All language subtitles for When Calls the Heart S07E08 Into the Woods 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:03,500 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,583 --> 00:00:04,542 Virginia Woolf is doing a reading 3 00:00:04,625 --> 00:00:05,875 in Union City tomorrow night. 4 00:00:05,959 --> 00:00:07,000 Would you be my guest? 5 00:00:07,083 --> 00:00:08,250 Lucas: So, there's a cash flow problem? 6 00:00:08,333 --> 00:00:09,834 No, no. Not at all. 7 00:00:09,917 --> 00:00:10,959 But if there was a problem, 8 00:00:11,041 --> 00:00:12,458 as your partner, I have a right to know. 9 00:00:12,542 --> 00:00:13,875 Minority partner and I'm telling you now 10 00:00:13,959 --> 00:00:15,750 that there isn't a problem. 11 00:00:15,834 --> 00:00:17,542 I guess you heard about Elizabeth and Lucas. 12 00:00:17,583 --> 00:00:18,875 They're free to do whatever they want. 13 00:00:18,959 --> 00:00:20,041 So, it doesn't bother you then that- 14 00:00:20,083 --> 00:00:22,000 Of course not. Why would it bother me? 15 00:00:22,083 --> 00:00:24,709 Bill: You know, it's a big step moving into someone else's hom. 16 00:00:24,750 --> 00:00:28,125 Maybe he's put you and this place on a pedestal. 17 00:00:28,208 --> 00:00:32,166 While we're here I want to make it our house. 18 00:00:32,834 --> 00:00:35,041 Never mind about Lucas and Nathan. 19 00:00:35,083 --> 00:00:37,125 What do you want to do? 20 00:00:44,291 --> 00:00:47,542 Life is always full of surprises. 21 00:00:47,625 --> 00:00:50,834 It was certainly a surprise whn Lucas invited me to Union City 22 00:00:50,917 --> 00:00:54,500 to hear a reading by Virginia Woolf. 23 00:00:54,583 --> 00:00:56,166 Always the perfect gentleman, 24 00:00:56,250 --> 00:00:59,542 he drove us through the beautiful countryside. 25 00:00:59,625 --> 00:01:03,333 We went to the theatre and had a lovely meal. 26 00:01:03,417 --> 00:01:07,083 Talk about a whirlwind weekend. 27 00:01:07,166 --> 00:01:10,750 I could say that this trip had no impact on Nathan 28 00:01:10,834 --> 00:01:13,041 but I don't think that's true. 29 00:01:14,083 --> 00:01:14,959 Hi. 30 00:01:15,041 --> 00:01:16,792 He's good at hiding his feelings, 31 00:01:16,875 --> 00:01:19,625 but I sense a shift in him. 32 00:01:20,375 --> 00:01:23,000 Any single woman would be lucky to have either man 33 00:01:23,083 --> 00:01:25,458 as a potential suitor, 34 00:01:25,542 --> 00:01:29,250 and I find myself genuinely torn. 35 00:01:29,333 --> 00:01:33,166 Still, I don't want to hurt one or the other. 36 00:01:33,250 --> 00:01:38,041 For now, all I can do is be honest with both of them. 37 00:01:40,333 --> 00:01:43,166 [humming] 38 00:01:51,250 --> 00:01:52,625 Is everything alright, sweetheart? 39 00:01:52,667 --> 00:01:53,375 No. 40 00:01:53,458 --> 00:01:56,333 No, actually, it's not. 41 00:01:56,333 --> 00:01:57,166 What is it? 42 00:01:57,250 --> 00:01:58,166 What's wrong? 43 00:01:58,250 --> 00:02:00,542 Are you feeling alright? 44 00:02:00,625 --> 00:02:01,834 Never better. 45 00:02:01,917 --> 00:02:03,625 What's the matter? 46 00:02:03,709 --> 00:02:05,417 Well, I was thinking about it and, 47 00:02:05,500 --> 00:02:09,667 uh, I still owe you an anniversary trip. 48 00:02:09,709 --> 00:02:10,667 It's hardly a problem. 49 00:02:10,750 --> 00:02:12,500 No, no, a promise is a promise. 50 00:02:12,583 --> 00:02:14,625 Well, you're very busy, I understand. 51 00:02:14,709 --> 00:02:15,834 Yes, I have been busy, 52 00:02:15,875 --> 00:02:19,458 but things have slowed down so in one month... 53 00:02:19,542 --> 00:02:20,166 Mmmhmm? 54 00:02:20,208 --> 00:02:23,000 We are going to Los Angeles! 55 00:02:23,041 --> 00:02:24,792 [chuckles] 56 00:02:24,875 --> 00:02:26,000 What? 57 00:02:26,083 --> 00:02:28,166 Lee, we already had tickets to Los Angeles 58 00:02:28,208 --> 00:02:30,333 and we gave them to Clara and Jesse. 59 00:02:30,375 --> 00:02:33,458 Not this time. 60 00:02:33,542 --> 00:02:35,709 Alright, well, I won't hold my breath. 61 00:02:35,792 --> 00:02:36,709 Hey. 62 00:02:37,083 --> 00:02:38,500 Why on earth would I think that this time 63 00:02:38,583 --> 00:02:40,542 is going to be any different? 64 00:02:40,583 --> 00:02:44,000 Because this time we have to be in Los Angeles 65 00:02:44,083 --> 00:02:48,792 to catch our cruise to Santiago, Chile. 66 00:02:48,875 --> 00:02:49,709 Cruise? 67 00:02:49,792 --> 00:02:51,375 At which point we will continue on 68 00:02:51,458 --> 00:02:54,083 around the horn to Rio de Janeiro. 69 00:02:54,166 --> 00:02:54,959 Rio? 70 00:02:55,041 --> 00:02:56,417 And finally, 71 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 to New York City. 72 00:02:58,333 --> 00:02:59,542 Oh. 73 00:02:59,583 --> 00:03:02,166 Lee Coulter, don't you dare play with my emotions like this. 74 00:03:02,250 --> 00:03:03,750 Sweetheart, I am so sorry 75 00:03:03,834 --> 00:03:06,208 that none of the other trips worked out. 76 00:03:06,250 --> 00:03:09,000 But this time we're going. 77 00:03:11,709 --> 00:03:12,542 Really? 78 00:03:12,625 --> 00:03:13,709 Really. 79 00:03:13,792 --> 00:03:15,208 [squeals] 80 00:03:15,291 --> 00:03:21,041 [laughing] 81 00:03:21,125 --> 00:03:23,291 Oh... well, don't throw your back out! 82 00:03:23,375 --> 00:03:25,667 We have a trip to go on. 83 00:03:27,041 --> 00:03:29,917 Lucas: I think we should have a talk. 84 00:03:30,000 --> 00:03:30,834 About? 85 00:03:30,917 --> 00:03:31,959 Our financials. 86 00:03:32,041 --> 00:03:33,709 If there's a problem I would like to know about it. 87 00:03:33,792 --> 00:03:36,542 Well, if there was a problem then I would let you know. 88 00:03:36,625 --> 00:03:37,750 Would you? 89 00:03:40,208 --> 00:03:42,583 Why did you take over the books from Mike? 90 00:03:42,667 --> 00:03:44,375 What is it that you're asking me? 91 00:03:44,458 --> 00:03:45,625 I would like to see the ledger. 92 00:03:45,709 --> 00:03:48,583 I am under no obligation to show you that. 93 00:03:48,667 --> 00:03:49,917 I'm your partner. 94 00:03:50,000 --> 00:03:52,250 I have the final say over the operations of this company 95 00:03:52,291 --> 00:03:54,041 and you knew full well when you invested. 96 00:03:54,125 --> 00:03:55,208 Do I need to remind you 97 00:03:55,291 --> 00:03:57,709 that without my money none of this would exist? 98 00:03:57,792 --> 00:04:00,458 No bank would touch you with a ten-foot pole. 99 00:04:00,500 --> 00:04:05,542 I have a right to know our company's financial situation. 100 00:04:05,625 --> 00:04:08,625 Are you gonna show me the ledger or not? 101 00:04:10,917 --> 00:04:15,166 If there's nothing else I'm very busy and I have work to do. 102 00:04:26,417 --> 00:04:27,917 [door closes] 103 00:04:30,959 --> 00:04:40,959 ♪ 104 00:04:41,041 --> 00:04:51,000 ♪ 105 00:05:04,208 --> 00:05:05,333 Don't forget, 106 00:05:05,375 --> 00:05:08,250 tomorrow is this side of the classroom's turn 107 00:05:08,333 --> 00:05:09,834 to go on the field trip. 108 00:05:09,917 --> 00:05:11,166 It was fun last week. 109 00:05:11,208 --> 00:05:13,333 Yes, it's a fun way to learn, isn't it? 110 00:05:13,417 --> 00:05:14,750 Now it's our turn. 111 00:05:14,834 --> 00:05:15,792 Now remember, 112 00:05:15,875 --> 00:05:16,834 you need to return your permission slips 113 00:05:16,917 --> 00:05:18,667 or you will be in school tomorrow. 114 00:05:18,750 --> 00:05:21,291 Wait, does that mean the rest of us have class tomorrow? 115 00:05:21,375 --> 00:05:24,625 Yes. Doctor Shepherd has agreed to be your substitute teacher. 116 00:05:24,709 --> 00:05:25,583 Doctor Shepherd? 117 00:05:25,667 --> 00:05:26,792 Mmmhmm. 118 00:05:26,875 --> 00:05:28,083 Who better than him to give you a science lesson? 119 00:05:28,166 --> 00:05:30,709 Science? I was kinda hoping we'd have the day off. 120 00:05:30,750 --> 00:05:35,750 Oh. Well, your hope did not pan out. 121 00:05:35,834 --> 00:05:36,875 Class dismissed. 122 00:05:36,959 --> 00:05:38,041 [rings bell] 123 00:05:38,083 --> 00:05:39,417 I hope my mom lets me go. 124 00:05:39,500 --> 00:05:41,000 I'm sure my uncle will let me. 125 00:05:41,083 --> 00:05:44,208 And don't forget to a wear warm jacket and bring your lunch. 126 00:05:44,291 --> 00:05:45,792 I hope we see a bear. 127 00:05:45,875 --> 00:05:47,667 No, Opal, you do not. 128 00:05:47,750 --> 00:05:48,875 Just a little one? 129 00:05:48,917 --> 00:05:50,375 Where there's a little one there's bound to be 130 00:05:50,417 --> 00:05:51,583 a bigger one. 131 00:05:51,667 --> 00:05:53,542 Besides, bears usually live up in the higher forest 132 00:05:53,583 --> 00:05:56,250 and we are just going to the lower woods. 133 00:05:59,625 --> 00:06:01,750 [indistinct conversations] 134 00:06:01,792 --> 00:06:02,709 Uncle Nathan. 135 00:06:02,792 --> 00:06:06,041 I need you to sign my permission slip. 136 00:06:06,125 --> 00:06:07,667 We're going on a field trip. 137 00:06:07,750 --> 00:06:08,959 Oh, what kind of field trip? 138 00:06:09,041 --> 00:06:11,125 Into the woods to learn about the various plants 139 00:06:11,208 --> 00:06:12,417 and trees in the region. 140 00:06:12,500 --> 00:06:14,667 And hopefully see some wild animals. 141 00:06:16,625 --> 00:06:17,625 How far are you going? 142 00:06:17,709 --> 00:06:19,000 Just up to Simon's Pass. 143 00:06:19,083 --> 00:06:21,458 We'll get an early start and be back before sunset. 144 00:06:21,542 --> 00:06:22,917 That sounds like fun. 145 00:06:22,959 --> 00:06:24,959 Ready to go? 146 00:06:25,041 --> 00:06:26,000 Bye, Mrs. Thornton. 147 00:06:26,083 --> 00:06:27,375 -Bye. -Bye, girls. 148 00:06:29,542 --> 00:06:30,208 Hi. 149 00:06:31,291 --> 00:06:32,125 Hi. 150 00:06:32,208 --> 00:06:33,208 Hi, Carson. 151 00:06:33,291 --> 00:06:35,000 I hear you're gonna be our substitute tomorrow. 152 00:06:35,083 --> 00:06:37,458 That's right. It's gonna be fun. 153 00:06:37,542 --> 00:06:38,375 With science? 154 00:06:38,417 --> 00:06:39,291 Yeah, sure. 155 00:06:39,333 --> 00:06:40,458 What, you don't think so? 156 00:06:40,500 --> 00:06:42,834 Not as fun as baseball. 157 00:06:42,917 --> 00:06:44,625 We'll see about that. 158 00:06:45,208 --> 00:06:46,166 I'm sorry about that. 159 00:06:46,250 --> 00:06:47,291 That's okay. 160 00:06:47,375 --> 00:06:49,625 Is now a good time to go over tomorrow's schedule? 161 00:06:49,667 --> 00:06:51,792 Perfect. Let's go inside. 162 00:06:59,834 --> 00:07:02,625 Anything else I can get for ya, Mike? 163 00:07:02,709 --> 00:07:04,792 A tab? 164 00:07:04,875 --> 00:07:06,125 I didn't get paid on Friday. 165 00:07:06,166 --> 00:07:09,542 Henry said he was a little behind. 166 00:07:09,625 --> 00:07:10,750 How far behind? 167 00:07:10,834 --> 00:07:12,667 I don't know. 168 00:07:12,750 --> 00:07:13,959 This has gone on long enough. 169 00:07:14,041 --> 00:07:15,417 I didn't mean to stir up any trouble. 170 00:07:15,500 --> 00:07:16,417 Oh no, you didn't. 171 00:07:16,500 --> 00:07:18,166 I appreciate you telling me. 172 00:07:18,166 --> 00:07:21,166 I'll get that tab started for you. 173 00:07:22,208 --> 00:07:25,083 I am going to need to take a look at my ledger, if you don't mind... 174 00:07:25,625 --> 00:07:29,959 Thank you for a lovely weekend. 175 00:07:32,959 --> 00:07:35,291 These look delicious. But not necessary. 176 00:07:35,375 --> 00:07:39,583 Lucas, you paid for the tickets, the dinner, and the hotel rooms. 177 00:07:39,667 --> 00:07:43,375 The very least I can do is bake you some cookies. 178 00:07:43,458 --> 00:07:44,458 Thank you. 179 00:07:44,542 --> 00:07:45,500 You're welcome. 180 00:07:45,542 --> 00:07:48,959 I actually have something for you, too. 181 00:07:49,041 --> 00:07:50,417 Lucas! 182 00:07:59,625 --> 00:08:03,208 You got Virginia Woolf's autograph? 183 00:08:03,250 --> 00:08:04,291 Oh... 184 00:08:06,500 --> 00:08:07,542 Is this what took you so long 185 00:08:07,583 --> 00:08:09,834 when you were getting snacks at the reading? 186 00:08:09,917 --> 00:08:10,875 Guilty. 187 00:08:10,917 --> 00:08:11,875 [laughs] 188 00:08:11,917 --> 00:08:13,250 I actually wanted to give it to you yesterday 189 00:08:13,333 --> 00:08:17,083 but I thought it should be bound in something more special. 190 00:08:17,166 --> 00:08:21,041 Thus, the leather cover. 191 00:08:21,125 --> 00:08:23,166 It's very beautiful. 192 00:08:23,250 --> 00:08:24,667 Thank you. 193 00:08:27,875 --> 00:08:30,000 Well, I guess I should be going. 194 00:08:30,083 --> 00:08:31,500 I have a busy day tomorrow. 195 00:08:31,583 --> 00:08:32,583 School? 196 00:08:32,667 --> 00:08:35,125 Actually, we're taking a field trip into the woods. 197 00:08:35,208 --> 00:08:36,083 Have a wonderful time. 198 00:08:36,166 --> 00:08:37,625 Thank you. 199 00:08:38,083 --> 00:08:39,750 And thank you. 200 00:08:46,583 --> 00:08:48,250 Okay, keep them closed. 201 00:08:48,291 --> 00:08:49,917 Can I open them yet? 202 00:08:50,000 --> 00:08:50,750 No, no. 203 00:08:50,834 --> 00:08:51,792 No, no, no. 204 00:08:51,875 --> 00:08:53,667 Okay. 205 00:08:53,750 --> 00:08:54,959 Now. 206 00:08:58,083 --> 00:09:00,083 [gasps] 207 00:09:05,000 --> 00:09:06,542 What's the occasion? 208 00:09:06,625 --> 00:09:07,917 Do I need one? 209 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 I'm still trying to get a hang of this whole marriage thing. 210 00:09:11,083 --> 00:09:14,333 Oh. No occasion needed. 211 00:09:14,417 --> 00:09:15,250 Thank you. 212 00:09:15,291 --> 00:09:15,875 Mmmhmm. 213 00:09:15,959 --> 00:09:17,375 Oh, it gets even better. 214 00:09:17,458 --> 00:09:18,917 Hold on. 215 00:09:20,667 --> 00:09:21,750 [gasps] 216 00:09:21,834 --> 00:09:25,333 Oh, my favourite! Grilled cheese. 217 00:09:25,417 --> 00:09:26,834 Allow me. 218 00:09:32,583 --> 00:09:34,000 Champagne for the lady? 219 00:09:34,083 --> 00:09:35,917 Yes, please. 220 00:09:36,000 --> 00:09:37,250 How was your day? 221 00:09:37,333 --> 00:09:38,875 It was good. Busy. 222 00:09:38,959 --> 00:09:42,125 But this makes up for everything. 223 00:09:48,458 --> 00:09:49,458 A toast. 224 00:09:51,625 --> 00:09:53,083 To married life. 225 00:09:53,542 --> 00:09:54,792 To married life. 226 00:09:54,875 --> 00:09:56,250 [clink] 227 00:10:00,250 --> 00:10:01,583 Mmm. 228 00:10:02,500 --> 00:10:03,667 Are you hungry? 229 00:10:03,750 --> 00:10:05,083 Yes, please. 230 00:10:05,166 --> 00:10:07,458 Oh, did I tell you, Lee's gonna let me manage 231 00:10:07,542 --> 00:10:08,667 my own timber block? 232 00:10:08,709 --> 00:10:09,667 Oh, really? 233 00:10:09,709 --> 00:10:12,500 Yeah. I'm going timber cruising tomorrow. 234 00:10:12,542 --> 00:10:13,834 Uh, timber what? 235 00:10:13,875 --> 00:10:16,750 It's where you uh, survey and measure the timber. 236 00:10:19,208 --> 00:10:21,500 That's great, sweetie. 237 00:10:21,583 --> 00:10:24,166 There's one downside. 238 00:10:24,250 --> 00:10:25,583 Oh. 239 00:10:25,667 --> 00:10:28,000 I have to wake up at 5:00am. 240 00:10:28,041 --> 00:10:30,875 I know, I'm sorry. I'll try to be quiet. 241 00:10:30,959 --> 00:10:32,875 No, it's okay. 242 00:10:32,959 --> 00:10:36,917 I'll get up early and make you some breakfast 243 00:10:37,000 --> 00:10:38,458 and pack you a lunch. 244 00:10:38,542 --> 00:10:39,500 You don't have to do that. 245 00:10:39,542 --> 00:10:43,917 I like doing nice things for my husband. 246 00:10:52,083 --> 00:10:54,583 Laura: Look. That one instead? 247 00:10:54,667 --> 00:10:56,875 And what about this one? 248 00:10:56,917 --> 00:10:58,125 Yeah? 249 00:10:58,208 --> 00:11:01,375 Looks like he's gonna be a builder just like his daddy was. 250 00:11:01,458 --> 00:11:03,291 He's definitely getting the hang of this. 251 00:11:03,375 --> 00:11:06,542 We will be gone all day so if there's any emergency just- 252 00:11:06,625 --> 00:11:07,917 I'll go to Mrs. Coulter. 253 00:11:08,875 --> 00:11:09,583 Thank you. 254 00:11:09,667 --> 00:11:11,041 Be a good boy for Laura. 255 00:11:11,083 --> 00:11:12,709 We should be home by 5:00. 256 00:11:12,750 --> 00:11:13,834 Bye, Jack. 257 00:11:13,917 --> 00:11:16,375 Bye. 258 00:11:17,750 --> 00:11:18,500 Uh-oh. 259 00:11:18,583 --> 00:11:19,792 Uh-oh. 260 00:11:21,709 --> 00:11:22,500 Woah! 261 00:11:22,583 --> 00:11:23,959 Woah! 262 00:11:24,291 --> 00:11:27,959 Oh, boy. That's a good boy. Thank you for the kisses. 263 00:11:28,041 --> 00:11:29,583 Yes, thank you. 264 00:11:29,667 --> 00:11:31,625 Oh, nice dog. 265 00:11:31,709 --> 00:11:32,542 Oh. 266 00:11:32,625 --> 00:11:33,333 Good morning. 267 00:11:33,417 --> 00:11:34,583 Hi. 268 00:11:34,667 --> 00:11:37,250 After you left I remembered that I have a pair of binoculars 269 00:11:37,291 --> 00:11:39,041 and I thought you might like to take them with you 270 00:11:39,125 --> 00:11:40,750 on your outing. 271 00:11:40,834 --> 00:11:42,750 Lucas. 272 00:11:42,834 --> 00:11:43,750 Thank you. 273 00:11:43,792 --> 00:11:45,834 The children will love these. 274 00:11:47,208 --> 00:11:50,375 Elizabeth: Wow, you can really see so far. 275 00:11:58,041 --> 00:11:58,917 Thank you. 276 00:11:58,959 --> 00:11:59,959 You're welcome. 277 00:12:00,041 --> 00:12:01,041 Bye. 278 00:12:12,291 --> 00:12:14,542 You know, Mr. Bouchard lent us some binoculars. 279 00:12:14,625 --> 00:12:15,542 Would you like to try them? 280 00:12:15,625 --> 00:12:17,625 -Sure. -I would. 281 00:12:17,709 --> 00:12:19,125 Boys, don't go too far! 282 00:12:19,208 --> 00:12:22,417 I promised your parents I'd get you home safely. 283 00:12:22,500 --> 00:12:25,417 Alright, here you are. 284 00:12:26,125 --> 00:12:28,000 Wow. 285 00:12:31,333 --> 00:12:33,041 You can see all the way up to the forest. 286 00:12:33,125 --> 00:12:34,125 Mmmhmm. 287 00:12:37,000 --> 00:12:39,333 I found an arrowhead! 288 00:12:39,417 --> 00:12:42,000 Oh, my goodness. 289 00:12:43,917 --> 00:12:46,250 -An arrowhead! -Wow. 290 00:12:46,333 --> 00:12:49,041 Oh, wow, Emily. 291 00:12:49,125 --> 00:12:50,000 Isn't it beautiful? 292 00:12:50,041 --> 00:12:51,291 Elizabeth: It's lovely. 293 00:12:51,375 --> 00:12:55,041 You know, many consider an arrowhead to be a work of art. 294 00:12:55,125 --> 00:12:56,250 I can see why. 295 00:12:56,333 --> 00:12:57,583 How did they make it? 296 00:12:57,667 --> 00:13:00,834 Well, they would take a hard stone like flint 297 00:13:00,917 --> 00:13:02,458 and with another stone they would strike it 298 00:13:02,542 --> 00:13:03,959 over and over and over again 299 00:13:04,041 --> 00:13:06,709 until it got much thinner and smaller 300 00:13:06,792 --> 00:13:09,125 and in the shape of an... 301 00:13:09,208 --> 00:13:09,917 Arrow. 302 00:13:10,000 --> 00:13:11,583 Yes. 303 00:13:11,667 --> 00:13:12,625 How old is it? 304 00:13:12,709 --> 00:13:14,000 There's no way to know for sure. 305 00:13:14,083 --> 00:13:17,500 It could be a hundred years old, maybe more. 306 00:13:17,583 --> 00:13:18,709 Wow. 307 00:13:18,792 --> 00:13:20,834 You found real buried treasure. 308 00:13:20,875 --> 00:13:22,166 You're so lucky. 309 00:13:22,208 --> 00:13:25,125 Maybe you should have Mrs. Thornton hold onto it for you. 310 00:13:25,208 --> 00:13:27,542 I can take care of it. 311 00:13:27,625 --> 00:13:30,417 Alright, everyone. Let's keep going. 312 00:13:34,041 --> 00:13:35,041 Dr. Shepherd: Good morning. 313 00:13:35,083 --> 00:13:36,917 Children: Good morning, Doctor Shepherd. 314 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 The first thing I want you to do is draw me 315 00:13:39,083 --> 00:13:42,667 a picture of a heart real fast and hold it up. 316 00:13:51,583 --> 00:13:56,333 Okay, those are all very nice representations of our hearts. 317 00:13:56,417 --> 00:14:00,542 And they're also all very... wrong. 318 00:14:00,625 --> 00:14:04,750 This is what a real heart looks like. 319 00:14:04,792 --> 00:14:07,583 Now, I'm sure Mrs. Thornton has told you that the heart 320 00:14:07,667 --> 00:14:12,083 is an organ but did you know that it's made from muscle? 321 00:14:12,166 --> 00:14:13,083 Let me see your muscles. 322 00:14:13,166 --> 00:14:15,458 [grunts] Yeah. 323 00:14:15,542 --> 00:14:19,041 And it's also one of the most important organs that we have. 324 00:14:19,125 --> 00:14:21,291 It's located right here, on the left side, 325 00:14:21,375 --> 00:14:23,500 just behind the breast bone. 326 00:14:23,583 --> 00:14:26,083 Also known as the sternum. 327 00:14:26,959 --> 00:14:29,000 Any questions? 328 00:14:29,083 --> 00:14:30,834 Yes, Timmy. 329 00:14:30,917 --> 00:14:34,083 You said this was gonna be as fun as baseball. 330 00:14:34,125 --> 00:14:37,583 Right. Well, it's still early. 331 00:14:37,667 --> 00:14:39,000 Give me time. 332 00:14:39,083 --> 00:14:40,417 You're gonna like this. 333 00:14:40,458 --> 00:14:43,291 The heart has four chambers. 334 00:14:43,375 --> 00:14:44,333 The left and right atrium 335 00:14:44,417 --> 00:14:47,166 and the left and the right ventricle. 336 00:14:50,750 --> 00:14:53,208 You think we'd at least see a beaver. 337 00:14:53,291 --> 00:14:55,291 [wolf sounds coming from the distance] 338 00:14:55,375 --> 00:14:56,917 [screaming] 339 00:14:57,000 --> 00:14:57,709 What's wrong? 340 00:14:57,792 --> 00:14:58,542 There's a wolf! 341 00:14:58,625 --> 00:14:59,375 You saw one? 342 00:14:59,458 --> 00:15:00,125 In the woods! 343 00:15:00,208 --> 00:15:01,250 Over there! 344 00:15:02,125 --> 00:15:04,000 Let me see those binoculars. 345 00:15:15,792 --> 00:15:16,959 Robert. 346 00:15:17,000 --> 00:15:17,959 [laughs] 347 00:15:18,000 --> 00:15:21,125 You should have seen the looks on your faces! 348 00:15:21,166 --> 00:15:23,041 It isn't funny to scare people. 349 00:15:23,166 --> 00:15:24,834 You should really apologize. 350 00:15:24,917 --> 00:15:26,000 You're right. 351 00:15:26,041 --> 00:15:27,500 I'm sorry. 352 00:15:27,583 --> 00:15:28,792 Maybe it's for the best we haven't seen 353 00:15:28,875 --> 00:15:30,583 any real wild animals? 354 00:15:31,875 --> 00:15:33,208 Let's go. 355 00:15:42,625 --> 00:15:43,667 What're you doing? 356 00:15:43,709 --> 00:15:46,542 Hey, Nathan. Just uh, switching out a bulb. 357 00:15:46,625 --> 00:15:48,458 Tail light burned out. 358 00:15:48,542 --> 00:15:50,583 You know a lot about cars? 359 00:15:50,667 --> 00:15:52,583 Don't let this fool ya. 360 00:15:52,667 --> 00:15:56,166 No, this is about the extent of my automotive prowess. 361 00:15:56,250 --> 00:15:59,125 Any more than this and I gotta take it to a mechanic. 362 00:16:00,125 --> 00:16:04,834 How uh... how did you learn how to drive? 363 00:16:04,917 --> 00:16:09,166 Uh, well, um... my father was a travelling salesman 364 00:16:09,250 --> 00:16:11,750 and he had this little runabout. 365 00:16:11,834 --> 00:16:13,834 Back then the steering wheel was a stick. 366 00:16:13,917 --> 00:16:15,875 Now that was a fun car to drive. 367 00:16:15,959 --> 00:16:20,208 I guess that was the beginning of my fascination with cars. 368 00:16:20,250 --> 00:16:24,583 Is it um... is it hard to learn how to drive? 369 00:16:24,667 --> 00:16:25,500 No. 370 00:16:25,583 --> 00:16:26,375 No, not at all. 371 00:16:26,458 --> 00:16:27,750 Why, are you thinking about it? 372 00:16:27,834 --> 00:16:29,333 Oh, I- I don't know. 373 00:16:29,417 --> 00:16:31,667 It's not like I have much use for it. 374 00:16:31,750 --> 00:16:33,834 You never know. 375 00:16:33,917 --> 00:16:35,333 I guess you never know. 376 00:16:35,417 --> 00:16:37,542 I'd be more than happy to teach you if you want. 377 00:16:37,625 --> 00:16:38,458 Really? 378 00:16:38,542 --> 00:16:39,291 Absolutely. 379 00:16:39,375 --> 00:16:41,667 Sorry to interrupt, 380 00:16:41,750 --> 00:16:44,583 but I thought you should know Jesse hasn't checked in yet. 381 00:16:44,667 --> 00:16:46,500 Really? He should have checked in an hour ago. 382 00:16:46,583 --> 00:16:47,583 Yeah. And I hear the winds 383 00:16:47,625 --> 00:16:49,542 are starting to pick up on the mountain. 384 00:16:49,625 --> 00:16:51,667 More than likely he just hunkered down. 385 00:16:51,750 --> 00:16:53,208 Lee: Or he lost track of time. 386 00:16:53,291 --> 00:16:55,083 All the same, I was thinking I'd go look for him. 387 00:16:55,125 --> 00:16:56,709 No, no. I'll take the car. 388 00:16:56,792 --> 00:16:57,959 You- you go to the office, 389 00:16:58,041 --> 00:16:59,458 wait by the phone in case they call from the mill. 390 00:16:59,542 --> 00:17:00,500 Thanks, Kurt. 391 00:17:00,583 --> 00:17:02,959 What's all this about the wind? 392 00:17:03,041 --> 00:17:05,500 Well, the winds can be pretty dangerous up on that mountain. 393 00:17:05,583 --> 00:17:07,208 Elizabeth's up there with the kids. 394 00:17:07,291 --> 00:17:08,834 She's doing a field trip. 395 00:17:08,917 --> 00:17:10,000 I better go make sure they're okay. 396 00:17:10,083 --> 00:17:11,583 -Okay. -Alright. 397 00:17:15,875 --> 00:17:17,959 [horse whinnies] 398 00:17:18,041 --> 00:17:21,250 Giddy up, let's go! 399 00:17:22,625 --> 00:17:25,166 [car engine rumbles] 400 00:17:30,375 --> 00:17:32,250 Alright, we're gonna get our heart rates up. 401 00:17:32,333 --> 00:17:34,291 Let's start with squats. 402 00:17:34,375 --> 00:17:35,750 Follow me. 403 00:17:35,834 --> 00:17:36,625 One. 404 00:17:36,709 --> 00:17:38,041 Two. 405 00:17:38,125 --> 00:17:39,083 [grunts] 406 00:17:39,166 --> 00:17:41,583 Four. Keep going. 407 00:17:41,667 --> 00:17:43,625 A little faster. 408 00:17:43,709 --> 00:17:44,917 Good, that's right. 409 00:17:45,000 --> 00:17:46,667 Now running in place. 410 00:17:48,834 --> 00:17:50,458 Pump your arms. 411 00:17:50,542 --> 00:17:52,000 High knees. 412 00:17:52,083 --> 00:17:52,917 Yeah, yeah. 413 00:17:53,000 --> 00:17:54,709 What's next? Star jumps. 414 00:17:56,667 --> 00:17:58,458 A little faster. 415 00:17:58,542 --> 00:18:01,291 And stop. 416 00:18:01,875 --> 00:18:03,792 Alright, put your hand on your neck. 417 00:18:03,834 --> 00:18:04,959 And now when I say "start" 418 00:18:05,041 --> 00:18:06,375 I want you to do the math 419 00:18:06,458 --> 00:18:07,709 and figure out your heart rate. 420 00:18:07,792 --> 00:18:09,792 Now it's science and math? 421 00:18:11,542 --> 00:18:14,125 How would you like to listen for your heart beat 422 00:18:14,208 --> 00:18:15,458 instead of your heart rate? 423 00:18:15,542 --> 00:18:16,959 How? 424 00:18:19,125 --> 00:18:20,125 With this. 425 00:18:20,208 --> 00:18:21,959 Sure. 426 00:18:22,041 --> 00:18:24,000 Put these in your ears, 427 00:18:24,041 --> 00:18:27,250 bring this right up to your heart on the left side. 428 00:18:27,333 --> 00:18:28,959 [heart pounding] 429 00:18:29,041 --> 00:18:30,792 Do you hear that? 430 00:18:30,875 --> 00:18:32,125 Yeah? 431 00:18:32,208 --> 00:18:33,750 Okay. 432 00:18:33,834 --> 00:18:38,834 Alright, begin counting... now. 433 00:18:48,125 --> 00:18:49,291 That's a fern. 434 00:18:49,375 --> 00:18:51,542 That's one of the oldest species of plants in the woods. 435 00:18:51,583 --> 00:18:54,750 Mrs. Thornton, look at this beautiful flower I found. 436 00:18:54,834 --> 00:18:55,667 What kind is it? 437 00:18:55,750 --> 00:18:57,041 That's called a cone flower. 438 00:18:57,083 --> 00:18:59,500 And if you dry out the petals you can make a wonderful tea. 439 00:18:59,583 --> 00:19:00,208 Really? 440 00:19:00,250 --> 00:19:00,875 Mmmhmm. 441 00:19:00,959 --> 00:19:02,709 I better go get some more. 442 00:19:14,959 --> 00:19:17,875 Robert, would you please help me with the blanket? 443 00:19:17,959 --> 00:19:19,041 Children, it's time to get going. 444 00:19:19,125 --> 00:19:21,375 Aww, already? 445 00:19:21,417 --> 00:19:23,166 Well, the wind is picking up. 446 00:19:23,250 --> 00:19:25,083 It's not that bad. 447 00:19:25,166 --> 00:19:27,917 Still, better safe than sorry. 448 00:19:41,166 --> 00:19:42,917 Clara, did you order these? 449 00:19:42,959 --> 00:19:45,083 Oh, yes. 450 00:19:45,125 --> 00:19:48,750 Mrs. Anderson asked me to sew some baby clothes for her. 451 00:19:48,792 --> 00:19:50,542 This one's sweet. 452 00:19:50,625 --> 00:19:51,792 Oh. 453 00:19:51,875 --> 00:19:54,625 I wanted to practise making little dresses. 454 00:19:54,709 --> 00:19:55,667 Oh. 455 00:19:55,750 --> 00:19:58,250 I mean, I don't know when it's going to happen 456 00:19:58,333 --> 00:20:01,709 but I hope it does. 457 00:20:01,792 --> 00:20:05,083 You and Jesse will make wonderful parents someday. 458 00:20:05,166 --> 00:20:06,375 Thank you. 459 00:20:08,375 --> 00:20:12,041 You don't think that I'm jinxing myself, do you? 460 00:20:12,125 --> 00:20:14,000 Uh, no. Of course not. 461 00:20:14,083 --> 00:20:17,500 One can never be too prepared for motherhood. 462 00:20:28,834 --> 00:20:29,542 Lucas. 463 00:20:29,625 --> 00:20:30,458 Judge. 464 00:20:30,542 --> 00:20:32,792 Oh, this sounds like an official visit. 465 00:20:32,834 --> 00:20:34,458 I need your help. 466 00:20:34,542 --> 00:20:35,709 What's the problem? 467 00:20:35,792 --> 00:20:38,792 Henry is refusing to show me our accounting books. 468 00:20:38,834 --> 00:20:40,625 Now, it's one thing for my money to be held up 469 00:20:40,667 --> 00:20:42,959 but I hear he's late paying our employees. 470 00:20:43,000 --> 00:20:44,959 You think there's foul play? 471 00:20:45,041 --> 00:20:48,500 I don't know, but that's what I want to find out. 472 00:20:48,583 --> 00:20:50,500 Well, you'll have to file a complaint, 473 00:20:50,583 --> 00:20:52,125 then I'll have to determine if you're entitled 474 00:20:52,208 --> 00:20:53,166 to see the books. 475 00:20:53,250 --> 00:20:54,291 I am. 476 00:20:55,333 --> 00:20:57,458 Here's our partnership agreement. 477 00:21:00,875 --> 00:21:02,667 Well, you'll still have to file your complaint. 478 00:21:02,709 --> 00:21:04,083 I'll read this over and if you're right 479 00:21:04,166 --> 00:21:06,333 I'll have your subpoena. 480 00:21:06,375 --> 00:21:07,458 Thank you. 481 00:21:13,959 --> 00:21:18,166 What happens if Henry still doesn't want to turn them over? 482 00:21:18,208 --> 00:21:19,667 Well, then I'd hold him in contempt 483 00:21:19,709 --> 00:21:22,959 which would mean jail time for him. 484 00:21:23,041 --> 00:21:25,208 Does it have to go that far? 485 00:21:25,208 --> 00:21:26,875 Once you start the wheels of justice turning 486 00:21:26,959 --> 00:21:30,208 it's out of your hands and into mine. 487 00:21:47,083 --> 00:21:47,959 Alright, everyone. 488 00:21:48,041 --> 00:21:50,125 It's too dangerous to head home now. 489 00:21:50,208 --> 00:21:52,375 We'll have to find a place where we can wait things out. 490 00:21:52,458 --> 00:21:53,875 Now, I know where to go 491 00:21:53,959 --> 00:21:55,542 but I need all of you to hold hands 492 00:21:55,583 --> 00:21:58,667 and whatever you do, do not let go. 493 00:22:01,542 --> 00:22:02,667 You're going to be alright. 494 00:22:02,750 --> 00:22:05,917 I won't let anything happen to you. 495 00:22:05,959 --> 00:22:07,583 Everyone grab hands. 496 00:22:07,667 --> 00:22:08,709 Let's go. 497 00:22:17,291 --> 00:22:18,792 [knocking] 498 00:22:19,625 --> 00:22:21,250 Oh, I'll be with you in just a minute, Florence. 499 00:22:21,291 --> 00:22:23,375 Oh, I'm not here to shop. 500 00:22:23,458 --> 00:22:26,625 I wanted to see if you heard any more on Jesse. 501 00:22:26,709 --> 00:22:28,291 What about Jesse? 502 00:22:28,375 --> 00:22:30,208 No one told you? 503 00:22:30,291 --> 00:22:32,000 No. 504 00:22:32,083 --> 00:22:33,083 What's going on? 505 00:22:33,125 --> 00:22:35,375 Jesse didn't check in when he was supposed to, 506 00:22:35,458 --> 00:22:37,625 so, Lee drove up to the mountan to try and find him 507 00:22:37,709 --> 00:22:42,208 but that was some time ago now. 508 00:22:42,291 --> 00:22:45,041 Lee would have called me if there was anything wrong. 509 00:22:45,125 --> 00:22:46,291 Where did you hear this? 510 00:22:46,375 --> 00:22:49,291 I heard Lee and Nathan talking. 511 00:22:49,375 --> 00:22:50,625 I should get back to the switchboard. 512 00:22:50,709 --> 00:22:52,750 If I hear anything I'll let you know right away. 513 00:22:52,834 --> 00:22:54,000 Mmmhmm. 514 00:22:55,834 --> 00:22:59,125 I'm sure Jesse just got busy and lost track of time. 515 00:22:59,208 --> 00:23:00,333 It's a big mountain. 516 00:23:00,417 --> 00:23:03,625 Why, they're probably already on their way home. 517 00:23:06,166 --> 00:23:07,834 [exhales] 518 00:23:07,917 --> 00:23:09,667 Thanks everyone. 519 00:23:09,750 --> 00:23:12,125 Hope you learned something today. 520 00:23:12,166 --> 00:23:13,834 Bye. 521 00:23:13,917 --> 00:23:16,709 Mrs. Thornton will be back tomorrow, so... 522 00:23:18,417 --> 00:23:21,041 Bundle up, it's starting to get windy. 523 00:23:22,500 --> 00:23:23,625 Here you go, Timmy. 524 00:23:23,667 --> 00:23:25,000 Thanks. 525 00:23:27,291 --> 00:23:28,500 Doctor Shepherd? 526 00:23:28,542 --> 00:23:33,166 It wasn't quite baseball but it was fun. 527 00:23:38,583 --> 00:23:40,792 [ringing] 528 00:23:40,875 --> 00:23:42,709 Hello? 529 00:23:42,792 --> 00:23:46,083 Any word from them? 530 00:23:46,166 --> 00:23:48,125 Do we know the conditions up there? 531 00:23:48,208 --> 00:23:50,750 Okay. Let me know if you hear anything. 532 00:23:51,709 --> 00:23:52,583 What is it? 533 00:23:53,083 --> 00:23:53,959 No word yet. 534 00:23:54,041 --> 00:23:55,750 What about the conditions? 535 00:23:55,834 --> 00:23:56,709 It's windy. 536 00:23:56,792 --> 00:23:58,834 How bad, Kurt? 537 00:23:58,875 --> 00:24:00,750 Kurt, answer her, please. 538 00:24:00,834 --> 00:24:03,500 I'm told it's bad and getting worse. 539 00:24:03,583 --> 00:24:05,625 But I really don't think there's any reason to worry. 540 00:24:05,709 --> 00:24:07,500 I'm sure Lee and Jesse are just holed up somewhere 541 00:24:07,625 --> 00:24:10,291 waiting out the winds. 542 00:24:11,375 --> 00:24:12,792 [winds howling] 543 00:24:12,875 --> 00:24:14,291 It's over there! 544 00:24:17,917 --> 00:24:18,875 What're you doing? 545 00:24:18,959 --> 00:24:20,375 I forgot my arrowhead. 546 00:24:20,458 --> 00:24:21,667 It's not important. 547 00:24:21,750 --> 00:24:23,834 It is. I'll be right back. 548 00:24:23,917 --> 00:24:24,917 Emily! 549 00:24:27,875 --> 00:24:28,583 Mrs. Thornton! 550 00:24:28,667 --> 00:24:29,417 Allie, what is it? 551 00:24:29,500 --> 00:24:30,959 It's Emily. She let go. 552 00:24:31,041 --> 00:24:33,500 She went back to get her arrowhead. 553 00:24:36,333 --> 00:24:37,834 Let's get all of you into the hunting cabin 554 00:24:37,917 --> 00:24:39,583 and then I'll go after her. 555 00:24:39,667 --> 00:24:41,583 Come on. Inside. 556 00:24:41,667 --> 00:24:42,709 Let's go. 557 00:24:42,792 --> 00:24:43,875 Nathan: Elizabeth! 558 00:24:46,750 --> 00:24:47,834 Is everyone alright? 559 00:24:47,917 --> 00:24:49,750 No. Emily ran off for something. 560 00:24:49,792 --> 00:24:50,750 I have to go back for her. 561 00:24:50,834 --> 00:24:52,458 No, you stay with the kids in the cabin. 562 00:24:52,542 --> 00:24:53,583 I'll get Emily. 563 00:24:53,625 --> 00:24:55,166 She probably went to the clearing for her basket. 564 00:24:55,250 --> 00:24:56,625 She found an arrowhead. 565 00:24:56,709 --> 00:24:59,000 Okay. Here. Take Newton. 566 00:24:59,083 --> 00:25:00,625 This wind will spook him. 567 00:25:07,125 --> 00:25:07,750 [door closes] 568 00:25:07,834 --> 00:25:08,625 Lucas: Henry. 569 00:25:08,709 --> 00:25:09,542 Lucas, I'm busy. 570 00:25:09,625 --> 00:25:12,333 So am I, so let's get right to it. 571 00:25:12,417 --> 00:25:13,917 If you don't produce the books 572 00:25:14,000 --> 00:25:16,083 I'm going to get them with a court order. 573 00:25:16,166 --> 00:25:18,250 You're going to file an action against me? 574 00:25:18,333 --> 00:25:21,208 I've spoken to Bill, I filled out the paperwork. 575 00:25:21,291 --> 00:25:22,417 It's just a matter of filing it. 576 00:25:22,500 --> 00:25:23,709 You know you'd be crossing the line 577 00:25:23,792 --> 00:25:25,375 that could not be uncrossed. 578 00:25:25,458 --> 00:25:27,792 Then don't force my hand. 579 00:25:27,834 --> 00:25:30,250 Just hand over Gowen Petroleum's books. 580 00:25:30,333 --> 00:25:31,667 Why don't you trust me? 581 00:25:31,750 --> 00:25:33,834 Why don't you trust me? 582 00:25:35,709 --> 00:25:38,875 You have 24 hours to produce the ledgers. 583 00:25:39,917 --> 00:25:41,041 Or? 584 00:25:41,125 --> 00:25:43,959 Or be ready to be held in contempt. 585 00:25:44,041 --> 00:25:47,458 It appears as if that's already happened. 586 00:25:55,041 --> 00:25:56,959 I'm worried about Emily. 587 00:25:57,000 --> 00:25:58,792 Your uncle will find her. 588 00:25:58,875 --> 00:26:00,291 How could you just let her go? 589 00:26:00,375 --> 00:26:01,959 I didn't. 590 00:26:02,000 --> 00:26:04,458 Robert, it's not her fault. 591 00:26:04,542 --> 00:26:05,625 I'm scared. 592 00:26:05,709 --> 00:26:07,625 Oh, Opal. I know. 593 00:26:07,667 --> 00:26:10,417 But listen, we are okay in here. 594 00:26:10,500 --> 00:26:12,208 Are you sure? 595 00:26:12,291 --> 00:26:14,375 Well, we're safer in here than we are out there. 596 00:26:14,458 --> 00:26:16,625 What about Uncle Nathan? 597 00:26:16,709 --> 00:26:20,125 He'll be back soon with Emily. 598 00:26:20,208 --> 00:26:22,875 They will both be alright. 599 00:26:29,250 --> 00:26:33,333 [thunder clapping] 600 00:26:43,083 --> 00:26:44,375 Nathan's gone. 601 00:26:44,458 --> 00:26:45,667 I need your help. 602 00:26:45,709 --> 00:26:46,709 What is it? 603 00:26:46,792 --> 00:26:48,250 Jesse didn't check in after doing some work 604 00:26:48,375 --> 00:26:49,500 up on the mountain. 605 00:26:49,583 --> 00:26:51,583 Lee went looking for him and he hasn't come back yet. 606 00:26:51,667 --> 00:26:53,208 There could be a good explanation. 607 00:26:53,250 --> 00:26:54,291 I just spoke with Kurt. 608 00:26:54,375 --> 00:26:55,417 He's worried. 609 00:26:55,500 --> 00:26:56,917 Okay. 610 00:26:58,917 --> 00:27:01,875 This is the area that Jesse was working in. 611 00:27:01,917 --> 00:27:04,750 There are a lot of trails up there. 612 00:27:04,834 --> 00:27:06,000 I'll assemble a search party. 613 00:27:06,083 --> 00:27:07,417 I think Kurt and some of the other millworkers 614 00:27:07,500 --> 00:27:08,875 would be willing to help out. 615 00:27:08,959 --> 00:27:10,041 How's Clara? 616 00:27:10,125 --> 00:27:12,208 She'll be a lot better once you find her husband. 617 00:27:12,250 --> 00:27:13,000 Of course. 618 00:27:13,083 --> 00:27:14,500 We'll head up there right away. 619 00:27:14,583 --> 00:27:16,041 Thank you, Bill. 620 00:27:18,375 --> 00:27:20,125 We'll find them. 621 00:27:21,667 --> 00:27:23,041 [door closes] 622 00:27:23,083 --> 00:27:24,458 [wind howling] 623 00:27:24,542 --> 00:27:25,709 Nathan: Emily! 624 00:27:29,458 --> 00:27:30,959 Emily! 625 00:27:35,041 --> 00:27:36,041 Emily! 626 00:28:01,041 --> 00:28:02,417 Clara, what are you doing? 627 00:28:02,500 --> 00:28:05,291 I'm going to go look for Jesse. 628 00:28:05,375 --> 00:28:06,917 Bill has a search party. 629 00:28:06,959 --> 00:28:08,250 They're already headed up there. 630 00:28:08,291 --> 00:28:09,125 It's a big mountain. 631 00:28:09,208 --> 00:28:10,208 They're going to need help. 632 00:28:10,291 --> 00:28:11,166 Clara. 633 00:28:11,250 --> 00:28:12,750 I can't just stay here and do nothing. 634 00:28:12,834 --> 00:28:13,834 He's my husband. 635 00:28:13,917 --> 00:28:15,500 The wind isn't bad here 636 00:28:15,583 --> 00:28:17,250 but it can be much worse up on the mountain. 637 00:28:17,333 --> 00:28:21,375 Which is exactly why I have to go out and find him. 638 00:28:21,458 --> 00:28:24,250 Alright. Move over. I'm going to drive. 639 00:28:31,417 --> 00:28:32,458 Here we go. 640 00:28:37,375 --> 00:28:39,291 Mrs. Thornton! 641 00:28:40,041 --> 00:28:42,625 Emily: Mrs. Thornton! Where are you?! 642 00:28:45,667 --> 00:28:47,542 Emily! 643 00:28:50,000 --> 00:28:51,250 Mrs. Thornton! 644 00:28:58,542 --> 00:29:00,333 I'm going outside. 645 00:29:00,417 --> 00:29:01,500 No, Mrs. Thornton. 646 00:29:01,542 --> 00:29:02,583 I won't be gone long 647 00:29:02,667 --> 00:29:05,250 but I need you all to promise to stay in here. 648 00:29:05,333 --> 00:29:06,875 Do you promise? 649 00:29:10,750 --> 00:29:13,667 Robert, you're in charge while I'm out. 650 00:29:13,709 --> 00:29:15,667 Okay, Mrs. Thornton. 651 00:29:22,041 --> 00:29:23,542 Elizabeth: Emily! 652 00:29:24,709 --> 00:29:26,250 Nathan! 653 00:29:30,542 --> 00:29:32,208 Emily: Mrs. Thornton! 654 00:29:33,041 --> 00:29:35,000 Emily! Where are you!? 655 00:29:35,083 --> 00:29:37,000 Mrs. Thornton! 656 00:29:37,083 --> 00:29:38,458 Emily, keep calling! 657 00:29:38,542 --> 00:29:41,041 Emily: Mrs. Thornton, over here! 658 00:29:46,041 --> 00:29:47,375 Emily! 659 00:29:47,458 --> 00:29:48,500 Mrs. Thornton! 660 00:29:49,917 --> 00:29:50,959 Emily! 661 00:29:51,041 --> 00:29:52,083 Mrs. Thornton! 662 00:29:53,333 --> 00:29:54,333 Emily! 663 00:29:56,000 --> 00:29:57,792 Oh, thank god I found you! 664 00:29:57,875 --> 00:29:59,291 Let's get out of here. 665 00:30:01,792 --> 00:30:03,834 [tree creaking] 666 00:30:06,417 --> 00:30:07,458 [loud thud] 667 00:30:10,041 --> 00:30:11,333 Nathan: Emily! 668 00:30:16,458 --> 00:30:17,750 Emily! 669 00:30:17,834 --> 00:30:19,583 Nathan! 670 00:30:19,625 --> 00:30:23,083 It's okay. It's gonna be alright. 671 00:30:23,125 --> 00:30:25,500 Here, hold on to me. 672 00:30:27,458 --> 00:30:28,834 Okay. 673 00:30:41,208 --> 00:30:42,709 They're coming! 674 00:30:43,458 --> 00:30:44,792 They're okay! 675 00:31:05,750 --> 00:31:08,208 When are we going home? 676 00:31:08,291 --> 00:31:10,667 When it's safe to do so. 677 00:31:11,333 --> 00:31:13,333 Here comes Constable Grant. 678 00:31:17,917 --> 00:31:20,709 Okay, the wind's died down enough for us to head back. 679 00:31:20,792 --> 00:31:22,375 Finally. 680 00:31:22,458 --> 00:31:24,500 But before we go I want all of you to take your canteens 681 00:31:24,583 --> 00:31:26,917 and fill them up at the well, okay? 682 00:31:32,250 --> 00:31:34,041 Hey. 683 00:31:34,125 --> 00:31:36,000 Here you go. 684 00:31:36,083 --> 00:31:37,834 Thanks. 685 00:31:45,917 --> 00:31:47,959 It's safe now. 686 00:31:54,542 --> 00:31:56,208 You okay? 687 00:32:03,959 --> 00:32:07,000 The path that you took up here is pretty much impassable, 688 00:32:07,083 --> 00:32:10,000 but I found another way home. 689 00:32:10,041 --> 00:32:12,208 Thank you. 690 00:32:12,250 --> 00:32:15,000 And thank you for earlier. 691 00:32:15,083 --> 00:32:16,834 You're not hurt or anything, are you? 692 00:32:16,917 --> 00:32:19,166 No. I'm fine. 693 00:32:19,250 --> 00:32:21,083 You? 694 00:32:21,166 --> 00:32:22,709 I'm fine. 695 00:32:24,667 --> 00:32:26,417 What's wrong? 696 00:32:27,792 --> 00:32:29,875 There's nothing. 697 00:32:29,917 --> 00:32:33,417 If there's something on your mind please just say it. 698 00:32:34,291 --> 00:32:36,417 Okay, how about this? 699 00:32:36,500 --> 00:32:39,458 How about today you put both our lives in danger? 700 00:32:39,542 --> 00:32:41,417 How about it wasn't smart for you to go out after Emily 701 00:32:41,500 --> 00:32:42,875 under those conditions? 702 00:32:42,959 --> 00:32:44,125 I take it back. 703 00:32:44,208 --> 00:32:45,208 Whatever's on your mind, just keep it to yourself. 704 00:32:45,250 --> 00:32:47,583 Elizabeth, what were you thinking?! 705 00:32:47,667 --> 00:32:48,875 I was thinking that I heard Emily 706 00:32:48,959 --> 00:32:50,750 and I wasn't just going to leave her out there. 707 00:32:50,750 --> 00:32:52,041 I told you I would get her. 708 00:32:52,083 --> 00:32:53,667 But you didn't. I did. 709 00:32:53,750 --> 00:32:54,917 With my help. 710 00:32:54,959 --> 00:32:56,166 If I hadn't have gotten to her she might have died. 711 00:32:56,250 --> 00:32:58,333 You both could have died! 712 00:33:03,750 --> 00:33:06,417 What is this really about? 713 00:33:06,458 --> 00:33:07,917 I don't know what you're talking about. 714 00:33:08,000 --> 00:33:12,625 I just... I'm going to put this as simple as I can, okay? 715 00:33:12,709 --> 00:33:14,667 My focus is on two things. 716 00:33:14,750 --> 00:33:16,625 Raising Allie and keeping this town safe, 717 00:33:16,709 --> 00:33:19,208 and today both of those were put into jeopardy. 718 00:33:19,291 --> 00:33:24,750 So please, in the future, just... just let me do my job. 719 00:33:32,542 --> 00:33:33,792 Lee! 720 00:33:33,834 --> 00:33:36,625 Jesse! 721 00:33:36,709 --> 00:33:38,417 Lee! 722 00:33:38,500 --> 00:33:39,625 Jesse! 723 00:33:39,667 --> 00:33:42,250 Faith is in Chicago and they call that the "windy city". 724 00:33:42,333 --> 00:33:44,375 I've been there and I can tell you it's nothing like 725 00:33:44,458 --> 00:33:46,000 what we just went through. 726 00:33:46,083 --> 00:33:46,583 Carson: Right. 727 00:33:46,667 --> 00:33:48,041 Any sign of them? 728 00:33:48,125 --> 00:33:48,834 No sign. 729 00:33:48,917 --> 00:33:49,875 No. 730 00:33:49,959 --> 00:33:51,125 Well, we passed by Lee's car about a mile back. 731 00:33:51,166 --> 00:33:52,583 The road was blocked by a fallen tree. 732 00:33:52,667 --> 00:33:54,625 He must have continued to look for Jesse on foot then. 733 00:33:54,709 --> 00:33:57,583 With this wind he couldn't have gotten too far. 734 00:33:57,667 --> 00:33:59,208 If you see one of them fire a shot out, 735 00:33:59,291 --> 00:34:00,917 let everybody know. Understood? 736 00:34:01,000 --> 00:34:01,625 Yep. 737 00:34:01,709 --> 00:34:03,166 Yep. 738 00:34:05,667 --> 00:34:07,959 Clara, it's going to be alright. 739 00:34:08,041 --> 00:34:09,583 Clara? 740 00:34:09,667 --> 00:34:12,333 First Peter and now Jesse. 741 00:34:12,458 --> 00:34:13,792 Don't think like that. 742 00:34:13,875 --> 00:34:15,458 I can't go through it again, Rosemary. 743 00:34:15,542 --> 00:34:17,333 You won't have to. Think positive. 744 00:34:17,375 --> 00:34:19,834 We're going to find both of them perfectly healthy. 745 00:34:19,917 --> 00:34:21,625 You'll see. 746 00:34:21,709 --> 00:34:23,375 And when we do, 747 00:34:23,458 --> 00:34:26,667 do we hug them or scold them? 748 00:34:26,709 --> 00:34:28,667 I plan to do both. 749 00:34:28,709 --> 00:34:30,667 Alright. Here we go. 750 00:34:30,750 --> 00:34:32,291 This way. 751 00:34:34,083 --> 00:34:35,125 Jesse! 752 00:34:35,208 --> 00:34:36,542 Lee! 753 00:34:38,250 --> 00:34:41,208 Hi. Did you have a fun field trip? 754 00:34:43,041 --> 00:34:44,166 What? 755 00:34:44,208 --> 00:34:46,083 Robert will tell you all about it. 756 00:34:46,166 --> 00:34:48,583 Won't you, Robert? 757 00:34:49,166 --> 00:34:50,458 Thank you. 758 00:34:52,375 --> 00:34:53,166 Alright, everyone. 759 00:34:53,208 --> 00:34:55,041 School is over for the day. 760 00:34:55,083 --> 00:34:56,417 I'll walk the two of you home 761 00:34:56,500 --> 00:34:59,291 and I'll see the rest of you tomorrow. 762 00:35:00,333 --> 00:35:02,125 Bye. 763 00:35:03,041 --> 00:35:04,375 There you go. 764 00:35:15,375 --> 00:35:16,083 Listen I- 765 00:35:16,166 --> 00:35:18,875 Constable Grant! Have you heard? 766 00:35:18,917 --> 00:35:20,041 Heard what? 767 00:35:20,125 --> 00:35:21,583 Bill's got a search party out looking for Lee and Jesse! 768 00:35:21,667 --> 00:35:22,375 They're missing. 769 00:35:22,458 --> 00:35:23,083 Missing? 770 00:35:23,166 --> 00:35:24,083 Florence: In the woods. 771 00:35:24,166 --> 00:35:25,583 Well, do Rosemary and Clara know? 772 00:35:25,667 --> 00:35:27,000 I told them. 773 00:35:27,083 --> 00:35:29,542 Nathan: What area is Bill looking at? 774 00:35:29,583 --> 00:35:31,500 The men at Lee's mill will know. 775 00:35:31,583 --> 00:35:32,667 I have to go. 776 00:35:32,750 --> 00:35:33,792 I know. 777 00:35:41,333 --> 00:35:42,709 Woah. 778 00:35:43,375 --> 00:35:43,917 Hi, Mrs. Thornton. 779 00:35:43,959 --> 00:35:44,917 Mummy. 780 00:35:44,959 --> 00:35:46,250 Hi, Laura. 781 00:35:46,291 --> 00:35:48,542 There you are, sweetheart. 782 00:35:48,625 --> 00:35:51,500 Ohh. 783 00:35:51,583 --> 00:35:52,583 Something wrong? 784 00:35:52,667 --> 00:35:55,792 No, I'm fine now. 785 00:35:58,125 --> 00:35:59,083 Woah. 786 00:35:59,166 --> 00:36:00,583 Woah. 787 00:36:01,500 --> 00:36:03,750 I don't have a good feeling about this, Rosemary. 788 00:36:03,792 --> 00:36:06,542 Lee and Jesse both know the woods. 789 00:36:06,625 --> 00:36:08,625 Jesse! 790 00:36:08,709 --> 00:36:09,917 [gun shot] 791 00:36:09,959 --> 00:36:11,375 I think that means they found someone. 792 00:36:11,458 --> 00:36:13,125 Alright, come on. 793 00:36:13,166 --> 00:36:13,875 Come on. 794 00:36:13,959 --> 00:36:15,667 There you go. 795 00:36:20,250 --> 00:36:22,792 Woah. Woah. 796 00:36:22,834 --> 00:36:24,542 That's Jesse's wagon. 797 00:36:30,166 --> 00:36:31,166 Jesse! 798 00:36:33,000 --> 00:36:34,208 I was so worried about you- 799 00:36:34,291 --> 00:36:35,625 I'm sorry. 800 00:36:35,667 --> 00:36:37,125 I tried to get back as soon as I could but the tree fell down, 801 00:36:37,208 --> 00:36:38,750 it was blocking everything- 802 00:36:40,875 --> 00:36:42,417 I love you. 803 00:36:42,500 --> 00:36:44,625 I love you, too. 804 00:36:47,375 --> 00:36:50,166 I told you everything would be alright. 805 00:36:51,709 --> 00:36:53,166 Where's Lee? 806 00:36:56,542 --> 00:36:59,458 Jesse? Where's Lee? 807 00:37:05,458 --> 00:37:06,959 Lee. 808 00:37:10,542 --> 00:37:12,041 He's still breathing. 809 00:37:12,125 --> 00:37:17,125 It's ragged and faint, but I hear a heartbeat. 810 00:37:17,208 --> 00:37:19,500 We need to get to the infirmary. 811 00:37:20,375 --> 00:37:24,542 Rosemary, you'll ride with me in the wagon. 812 00:37:38,083 --> 00:37:39,458 Are they still not home? 813 00:37:39,542 --> 00:37:40,625 No. 814 00:37:40,709 --> 00:37:43,917 I'm sure they'll be back soon. 815 00:37:44,000 --> 00:37:45,750 I guess I'll just start dinner. 816 00:37:45,834 --> 00:37:46,542 Puppy. 817 00:37:46,583 --> 00:37:47,291 Horsey? 818 00:37:47,375 --> 00:37:48,834 [knocking] 819 00:37:48,917 --> 00:37:51,583 That's probably Mrs. Coulter. 820 00:37:57,667 --> 00:37:58,917 What happened? 821 00:38:01,625 --> 00:38:02,542 Um... 822 00:38:02,583 --> 00:38:03,625 Lucas. 823 00:38:07,917 --> 00:38:10,333 Jesse couldn't get his wagon back because of a down tree. 824 00:38:10,417 --> 00:38:11,500 It blocked the trail. 825 00:38:11,583 --> 00:38:13,834 Lee arrived, they were sawing it together, 826 00:38:13,917 --> 00:38:17,959 the tree gave way and Lee fell, he hit his head. 827 00:38:18,041 --> 00:38:19,291 Any word on Lee? 828 00:38:19,375 --> 00:38:21,834 No. Nothing yet. 829 00:38:21,917 --> 00:38:23,750 Excuse me. 830 00:38:40,959 --> 00:38:42,250 How's Lee? 831 00:38:42,291 --> 00:38:44,542 His vital signs have improved. 832 00:38:44,625 --> 00:38:46,375 Slightly. 833 00:38:49,333 --> 00:38:53,458 But you don't know if he's going to be okay. 834 00:38:53,542 --> 00:38:55,959 He suffered a major head injury. 835 00:38:56,000 --> 00:38:58,417 I'm hoping for the best. 836 00:39:00,583 --> 00:39:01,959 Rosemary? 837 00:39:02,000 --> 00:39:04,125 What can I do? 838 00:39:04,208 --> 00:39:06,125 You could comfort Jesse. 839 00:39:06,208 --> 00:39:08,458 He feels terrible. 840 00:39:08,542 --> 00:39:10,750 He's got Clara with him. 841 00:39:10,834 --> 00:39:13,417 Please. 842 00:39:13,500 --> 00:39:15,417 For me. 843 00:39:19,250 --> 00:39:21,458 I still can't believe this is happening. 844 00:39:21,500 --> 00:39:22,458 Poor Rosemary. 845 00:39:22,542 --> 00:39:25,333 Lee's a strong fella, he'll pull through. 846 00:39:25,417 --> 00:39:26,458 He's got a good doctor in there 847 00:39:26,500 --> 00:39:28,458 and the support of everybody here. 848 00:39:28,542 --> 00:39:29,750 He'll get through this. 849 00:39:29,834 --> 00:39:32,166 I just wish there was something I could do. 850 00:39:32,250 --> 00:39:33,917 You can join us if you want. 851 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 We're holding a candlelight vigil for Lee. 852 00:39:36,041 --> 00:39:37,375 Who's holding it? 853 00:39:37,458 --> 00:39:39,333 All his men. 854 00:39:45,208 --> 00:39:46,834 Any change? 855 00:39:56,333 --> 00:39:57,542 Are you okay? 856 00:39:59,542 --> 00:40:01,083 It's my fault. 857 00:40:01,166 --> 00:40:02,667 You can't control the weather, Jesse. 858 00:40:02,750 --> 00:40:06,041 I should have left as soon as the winds picked up. 859 00:40:06,125 --> 00:40:10,166 If I hadn't waited so long none of this would have happened. 860 00:40:10,250 --> 00:40:12,000 It should be me lying in there, not Lee. 861 00:40:12,041 --> 00:40:13,291 Don't say that. 862 00:40:13,375 --> 00:40:18,583 Jesse, Rosemary doesn't blame you. 863 00:40:18,667 --> 00:40:21,375 She's worried about you. 864 00:40:22,583 --> 00:40:24,250 Worried about me? 865 00:40:44,709 --> 00:40:45,959 Carson? 866 00:40:50,583 --> 00:40:54,542 You are going to use all your medical know how, 867 00:40:54,625 --> 00:40:58,750 everything you have ever learned to heal my husband. 868 00:41:02,125 --> 00:41:03,417 Do you hear me? 869 00:41:03,500 --> 00:41:06,500 I hear you, Rosemary. 870 00:41:06,583 --> 00:41:09,417 He is my life. 871 00:41:09,500 --> 00:41:11,250 I know. 58280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.