All language subtitles for When Calls the Heart S07E09 New Possibilities 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,792 --> 00:00:03,291 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,959 I have the final say over the operations of this company. 3 00:00:06,041 --> 00:00:09,083 Are you gonna show me the ledger or not? 4 00:00:09,166 --> 00:00:10,166 Emily ran off for something. 5 00:00:10,250 --> 00:00:11,250 I have to go back for her. 6 00:00:11,291 --> 00:00:12,709 No, you stay with the kids in the cabin. 7 00:00:12,792 --> 00:00:13,792 I'll get Emily. 8 00:00:13,875 --> 00:00:14,792 I'm scared. 9 00:00:14,875 --> 00:00:16,000 Emily: Mrs. Thornton! 10 00:00:16,083 --> 00:00:17,125 Elizabeth: Emily! 11 00:00:17,208 --> 00:00:18,166 -Hey! -Nathan! 12 00:00:18,250 --> 00:00:19,291 What's wrong? 13 00:00:19,375 --> 00:00:20,750 How about today you put both our lives in danger? 14 00:00:20,834 --> 00:00:22,625 If I hadn't have gotten to her she might have died. 15 00:00:22,709 --> 00:00:25,083 You both could have died! 16 00:00:25,208 --> 00:00:26,959 Carson: We need to get to the infirmary. 17 00:00:27,041 --> 00:00:29,125 Jesse: It should be me lying in there, not Lee. 18 00:00:29,166 --> 00:00:31,125 Don't say that. 19 00:00:33,834 --> 00:00:35,125 Good morning, Clara. 20 00:00:35,166 --> 00:00:36,792 Have you heard any more about Lee? 21 00:00:36,834 --> 00:00:37,709 Nothing yet. 22 00:00:37,792 --> 00:00:39,417 Still waiting. 23 00:00:46,166 --> 00:00:47,375 There you are. 24 00:00:47,458 --> 00:00:49,667 I didn't even hear you leave this morning. 25 00:00:49,750 --> 00:00:51,583 I had a lot of work to do. 26 00:00:51,667 --> 00:00:53,125 Is there any word? 27 00:00:57,000 --> 00:00:59,125 Bill is serving breakfast. 28 00:00:59,166 --> 00:01:01,792 Maybe you should take a break. 29 00:01:01,875 --> 00:01:03,041 I can't. 30 00:01:03,125 --> 00:01:05,125 We have a big order shipping out tomorrow. 31 00:01:05,166 --> 00:01:09,625 I just need to make sure everything goes out right. 32 00:01:09,709 --> 00:01:11,875 I know what you're doing. 33 00:01:11,959 --> 00:01:13,000 I'm working. 34 00:01:13,083 --> 00:01:14,458 It wasn't your fault. 35 00:01:14,542 --> 00:01:15,500 Clara- 36 00:01:15,542 --> 00:01:16,583 It was an accident. 37 00:01:16,667 --> 00:01:18,792 I shouldn't have stayed out there so long. 38 00:01:18,875 --> 00:01:21,291 If I had just left a little earlier 39 00:01:21,375 --> 00:01:22,667 when the wind started picking up- 40 00:01:22,750 --> 00:01:27,041 Stop. You couldn't have known that this was going to happen. 41 00:01:30,166 --> 00:01:34,834 Are you sure you don't want some breakfast? 42 00:01:34,917 --> 00:01:37,083 Maybe later. 43 00:01:46,875 --> 00:01:48,250 [door opens, closes] 44 00:01:48,917 --> 00:01:50,500 You're all more than welcome to stay, 45 00:01:50,542 --> 00:01:52,000 but some of you have been up all night 46 00:01:52,083 --> 00:01:53,875 so you may want to think of going home 47 00:01:53,959 --> 00:01:55,709 and getting some shut eye. 48 00:01:55,750 --> 00:01:57,583 We'll let you know if we hear anything. 49 00:01:57,667 --> 00:02:00,542 Thanks. I'll be opening the store soon, anyway. 50 00:02:00,583 --> 00:02:03,375 I'm not going anywhere until we hear something. 51 00:02:09,083 --> 00:02:10,125 Anything? 52 00:02:11,083 --> 00:02:12,083 No. 53 00:02:13,250 --> 00:02:15,250 I can't believe this happened. 54 00:02:15,333 --> 00:02:18,333 Neither can I. 55 00:02:18,417 --> 00:02:20,375 I'd like to bring them some food. 56 00:02:20,458 --> 00:02:21,750 Sure. 57 00:02:26,834 --> 00:02:30,917 Carson, what's happened? Is Lee alright? 58 00:02:31,000 --> 00:02:32,291 See for yourself. 59 00:02:34,625 --> 00:02:35,667 Hi, Elizabeth. 60 00:02:37,000 --> 00:02:38,417 [sighs] 61 00:02:40,875 --> 00:02:50,834 โ™ช 62 00:02:50,917 --> 00:03:00,875 โ™ช 63 00:03:12,375 --> 00:03:14,375 You took a really good rap to the head, Lee, 64 00:03:14,458 --> 00:03:15,917 so you might have a headache 65 00:03:16,000 --> 00:03:17,583 or maybe even some nausea. 66 00:03:17,667 --> 00:03:20,500 Here is an aspirin for the pain just in case you need it. 67 00:03:20,583 --> 00:03:21,875 Thank you. 68 00:03:21,959 --> 00:03:23,917 How did I hit my head, anyway? 69 00:03:25,750 --> 00:03:28,250 It's quite normal to not remember what happened 70 00:03:28,333 --> 00:03:30,208 after an accident like that. 71 00:03:30,291 --> 00:03:35,458 Uh, Jesse was stuck up on the mountain, you went after him. 72 00:03:35,500 --> 00:03:37,417 You were sawing a tree that had blown over 73 00:03:37,500 --> 00:03:40,542 and the tree fell on you. 74 00:03:40,625 --> 00:03:41,583 Jesse's ok though, right? 75 00:03:41,667 --> 00:03:42,375 Yes. 76 00:03:42,458 --> 00:03:43,291 -Good. -Jesse's fine. 77 00:03:43,333 --> 00:03:44,542 Good. 78 00:03:44,625 --> 00:03:46,041 I think it goes without saying I want you to take it easy 79 00:03:46,125 --> 00:03:46,959 for a couple of weeks. 80 00:03:47,041 --> 00:03:48,917 Thanks, Doc. I appreciate it. 81 00:03:51,125 --> 00:03:51,959 Oh! 82 00:03:52,041 --> 00:03:53,166 Hey! 83 00:03:53,250 --> 00:03:55,291 Florence: He looks good. 84 00:03:55,375 --> 00:03:57,166 They've been here all night. 85 00:03:57,250 --> 00:03:58,750 Thank you, everybody. 86 00:03:58,834 --> 00:04:00,625 You gave us quite a scare. 87 00:04:00,667 --> 00:04:02,000 Sorry. 88 00:04:02,083 --> 00:04:03,500 Glad you're up and around, Lee. 89 00:04:03,583 --> 00:04:04,625 Thanks, Henry. 90 00:04:06,875 --> 00:04:08,375 I could get used to this. 91 00:04:08,458 --> 00:04:09,583 [laughs] Lee. 92 00:04:09,667 --> 00:04:11,166 Thanks, Bill. 93 00:04:11,250 --> 00:04:13,166 Thank you. 94 00:04:13,208 --> 00:04:15,333 Rosemary: Thank you, Bill. 95 00:04:21,333 --> 00:04:23,375 [engine rumbles] 96 00:04:37,208 --> 00:04:38,750 -Oooh. -Oh, oh, oh. 97 00:04:38,834 --> 00:04:39,917 There you go. 98 00:04:40,000 --> 00:04:42,125 Thank you. 99 00:04:42,375 --> 00:04:49,333 Woo, it's good to finally be home. 100 00:04:49,417 --> 00:04:53,291 Ok, go ahead. Let's have it. 101 00:04:53,375 --> 00:04:55,458 Have what? 102 00:04:55,542 --> 00:04:56,458 The speech. 103 00:04:56,542 --> 00:04:58,333 About how I put myself in danger, 104 00:04:58,417 --> 00:04:59,500 almost got myself killed, 105 00:04:59,583 --> 00:05:03,208 shouldn't have been out in the wind storm. 106 00:05:03,250 --> 00:05:04,917 No. 107 00:05:05,000 --> 00:05:12,041 Lee, that speech went right out the window. 108 00:05:12,125 --> 00:05:15,000 I'm sorry, sweetheart. 109 00:05:19,458 --> 00:05:22,417 I'm just so glad to have you home. 110 00:05:31,917 --> 00:05:34,792 [door opens] 111 00:05:34,875 --> 00:05:37,083 Is this a bad time? 112 00:05:37,166 --> 00:05:39,917 I was just about to head to the train station. 113 00:05:40,000 --> 00:05:41,166 You're going somewhere? 114 00:05:41,250 --> 00:05:44,000 No. Mounties are looking for someone. 115 00:05:44,083 --> 00:05:47,583 He got on a train in Union City, he's heading in this direction. 116 00:05:47,625 --> 00:05:49,917 Red serge would give you away? 117 00:05:50,000 --> 00:05:52,083 That's the idea, yeah. 118 00:05:55,125 --> 00:05:57,208 So what can I help you with? 119 00:06:01,125 --> 00:06:03,834 I was thinking we should talk. 120 00:06:03,917 --> 00:06:05,083 About yesterday. 121 00:06:05,166 --> 00:06:06,583 Yeah, I don't really think there's much to talk about. 122 00:06:06,667 --> 00:06:07,667 Well, I do. 123 00:06:07,750 --> 00:06:09,000 What was that? 124 00:06:11,375 --> 00:06:13,125 A lot of stuff happened up there, ok? 125 00:06:13,166 --> 00:06:15,417 And if you don't mind that's just where I'd like to leave it. 126 00:06:15,500 --> 00:06:17,583 That's not what I want. 127 00:06:20,667 --> 00:06:22,542 I have to get to the train station. 128 00:06:22,625 --> 00:06:24,166 You are entitled to feel whatever it is you're feeling 129 00:06:24,250 --> 00:06:25,959 but please stop shutting me out. 130 00:06:26,041 --> 00:06:28,125 I'm not shutting you out. 131 00:06:28,166 --> 00:06:29,625 Really? 132 00:06:31,792 --> 00:06:33,375 This is clearly about so much more 133 00:06:33,458 --> 00:06:36,375 than just me running after Emily. 134 00:06:36,458 --> 00:06:38,417 I really have to get going, ok? I don't- 135 00:06:38,500 --> 00:06:39,625 Nathan. 136 00:06:42,000 --> 00:06:47,125 Do you wanna know how I ended up in Union City with Lucas? 137 00:06:47,208 --> 00:06:50,000 How? 138 00:06:50,083 --> 00:06:51,125 He asked. 139 00:06:55,709 --> 00:06:57,542 Be safe. 140 00:07:05,667 --> 00:07:06,917 Gentlemen. 141 00:07:07,000 --> 00:07:08,667 Lucas. 142 00:07:08,709 --> 00:07:10,542 Mike, would you mind giving us a moment? 143 00:07:10,625 --> 00:07:12,208 Sure thing. 144 00:07:15,500 --> 00:07:18,542 I would gather you're here for the company financials. 145 00:07:19,875 --> 00:07:21,709 It's taking me a little bit longer to pull it together 146 00:07:21,792 --> 00:07:23,458 than I expected. 147 00:07:24,375 --> 00:07:28,375 Either you're very unorganized or you're stalling. 148 00:07:28,458 --> 00:07:30,166 My guess is the latter. 149 00:07:30,250 --> 00:07:32,125 I just need to know where we stand. 150 00:07:32,208 --> 00:07:35,375 Our men haven't been paid. Our bills are behind. 151 00:07:35,458 --> 00:07:37,375 Talking to you won't speed up the process, 152 00:07:37,417 --> 00:07:40,000 of that I'm certain. 153 00:07:40,083 --> 00:07:42,208 Just don't do anything foolish, Henry. 154 00:07:42,291 --> 00:07:43,917 Such as? 155 00:07:44,000 --> 00:07:45,709 Such as covering your tracks. 156 00:07:45,792 --> 00:07:47,458 Right now this is just a disagreement 157 00:07:47,542 --> 00:07:49,125 between partners. 158 00:07:49,208 --> 00:07:50,333 I don't think either of us want it 159 00:07:50,417 --> 00:07:52,875 to become anything more than that. 160 00:08:01,500 --> 00:08:03,834 You've been awfully quiet since we got home. 161 00:08:03,917 --> 00:08:04,792 Oh yeah? 162 00:08:04,875 --> 00:08:05,875 Mmmhmm. 163 00:08:07,083 --> 00:08:11,250 Well, I guess I'm just thinking, that's all. 164 00:08:11,333 --> 00:08:15,000 Well, a close call like that 165 00:08:17,834 --> 00:08:20,125 could give you a lot to think about. 166 00:08:20,208 --> 00:08:21,583 I guess you're right. 167 00:08:21,667 --> 00:08:24,750 Puts a lot of things into perspective. 168 00:08:24,792 --> 00:08:26,041 Such as? 169 00:08:31,291 --> 00:08:33,750 I've been very lucky in my life. 170 00:08:33,834 --> 00:08:40,834 You, this town, my career. Now my health. 171 00:08:40,917 --> 00:08:43,917 Life is a gift, Rosie. 172 00:08:44,000 --> 00:08:47,875 I'd be a fool to live it with any regrets. 173 00:08:51,375 --> 00:08:52,917 Elizabeth: Good morning, everyone. 174 00:08:52,959 --> 00:08:55,750 I just wanted to say before we begin how proud I am 175 00:08:55,792 --> 00:08:58,417 of those of you who were in the wind storm yesterday. 176 00:08:58,458 --> 00:08:59,458 But where's Emily? 177 00:08:59,542 --> 00:09:01,083 Oh, she's just staying home for the day. 178 00:09:01,125 --> 00:09:02,959 We thought it best after yesterday. 179 00:09:02,959 --> 00:09:04,166 Is she ok? 180 00:09:04,250 --> 00:09:05,125 Mmmhmm. 181 00:09:05,166 --> 00:09:07,125 She just needed some time. 182 00:09:07,166 --> 00:09:13,458 Now then, we will begin with arithmetic. 183 00:09:13,542 --> 00:09:15,750 Jesse: Do you think we can still fill tomorrow's order? 184 00:09:15,834 --> 00:09:17,875 Ok, thank you. 185 00:09:22,125 --> 00:09:24,083 Hard at work I see. 186 00:09:24,166 --> 00:09:25,291 Yeah. 187 00:09:25,375 --> 00:09:27,583 I'm sure Lee really appreciates you holding down the fort 188 00:09:27,667 --> 00:09:28,834 while he's gone. 189 00:09:28,917 --> 00:09:30,166 It's been really busy around here. 190 00:09:30,250 --> 00:09:32,291 You know, you've been through a lot, too, Jesse. 191 00:09:32,333 --> 00:09:35,542 You don't wanna run yourself too hard. 192 00:09:35,625 --> 00:09:37,291 I'm fine. 193 00:09:37,375 --> 00:09:38,917 It's Lee who got hurt. 194 00:09:39,000 --> 00:09:40,417 That's not what I mean. 195 00:09:40,500 --> 00:09:42,417 It's been a stressful couple of days. 196 00:09:42,500 --> 00:09:44,792 You don't wanna burn yourself out. 197 00:09:44,875 --> 00:09:46,208 I won't. 198 00:09:46,291 --> 00:09:47,667 Ok. 199 00:09:49,083 --> 00:09:50,625 [door opens, closes] 200 00:09:55,250 --> 00:09:57,250 What's that? 201 00:09:57,333 --> 00:10:02,083 Oh, just some things I've kept over the years. 202 00:10:02,166 --> 00:10:05,834 I haven't opened this box in I don't know how long. 203 00:10:05,875 --> 00:10:08,875 Well, where have you been hiding this? 204 00:10:08,959 --> 00:10:11,417 I snuck it into the attic when we first moved in. 205 00:10:11,500 --> 00:10:12,625 You. 206 00:10:12,709 --> 00:10:14,166 Rosemary: Aww. 207 00:10:14,250 --> 00:10:16,917 That's me when I was about 10, I think. 208 00:10:17,000 --> 00:10:18,333 Mmm, so handsome. 209 00:10:18,417 --> 00:10:20,250 I don't know about that. 210 00:10:20,333 --> 00:10:22,959 And that's my little brother, Patrick. 211 00:10:23,041 --> 00:10:24,709 He hated getting his photo taken. 212 00:10:24,792 --> 00:10:26,083 My mom had to bribe him with candy 213 00:10:26,166 --> 00:10:27,333 just to get him to sit still. 214 00:10:27,417 --> 00:10:28,750 [laughs] 215 00:10:28,834 --> 00:10:30,709 And what about this pretty little girl? 216 00:10:30,750 --> 00:10:32,834 Is she a cousin? 217 00:10:34,417 --> 00:10:36,041 No. 218 00:10:36,083 --> 00:10:38,375 That's my sister. 219 00:10:39,166 --> 00:10:41,625 Lee. 220 00:10:41,709 --> 00:10:44,375 You don't have a sister. 221 00:10:44,417 --> 00:10:47,333 Yes, Rosemary, I do. 222 00:10:51,417 --> 00:10:53,458 What do you mean you have a sister? 223 00:10:53,542 --> 00:10:55,583 Her name is Susannah. 224 00:10:55,667 --> 00:10:58,375 She's one year older than I am. 225 00:10:58,458 --> 00:11:03,041 How have I never heard about this before? 226 00:11:03,083 --> 00:11:08,208 We haven't talked in... years now. 227 00:11:08,291 --> 00:11:11,041 What happened? 228 00:11:13,166 --> 00:11:15,125 Sweetheart. 229 00:11:19,583 --> 00:11:23,834 After Patrick died... 230 00:11:23,917 --> 00:11:28,208 things were just never the same again. 231 00:11:28,291 --> 00:11:33,542 And then my mom passed and it just got worse. 232 00:11:33,625 --> 00:11:36,291 So much pain and so much anger. 233 00:11:36,375 --> 00:11:41,500 As soon as I turned 18 I left. 234 00:11:45,041 --> 00:11:48,750 I found out a couple years later that my father had died. 235 00:11:55,792 --> 00:11:58,875 I missed my father's funeral. 236 00:12:07,166 --> 00:12:08,291 Alright, Allie. 237 00:12:08,375 --> 00:12:11,083 What is 21 divided by 7? 238 00:12:11,166 --> 00:12:12,125 3. 239 00:12:12,166 --> 00:12:13,917 Very good. 240 00:12:14,000 --> 00:12:16,208 Excellent work, everyone. 241 00:12:16,291 --> 00:12:17,834 Now go enjoy your recess. 242 00:12:17,917 --> 00:12:20,250 [rings bell] 243 00:12:24,834 --> 00:12:26,792 Opal, don't you wanna go outside? 244 00:12:26,875 --> 00:12:29,625 I'm just gonna read my book. 245 00:12:29,709 --> 00:12:31,417 But you love recess. 246 00:12:31,500 --> 00:12:33,792 Don't you wanna go skip rope with your friends? 247 00:12:33,834 --> 00:12:35,583 Not really. 248 00:12:35,667 --> 00:12:38,667 Is this about what happened in the wind yesterday? 249 00:12:38,667 --> 00:12:40,709 That was very scary, wasn't it? 250 00:12:40,792 --> 00:12:42,083 You weren't scared? 251 00:12:42,166 --> 00:12:43,291 Yes, I was. 252 00:12:43,375 --> 00:12:44,333 But you were really brave. 253 00:12:44,417 --> 00:12:47,417 The way you went back for Emily. 254 00:12:47,500 --> 00:12:49,458 I don't know about that. 255 00:12:49,542 --> 00:12:54,750 But the important thing is that we're all safe now. 256 00:12:54,834 --> 00:12:56,250 Mr. Coulter got hurt. 257 00:12:56,333 --> 00:12:59,917 Yes, and that was very frightening for everyone, 258 00:13:00,000 --> 00:13:02,500 but he's going to be fine. 259 00:13:02,542 --> 00:13:06,208 Is it okay if I read my book in here? 260 00:13:06,291 --> 00:13:08,333 Of course. 261 00:13:14,041 --> 00:13:15,291 Refreshing and real. 262 00:13:15,375 --> 00:13:17,166 A unique and underrepresented voice 263 00:13:17,250 --> 00:13:19,375 that leaves me wanting to read more. 264 00:13:19,458 --> 00:13:21,500 Am I supposed to know what that means? 265 00:13:21,542 --> 00:13:22,834 My mother. 266 00:13:22,917 --> 00:13:23,917 She's a fan. 267 00:13:24,000 --> 00:13:25,458 A fan of what, exactly? 268 00:13:25,542 --> 00:13:27,166 Your work. 269 00:13:27,250 --> 00:13:28,542 And you. 270 00:13:28,583 --> 00:13:30,500 How has she read my work? 271 00:13:30,583 --> 00:13:33,542 I may have sent her a few of your chapters. 272 00:13:33,583 --> 00:13:37,875 You sent them to your mother without asking me? 273 00:13:37,959 --> 00:13:40,792 I was worried that you would say no. 274 00:13:40,875 --> 00:13:43,834 All the more reason for you to ask. 275 00:13:43,917 --> 00:13:45,041 They're not ready, Lucas. 276 00:13:45,083 --> 00:13:47,166 I'm still working on them. 277 00:13:47,250 --> 00:13:49,333 She's willing to send them to a publisher. 278 00:13:49,417 --> 00:13:51,041 She thinks that your writing is that good. 279 00:13:51,083 --> 00:13:54,208 Lucas, you can't just take someone's writing 280 00:13:54,291 --> 00:13:57,417 and send it to whomever you please. 281 00:13:57,500 --> 00:13:59,166 I trust her opinion. 282 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 Do you trust mine? 283 00:14:00,333 --> 00:14:01,125 Yes, of course. 284 00:14:01,208 --> 00:14:03,667 But that's not the point here. 285 00:14:03,750 --> 00:14:07,000 But this is what you wanted, isn't it? 286 00:14:09,333 --> 00:14:11,208 I guess I shouldn't have sent it without asking, 287 00:14:11,291 --> 00:14:14,917 but just take a look. 288 00:14:14,959 --> 00:14:17,000 Think about it. 289 00:14:24,542 --> 00:14:25,417 Excuse me. 290 00:14:25,500 --> 00:14:26,834 Is there anywhere I can grab a quick bite 291 00:14:26,917 --> 00:14:29,083 before the train leaves for the next station? 292 00:14:29,125 --> 00:14:31,291 Yeah, there's a sandwich shop outside. 293 00:14:31,375 --> 00:14:32,875 Thank you. 294 00:14:36,583 --> 00:14:37,375 Nathan? 295 00:14:37,458 --> 00:14:38,667 Fiona. 296 00:14:38,750 --> 00:14:40,083 Hi. 297 00:14:40,166 --> 00:14:41,291 Welcome back. 298 00:14:41,375 --> 00:14:42,041 Thank you. 299 00:14:42,125 --> 00:14:44,083 Are you going on a trip? 300 00:14:47,625 --> 00:14:48,709 Are you alright? 301 00:14:48,792 --> 00:14:50,792 Yeah, um... 302 00:14:50,875 --> 00:14:52,458 Listen, I can't really talk right now. 303 00:14:52,542 --> 00:14:54,917 This is, um, police business. 304 00:14:55,000 --> 00:14:55,834 Oh. 305 00:14:55,917 --> 00:14:58,750 The guy behind me, was he in your train? 306 00:14:58,834 --> 00:15:02,125 Yeah, he got on during one of our stops. 307 00:15:05,375 --> 00:15:06,750 I have to um... 308 00:15:06,834 --> 00:15:08,959 Oh. Say no more. 309 00:15:09,041 --> 00:15:10,709 I'll see you in town. 310 00:15:15,625 --> 00:15:17,417 Man: Well, hello, Constable. 311 00:15:22,458 --> 00:15:24,041 Mounted police. 312 00:15:24,125 --> 00:15:26,583 Elias O'Rourke, you're under arrest. 313 00:15:33,750 --> 00:15:35,417 There you go. 314 00:15:36,709 --> 00:15:39,500 I can't believe he has a sister. 315 00:15:39,542 --> 00:15:42,333 I know. 316 00:15:42,375 --> 00:15:44,875 Well, why hasn't he ever mentioned her before? 317 00:15:44,959 --> 00:15:48,500 Well, they had a falling out. 318 00:15:48,583 --> 00:15:49,875 Oh, how awful. 319 00:15:49,959 --> 00:15:51,125 Mmmhmm. 320 00:15:51,208 --> 00:15:53,333 I can't imagine not talking to my sisters for six months 321 00:15:53,417 --> 00:15:55,458 let alone 20 years. 322 00:15:55,542 --> 00:15:58,083 I can't help but feel... 323 00:15:58,166 --> 00:16:03,417 a little hurt he's never told me about her. 324 00:16:03,500 --> 00:16:05,166 Well, we all know Lee. 325 00:16:05,208 --> 00:16:06,375 For him to have held on to this 326 00:16:06,458 --> 00:16:08,834 it must have been something very painful for him. 327 00:16:08,875 --> 00:16:11,291 I suppose. 328 00:16:11,375 --> 00:16:16,208 Now he's looking at pictures of her and thinking of her. 329 00:16:16,291 --> 00:16:18,667 I think this accident has made him very aware 330 00:16:18,750 --> 00:16:20,959 of how fleeting life can be. 331 00:16:21,041 --> 00:16:22,333 Mmm. 332 00:16:22,417 --> 00:16:25,041 Yesterday did that for all of us. 333 00:16:25,083 --> 00:16:27,375 Opal didn't even wanna go outside at recess today, 334 00:16:27,417 --> 00:16:30,709 she's so afraid of another storm. 335 00:16:30,750 --> 00:16:32,125 The poor dear. 336 00:16:32,208 --> 00:16:35,667 So much anxiety has been stirred up. 337 00:16:35,750 --> 00:16:38,250 Nathan and I had some words today. 338 00:16:38,333 --> 00:16:43,000 Not pleasant ones I take it? 339 00:16:43,083 --> 00:16:45,375 And then there's Lucas. 340 00:16:45,458 --> 00:16:47,917 What's going on with him? 341 00:16:48,000 --> 00:16:51,583 He sent the first three chapters of my novel to his mother. 342 00:16:51,667 --> 00:16:52,709 The book editor? 343 00:16:52,792 --> 00:16:57,041 The point is he didn't ask my permission first. 344 00:16:57,083 --> 00:16:58,959 That was wrong. 345 00:16:59,041 --> 00:17:00,875 But what did she say? 346 00:17:00,959 --> 00:17:01,917 She said she liked them 347 00:17:02,000 --> 00:17:03,625 and she wants to send them to a publisher. 348 00:17:03,709 --> 00:17:06,291 Elizabeth! This is fantastic! 349 00:17:06,375 --> 00:17:08,959 It is, but... 350 00:17:09,041 --> 00:17:12,375 But what? 351 00:17:12,458 --> 00:17:16,667 But I'm left wondering how much I can trust him. 352 00:17:16,750 --> 00:17:18,875 Oh. 353 00:17:18,959 --> 00:17:22,709 Well, that's not good. 354 00:17:22,792 --> 00:17:26,542 And the irony is Nathan seems to be wondering 355 00:17:26,625 --> 00:17:29,333 how much he can trust me. 356 00:17:31,083 --> 00:17:33,041 Well, so suddenly 357 00:17:33,125 --> 00:17:38,792 both of them have gone from eligible to questionable. 358 00:17:43,667 --> 00:17:44,625 Cookie? 359 00:17:47,667 --> 00:17:49,625 Oh, you're back! 360 00:17:51,500 --> 00:17:53,166 It's so good to see you. 361 00:17:53,250 --> 00:17:55,083 I need to hear all about your honeymoon. 362 00:17:55,166 --> 00:17:56,458 Oh, it couldn't have been better, 363 00:17:56,500 --> 00:17:57,959 but we're glad to be home. 364 00:17:58,041 --> 00:17:59,500 And Jesse's all moved in. 365 00:17:59,583 --> 00:18:01,041 I'm so happy for you two. 366 00:18:01,125 --> 00:18:03,291 Oh, sit, sit. 367 00:18:03,333 --> 00:18:05,959 So what took you to San Francisco? 368 00:18:06,000 --> 00:18:12,959 Oh, family stuff and work. Nothing exciting. 369 00:18:13,041 --> 00:18:15,542 Well, you must be starving after that long trip. 370 00:18:15,625 --> 00:18:16,917 I'll get you a plate. 371 00:18:17,000 --> 00:18:19,959 And then I'll fill you in on everything you missed. 372 00:18:22,834 --> 00:18:24,375 Lee: This looks delicious. 373 00:18:24,500 --> 00:18:27,041 Well, I thought you would enjoy having all your favourites. 374 00:18:27,125 --> 00:18:28,208 Mmmhmm. 375 00:18:31,291 --> 00:18:35,125 Lee, I've been thinking about your sister- 376 00:18:35,208 --> 00:18:38,333 Ok, stop right there. 377 00:18:38,375 --> 00:18:39,542 I'm so sorry. 378 00:18:39,625 --> 00:18:41,500 I should have told you, I don't know why I didn't- 379 00:18:41,583 --> 00:18:43,250 Lee, there's no need to keep apologizing. 380 00:18:43,333 --> 00:18:47,333 You had your reasons for not telling me and I understand. 381 00:18:47,375 --> 00:18:48,959 But now I wanna help. 382 00:18:49,041 --> 00:18:51,875 Do you have any idea where she is? 383 00:18:51,959 --> 00:18:53,250 [sighs] 384 00:18:53,333 --> 00:18:54,333 No. 385 00:18:54,375 --> 00:18:55,917 For all I know is she could be back in Ohio. 386 00:18:56,000 --> 00:18:58,750 It has been a long time. 387 00:18:58,834 --> 00:19:01,333 The Lee I know doesn't give up so easily. 388 00:19:01,417 --> 00:19:03,667 What's stopping you from finding her? 389 00:19:03,750 --> 00:19:06,875 You can tell me. I want to help. 390 00:19:10,875 --> 00:19:14,041 Maybe she doesn't want to hear from me. 391 00:19:17,667 --> 00:19:18,667 Well... 392 00:19:20,375 --> 00:19:22,875 There's only one way to find out. 393 00:19:27,250 --> 00:19:29,959 Hello, is this the Loveland General Store? 394 00:19:30,041 --> 00:19:30,875 Oh, good. 395 00:19:30,959 --> 00:19:32,750 My name is Leland Coulter 396 00:19:32,834 --> 00:19:36,041 and, well, I actually grew up just a few doors down the- 397 00:19:36,083 --> 00:19:37,667 Oh, that's right. That's right. 398 00:19:37,750 --> 00:19:39,500 You remember the Coulters. That's great. 399 00:19:39,583 --> 00:19:40,667 They do! 400 00:19:40,750 --> 00:19:43,125 Um, thank you. 401 00:19:43,208 --> 00:19:46,667 Uh, yes. My mother was a very sweet lady. 402 00:19:46,750 --> 00:19:47,542 Yes. 403 00:19:47,583 --> 00:19:48,709 Listen, the reason I'm calling is 404 00:19:48,792 --> 00:19:51,875 because I'm trying to track down my sister, 405 00:19:51,959 --> 00:19:52,750 Susannah Coulter. 406 00:19:52,792 --> 00:19:54,291 And I was just wondering if- 407 00:19:54,375 --> 00:19:56,750 Oh, right. 408 00:19:56,792 --> 00:19:59,875 Uh, well thank you very much for your time, anyway. 409 00:19:59,959 --> 00:20:01,333 Bye. 410 00:20:02,208 --> 00:20:03,166 What happened? 411 00:20:03,250 --> 00:20:06,417 She moved away shortly after my father died. 412 00:20:06,500 --> 00:20:08,083 They don't know where she went. 413 00:20:08,166 --> 00:20:10,959 Somebody else is now living in the house. 414 00:20:11,041 --> 00:20:13,250 Well, don't get discouraged. We'll find her. 415 00:20:13,333 --> 00:20:14,417 How? 416 00:20:14,500 --> 00:20:15,917 I don't even know if her last name is still Coulter. 417 00:20:15,959 --> 00:20:18,291 She's probably married. 418 00:20:18,375 --> 00:20:21,959 Did she have any suitors that you remember? 419 00:20:22,041 --> 00:20:24,291 Hmm. 420 00:20:24,375 --> 00:20:27,583 She was seeing this one fellow, what was his name? 421 00:20:27,625 --> 00:20:29,709 Uh... it's Jake. 422 00:20:32,458 --> 00:20:34,375 But I can't remember his last name. 423 00:20:34,500 --> 00:20:36,291 Maybe it'll come to you. 424 00:20:36,333 --> 00:20:38,709 Yeah, maybe. 425 00:20:41,166 --> 00:20:43,083 Hi, Henry. 426 00:20:43,166 --> 00:20:45,000 Henry? 427 00:20:45,083 --> 00:20:46,959 Oh, I'm sorry. I didn't see you there. 428 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 You were a million miles away. 429 00:20:49,083 --> 00:20:50,792 I apologize. 430 00:20:50,834 --> 00:20:52,375 Good afternoon. 431 00:20:55,166 --> 00:20:56,625 Bill. 432 00:20:56,709 --> 00:20:58,542 Henry. 433 00:21:02,667 --> 00:21:03,959 What was that all about? 434 00:21:04,041 --> 00:21:05,125 You haven't heard? 435 00:21:05,166 --> 00:21:06,083 Heard what? 436 00:21:06,166 --> 00:21:07,333 It looks like Bouchard and Gowen 437 00:21:07,417 --> 00:21:10,166 may be getting into a legal tangle. 438 00:21:10,250 --> 00:21:12,291 What kind of tangle? 439 00:21:12,333 --> 00:21:16,166 Well, it's not something I can really talk about. 440 00:21:16,250 --> 00:21:17,291 Have a good day. 441 00:21:17,333 --> 00:21:18,792 You too. 442 00:21:23,792 --> 00:21:26,000 Grub's not bad. 443 00:21:26,083 --> 00:21:28,667 You seem awfully happy for a man who spent the night in jail. 444 00:21:28,709 --> 00:21:32,333 You know, I believe in the justice system. 445 00:21:32,417 --> 00:21:33,667 Listen, I hate to break it to you 446 00:21:33,709 --> 00:21:35,667 but the justice system doesn't really work in your favour 447 00:21:35,750 --> 00:21:37,500 if you're guilty. 448 00:21:37,542 --> 00:21:39,500 Can I help it if I was born with a gift? 449 00:21:39,542 --> 00:21:42,375 If only your gift was carpentry instead of safe cracking 450 00:21:42,458 --> 00:21:45,417 we wouldn't be having this conversation. 451 00:21:46,875 --> 00:21:49,750 Well, tell the guys they did great yesterday. 452 00:21:49,834 --> 00:21:50,834 Yeah. 453 00:21:53,041 --> 00:21:54,333 He actually just walked in. 454 00:21:54,417 --> 00:21:55,959 I'll talk to you later. 455 00:21:56,041 --> 00:21:57,166 Was that the mill? 456 00:21:57,250 --> 00:22:00,375 Yeah. Uh, shouldn't you be at home resting? 457 00:22:00,500 --> 00:22:02,250 Oh, don't you start with me now. 458 00:22:02,333 --> 00:22:03,709 Look, I'm meeting Rosemary in a minute 459 00:22:03,792 --> 00:22:05,542 I just wanted to swing by here and let you know 460 00:22:05,583 --> 00:22:07,792 I'm gonna be another couple of days. 461 00:22:07,875 --> 00:22:09,875 Does that mean you're not ok? 462 00:22:09,959 --> 00:22:11,083 That's not what I said. 463 00:22:11,166 --> 00:22:12,625 I just need another couple of days 464 00:22:12,709 --> 00:22:14,875 of rest and relaxation, that's all. 465 00:22:14,917 --> 00:22:16,458 You sure? 466 00:22:16,542 --> 00:22:20,709 Jesse, what's it gonna take to convince you? 467 00:22:20,792 --> 00:22:25,458 It's just... when I saw you lying there on the ground 468 00:22:25,542 --> 00:22:26,667 for a minute I thought that- 469 00:22:26,750 --> 00:22:29,542 I know. I know. 470 00:22:29,625 --> 00:22:32,834 And I'm here, and I'm fine. 471 00:22:32,917 --> 00:22:34,458 I'm sorry, Lee. 472 00:22:34,542 --> 00:22:35,875 The only reason you were up on that mountain 473 00:22:35,959 --> 00:22:37,166 was because you were looking for me. 474 00:22:37,250 --> 00:22:38,875 The only reason you were up on that mountain 475 00:22:38,917 --> 00:22:41,500 is because I sent you there. 476 00:22:41,583 --> 00:22:43,375 Nobody blames you, Jesse. 477 00:22:43,417 --> 00:22:44,834 Least of all me. 478 00:22:44,917 --> 00:22:47,583 You're like a brother to me, Lee. 479 00:22:51,959 --> 00:22:53,250 Thank you. 480 00:22:53,291 --> 00:22:56,750 That means more than you could possibly know. 481 00:22:56,834 --> 00:22:58,291 Now, as your brother, 482 00:22:58,375 --> 00:23:00,917 there is something I need you to do for me. 483 00:23:01,000 --> 00:23:02,709 Anything. 484 00:23:02,792 --> 00:23:05,625 Let it go. 485 00:23:05,709 --> 00:23:06,458 Ok. 486 00:23:06,542 --> 00:23:07,542 Good. 487 00:23:08,625 --> 00:23:11,750 Yeah. Uh, you know, the guys, they've been uh, 488 00:23:11,834 --> 00:23:13,333 going all out for you up at the mill. 489 00:23:13,417 --> 00:23:14,583 Happy to hear it. 490 00:23:14,625 --> 00:23:18,709 Actually, the sawyers beat their best day yesterday. 491 00:23:18,792 --> 00:23:20,208 Tom. 492 00:23:20,291 --> 00:23:21,625 Sorry? 493 00:23:21,709 --> 00:23:23,417 That's it. 494 00:23:23,458 --> 00:23:24,875 Uh, I'll be back in a couple of days. 495 00:23:24,959 --> 00:23:27,625 You're doing great. 496 00:23:27,667 --> 00:23:28,750 [door closes] 497 00:23:29,583 --> 00:23:31,542 Rosemary, you know, I've been wondering 498 00:23:31,625 --> 00:23:34,375 what that call Lee had me place to Loveland, Ohio, 499 00:23:34,458 --> 00:23:35,458 was all about. 500 00:23:35,500 --> 00:23:37,417 Oh, uh, well... 501 00:23:38,417 --> 00:23:40,542 We're looking for his sister. 502 00:23:40,625 --> 00:23:42,583 The two of them have lost touch. 503 00:23:42,667 --> 00:23:44,083 Oh. 504 00:23:44,166 --> 00:23:45,041 -Rosie. -Oh. 505 00:23:45,125 --> 00:23:46,125 -Hi, Fiona. -Hi. 506 00:23:46,208 --> 00:23:47,917 -I think I remember his name. -Oh. 507 00:23:48,000 --> 00:23:50,458 It's Jake Tom, as in Tom Sawyer. 508 00:23:50,542 --> 00:23:52,125 Only it's spelled Thom. 509 00:23:52,208 --> 00:23:55,208 Alright, so her name could be Susannah Thom. 510 00:23:55,291 --> 00:23:56,834 Yes. 511 00:23:56,917 --> 00:23:58,083 Anything else? 512 00:23:58,166 --> 00:24:00,083 I think he was from Olympia. 513 00:24:00,166 --> 00:24:01,291 Olympia, Washington? 514 00:24:01,375 --> 00:24:02,959 Yeah. He was a really good athlete. 515 00:24:03,041 --> 00:24:05,792 My dad used to say he was the Olympian from Olympia. 516 00:24:05,875 --> 00:24:08,375 Well, that's a good place to start. 517 00:24:09,041 --> 00:24:10,083 Where are you going? 518 00:24:10,166 --> 00:24:12,166 To ask the exchange in Olympia, Washington, 519 00:24:12,250 --> 00:24:14,583 to check their listings. 520 00:24:15,333 --> 00:24:16,917 It's worth a shot. 521 00:24:17,709 --> 00:24:19,583 Enjoy your recess, everyone. 522 00:24:19,667 --> 00:24:21,667 [rings bell] 523 00:24:28,834 --> 00:24:30,709 Opal. Come play with us. 524 00:24:30,792 --> 00:24:32,250 No, it's okay. 525 00:24:43,125 --> 00:24:45,709 I'd like to stay inside, please. 526 00:24:45,792 --> 00:24:48,792 Don't you wish you were outside playing with your friends? 527 00:24:48,875 --> 00:24:53,083 Kind of, but it's ok. Emily's not here, anyway. 528 00:24:53,208 --> 00:24:54,208 Hmm. 529 00:24:54,250 --> 00:24:57,041 Well, I hope she will be back soon. 530 00:24:59,083 --> 00:25:04,333 Opal, what exactly are you afraid of? 531 00:25:04,417 --> 00:25:05,709 I think you're imagining all the things 532 00:25:05,792 --> 00:25:09,375 that could possibly go wrong if you go outside. 533 00:25:09,417 --> 00:25:10,542 But if you do that, 534 00:25:10,625 --> 00:25:14,041 you'll spend your whole life hiding from everything. 535 00:25:14,083 --> 00:25:17,917 That can't be very much fun. 536 00:25:18,000 --> 00:25:19,959 You know, it can actually make you feel good 537 00:25:20,041 --> 00:25:24,417 to face your fears and overcome them. 538 00:25:24,500 --> 00:25:29,875 What about you and I try going outside together? 539 00:25:35,917 --> 00:25:37,625 Atta girl. 540 00:25:51,000 --> 00:25:52,041 Elizabeth. 541 00:25:53,500 --> 00:25:56,166 About those chapters. 542 00:25:56,250 --> 00:25:58,583 I'm really very sorry. 543 00:25:58,667 --> 00:26:00,291 I see now that sending them 544 00:26:00,375 --> 00:26:02,959 should have been completely your choice. 545 00:26:03,041 --> 00:26:06,000 I suppose your heart was in the right place. 546 00:26:06,083 --> 00:26:08,875 Still, I was very much out of line. 547 00:26:08,959 --> 00:26:13,667 In the future please just... just ask me first. 548 00:26:13,750 --> 00:26:16,417 Believe me, I've learned my lesson. 549 00:26:17,792 --> 00:26:20,959 [engine rumbling] 550 00:26:26,667 --> 00:26:28,542 Bill told me there's trouble. 551 00:26:28,625 --> 00:26:30,125 Is it serious? 552 00:26:30,166 --> 00:26:32,667 It's becoming so. 553 00:26:32,750 --> 00:26:35,458 Henry's refusing to show me the accounts. 554 00:26:35,542 --> 00:26:37,166 Lucas, you've been partners in Gowan Petroleum 555 00:26:37,250 --> 00:26:38,917 for over a year now. 556 00:26:39,000 --> 00:26:41,625 You don't trust Henry? 557 00:26:41,667 --> 00:26:43,208 I wish I could. 558 00:26:43,291 --> 00:26:45,291 But the longer he refuses to show me the books 559 00:26:45,375 --> 00:26:46,792 the more reason I have to suspect 560 00:26:46,834 --> 00:26:48,583 that he's hiding something. 561 00:26:58,166 --> 00:27:00,458 To what do I owe the pleasure? 562 00:27:00,500 --> 00:27:02,166 Henry, forgive me for prying 563 00:27:02,208 --> 00:27:06,458 but I hear things aren't going so well. 564 00:27:06,542 --> 00:27:09,625 It's nothing for you to be concerned about. 565 00:27:09,709 --> 00:27:11,667 Lucas is concerned. 566 00:27:11,709 --> 00:27:13,125 Well, he needn't be, either. 567 00:27:13,208 --> 00:27:15,333 Henry. 568 00:27:15,417 --> 00:27:16,875 He put you up to this? 569 00:27:16,959 --> 00:27:20,000 Lucas may have spoken to me but I can assure you 570 00:27:20,041 --> 00:27:22,875 whatever you share with me will stay between us. 571 00:27:25,750 --> 00:27:28,083 Well, I made a mess of things. 572 00:27:28,166 --> 00:27:30,417 That's the long and short of it. 573 00:27:30,500 --> 00:27:31,667 I thought that I was a mile ahead 574 00:27:31,709 --> 00:27:34,750 but clearly I was a mile behind. 575 00:27:34,834 --> 00:27:38,208 How bad is it? 576 00:27:38,291 --> 00:27:41,709 I haven't taken a salary in quite some time. 577 00:27:41,792 --> 00:27:44,166 And now I can't afford to pay the men. 578 00:27:44,250 --> 00:27:48,375 And I keep hoping that the next big shipment will help us out 579 00:27:48,458 --> 00:27:50,458 but then I get hit with something else, 580 00:27:50,542 --> 00:27:52,583 whether it's rig repairs 581 00:27:52,667 --> 00:27:55,417 or a drop in oil price or a rise in freight costs. 582 00:27:55,500 --> 00:27:59,500 Henry, you don't have to face this alone. 583 00:27:59,583 --> 00:28:03,208 This is on me and I will find a way out of it. 584 00:28:03,250 --> 00:28:07,542 Why are you making this so personal? 585 00:28:07,583 --> 00:28:12,166 In my life people have feared me, 586 00:28:12,250 --> 00:28:19,792 hated me, scorned me, not without reason. 587 00:28:19,875 --> 00:28:27,709 But since I discovered oil they've respected me. 588 00:28:27,792 --> 00:28:29,667 Gowen Petroleum is the only thing I have done in my life 589 00:28:29,709 --> 00:28:33,500 that I think I've ever been proud of. 590 00:28:33,583 --> 00:28:38,583 Henry, you have so much more to be proud of. 591 00:28:38,625 --> 00:28:42,750 You have friends, including Lucas. 592 00:28:42,792 --> 00:28:47,375 Why don't you just tell him what you told me? 593 00:28:47,458 --> 00:28:49,125 It's my mess. 594 00:28:51,834 --> 00:28:54,875 Maybe he could help you clean it up then. 595 00:29:01,625 --> 00:29:04,000 I got a new case for you, Bill. 596 00:29:05,959 --> 00:29:07,625 Ah, you nabbed him. 597 00:29:07,709 --> 00:29:08,709 Well done. 598 00:29:08,792 --> 00:29:09,792 Elias O'Rourke. 599 00:29:09,875 --> 00:29:11,250 Hails from Buxton. 600 00:29:11,333 --> 00:29:13,875 Should be pretty cut and dry from what I understand. 601 00:29:13,959 --> 00:29:14,625 Good. 602 00:29:14,667 --> 00:29:15,667 My schedule's a little tight. 603 00:29:15,750 --> 00:29:18,500 I have a hearing in Hope Valley Wednesday. 604 00:29:18,583 --> 00:29:20,291 Let's aim for that. 605 00:29:20,375 --> 00:29:21,500 Great. Good. 606 00:29:21,583 --> 00:29:24,583 I'll just enjoy his charming company until then. 607 00:29:24,667 --> 00:29:25,959 How's Lee doing, by the way? 608 00:29:26,041 --> 00:29:26,875 He's good. 609 00:29:26,959 --> 00:29:27,792 He's up and about. 610 00:29:27,875 --> 00:29:29,959 That's good. That's good. 611 00:29:30,000 --> 00:29:31,291 Could have been a lot worse for him. 612 00:29:31,375 --> 00:29:32,667 And a few others. 613 00:29:32,750 --> 00:29:35,667 Like who? 614 00:29:35,750 --> 00:29:37,458 Uh, just um... 615 00:29:37,500 --> 00:29:40,208 Elizabeth and the kids also got caught in the storm. 616 00:29:40,291 --> 00:29:44,250 She um, she kind of put herself in the thick of it. 617 00:29:44,333 --> 00:29:45,667 What do you mean? 618 00:29:45,750 --> 00:29:50,500 She took a personal risk trying to save one of her students. 619 00:29:50,583 --> 00:29:52,125 I don't know. 620 00:29:52,208 --> 00:29:54,125 Sounds like something she'd do. 621 00:29:54,166 --> 00:29:55,625 Was it a problem? 622 00:29:55,667 --> 00:29:58,291 No, but it could have been. 623 00:29:58,375 --> 00:29:59,542 Nathan. 624 00:29:59,625 --> 00:30:01,667 I don't know what's going on between the two of you 625 00:30:01,709 --> 00:30:03,667 but Elizabeth's tougher than she looks. 626 00:30:03,709 --> 00:30:05,250 She's been through a lot. 627 00:30:05,333 --> 00:30:09,500 It's taught her to look before she leaps. 628 00:30:09,542 --> 00:30:12,625 Are we still talking about the storm here? 629 00:30:12,709 --> 00:30:14,375 I don't think so. 630 00:30:16,875 --> 00:30:17,875 Thanks. 631 00:30:21,041 --> 00:30:22,709 [door opens, closes] 632 00:30:24,208 --> 00:30:26,166 How long are you staying in Hope Valley? 633 00:30:26,250 --> 00:30:28,041 I'm just passing through. 634 00:30:28,125 --> 00:30:29,792 It seems like a nice town, though. 635 00:30:29,875 --> 00:30:31,375 It is. 636 00:30:31,458 --> 00:30:32,208 Afternoon. 637 00:30:32,291 --> 00:30:33,333 Afternoon. 638 00:30:35,291 --> 00:30:36,250 Lucas: The usual? 639 00:30:36,333 --> 00:30:38,834 Nothing for me, thanks. 640 00:30:38,875 --> 00:30:41,000 I just wanted to check. 641 00:30:41,083 --> 00:30:43,750 Has Gowen produced those books yet? 642 00:30:43,834 --> 00:30:44,875 No. 643 00:30:44,917 --> 00:30:47,000 You let me know when you wanna sign that subpoena. 644 00:30:47,083 --> 00:30:48,291 Thanks, Judge. 645 00:30:48,375 --> 00:30:50,750 Lucas: I just think I'm gonna wait a little longer. 646 00:30:50,834 --> 00:30:52,291 You're taking a chance here. 647 00:30:52,375 --> 00:30:54,041 The longer you wait the more he's gonna be tempted 648 00:30:54,125 --> 00:30:55,792 to find a way out of this. 649 00:30:55,875 --> 00:30:58,667 He has some people who believe in him. 650 00:30:58,750 --> 00:31:00,583 Really? 651 00:31:00,667 --> 00:31:03,083 I guess we're talking about Elizabeth? 652 00:31:03,166 --> 00:31:04,792 [small laugh] 653 00:31:04,875 --> 00:31:07,959 I trust her judgement. 654 00:31:08,041 --> 00:31:09,041 Ok. 655 00:31:14,417 --> 00:31:15,375 Woah. 656 00:31:15,458 --> 00:31:17,500 There you go. There you go. 657 00:31:17,583 --> 00:31:18,291 [laughs] 658 00:31:18,375 --> 00:31:19,792 What do you think? One more? 659 00:31:19,875 --> 00:31:21,750 I thought you were supposed to be resting. 660 00:31:21,750 --> 00:31:24,291 Well, Laura said he had an extra long nap so I was- 661 00:31:24,375 --> 00:31:25,417 we are just playing. 662 00:31:25,500 --> 00:31:26,709 I was talking about you. 663 00:31:26,792 --> 00:31:28,417 Oh. Me? 664 00:31:28,458 --> 00:31:30,417 Oh, I'm fine. 665 00:31:30,458 --> 00:31:31,959 There you go. 666 00:31:32,041 --> 00:31:33,000 Oh, almost! 667 00:31:33,083 --> 00:31:35,417 So how is the search for your sister going? 668 00:31:35,458 --> 00:31:36,959 Well, I was just telling Jack here 669 00:31:37,041 --> 00:31:40,000 that I feel really good about it, actually. 670 00:31:40,083 --> 00:31:42,458 Oh, that's wonderful! 671 00:31:42,542 --> 00:31:43,250 Oh. 672 00:31:43,291 --> 00:31:44,458 Yeah. 673 00:31:44,542 --> 00:31:45,583 Where's the ball? 674 00:31:45,625 --> 00:31:47,667 Oh, hello. 675 00:31:47,750 --> 00:31:48,750 Hi. 676 00:31:48,834 --> 00:31:51,083 Lee, I think it's time for you to have a rest. 677 00:31:51,166 --> 00:31:53,458 How about just ten more minutes, huh? 678 00:31:53,542 --> 00:31:56,250 You are incorrigible. 679 00:31:56,333 --> 00:31:58,208 Elizabeth. 680 00:31:58,291 --> 00:31:59,417 Are you alright with him? 681 00:31:59,458 --> 00:32:01,083 Oh yeah, of course. We're having a great time. 682 00:32:01,166 --> 00:32:01,750 Ok. 683 00:32:01,792 --> 00:32:02,625 You guys go ahead. 684 00:32:02,709 --> 00:32:04,125 Ok. I'll see you soon, sweetheart. 685 00:32:04,208 --> 00:32:04,917 Ok, see you guys. 686 00:32:05,000 --> 00:32:06,125 Bye. 687 00:32:06,166 --> 00:32:06,917 Here. 688 00:32:07,000 --> 00:32:08,750 You ready for the big kick? 689 00:32:27,625 --> 00:32:28,917 [sighs] 690 00:32:31,834 --> 00:32:34,125 Rosemary: What if we never find her? 691 00:32:34,166 --> 00:32:37,417 Naturally, I'm encouraging Lee, 692 00:32:37,500 --> 00:32:41,125 but he's really getting his hopes up. 693 00:32:41,208 --> 00:32:43,625 Well, it is a risk well worth taking. 694 00:32:43,667 --> 00:32:45,750 I suppose. 695 00:32:45,834 --> 00:32:49,667 Oh, what did you decide to do about your novel? 696 00:32:49,709 --> 00:32:51,166 Nothing yet. 697 00:32:51,250 --> 00:32:51,875 Oh. 698 00:32:51,959 --> 00:32:53,333 Still haven't forgiven Lucas? 699 00:32:53,417 --> 00:32:55,709 No, I have. I just... 700 00:32:57,625 --> 00:32:59,542 I remember how awful it felt the last time 701 00:32:59,625 --> 00:33:01,917 my short stories were rejected and- 702 00:33:02,000 --> 00:33:03,125 and I'm not quite sure 703 00:33:03,208 --> 00:33:04,875 I'm ready to put myself through that again. 704 00:33:04,959 --> 00:33:09,834 Sounds to me like another risk well worth taking. 705 00:33:09,875 --> 00:33:11,709 It's not the same. 706 00:33:11,792 --> 00:33:13,041 Isn't it? 707 00:33:15,375 --> 00:33:16,500 [ringing] 708 00:33:16,583 --> 00:33:18,250 Hold on. We're coming. 709 00:33:18,333 --> 00:33:19,709 We're coming. We're coming. 710 00:33:19,792 --> 00:33:21,333 Here we go. Here we go. 711 00:33:21,417 --> 00:33:22,333 Oh, and down we go. 712 00:33:22,375 --> 00:33:23,834 Ok. 713 00:33:23,917 --> 00:33:24,875 Hello? 714 00:33:24,959 --> 00:33:26,834 I have a number for you in Washington state. 715 00:33:26,917 --> 00:33:29,166 It's Bellingham 2442. 716 00:33:29,250 --> 00:33:32,542 It only took me 18 tries to find her. 717 00:33:32,667 --> 00:33:34,041 Lee? Are you there? 718 00:33:34,083 --> 00:33:36,000 Yeah, yeah. I'm here. I'm here. 719 00:33:36,083 --> 00:33:37,041 Thank you, Fiona. 720 00:33:37,083 --> 00:33:39,083 That's... that's great. You're amazing. 721 00:33:39,166 --> 00:33:41,208 Just call back when you're ready for me or Florence 722 00:33:41,250 --> 00:33:42,834 to place the call. 723 00:33:46,333 --> 00:33:49,500 [ringing] 724 00:33:49,583 --> 00:33:51,625 Hope Valley Central. 725 00:33:51,709 --> 00:33:54,750 Yes, this is Fiona Miller. 726 00:33:54,834 --> 00:33:57,542 Hello, Mr. Nichols. 727 00:34:01,250 --> 00:34:03,083 I understand, but... 728 00:34:09,083 --> 00:34:11,500 I do like my job. 729 00:34:21,333 --> 00:34:22,834 Ok. 730 00:34:28,542 --> 00:34:29,709 Fiona, hi. 731 00:34:29,792 --> 00:34:33,959 Um... could you place that call for me now, please? 732 00:34:34,041 --> 00:34:35,583 Right away, Lee. 733 00:34:37,542 --> 00:34:41,667 [ringing] 734 00:34:41,750 --> 00:34:42,750 Hello? 735 00:34:44,959 --> 00:34:46,250 Susannah? 736 00:34:46,333 --> 00:34:47,458 Yes? 737 00:34:50,875 --> 00:34:52,792 It's me. 738 00:34:52,875 --> 00:34:53,875 Lee. 739 00:34:56,291 --> 00:34:57,750 [hangs up] 740 00:35:02,542 --> 00:35:05,041 What happened? 741 00:35:05,125 --> 00:35:06,792 She hung up. 742 00:35:06,875 --> 00:35:08,000 No. 743 00:35:08,083 --> 00:35:09,458 I'm sure it's a bad connection. 744 00:35:09,500 --> 00:35:11,917 Rosie. 745 00:35:12,000 --> 00:35:14,166 It's not the connection. 746 00:35:23,417 --> 00:35:28,125 [sobbing] 747 00:35:28,166 --> 00:35:29,750 I know. 748 00:35:31,959 --> 00:35:33,583 I'm alright. 749 00:35:35,750 --> 00:35:36,792 Hi, Carson. 750 00:35:36,875 --> 00:35:40,250 Fiona, is Florence ok? 751 00:35:40,333 --> 00:35:42,291 Yeah, she'll be fine. 752 00:35:43,041 --> 00:35:45,458 [door opens, closes] 753 00:35:50,709 --> 00:35:52,041 Florence? 754 00:35:52,125 --> 00:35:54,333 Are you alright? 755 00:35:54,417 --> 00:35:56,583 Oh... I suppose you haven't heard? 756 00:35:57,709 --> 00:35:58,750 Fiona! 757 00:36:00,417 --> 00:36:03,000 Florence told me you're leaving? 758 00:36:03,041 --> 00:36:05,875 Yeah. I'm- I'm being transferred to Powell Springs. 759 00:36:05,959 --> 00:36:07,166 Did you put in for this? 760 00:36:07,250 --> 00:36:09,417 No. In fact, I tried to get out of it 761 00:36:09,500 --> 00:36:13,333 but I found out today they won't let me, so... 762 00:36:13,417 --> 00:36:14,500 How soon? 763 00:36:14,583 --> 00:36:15,625 Next week. 764 00:36:18,125 --> 00:36:19,792 Have a good night. 765 00:36:20,500 --> 00:36:21,750 You too. 766 00:36:26,667 --> 00:36:31,542 [thumping sounds coming from outside] 767 00:36:38,500 --> 00:36:41,542 Lee. Please come inside. 768 00:36:41,625 --> 00:36:43,458 Yeah, in a minute. 769 00:36:46,792 --> 00:36:47,792 Look. 770 00:36:48,959 --> 00:36:50,291 You tried. 771 00:36:50,375 --> 00:36:52,375 That's all you could do. 772 00:36:52,458 --> 00:36:54,041 It's up to her to make the next move. 773 00:36:54,125 --> 00:36:55,458 You don't understand, Rosemary. 774 00:36:55,542 --> 00:36:57,667 What don't I understand? 775 00:36:57,750 --> 00:36:59,083 It's too late. 776 00:36:59,166 --> 00:37:01,709 It's too late. We're like strangers to each other. 777 00:37:01,792 --> 00:37:03,834 I don't believe for one second that you think it's too late, 778 00:37:03,917 --> 00:37:09,166 and if she does then she's the one who's losing out. 779 00:37:09,250 --> 00:37:12,250 I told Elizabeth I would stay with little Jack 780 00:37:12,291 --> 00:37:13,917 for a few minutes. 781 00:37:14,000 --> 00:37:17,250 When I come back we'll talk about this some more. 782 00:37:17,291 --> 00:37:18,333 Ok. 783 00:37:21,542 --> 00:37:23,917 I love you, Lee Coulter. 784 00:37:23,959 --> 00:37:25,625 I love you, too. 785 00:37:36,208 --> 00:37:38,291 Here you are, gentlemen. 786 00:37:40,875 --> 00:37:44,667 Well, there's nine more where these came from. 787 00:37:44,750 --> 00:37:45,583 Happy? 788 00:37:45,667 --> 00:37:47,709 I am happy you've seen reason. 789 00:37:47,792 --> 00:37:49,834 Is that what I've seen? 790 00:37:53,500 --> 00:37:54,583 [door closes] 791 00:38:09,750 --> 00:38:11,291 Hi. 792 00:38:11,375 --> 00:38:12,542 Hi. 793 00:38:12,625 --> 00:38:14,208 Are those...? 794 00:38:14,291 --> 00:38:15,208 Yes. 795 00:38:15,291 --> 00:38:16,834 Just got them. 796 00:38:16,917 --> 00:38:17,875 I can come back. 797 00:38:17,959 --> 00:38:18,750 No, no, no, no. 798 00:38:18,834 --> 00:38:20,875 Please, have a seat. 799 00:38:27,041 --> 00:38:30,041 I came to say yes. 800 00:38:30,125 --> 00:38:31,333 Yes? 801 00:38:33,250 --> 00:38:35,709 To go publisher. 802 00:38:35,792 --> 00:38:37,917 Of course, yes! 803 00:38:38,000 --> 00:38:38,875 This is such a good idea. 804 00:38:38,959 --> 00:38:40,458 You are not gonna regret this. 805 00:38:40,542 --> 00:38:41,792 You'll see. 806 00:38:48,875 --> 00:38:53,834 Florence, can you um, connect me to Bellingham 2442 please? 807 00:38:53,917 --> 00:38:55,500 Connecting you now, Lee. 808 00:38:57,542 --> 00:39:02,333 [ringing] 809 00:39:02,417 --> 00:39:03,333 Hello? 810 00:39:03,375 --> 00:39:04,917 Susannah, please don't hang up. 811 00:39:05,000 --> 00:39:06,834 I have to come see you. 812 00:39:06,875 --> 00:39:09,333 We have to talk. 813 00:39:09,375 --> 00:39:11,834 Whatever has happened between us, 814 00:39:11,875 --> 00:39:13,375 we're still family. 815 00:39:14,417 --> 00:39:16,625 I'm going to have to think about this, Leland. 816 00:39:18,125 --> 00:39:19,583 I understand. 817 00:39:28,750 --> 00:39:30,333 [knocking] 818 00:39:41,417 --> 00:39:43,250 Hi. 819 00:39:43,333 --> 00:39:46,208 Hi. 820 00:39:46,250 --> 00:39:49,041 Um, I'm sorry to bother you so late. 821 00:39:49,125 --> 00:39:50,083 It's alright. 822 00:39:50,166 --> 00:39:52,291 Little Jack just fell asleep. 823 00:39:54,750 --> 00:39:56,834 Would you like to come in? 824 00:39:59,208 --> 00:40:00,250 Thanks. 825 00:40:08,125 --> 00:40:12,125 I feel like um... about the other night, 826 00:40:12,208 --> 00:40:17,000 I owe you an apology. 827 00:40:17,083 --> 00:40:21,875 I overreacted about a few things. 828 00:40:21,959 --> 00:40:28,583 Nathan, the last thing I want is to hurt anyone. 829 00:40:28,625 --> 00:40:33,083 And I can see how things looked from your perspective. 830 00:40:33,125 --> 00:40:36,625 You mean in the woods. 831 00:40:36,709 --> 00:40:38,041 That too. 832 00:40:42,083 --> 00:40:44,959 I just- I wanted to let you know that I appreciate your courage. 833 00:40:45,041 --> 00:40:48,583 Going out there after Emily. 834 00:40:48,667 --> 00:40:51,208 You followed your instincts. 835 00:40:51,291 --> 00:40:57,792 And if you can't do that then you're in real trouble. 836 00:40:57,875 --> 00:41:03,125 I guess I'm just following my instincts then. 837 00:41:03,166 --> 00:41:07,166 About what? 838 00:41:07,250 --> 00:41:08,709 Everything. 839 00:41:14,000 --> 00:41:17,125 Elizabeth, I um... 840 00:41:17,208 --> 00:41:25,750 I just want you to be safe because... 841 00:41:25,834 --> 00:41:28,375 Because you matter to me. 842 00:41:33,583 --> 00:41:34,959 Goodnight. 843 00:41:40,583 --> 00:41:41,709 Goodnight. 56685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.