 00:29:51,023 --> 00:29:52,859 And that chair that we built looked a lot like, 721 00:29:53,993 --> 00:29:56,495 well, what this one used to look like. 722 00:29:56,495 --> 00:29:58,865 Yes. 723 00:30:00,099 --> 00:30:01,200 He made things that people used and enjoyed. 724 00:30:01,200 --> 00:30:04,336 He'd come up with an idea in his mind 725 00:30:04,336 --> 00:30:05,804 and he'd build it with his own two hands. 726 00:30:05,804 --> 00:30:07,473 I don't make anything, Rosie. 727 00:30:07,473 --> 00:30:10,542 Nothing. 728 00:30:10,542 --> 00:30:11,377 I just sell the wood other people use to make stuff. 729 00:30:14,613 --> 00:30:17,216 I don't know. 730 00:30:26,859 --> 00:30:30,429 [door opens] 731 00:30:33,165 --> 00:30:36,402 I hear I missed quite the event. 732 00:30:36,402 --> 00:30:38,570 Oh, the fire. 733 00:30:38,570 --> 00:30:39,972 Yeah, not something people around here want to repeat. 734 00:30:39,972 --> 00:30:41,908 I hope you'll overlook that I let myself in. 735 00:30:41,908 --> 00:30:44,643 What brings you back early? 736 00:30:44,643 --> 00:30:45,878 I need to finalize arrangements. 737 00:30:45,878 --> 00:30:49,916 This is a large office. 738 00:30:49,916 --> 00:30:50,816 I wonder if you'd allow us to use it. 739 00:30:50,816 --> 00:30:54,320 For your inquiry. 740 00:30:54,320 --> 00:30:56,288 Andrew, given that we have a history, 741 00:30:56,288 --> 00:30:58,790 tell me, because this inquiry isn't adding up. 742 00:30:58,790 --> 00:31:03,062 Now, I was 10 feet from Nathan when the gunshot happened 743 00:31:03,062 --> 00:31:05,797 and I promise, as I've stated on the record, 744 00:31:05,797 --> 00:31:07,934 it was done by the book. 745 00:31:07,934 --> 00:31:09,368 So tell me, what's this all about? 746 00:31:09,368 --> 00:31:10,937 A Mountie died. 747 00:31:10,937 --> 00:31:12,471 I think that warrants a review. 748 00:31:12,471 --> 00:31:13,605 I couldn't help but notice that you and Nathan 749 00:31:13,605 --> 00:31:14,974 aren't all that close. 750 00:31:14,974 --> 00:31:18,410 We've crossed paths. 751 00:31:18,410 --> 00:31:21,313 That's funny. That's how he put it. 752 00:31:21,313 --> 00:31:22,915 Bill, I wouldn't have achieved my rank if it weren't for you. 753 00:31:22,915 --> 00:31:24,951 You were a good mentor. 754 00:31:26,252 --> 00:31:26,986 I trust you'll see your council wasn't wasted. 755 00:31:28,187 --> 00:31:31,257 What appears to be holding a grudge. 756 00:31:31,257 --> 00:31:33,492 You didn't learn that from me. 757 00:31:37,229 --> 00:31:38,330 May the Royal Northwest Mounties count on the use of your office? 758 00:31:39,565 --> 00:31:43,235 It may. 759 00:31:43,869 --> 00:31:45,404 Much appreciated. 760 00:31:45,404 --> 00:31:47,106 This should go without saying, but 761 00:31:47,106 --> 00:31:48,574 since you were present 762 00:31:48,574 --> 00:31:49,908 during the shooting you will be called in as a witness. 763 00:31:55,847 --> 00:32:00,219 Woo! 764 00:32:00,219 --> 00:32:01,387 ♪ 765 00:32:01,387 --> 00:32:02,989 Woo-hoo-hoo-hoo! 766 00:32:06,858 --> 00:32:10,829 Who is that Mountie? 767 00:32:10,829 --> 00:32:12,498 [knocking] 768 00:32:14,900 --> 00:32:16,535 Elizabeth. 769 00:32:18,704 --> 00:32:19,938 Please come in. 770 00:32:22,808 --> 00:32:26,378 Please have a seat. 771 00:32:32,284 --> 00:32:35,554 Ah. 772 00:32:38,390 --> 00:32:42,028 Hello. 773 00:32:42,928 --> 00:32:45,331 What is it you have there? 774 00:32:45,331 --> 00:32:47,799 Helen: Looks like a Mountie. 775 00:32:47,799 --> 00:32:49,535 My friend made that for Jack. 776 00:32:49,535 --> 00:32:50,569 Hmm. A Mountie. 777 00:32:53,039 --> 00:32:53,939 Constable Grant? 778 00:32:53,939 --> 00:32:55,974 A Mountie. 779 00:32:55,974 --> 00:32:57,743 My late husband. 780 00:32:57,743 --> 00:32:58,977 Yes, I believe Lucas mentioned. 781 00:33:03,182 --> 00:33:07,019 Helen: I found nothing so difficult in life as being a mother. 782 00:33:07,019 --> 00:33:10,056 I think it's because I never discovered 783 00:33:11,190 --> 00:33:13,025 what seems to come so naturally to you. 784 00:33:13,025 --> 00:33:15,327 The joy of it. 785 00:33:18,464 --> 00:33:20,599 I have moments where I can't recognize the joy in anything. 786 00:33:20,599 --> 00:33:23,702 But that's when I find it most important 787 00:33:23,702 --> 00:33:24,836 to surround myself with people who love me. 788 00:33:24,836 --> 00:33:28,107 They help. 789 00:33:30,109 --> 00:33:31,243 Helen, why are you here? 790 00:33:34,313 --> 00:33:37,349 I regret putting you in a position 791 00:33:38,617 --> 00:33:39,618 of having to maintain my confidence about Lucas's father. 792 00:33:41,053 --> 00:33:46,325 Thank you. 793 00:33:46,325 --> 00:33:47,893 I should have said so earlier in a forthright manner, 794 00:33:47,893 --> 00:33:49,428 but in the way that you know only how to be honest. 795 00:33:53,599 --> 00:33:54,366 I don't know how to be any other way than this. 796 00:34:05,344 --> 00:34:10,082 Being vulnerable, to be exactly who you are, 797 00:34:10,082 --> 00:34:14,553 it's understandable you'd be afraid. 798 00:34:14,553 --> 00:34:17,389 But you are an intelligent, thoughtful woman. 799 00:34:19,825 --> 00:34:23,662 Do you show that side of yourself to your husband? 800 00:34:26,932 --> 00:34:28,200 No. 801 00:34:30,001 --> 00:34:31,737 Not for a very long time. 802 00:34:31,737 --> 00:34:34,005 Why? 803 00:34:34,005 --> 00:34:36,375 What's stopping you? 804 00:34:36,375 --> 00:34:37,976 If your husband doesn't love you for exactly who you are 805 00:34:37,976 --> 00:34:41,847 then that isn't love, and perhaps he doesn't deserve you. 806 00:34:41,847 --> 00:34:46,818 But if you are unsure whether you've shown each other 807 00:34:46,818 --> 00:34:48,554 your true hearts then you may want to try again. 808 00:34:51,190 --> 00:34:55,761 Love needs to be nurtured and cared for. 809 00:34:55,761 --> 00:34:59,431 True love is always worth fighting for. 810 00:35:00,065 --> 00:35:02,634 It never gives up. 811 00:35:05,937 --> 00:35:06,672 But you may need to be the one to reach out first, 812 00:35:07,473 --> 00:35:11,143 in hope. 813 00:35:17,549 --> 00:35:21,187 Go on. 814 00:35:21,953 --> 00:35:23,189 He's not gonna bite. 815 00:35:40,872 --> 00:35:44,476 Thank you... 816 00:35:46,845 --> 00:35:48,214 for being my friend. 817 00:35:50,716 --> 00:35:51,650 My pleasure. 818 00:36:01,092 --> 00:36:05,564 We need to talk. 819 00:36:05,564 --> 00:36:06,698 Oh, uh, why don't I give you two- 820 00:36:06,698 --> 00:36:09,301 No, Molly. 821 00:36:09,301 --> 00:36:09,701 We all work together, this includes you. 822 00:36:11,803 --> 00:36:14,740 Ok. 823 00:36:14,740 --> 00:36:16,174 You ordered me to wrap Ned's ankle without listening 824 00:36:16,174 --> 00:36:17,743 to what I had to say about it. 825 00:36:17,743 --> 00:36:19,878 Molly, I'm sorry. 826 00:36:19,878 --> 00:36:20,846 I think it's best if you give us some privacy. 827 00:36:20,846 --> 00:36:22,548 Of course. 828 00:36:24,149 --> 00:36:26,285 Faith- 829 00:36:26,285 --> 00:36:27,886 I'm not finished. 830 00:36:27,886 --> 00:36:29,555 You are Doctor Carson Shepherd while I'm Faith Carter. 831 00:36:29,555 --> 00:36:32,824 I think you're reading into things. 832 00:36:32,824 --> 00:36:34,192 Carson! You have no idea what I went through in Chicago! 833 00:36:34,192 --> 00:36:37,363 So tell me. I wanna hear it. 834 00:36:37,363 --> 00:36:39,398 I went through exactly this! 835 00:36:39,398 --> 00:36:40,832 Being told to speak up but not being heard 836 00:36:40,832 --> 00:36:43,469 because I was constantly being interrupted! 837 00:36:43,469 --> 00:36:45,170 I don't know what it is exactly that you went through 838 00:36:45,170 --> 00:36:46,638 but you and I are in no shape to be discussing this right now. 839 00:36:51,042 --> 00:36:52,644 Please? 840 00:36:55,247 --> 00:36:56,548 We need to find our way through this. 841 00:36:56,548 --> 00:36:57,549 I don't know what "this" is. 842 00:37:00,552 --> 00:37:02,854 Just tell me what you want. 843 00:37:02,854 --> 00:37:05,891 You say that you value me as a doctor. 844 00:37:05,891 --> 00:37:07,293 Yes. 845 00:37:08,860 --> 00:37:09,795 You say that I'm gifted, but I don't just want to hear it. 846 00:37:09,795 --> 00:37:12,831 I want to be treated like you mean it. 847 00:37:18,103 --> 00:37:21,707 I'm home! 848 00:37:23,742 --> 00:37:26,578 Sweetheart? 849 00:37:41,293 --> 00:37:44,863 What is all this? 850 00:37:47,132 --> 00:37:49,200 Ta-dah! 851 00:37:49,200 --> 00:37:51,269 It's your new workshop. 852 00:37:51,269 --> 00:37:53,805 Obviously, it needs a roof and some walls and perhaps a door, 853 00:37:53,805 --> 00:37:57,609 but I thought you could make those yourself. 854 00:37:57,609 --> 00:38:01,347 You turned your special place that I created for you 855 00:38:01,347 --> 00:38:03,615 into my special place. 856 00:38:04,015 --> 00:38:06,752 Mmmhmm. 857 00:38:06,752 --> 00:38:07,386 I want you to build and build until your heart's content. 858 00:38:07,386 --> 00:38:12,023 Well, it's spectacular. 859 00:38:12,023 --> 00:38:14,125 I don't know what to say. 860 00:38:14,125 --> 00:38:15,527 Only I'm not sure I remember how to build anything. 861 00:38:15,527 --> 00:38:17,563 Oh, it'll come back to you. 862 00:38:18,229 --> 00:38:22,368 I love you. 863 00:38:22,368 --> 00:38:24,336 You're amazing. 864 00:38:24,336 --> 00:38:25,504 Thank you for always building me up. 865 00:38:25,504 --> 00:38:29,107 Oh, hmm, see what you did there? 866 00:38:29,107 --> 00:38:31,176 You made a little play on words. 867 00:38:31,176 --> 00:38:33,712 I did. 868 00:38:33,712 --> 00:38:34,045 Now how about you make me a spice rack? 869 00:38:42,287 --> 00:38:45,857 [engine dies] 870 00:39:05,276 --> 00:39:09,815 Maybe I am responsible. 871 00:39:09,815 --> 00:39:12,283 I was there. I saw what happened. 872 00:39:12,283 --> 00:39:14,886 You are not responsible. 873 00:39:14,886 --> 00:39:16,021 Maybe I should have let the prisoner go. 874 00:39:16,021 --> 00:39:17,556 I... I don't know. 875 00:39:17,556 --> 00:39:19,858 Now you're talking in hindsight 876 00:39:19,858 --> 00:39:20,492 like you're throwing in the towel. 877 00:39:23,995 --> 00:39:24,896 You're sure Hargraves doesn't have an axe to grind with you? 878 00:39:28,266 --> 00:39:29,501 Yeah. 879 00:39:31,202 --> 00:39:32,003 Why don't I believe you? 880 00:39:34,706 --> 00:39:38,910 Stay out of any more explosions. 881 00:39:38,910 --> 00:39:40,912 I'll do my best. 882 00:39:55,093 --> 00:39:58,730 Lucas? 883 00:40:01,199 --> 00:40:04,069 My mother was determined to catch the last stage off. 884 00:40:04,069 --> 00:40:07,739 She apologizes for having to leave in such a rush 885 00:40:07,739 --> 00:40:10,141 and she promises to get in touch soon regarding your manuscript. 886 00:40:10,141 --> 00:40:13,445 My family's never been very gracious about goodbyes. 887 00:40:14,446 --> 00:40:18,383 Is she heading to San Francisco? 888 00:40:18,383 --> 00:40:21,753 Home. 889 00:40:21,753 --> 00:40:23,421 Some 890 00:40:23,421 --> 00:40:24,222 thing's happened. 891 00:40:24,222 --> 00:40:25,457 Maybe she spoke with my father. 892 00:40:25,457 --> 00:40:28,694 I don't know. 893 00:40:28,694 --> 00:40:29,761 But she says that she would like to reconcile with him. 894 00:40:32,831 --> 00:40:33,865 Wait. 895 00:40:35,066 --> 00:40:37,268 Elizabeth, what upset me about not knowing 896 00:40:37,268 --> 00:40:39,137 my parents had separated wasn't just that you didn't tell me. 897 00:40:39,137 --> 00:40:42,708 It was that I thought that they loved each other. 898 00:40:44,610 --> 00:40:49,615 Perhaps they did at a time. 899 00:40:49,615 --> 00:40:50,916 I don't know, Lucas. Perhaps they still do. 900 00:40:54,620 --> 00:40:57,055 How do you lose that? 901 00:40:57,055 --> 00:40:59,558 I can only tell you what I told your mother. 902 00:41:00,458 --> 00:41:04,129 Love has to be fought for 903 00:41:04,129 --> 00:41:05,931 and maybe she needed to be the one to reach out first. 904 00:41:07,332 --> 00:41:11,002 What would you know about it? 905 00:41:13,939 --> 00:41:15,040 That was cruel. 60980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.