Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,792 --> 00:00:05,917
I was wondering if um...
2
00:00:05,959 --> 00:00:07,834
I would be happy to look
after Allie.
3
00:00:07,875 --> 00:00:09,000
Thank you.
4
00:00:09,041 --> 00:00:10,875
How's uh, how's
little Jack doing?
5
00:00:10,917 --> 00:00:13,333
Well, there's nothing quite like
unconditional love.
6
00:00:13,375 --> 00:00:14,917
You deserve nothing less.
7
00:00:14,959 --> 00:00:16,458
I talked to Pastor Simon,
8
00:00:16,500 --> 00:00:18,083
he's going to be in Union City
the weekend of the wedding.
9
00:00:18,125 --> 00:00:19,500
Oh.
10
00:00:19,542 --> 00:00:21,500
Who knew it'd be so hard to find
a pastor in this town?
11
00:00:21,542 --> 00:00:23,166
Miss Carter, I have good news.
12
00:00:23,208 --> 00:00:25,875
They've agreed to enrol you
in the upcoming semester.
13
00:00:25,917 --> 00:00:28,208
I'm going to Chicago in a week!
14
00:00:33,500 --> 00:00:38,750
This is my favourite sweater.
Let's try this one.
15
00:00:38,792 --> 00:00:40,500
Ok.
16
00:00:40,542 --> 00:00:43,917
One arm.
17
00:00:43,959 --> 00:00:45,709
Good job.
18
00:00:45,750 --> 00:00:46,750
One more.
19
00:00:48,208 --> 00:00:52,959
Oh, not this one, too.
20
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
None of these fit.
21
00:00:56,041 --> 00:01:01,625
How did you turn into such a big
boy right in front of my eyes?
22
00:01:01,667 --> 00:01:02,792
[sighs]
23
00:01:02,834 --> 00:01:04,625
[laugh]
24
00:01:10,625 --> 00:01:11,792
Still no word from him.
25
00:01:11,834 --> 00:01:12,709
Who?
26
00:01:12,750 --> 00:01:13,917
The pastor.
27
00:01:13,959 --> 00:01:15,583
Did you send a wire?
28
00:01:15,625 --> 00:01:17,291
Not yet.
29
00:01:17,333 --> 00:01:20,208
The town council put Elizabeth
in charge of finding the pastor.
30
00:01:20,250 --> 00:01:21,583
Let her deal with that.
31
00:01:21,625 --> 00:01:23,000
You guys have more important
things to think about.
32
00:01:23,041 --> 00:01:25,041
Well, it's hard to think about
anything else.
33
00:01:25,083 --> 00:01:26,750
If he doesn't make it
to Hope Valley in time
34
00:01:26,792 --> 00:01:28,792
who will perform the ceremony?
35
00:01:30,417 --> 00:01:31,417
I will.
36
00:01:33,542 --> 00:01:34,750
You will?
37
00:01:34,792 --> 00:01:36,500
Judge, remember?
38
00:01:36,542 --> 00:01:38,166
You're walking me down
the aisle.
39
00:01:38,208 --> 00:01:39,250
Well, perfect.
40
00:01:39,291 --> 00:01:40,458
Because at the end of the aisle
41
00:01:40,500 --> 00:01:43,375
is exactly where I'd perform
the ceremony.
42
00:01:47,208 --> 00:01:49,375
I'll talk to Elizabeth.
43
00:01:54,125 --> 00:01:55,750
Hey, sweetheart.
44
00:01:57,417 --> 00:01:58,750
Whatcha doing?
45
00:01:58,792 --> 00:02:01,667
Oh, I'm working on my to-do list
for tomorrow.
46
00:02:01,709 --> 00:02:04,583
I have to finish Clara's dress
and then I still have
47
00:02:04,625 --> 00:02:07,417
a million other things to do
before the party tomorrow nigh.
48
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
Like what?
49
00:02:08,917 --> 00:02:10,792
Well, I need to make sure
that the food is all ready,
50
00:02:10,834 --> 00:02:16,000
decorations, party favours,
games.
51
00:02:16,041 --> 00:02:20,125
Games? But this is
a bridal shower.
52
00:02:20,166 --> 00:02:21,625
Oh, no.
53
00:02:21,667 --> 00:02:23,291
No. It isn't.
54
00:02:23,333 --> 00:02:24,625
Times are changing.
55
00:02:24,667 --> 00:02:28,250
This is a bachelorette party.
56
00:02:28,291 --> 00:02:30,291
And yes, games are essential.
57
00:02:30,333 --> 00:02:33,041
I see. Ok.
58
00:02:33,083 --> 00:02:36,375
What do you have planned
for Jesse's party?
59
00:02:36,417 --> 00:02:38,166
A few of the guys are getting
together tomorrow at lunch
60
00:02:38,208 --> 00:02:39,834
to talk about it.
61
00:02:39,875 --> 00:02:45,083
So a couple hours to plan
an entire bachelor party?
62
00:02:45,125 --> 00:02:49,250
[laughs] Oh, sweetie,
you're adorable.
63
00:02:49,291 --> 00:02:51,959
Oh, I hope Ned has everything
that I ordered.
64
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
-Oh, Lee.
-Hmm?
65
00:02:53,041 --> 00:02:54,333
I'll need the car tomorrow
66
00:02:54,375 --> 00:02:55,709
so can you make sure
that you leave the keys?
67
00:02:55,750 --> 00:02:57,208
Oh, no, no, no. Tomorrow,
I need the car tomorrow.
68
00:02:57,250 --> 00:02:58,417
Lee, no.
69
00:02:58,458 --> 00:03:01,333
I have to go to Benson Hills
to pick up lace.
70
00:03:01,375 --> 00:03:03,250
For Clara's dress.
71
00:03:03,291 --> 00:03:05,458
I understand, but I have a crew
on Snyder's Ridge.
72
00:03:05,500 --> 00:03:07,500
I'm gonna be going back
and forth all day long.
73
00:03:07,542 --> 00:03:10,125
This is terrible timing.
74
00:03:10,166 --> 00:03:12,333
I'm sorry.
75
00:03:12,375 --> 00:03:14,875
[sighs]
76
00:03:14,917 --> 00:03:17,083
Let's try this one.
77
00:03:17,125 --> 00:03:18,750
Push, push, push.
78
00:03:18,792 --> 00:03:20,000
Push, push.
79
00:03:20,041 --> 00:03:22,125
Good job.
80
00:03:22,166 --> 00:03:24,083
Alright, and now this arm.
81
00:03:24,125 --> 00:03:26,875
Push, push, push, push, push.
82
00:03:26,917 --> 00:03:31,417
Ohh. I swear that just
fit you.
83
00:03:31,458 --> 00:03:33,542
[knocking]
84
00:03:33,583 --> 00:03:36,792
Oh, he's awake!
85
00:03:36,834 --> 00:03:38,291
Hello.
86
00:03:38,333 --> 00:03:41,000
[laughs]
Oh, this is a cute
sweater.
87
00:03:41,041 --> 00:03:43,834
It's... he certainly
fills it out.
88
00:03:43,875 --> 00:03:45,834
It's tight on him,
isn't it?
89
00:03:45,875 --> 00:03:47,458
Yes, it's too tight.
90
00:03:47,500 --> 00:03:51,333
The good news is it is going
to go to a good home.
91
00:03:51,375 --> 00:03:53,583
I spoke with Mrs. Anderson
and she is very grateful
92
00:03:53,625 --> 00:03:54,959
for all the hand-me-downs.
93
00:03:55,000 --> 00:03:56,458
Oh, well that's good.
94
00:03:56,500 --> 00:03:59,750
I'm glad her son will be able
to use them.
95
00:03:59,792 --> 00:04:02,041
Little Jack is not
a baby anymore.
96
00:04:02,083 --> 00:04:04,917
He's just growing so fast.
97
00:04:04,959 --> 00:04:07,250
A little too fast,
you think?
98
00:04:07,291 --> 00:04:10,542
Sometimes I wish he'd just stay
just like this.
99
00:04:10,583 --> 00:04:11,875
I know that's silly.
100
00:04:11,917 --> 00:04:15,083
No, it's not silly at all.
101
00:04:15,125 --> 00:04:16,166
You know what?
102
00:04:16,208 --> 00:04:19,583
Why don't you keep one
of these things?
103
00:04:19,625 --> 00:04:22,834
For you and for little Jack.
104
00:04:22,875 --> 00:04:24,875
Hmm? Which one?
105
00:04:26,542 --> 00:04:28,166
Ohhhh!
106
00:04:29,500 --> 00:04:32,083
Very good choice.
107
00:04:33,959 --> 00:04:37,959
Now, I was going to talk to you
about the bachelorette party.
108
00:04:40,417 --> 00:04:42,583
You know, we can talk
about it tomorrow.
109
00:04:42,625 --> 00:04:45,125
No, no, no, Rosemary.
It's fine, really.
110
00:04:45,166 --> 00:04:48,667
I am in charge of all of the
last-minute food instructions.
111
00:04:48,709 --> 00:04:51,667
And I am in charge of the party
favours and games
112
00:04:51,709 --> 00:04:57,041
and finishing Clara's dress if I
can get a ride to Benson Hills.
113
00:05:01,875 --> 00:05:04,834
Are you ok?
114
00:05:04,875 --> 00:05:07,875
I'll be fine.
Thank you.
115
00:05:07,917 --> 00:05:12,792
Alright. I'll see you tomorrow.
And I will see you tomorrow.
116
00:05:12,834 --> 00:05:13,875
[small laugh]
117
00:05:20,875 --> 00:05:49,875
♪
118
00:05:55,041 --> 00:05:56,125
Good morning.
119
00:05:56,166 --> 00:05:59,000
If it isn't two of
my favourite people.
120
00:05:59,041 --> 00:06:00,583
Look at him.
121
00:06:00,625 --> 00:06:03,041
Before you know it he's gonna
be driving down Main Street.
122
00:06:03,083 --> 00:06:05,041
Oh...
123
00:06:05,083 --> 00:06:06,542
You doing some shopping?
124
00:06:06,583 --> 00:06:09,834
Just a few last minute
arrangements for Clara's party.
125
00:06:09,875 --> 00:06:11,792
It seems like you and Rosemary
are putting a lot more thought
126
00:06:11,834 --> 00:06:14,000
into this than the men.
127
00:06:14,041 --> 00:06:16,500
What... what exactly
are you planning?
128
00:06:16,542 --> 00:06:20,750
Ah, that would ruin
the surprise.
129
00:06:20,792 --> 00:06:23,291
And who doesn't love
a good surprise?
130
00:06:23,333 --> 00:06:25,417
I know I do.
131
00:06:36,208 --> 00:06:37,542
Good morning.
132
00:06:37,583 --> 00:06:39,041
Oh, good morning,
Doctor Shepherd.
133
00:06:39,083 --> 00:06:41,875
Your first patient, Mrs. Keene,
should be here any minute.
134
00:06:41,917 --> 00:06:44,041
Fred Baxter stopped by to cancel
his appointment.
135
00:06:44,083 --> 00:06:45,542
He'll try to come in on Monday.
136
00:06:45,583 --> 00:06:49,083
Mrs. Keene's chart
is here somewhere.
137
00:06:49,125 --> 00:06:51,458
Oh honestly, I don't know how
you stay on schedule
138
00:06:51,500 --> 00:06:54,166
with such a cluttered
filing system.
139
00:06:54,208 --> 00:06:56,583
It's never really been
my strong suit.
140
00:06:56,625 --> 00:06:58,709
Ah, here it is.
141
00:06:58,750 --> 00:07:00,041
Molly?
142
00:07:00,083 --> 00:07:01,125
Yes?
143
00:07:01,166 --> 00:07:02,417
What're you doing here?
144
00:07:02,458 --> 00:07:03,709
I'm your new receptionist.
145
00:07:03,750 --> 00:07:05,417
Faith hired me before she left.
146
00:07:05,458 --> 00:07:07,792
She thought you could use
a hand around here.
147
00:07:07,834 --> 00:07:09,083
She didn't tell you?
148
00:07:09,125 --> 00:07:10,333
She did not.
149
00:07:10,375 --> 00:07:13,583
Oh. Well, here I am.
150
00:07:13,625 --> 00:07:16,291
And here you are.
151
00:07:16,333 --> 00:07:19,083
Do you always arrive this late?
152
00:07:26,959 --> 00:07:29,125
No, no, no, no, wait!
153
00:07:29,166 --> 00:07:31,875
Please, wait!
154
00:07:31,917 --> 00:07:33,166
Going on a trip?
155
00:07:33,208 --> 00:07:35,583
Well, I was, to Benson Hills
to pick up parts.
156
00:07:35,625 --> 00:07:37,208
One of our phone lines
is down.
157
00:07:37,250 --> 00:07:38,709
Ah, well there'll be
another tomorrow.
158
00:07:38,750 --> 00:07:40,917
You can't keep your
customer waiting.
159
00:07:40,959 --> 00:07:43,166
Maybe Henry can give you
a lift?
160
00:07:43,208 --> 00:07:44,834
I would except I've got
an important meeting
161
00:07:44,875 --> 00:07:45,917
this afternoon.
162
00:07:45,959 --> 00:07:48,083
Well, I could drive myself.
163
00:07:48,125 --> 00:07:49,250
If you had a car.
164
00:07:49,291 --> 00:07:52,000
Yes, if I had a car.
165
00:07:52,041 --> 00:07:53,166
Do you know how to drive?
166
00:07:53,208 --> 00:07:54,208
Sure do.
167
00:07:55,792 --> 00:07:58,041
Do you have a driver's license,
Mr. Gowen?
168
00:07:58,083 --> 00:07:59,166
No, I do not.
169
00:07:59,208 --> 00:08:00,458
Do you, Mr. Avery?
170
00:08:00,500 --> 00:08:01,875
Well, no, they're not required
in Hope Valley.
171
00:08:01,917 --> 00:08:03,166
My driver's license.
172
00:08:03,208 --> 00:08:04,667
Got it in San Francisco.
173
00:08:04,709 --> 00:08:07,542
So to answer your question, yes,
I know how to drive a car.
174
00:08:07,583 --> 00:08:09,875
There you have it, Henry.
175
00:08:09,917 --> 00:08:12,667
Well, I'll tell you what, here.
Knock yourself out.
176
00:08:12,709 --> 00:08:15,709
Thank you. I appreciate this.
177
00:08:20,458 --> 00:08:23,291
It's your phone that needs
fixing, isn't it?
178
00:08:23,333 --> 00:08:25,166
How'd you guess?
179
00:08:25,792 --> 00:08:26,792
[sighs]
180
00:08:32,542 --> 00:08:34,375
I'm surprised to see you
in there.
181
00:08:34,417 --> 00:08:36,041
Well, I have a driver's license.
182
00:08:36,083 --> 00:08:37,291
I'm not surprised to see
you driving,
183
00:08:37,333 --> 00:08:39,041
I'm just surprised to see you
in Henry's car.
184
00:08:39,083 --> 00:08:40,542
He never lets many people
borrow it.
185
00:08:40,583 --> 00:08:42,625
Well, I'll be sure
to take it slow.
186
00:08:42,667 --> 00:08:43,667
[small laugh]
187
00:08:44,125 --> 00:08:45,875
-Ahhhh!!!
-Fiona!
188
00:08:45,917 --> 00:08:47,375
I'm so sorry, Rosemary!
189
00:08:47,417 --> 00:08:49,250
Henry mentioned you're going
to Benson Hills, is it true?
190
00:08:49,291 --> 00:08:50,291
Yes.
191
00:08:51,917 --> 00:08:53,792
Can I tag along?
192
00:08:53,834 --> 00:08:57,291
I have to pick up lace
for Clara's dress.
193
00:08:57,333 --> 00:08:59,125
You are a real life saver.
194
00:08:59,166 --> 00:09:03,125
Well, except for the fact
that you almost ran me over.
195
00:09:03,166 --> 00:09:06,834
I can't tell you how much
I appreciate this.
196
00:09:06,875 --> 00:09:08,875
You do know how to drive,
don't you?
197
00:09:10,750 --> 00:09:13,166
[laughs]
Yes, I know how to drive.
198
00:09:23,500 --> 00:09:25,750
That's nice.
199
00:09:25,792 --> 00:09:28,333
Newton likes him.
200
00:09:28,375 --> 00:09:30,041
Jack loves horses.
201
00:09:30,083 --> 00:09:34,834
Well, he's spooked by some
people but uh, not Jack.
202
00:09:34,875 --> 00:09:36,208
Hi.
203
00:09:36,250 --> 00:09:38,000
Are you going somewhere?
204
00:09:38,041 --> 00:09:39,458
Yeah, I have a meeting.
205
00:09:39,500 --> 00:09:42,291
Just some bachelor
party things.
206
00:09:42,333 --> 00:09:43,792
Oh, right.
207
00:09:43,834 --> 00:09:47,250
I heard that Lee sort of left
things to the last minute.
208
00:09:47,291 --> 00:09:49,291
Yeah, you could say that.
209
00:09:49,333 --> 00:09:50,417
Mrs. Thornton.
210
00:09:50,458 --> 00:09:51,792
Hi.
211
00:09:51,834 --> 00:09:53,291
My family picked apples
from our tree this morning.
212
00:09:53,333 --> 00:09:54,750
We have a basket for you.
213
00:09:54,792 --> 00:09:57,208
Oh, that's so kind of you.
Thank you, Emily.
214
00:09:57,250 --> 00:09:58,917
I'll bring them to school
on Monday.
215
00:09:58,959 --> 00:10:00,417
Can't wait.
216
00:10:00,458 --> 00:10:01,667
Bye, girls.
217
00:10:05,792 --> 00:10:07,917
Perks of being a teacher.
218
00:10:07,959 --> 00:10:10,750
Yeah well, you do a lot
for those kids.
219
00:10:10,792 --> 00:10:15,000
It's nice when the parents
do something nice for you.
220
00:10:16,583 --> 00:10:19,291
Well, hey. I'm a parent.
221
00:10:19,333 --> 00:10:22,542
Maybe I should do something
nice for you sometime.
222
00:10:26,500 --> 00:10:34,000
Ok, so we've got cards, food,
drinks... what else?
223
00:10:34,041 --> 00:10:35,166
Darts?
224
00:10:35,208 --> 00:10:37,041
Darts. Yes. Good one. Darts.
225
00:10:37,083 --> 00:10:38,166
What else?
226
00:10:38,208 --> 00:10:39,583
I think we just keep it simple.
227
00:10:39,625 --> 00:10:41,792
Yes Bill, normally I would agree
with you
228
00:10:41,834 --> 00:10:45,333
but Rosemary's got so much stuff
planned for Clara's party.
229
00:10:45,375 --> 00:10:48,542
I really think maybe we need
to... you know, innovate.
230
00:10:48,583 --> 00:10:50,375
-Gentlemen.
-Hey.
231
00:10:50,417 --> 00:10:51,917
Sorry I'm late.
232
00:10:51,959 --> 00:10:54,041
We're trying to think of ideas
for Jesse's bachelor party.
233
00:10:54,083 --> 00:10:55,250
Hmm...
234
00:10:55,291 --> 00:10:57,917
Well, how about a baseball game?
235
00:11:00,500 --> 00:11:02,917
Have you ever been
to a bachelor party?
236
00:11:02,959 --> 00:11:03,792
Uh...
237
00:11:06,041 --> 00:11:06,875
No.
238
00:11:08,417 --> 00:11:09,917
What- what do you do?
239
00:11:09,959 --> 00:11:11,792
Not much, apparently.
240
00:11:11,834 --> 00:11:14,959
Come on. We just need to use
our imaginations, that's all.
241
00:11:15,000 --> 00:11:17,542
We have the entire place booked
for ourselves, so...
242
00:11:17,583 --> 00:11:21,709
Well... not exactly
the whole place.
243
00:11:21,750 --> 00:11:25,125
What do you mean, not exactly
the whole place?
244
00:11:25,166 --> 00:11:26,667
I told the women
245
00:11:26,709 --> 00:11:30,083
that they could also use
the saloon for their party.
246
00:11:30,125 --> 00:11:31,625
[men groan]
247
00:11:31,667 --> 00:11:33,917
Hold on. You said that they
could share the space with us?
248
00:11:33,959 --> 00:11:35,792
I mean, I- I don't know much
about bachelor parties,
249
00:11:35,834 --> 00:11:37,875
but what I do know is that womn
aren't allowed.
250
00:11:37,917 --> 00:11:39,083
Nathan, I uh...
251
00:11:39,125 --> 00:11:41,250
No, Bill, it's fine.
Let him make his point.
252
00:11:41,291 --> 00:11:42,417
Thank you.
253
00:11:42,458 --> 00:11:44,208
I think the best thing
to do is tell them
254
00:11:44,250 --> 00:11:45,583
you double booked the saloon,
you're sorry
255
00:11:45,625 --> 00:11:47,125
but they're gonna have to find
another venue
256
00:11:47,166 --> 00:11:50,166
for their bridal shower.
257
00:11:50,208 --> 00:11:52,625
Or the men could vacate.
258
00:11:52,667 --> 00:11:57,583
And it isn't a bridal shower,
it's a bachelorette party.
259
00:11:57,625 --> 00:11:59,000
I just have a few last minute
menu items
260
00:11:59,041 --> 00:12:00,625
to go over with Gustave,
is he around?
261
00:12:00,667 --> 00:12:01,750
He's in the back.
262
00:12:01,792 --> 00:12:03,333
Thank you, Lucas.
263
00:12:03,375 --> 00:12:04,542
Woah, woah, woah, woah.
264
00:12:04,583 --> 00:12:06,875
You're giving the women
half of the saloon
265
00:12:06,917 --> 00:12:08,500
and now Gustave as well?
266
00:12:08,542 --> 00:12:11,208
I figured he could cook
for both parties.
267
00:12:11,250 --> 00:12:15,500
No. I'll handle the cooking.
268
00:12:15,542 --> 00:12:17,166
But I'm gonna need some help.
269
00:12:17,208 --> 00:12:18,208
Oooh.
270
00:12:21,917 --> 00:12:23,125
Nathan. Good.
271
00:12:23,166 --> 00:12:24,625
Why?
272
00:12:24,667 --> 00:12:26,000
I'll make my famous ribs.
273
00:12:26,041 --> 00:12:28,709
Let's see Gustave beat that.
274
00:12:33,166 --> 00:12:34,917
Just got off the phone
with Faith.
275
00:12:34,959 --> 00:12:36,333
She says hello.
276
00:12:36,375 --> 00:12:38,000
How is she enjoying Chicago?
277
00:12:38,041 --> 00:12:41,959
Loving her studies
but missing home.
278
00:12:42,000 --> 00:12:44,583
Well, you're visiting her soon.
That should do the trick.
279
00:12:44,625 --> 00:12:46,500
You have six patients waiting.
280
00:12:46,542 --> 00:12:48,834
Six? I don't- I don't
see anybody.
281
00:12:48,875 --> 00:12:50,208
Oh, I have a system.
282
00:12:50,250 --> 00:12:51,625
I send them over to the cafe
283
00:12:51,667 --> 00:12:54,792
and ask that they come back
in 15-minute increments.
284
00:12:54,834 --> 00:12:56,208
Fifteen minutes?
285
00:12:56,250 --> 00:12:57,542
Oh, right on time.
286
00:12:57,583 --> 00:13:00,208
The doctor will be
with you momentarily.
287
00:13:02,458 --> 00:13:05,917
As much as I appreciate you
taking the initiative here
288
00:13:05,959 --> 00:13:08,583
I don't like to be rushed.
289
00:13:08,625 --> 00:13:11,875
Fifteen minutes isn't enough
time between patients for me.
290
00:13:11,917 --> 00:13:14,834
Well, not if you're gonna waste
all this time chatting.
291
00:13:17,375 --> 00:13:18,750
Right.
292
00:13:18,792 --> 00:13:20,417
Right this way.
293
00:13:25,333 --> 00:13:28,041
Look at that.
294
00:13:28,083 --> 00:13:29,083
Ohhh.
295
00:13:32,917 --> 00:13:34,959
Oh, they're beautiful.
296
00:13:37,917 --> 00:13:40,750
No note.
297
00:13:49,625 --> 00:13:51,041
Oh.
298
00:13:51,083 --> 00:13:53,291
Do you think we should start
looking for a new pastor?
299
00:13:53,333 --> 00:13:54,583
I don't know what's
holding him up.
300
00:13:54,625 --> 00:13:56,583
He was supposed to be here
a week ago.
301
00:13:56,625 --> 00:13:58,375
I'll send him a wire today.
302
00:13:58,417 --> 00:13:59,375
There.
303
00:13:59,417 --> 00:14:00,417
Nice flowers.
304
00:14:02,291 --> 00:14:03,917
Thank... you.
305
00:14:09,375 --> 00:14:12,375
Someone left them on my doorstep
this morning.
306
00:14:12,417 --> 00:14:14,750
How do you feel about that?
307
00:14:14,792 --> 00:14:16,166
I don't know how I feel
about that.
308
00:14:16,208 --> 00:14:18,375
I don't even know where
they're from.
309
00:14:18,417 --> 00:14:19,792
Really?
310
00:14:19,834 --> 00:14:21,458
Yes. Really.
311
00:14:24,709 --> 00:14:26,291
Well, who do you hope
they're from?
312
00:14:26,333 --> 00:14:27,333
Bill.
313
00:14:27,375 --> 00:14:28,500
I mean, if this were
an investigation
314
00:14:28,542 --> 00:14:30,792
there'd really only be
two suspects.
315
00:14:30,834 --> 00:14:34,542
Well, luckily this is not
an investigation.
316
00:14:34,583 --> 00:14:36,208
I can find out.
It wouldn't be hard.
317
00:14:36,250 --> 00:14:37,583
That's not necessary.
318
00:14:37,625 --> 00:14:38,583
Let you know by tonight-
319
00:14:38,625 --> 00:14:39,959
Bill.
320
00:14:42,834 --> 00:14:44,458
Good job.
321
00:14:48,375 --> 00:14:51,000
Ok. Let's have a look.
322
00:14:51,041 --> 00:14:52,417
Open wide.
323
00:14:52,458 --> 00:14:53,458
Say "ah".
324
00:14:55,000 --> 00:14:56,792
[whispers] How's your first day
on the job?
325
00:14:56,834 --> 00:14:58,500
Oh, fine.
326
00:14:58,542 --> 00:14:59,875
Who's watching the telephone?
327
00:14:59,917 --> 00:15:02,792
Oh, it's been slow today.
Ned can handle it.
328
00:15:02,834 --> 00:15:07,458
Besides, it's not every day
someone starts a new...
329
00:15:07,500 --> 00:15:09,000
what're you reading there?
330
00:15:09,041 --> 00:15:11,709
Doctor Shepherd's medical text.
Look at this.
331
00:15:11,750 --> 00:15:13,750
It says a common symptom
of meningitis
332
00:15:13,792 --> 00:15:16,208
is cold hands and feet.
I have that.
333
00:15:16,250 --> 00:15:18,667
Molly. Your hands are cold
in the middle of summer.
334
00:15:18,709 --> 00:15:20,709
I wouldn't be worrying
about that.
335
00:15:20,750 --> 00:15:22,083
Well...
336
00:15:22,125 --> 00:15:23,583
Ok, great. Just remember
to gargle with salt water
337
00:15:23,625 --> 00:15:25,917
and that should help
with the sore throat.
338
00:15:27,917 --> 00:15:28,917
Bye-bye.
339
00:15:35,333 --> 00:15:38,834
(Rosemary) I thinkClara's going to love
this lace I got her.
340
00:15:41,500 --> 00:15:43,750
I can never get enough
of that country air.
341
00:15:43,792 --> 00:15:46,166
It's beautiful out here.
342
00:15:46,208 --> 00:15:47,166
[clunk]
343
00:15:47,208 --> 00:15:48,667
Oh!
344
00:15:48,709 --> 00:15:50,917
Uh, what was that?
345
00:15:50,959 --> 00:15:52,834
I don't know.
346
00:15:52,875 --> 00:15:55,834
But It doesn't sound good.
347
00:15:55,875 --> 00:16:00,750
[clunk]
348
00:16:03,000 --> 00:16:05,333
These ribs are gonna be the hit
of the party.
349
00:16:05,375 --> 00:16:09,750
Well, I hear Gustave
is making braised lamb.
350
00:16:09,792 --> 00:16:10,417
Is that right?
351
00:16:10,458 --> 00:16:11,458
Yeah.
352
00:16:11,500 --> 00:16:14,667
You're supposed to mince
the garlic.
353
00:16:14,709 --> 00:16:17,208
I thought you said you know
how to cook.
354
00:16:17,250 --> 00:16:20,041
Well, Allie doesn't complain.
355
00:16:20,083 --> 00:16:23,125
Although she's been offering
to cook a lot more lately.
356
00:16:23,166 --> 00:16:25,500
I was at Elizabeth's
earlier today.
357
00:16:25,542 --> 00:16:28,291
There was this big bouquet
of flowers on her table.
358
00:16:28,333 --> 00:16:31,417
Somebody left them at her
front door, no card.
359
00:16:31,458 --> 00:16:34,583
Uh... somebody... somebody
got her flowers?
360
00:16:34,625 --> 00:16:39,000
Yeah. Thought you might know
something about it.
361
00:16:39,041 --> 00:16:43,291
Did she- did she like them?
362
00:16:43,333 --> 00:16:45,709
You could say that.
363
00:16:52,959 --> 00:16:53,959
Hi, Molly.
364
00:16:54,000 --> 00:16:55,458
Elizabeth.
365
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
Well?
366
00:17:00,709 --> 00:17:03,834
Oh, I'm so sorry! Your job!
Congratulations.
367
00:17:03,875 --> 00:17:06,500
Oh, thank you.
But no, not that.
368
00:17:08,417 --> 00:17:09,792
The flowers.
369
00:17:12,542 --> 00:17:14,333
How did you hear about that?
370
00:17:14,375 --> 00:17:16,875
Oh, I saw them
on your front step.
371
00:17:16,917 --> 00:17:18,750
So, who are they from?
372
00:17:18,792 --> 00:17:21,500
Uh, well, to be honest
I don't know.
373
00:17:21,542 --> 00:17:22,792
There wasn't any card.
374
00:17:22,834 --> 00:17:25,834
Really? A secret admirer.
375
00:17:25,875 --> 00:17:27,500
How fun.
376
00:17:29,917 --> 00:17:30,917
Well, I should go.
377
00:17:30,959 --> 00:17:31,750
Of course.
378
00:17:31,792 --> 00:17:32,959
Good afternoon.
379
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Bye.
380
00:17:37,417 --> 00:17:38,917
Must have been that pothole
I drove through
381
00:17:38,959 --> 00:17:41,417
back in Benson Hills.
382
00:17:41,458 --> 00:17:44,125
You don't know anything
about cars, do you?
383
00:17:44,166 --> 00:17:46,208
Surely you jest.
384
00:17:46,250 --> 00:17:48,125
I thought you could
fix anything.
385
00:17:48,166 --> 00:17:51,625
Hunh! Only if it has a hand set
and a ringer.
386
00:17:51,667 --> 00:17:53,291
Oh, I feel terrible.
387
00:17:53,333 --> 00:17:55,875
I'm late for Clara's fitting.
388
00:17:55,917 --> 00:17:57,375
And you would have made it
on time
389
00:17:57,417 --> 00:18:00,417
had we not been stuck here
for over an hour.
390
00:18:01,834 --> 00:18:04,375
(Rosemary) I think this is
Jed Campbell's land.
391
00:18:04,417 --> 00:18:05,417
Hmm?
392
00:18:07,667 --> 00:18:09,625
Wait, Rosemary.
393
00:18:09,667 --> 00:18:11,041
Where are you going?
394
00:18:11,083 --> 00:18:13,125
Getting us a ride!
395
00:18:36,375 --> 00:18:37,709
You are late.
396
00:18:37,750 --> 00:18:39,250
I'm sorry, I was
with Judge Avery.
397
00:18:39,291 --> 00:18:42,041
There was a problem
with the food.
398
00:18:42,083 --> 00:18:43,834
Come on.
399
00:18:43,875 --> 00:18:45,917
I saw Mrs. Thornton earlier.
400
00:18:45,959 --> 00:18:49,834
She really liked those flowers
that someone left on her door.
401
00:18:49,875 --> 00:18:50,834
Did she?
402
00:18:50,875 --> 00:18:52,917
Mmmhmm.
403
00:18:52,959 --> 00:18:55,834
Did she say anything else?
404
00:18:55,875 --> 00:18:57,125
Nope.
405
00:18:57,166 --> 00:18:59,208
Nothing?
406
00:18:59,250 --> 00:19:03,417
Anything you wanna tell me?
407
00:19:03,458 --> 00:19:05,083
No.
408
00:19:12,667 --> 00:19:13,667
What can I get you, Bill?
409
00:19:13,709 --> 00:19:15,000
Oh, nothing for me.
410
00:19:15,041 --> 00:19:16,583
I just wanted to stop by
and check on the beverages
411
00:19:16,625 --> 00:19:18,083
for the party.
412
00:19:18,125 --> 00:19:20,291
Everything in stock,
ready to go?
413
00:19:20,333 --> 00:19:22,709
Nothing's changed since
you checked this morning.
414
00:19:22,750 --> 00:19:24,083
Oh, right.
415
00:19:24,125 --> 00:19:31,125
You know, I notice that
you don't put out flowers.
416
00:19:31,166 --> 00:19:34,375
Are you a fan?
Of flowers?
417
00:19:34,417 --> 00:19:36,667
As much as the next man.
418
00:19:36,709 --> 00:19:38,000
I was at Elizabeth's
this morning
419
00:19:38,041 --> 00:19:40,166
and she had this beautiful
bouquet on her table.
420
00:19:40,208 --> 00:19:41,375
Quite stunning.
421
00:19:41,417 --> 00:19:42,667
Is that right?
422
00:19:42,709 --> 00:19:44,291
Somebody left them
at the door.
423
00:19:44,333 --> 00:19:46,333
No card, no tag.
424
00:19:48,375 --> 00:19:50,208
Interesting.
425
00:19:50,250 --> 00:19:51,417
Did she like them?
426
00:19:51,458 --> 00:19:53,583
Very much.
427
00:19:53,625 --> 00:19:57,083
Any idea who might have
left them?
428
00:19:57,125 --> 00:19:58,792
I really couldn't say.
429
00:19:58,834 --> 00:20:04,291
You couldn't say
or you don't know?
430
00:20:04,333 --> 00:20:07,333
I don't know what's taking
Rosemary so long.
431
00:20:07,375 --> 00:20:09,250
I bet she ran into Henry.
432
00:20:09,291 --> 00:20:12,417
Just tell him the truth.
He'll understand.
433
00:20:12,458 --> 00:20:14,583
This is Henry Gowen
we're talking about here.
434
00:20:14,625 --> 00:20:18,250
He loves this car.
435
00:20:18,291 --> 00:20:20,083
You don't know anything
about cars, do you?
436
00:20:20,125 --> 00:20:23,709
I prefer transportation of
the four-legged variety.
437
00:20:23,750 --> 00:20:28,291
The coast is clear!
Henry's in his office.
438
00:20:28,333 --> 00:20:31,375
I'm sorry to flee the scene
of the crime
439
00:20:31,417 --> 00:20:34,166
but the bride waits!
440
00:20:34,208 --> 00:20:39,500
Of course. I'll figure this out.
441
00:20:39,542 --> 00:20:40,834
Let's pull it to the livery.
442
00:20:40,875 --> 00:20:43,125
Kevin won't mind.
Come on, let's go.
443
00:20:44,792 --> 00:20:45,875
Oh, Elizabeth, I'm so sorry.
444
00:20:45,917 --> 00:20:47,875
Is Clara still here?
445
00:20:47,917 --> 00:20:49,125
In here!
446
00:20:49,166 --> 00:20:50,458
She's just trying it on.
447
00:20:50,500 --> 00:20:53,250
Clara, I am so sorry I am late,
it's a long story,
448
00:20:53,291 --> 00:20:57,125
but the bottom line is I got
the lace and it's absolutely...
449
00:20:58,667 --> 00:21:00,959
Oh, perfect.
450
00:21:07,875 --> 00:21:10,792
Exactly how long am I going
to be your accomplice?
451
00:21:10,834 --> 00:21:13,667
As soon as we fix it
I'll be out of your way.
452
00:21:13,709 --> 00:21:15,417
"We"?
453
00:21:15,458 --> 00:21:17,333
I don't know the first thing
about cars.
454
00:21:17,375 --> 00:21:19,000
I thought you might.
455
00:21:19,041 --> 00:21:21,333
Because I'm a blacksmith?
456
00:21:21,375 --> 00:21:24,125
Because you seem like
a smart guy.
457
00:21:24,166 --> 00:21:27,625
Well, I mean,
maybe I could help.
458
00:21:33,417 --> 00:21:35,250
Thank you, Molly.
You're sure it'll work?
459
00:21:35,291 --> 00:21:38,041
Like a charm.
460
00:21:38,083 --> 00:21:39,333
Are you alright?
461
00:21:39,375 --> 00:21:42,792
Chills. I may have meningitis.
Or worse.
462
00:21:42,834 --> 00:21:43,917
Well, that doesn't sound good.
463
00:21:43,959 --> 00:21:45,375
No, it doesn't.
464
00:21:47,166 --> 00:21:48,250
Feel better.
465
00:21:48,291 --> 00:21:49,291
Thank you.
466
00:21:50,500 --> 00:21:52,792
Where's Mike going?
He has an appointment.
467
00:21:52,834 --> 00:21:54,166
He just had a sore throat.
468
00:21:54,208 --> 00:21:56,709
I told him to gargle
with salt water.
469
00:22:01,083 --> 00:22:04,041
How about a second tart?
I know Laura loves those.
470
00:22:04,083 --> 00:22:06,083
Aw, that's so sweet.
471
00:22:06,125 --> 00:22:07,583
I'm surprised you're still here.
472
00:22:07,625 --> 00:22:09,458
I would think you'd be getting
ready for your big party.
473
00:22:09,500 --> 00:22:11,834
Oh, well, Bill's running late.
474
00:22:11,875 --> 00:22:15,125
He said he had some
last-minute work to do.
475
00:22:15,166 --> 00:22:16,542
(Clara) Oh, there he is.
476
00:22:16,583 --> 00:22:20,333
Ah, just the person
I've been looking for.
477
00:22:20,375 --> 00:22:23,834
I have been working
on your little surprise.
478
00:22:23,875 --> 00:22:25,750
Ooh, what surprise?
479
00:22:25,792 --> 00:22:27,125
Elizabeth had-
480
00:22:27,166 --> 00:22:32,083
I was hoping to surprise little
Jack with a... a cake.
481
00:22:32,125 --> 00:22:35,458
And Bill offered to bake me one.
482
00:22:35,500 --> 00:22:37,875
But I have assured him
that I am more than capable
483
00:22:37,917 --> 00:22:41,166
of baking my own cake.
484
00:22:41,208 --> 00:22:43,625
Are you sure? I
really don't mind.
485
00:22:43,667 --> 00:22:45,166
Oh, I'm sure.
486
00:22:45,208 --> 00:22:46,667
Besides, what would everyone
else think
487
00:22:46,709 --> 00:22:48,208
if they heard you were
baking me one?
488
00:22:48,250 --> 00:22:49,417
Well, it shouldn't be
a secret.
489
00:22:49,458 --> 00:22:53,750
I would think everyone
would be happy for you.
490
00:22:53,792 --> 00:22:55,792
His cakes are pretty good.
491
00:22:59,917 --> 00:23:02,125
Thank you, Clara.
492
00:23:02,166 --> 00:23:03,166
Bill.
493
00:23:13,500 --> 00:23:15,458
Ok, try it again.
494
00:23:15,500 --> 00:23:18,500
[engine sputters]
495
00:23:18,542 --> 00:23:20,542
Well, that didn't work.
496
00:23:23,125 --> 00:23:25,750
Well, what else could it be?
497
00:23:25,792 --> 00:23:28,458
Could it be that thing?
498
00:23:28,500 --> 00:23:31,166
What is that?
499
00:23:31,208 --> 00:23:33,875
I thought you'd know.
500
00:23:33,917 --> 00:23:35,959
So how was your trip
to Benson Hills?
501
00:23:36,000 --> 00:23:37,250
Splendid.
502
00:23:37,291 --> 00:23:38,375
Couldn't have been better.
503
00:23:38,417 --> 00:23:39,250
Good.
504
00:23:39,291 --> 00:23:40,458
No surprises at all.
505
00:23:40,500 --> 00:23:42,291
And you're ready for
the bachelorette party?
506
00:23:42,333 --> 00:23:45,208
Of course I am.
507
00:23:45,250 --> 00:23:47,375
It doesn't seem like
that long ago
508
00:23:47,417 --> 00:23:49,166
that we were going through
all of this.
509
00:23:49,208 --> 00:23:51,291
It's like yesterday,
isn't it?
510
00:23:51,333 --> 00:23:52,875
Those were good times.
511
00:23:52,917 --> 00:23:54,291
They truly were.
512
00:23:54,333 --> 00:23:58,709
But you know what?
The best are still to come.
513
00:23:58,750 --> 00:23:59,792
Come on.
514
00:24:02,750 --> 00:24:04,917
Ok, great. We'll see you
in a couple weeks.
515
00:24:06,834 --> 00:24:07,834
Elizabeth.
516
00:24:07,875 --> 00:24:09,959
Hi. Busy day at the infirmary?
517
00:24:10,000 --> 00:24:12,625
Busier than usual, yes.
518
00:24:12,667 --> 00:24:13,750
Well, I heard you hired Molly.
519
00:24:13,792 --> 00:24:16,333
That must be lightening
the load.
520
00:24:16,375 --> 00:24:21,959
Actually, it was Faith
who hired her.
521
00:24:22,000 --> 00:24:25,166
It's not that I'm not grateful,
it's just...
522
00:24:25,208 --> 00:24:27,458
It's just...
523
00:24:27,500 --> 00:24:30,000
She's driving me nuts.
524
00:24:30,041 --> 00:24:31,458
She doesn't follow
any of my directions.
525
00:24:31,500 --> 00:24:34,917
She thinks she has every ailmet
in my medical book.
526
00:24:34,959 --> 00:24:36,417
Patients have cancelled
527
00:24:36,458 --> 00:24:38,000
because they're worried
about catching her symptoms.
528
00:24:38,041 --> 00:24:42,750
And now she's diagnosing
my patients.
529
00:24:42,792 --> 00:24:45,000
I don't know what to do.
530
00:24:45,041 --> 00:24:46,417
It sounds like you
should probably
531
00:24:46,458 --> 00:24:48,667
just be honest with her.
532
00:24:48,709 --> 00:24:51,208
That is easier said
than done.
533
00:24:51,250 --> 00:24:52,625
What's easier said
than done?
534
00:24:52,667 --> 00:24:53,458
Hello, Elizabeth.
535
00:24:53,500 --> 00:24:54,709
Hi.
536
00:24:54,750 --> 00:24:56,709
Oh, we were just talking
about bachelor parties
537
00:24:56,750 --> 00:25:01,834
and how much easier they are
said than done, aren't they?
538
00:25:01,875 --> 00:25:04,041
Mmmhmm.
539
00:25:04,083 --> 00:25:06,500
Your patient is waiting.
540
00:25:06,542 --> 00:25:08,041
Thank you.
541
00:25:08,083 --> 00:25:09,041
Elizabeth.
542
00:25:09,083 --> 00:25:10,083
[chuckles]
543
00:25:11,709 --> 00:25:15,500
Ok, hurry up. We have more
important things to do tonight.
544
00:25:15,542 --> 00:25:17,041
Almost finished.
545
00:25:17,083 --> 00:25:21,625
Good friends, good food,
some laughs, cards.
546
00:25:21,667 --> 00:25:23,583
That's what it's all about,
right?
547
00:25:23,625 --> 00:25:25,083
Right.
548
00:25:25,125 --> 00:25:28,041
You're supposed to be excited
about this.
549
00:25:28,083 --> 00:25:29,875
I am.
550
00:25:29,917 --> 00:25:34,083
About all of it.
551
00:25:34,125 --> 00:25:36,792
Ah.
552
00:25:36,834 --> 00:25:40,000
I see.
553
00:25:40,041 --> 00:25:43,291
You know it's perfectly normal
to be nervous.
554
00:25:43,333 --> 00:25:46,792
It's a big step
for both of you.
555
00:25:46,834 --> 00:25:47,959
Were you nervous?
556
00:25:48,000 --> 00:25:49,041
[laughs]
557
00:25:49,083 --> 00:25:52,500
Absolutely I was nervous.
558
00:25:52,542 --> 00:25:54,625
I just- I keep getting
the feeling we're gonna go
559
00:25:54,667 --> 00:26:00,834
through all this and I'm not
gonna measure up, you know.
560
00:26:00,875 --> 00:26:05,709
Jesse, you can spend your
whole life doubting yourself
561
00:26:05,750 --> 00:26:07,125
but wouldn't you rather
spend that time
562
00:26:07,166 --> 00:26:09,375
enjoying what you've got?
563
00:26:09,417 --> 00:26:13,166
I have seen the way
she looks at you.
564
00:26:13,208 --> 00:26:17,542
If that's not love
I don't know what is.
565
00:26:17,583 --> 00:26:19,375
Yeah. Yeah.
566
00:26:19,417 --> 00:26:20,500
I guess you're right.
567
00:26:20,542 --> 00:26:21,625
Of course I'm right.
568
00:26:21,667 --> 00:26:22,959
Now come on, it's your
bachelor party.
569
00:26:23,000 --> 00:26:24,834
Let's go have some fun.
570
00:26:26,166 --> 00:26:27,417
Ok.
571
00:26:29,792 --> 00:26:33,208
I'd say that was a productive
day, wouldn't you?
572
00:26:33,250 --> 00:26:35,250
I'd say that it was.
573
00:26:37,291 --> 00:26:38,291
Molly?
574
00:26:40,250 --> 00:26:42,917
I think we need to talk.
575
00:26:42,959 --> 00:26:45,083
What about?
576
00:26:45,125 --> 00:26:47,709
I appreciate everything that
you're doing around here.
577
00:26:47,750 --> 00:26:51,291
You are very... organized,
578
00:26:51,333 --> 00:26:57,375
and obviously take a lot
of pride in your work.
579
00:26:57,417 --> 00:26:59,125
I hope you understand
580
00:26:59,166 --> 00:27:02,208
that I can't have you diagnosing
my patients.
581
00:27:02,250 --> 00:27:06,542
You're not a nurse
and you're not a doctor.
582
00:27:06,583 --> 00:27:08,542
I was only trying to help.
583
00:27:08,583 --> 00:27:10,875
I realize that.
584
00:27:10,917 --> 00:27:15,750
But from now on you run
everything by me.
585
00:27:15,792 --> 00:27:19,041
I just wanted to make your day
a little easier,
586
00:27:19,083 --> 00:27:23,667
but if this is how you want
things then that's that.
587
00:27:23,709 --> 00:27:25,291
Ok, great.
588
00:27:25,333 --> 00:27:27,709
Will there be anything else?
589
00:27:27,750 --> 00:27:28,834
No.
590
00:27:28,875 --> 00:27:31,792
Good day, Doctor Shepherd.
591
00:27:31,834 --> 00:27:33,250
We'll see you at the...
592
00:27:33,291 --> 00:27:34,583
[door slams]
593
00:27:34,625 --> 00:27:36,083
...party.
594
00:27:36,125 --> 00:27:40,709
[piano music plays]
♪
595
00:27:43,500 --> 00:27:45,125
-I'll call.
-I'll call.
596
00:27:45,166 --> 00:27:46,083
How many cards, boys?
597
00:27:46,125 --> 00:27:47,166
Two.
598
00:27:47,208 --> 00:27:48,291
Yeah, I'll take two.
599
00:27:48,333 --> 00:27:49,625
One, please.
600
00:27:49,667 --> 00:27:51,375
And I will take three.
601
00:27:51,417 --> 00:27:53,625
I'll take a pair.
602
00:27:53,667 --> 00:27:56,709
[chuckles] This is what
it's all about, right fellas?
603
00:27:56,750 --> 00:27:58,208
A bunch of friends
getting together,
604
00:27:58,250 --> 00:28:00,458
showing Jesse a good time
before he takes the big plunge?
605
00:28:00,500 --> 00:28:01,667
You're having a good time,
right Jess?
606
00:28:01,709 --> 00:28:03,083
Yeah, yeah, of course I am.
607
00:28:03,125 --> 00:28:10,166
[loud laughter]
608
00:28:10,208 --> 00:28:13,667
Oh, Florence, you're up.
609
00:28:22,000 --> 00:28:23,250
[laughter]
610
00:28:23,291 --> 00:28:24,417
No!
611
00:28:24,458 --> 00:28:26,792
Tell an embarrassing story
about the bride.
612
00:28:26,834 --> 00:28:28,625
Oh, I couldn't.
613
00:28:28,667 --> 00:28:30,000
Oh yes, you could.
614
00:28:30,041 --> 00:28:31,083
You're right, I could.
615
00:28:31,125 --> 00:28:34,125
[laughing]
616
00:28:38,083 --> 00:28:40,750
Look at them.
617
00:28:40,792 --> 00:28:42,417
Are we being cruel?
618
00:28:42,458 --> 00:28:45,625
Are you kidding?
This is all innocent fun.
619
00:28:45,667 --> 00:28:49,250
Let's hear them call this
a bridal shower.
620
00:28:49,291 --> 00:28:51,166
Would you just look at them?
621
00:28:53,375 --> 00:28:55,000
Guys. Poker.
622
00:28:55,041 --> 00:28:57,375
Right, right. Let's deal.
623
00:28:57,417 --> 00:28:59,583
Deal? We haven't finished
this hand yet.
624
00:28:59,625 --> 00:29:02,041
[laughs]
Oh, right.
625
00:29:02,083 --> 00:29:04,041
[laughing loudly]
626
00:29:04,083 --> 00:29:07,208
Oh, Elizabeth,
that's hysterical!
627
00:29:07,250 --> 00:29:10,333
[laughing loudly]
628
00:29:10,375 --> 00:29:12,375
[laughter]
629
00:29:31,250 --> 00:29:32,959
Who wants more punch?
630
00:29:33,041 --> 00:29:33,834
-Yes.
-Yes.
631
00:29:33,875 --> 00:29:34,792
Sure.
632
00:29:34,834 --> 00:29:36,375
Thank you.
633
00:29:40,792 --> 00:29:41,709
Hi.
634
00:29:44,750 --> 00:29:45,834
Yeah.
635
00:29:46,542 --> 00:29:47,375
I'm out.
636
00:29:52,542 --> 00:29:54,000
[laughing]
637
00:29:54,041 --> 00:29:57,625
It's good to see Elizabeth
having so much fun.
638
00:29:57,667 --> 00:29:59,041
Yes, it is.
639
00:29:59,083 --> 00:30:01,333
(Lucas) So sweet,
kind-hearted, giving.
640
00:30:01,375 --> 00:30:06,583
Maybe it's time somebody
did something nice for her.
641
00:30:06,625 --> 00:30:10,458
Well, I like to think
that I already have.
642
00:30:10,500 --> 00:30:13,375
Oh.
643
00:30:13,417 --> 00:30:15,041
Good for you.
644
00:30:20,792 --> 00:30:22,375
Where have you been?
645
00:30:22,417 --> 00:30:28,083
Oh, just a last-minute
work thing.
646
00:30:31,583 --> 00:30:34,041
Hey. Where've you been?
647
00:30:34,083 --> 00:30:35,458
Uh, I got stuck at the livery.
648
00:30:35,500 --> 00:30:37,166
Alright, boys. How about
a new hand?
649
00:30:37,208 --> 00:30:38,834
-Absolutely.
-Alright.
650
00:30:38,875 --> 00:30:39,709
Deal them up.
651
00:30:39,750 --> 00:30:41,208
Lucas, your deal.
652
00:30:43,458 --> 00:30:45,125
Where'd Lucas go?
653
00:30:45,166 --> 00:30:46,667
Right over there.
654
00:30:46,709 --> 00:30:47,750
Thank you very much.
655
00:30:47,792 --> 00:30:49,208
Oh, you're welcome.
656
00:30:51,583 --> 00:30:52,834
A little magic trick.
657
00:30:52,875 --> 00:30:53,875
Uh-huh.
658
00:30:55,875 --> 00:30:56,792
(Ladies) Oh!
659
00:30:56,834 --> 00:30:57,917
[clapping]
660
00:30:57,959 --> 00:30:58,834
Lucas!
661
00:30:58,875 --> 00:31:00,583
What's he doing over there?
662
00:31:00,625 --> 00:31:02,333
It looks like he's having fun.
663
00:31:02,375 --> 00:31:04,000
Well, we're having fun!
664
00:31:04,041 --> 00:31:06,375
Maybe we could blend
the parties?
665
00:31:06,417 --> 00:31:08,375
Blend the- this is
a bachelor party!
666
00:31:08,417 --> 00:31:10,083
It's not social hour!
667
00:31:10,125 --> 00:31:11,125
Am I right?
668
00:31:11,166 --> 00:31:11,959
Right.
669
00:31:12,000 --> 00:31:12,834
Yes.
670
00:31:12,875 --> 00:31:14,583
Jesse, you're having fun, right?
671
00:31:14,625 --> 00:31:16,417
Yeah.
672
00:31:16,458 --> 00:31:20,834
But... that looks
like more fun.
673
00:31:20,875 --> 00:31:21,959
Sorry, Lee.
674
00:31:24,291 --> 00:31:25,291
Really?
675
00:31:30,959 --> 00:31:32,000
Thank you.
676
00:31:32,041 --> 00:31:34,291
You're welcome.
677
00:31:34,333 --> 00:31:36,750
Oh no, everyone's gonna look.
678
00:31:39,709 --> 00:31:40,834
Is that right?
679
00:31:40,875 --> 00:31:43,625
Yeah, just a little...
a little this way.
680
00:31:43,667 --> 00:31:44,750
Perfect.
681
00:31:44,792 --> 00:31:45,792
[laughs]
682
00:31:51,417 --> 00:31:53,542
[laughs]
683
00:31:56,917 --> 00:31:58,667
I'm so sorry.
684
00:32:08,291 --> 00:32:09,291
Did you see this?
685
00:32:09,333 --> 00:32:10,333
Oh wow.
686
00:32:10,375 --> 00:32:11,500
It's so beautiful.
687
00:32:11,542 --> 00:32:12,458
That's really nice.
688
00:32:12,500 --> 00:32:14,000
Molly made it for us.
689
00:32:14,041 --> 00:32:15,250
Great ribs, Bill.
690
00:32:15,291 --> 00:32:16,458
Thanks.
691
00:32:16,500 --> 00:32:19,417
They go really well
with Gustave's zucchini.
692
00:32:22,291 --> 00:32:24,375
Well, sweetheart,
I have to admit.
693
00:32:24,417 --> 00:32:25,583
Mmmhmm.
694
00:32:25,625 --> 00:32:28,083
Your party is way better
than my party.
695
00:32:28,125 --> 00:32:30,000
[laughs]
696
00:32:30,041 --> 00:32:34,166
Well now it is
everyone's party.
697
00:32:34,208 --> 00:32:35,375
Oh!
698
00:32:35,417 --> 00:32:37,000
Well done, that was
very close.
699
00:32:37,041 --> 00:32:38,375
Thank you.
700
00:32:38,417 --> 00:32:39,417
Very good.
701
00:32:39,458 --> 00:32:40,583
Thank you.
702
00:32:40,625 --> 00:32:42,208
Hey. Bill said he wanted
to speak to you.
703
00:32:42,250 --> 00:32:43,500
Something about the food.
704
00:32:43,542 --> 00:32:46,041
Sure. Thanks.
705
00:32:47,750 --> 00:32:50,000
-Hi.
-Hi.
706
00:32:50,041 --> 00:32:52,458
You seem pretty good with those.
Do you wanna show me?
707
00:32:52,500 --> 00:32:55,625
I'm not that good.
708
00:32:55,667 --> 00:32:56,667
Sure.
709
00:32:58,333 --> 00:33:01,125
Apparently, you wanted
to talk to me?
710
00:33:01,166 --> 00:33:04,583
No, I didn't wanna talk
to you.
711
00:33:04,625 --> 00:33:06,041
Oh. But...
712
00:33:07,125 --> 00:33:08,125
Hey!
713
00:33:08,166 --> 00:33:09,959
A little bit better.
714
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
Oh.
715
00:33:17,041 --> 00:33:18,834
Having fun?
716
00:33:18,875 --> 00:33:20,041
Yes.
717
00:33:20,083 --> 00:33:22,500
I'm gonna grab a drink.
Would you like one?
718
00:33:22,542 --> 00:33:24,792
Actually, I'm quite chilled.
719
00:33:24,834 --> 00:33:28,208
Perhaps a hot tea then
or something?
720
00:33:33,375 --> 00:33:37,166
It's her first day.
She'll get the hang of it.
721
00:33:37,208 --> 00:33:39,375
I think I hurt her feelings.
722
00:33:39,417 --> 00:33:42,291
Well, this job is important
to her.
723
00:33:42,333 --> 00:33:45,959
This is her first full-time job
in quite some time.
724
00:33:46,000 --> 00:33:49,166
She wanted to impress you.
725
00:33:56,834 --> 00:33:58,250
Thank you.
726
00:33:58,291 --> 00:33:59,750
A little birdie told me someone
left you a nice surprise
727
00:33:59,792 --> 00:34:02,417
on your doorstep this morning.
728
00:34:02,458 --> 00:34:05,250
Yes, it was unexpected.
729
00:34:05,291 --> 00:34:08,500
Well, nobody deserves it more
than you do.
730
00:34:08,542 --> 00:34:12,083
Thank you, Florence.
It made my day.
731
00:34:20,041 --> 00:34:20,875
Hmm.
732
00:34:24,417 --> 00:34:26,125
Mind if I join you?
733
00:34:26,166 --> 00:34:27,667
If you like.
734
00:34:33,125 --> 00:34:34,959
You seem upset.
735
00:34:35,000 --> 00:34:36,583
I'm just not feeling well.
736
00:34:36,625 --> 00:34:39,125
I have muscle aches
and chills.
737
00:34:39,166 --> 00:34:43,000
It could be malaria
or worse.
738
00:34:43,041 --> 00:34:46,875
It most likely isn't malaria.
That's a tropical disease.
739
00:34:46,917 --> 00:34:47,709
Oh.
740
00:34:47,750 --> 00:34:49,041
However, from your symptoms
741
00:34:49,083 --> 00:34:50,834
I have an idea of
what you may have.
742
00:34:50,875 --> 00:34:52,500
Really? What?
743
00:34:52,542 --> 00:34:55,166
You were reading my medical
books, weren't you?
744
00:34:56,917 --> 00:35:01,959
In university they called it
"medical student's disease".
745
00:35:02,000 --> 00:35:03,333
You're mocking me.
746
00:35:03,375 --> 00:35:06,542
No, I'm not.
747
00:35:06,583 --> 00:35:10,875
And if you're not feeling well,
Molly, I can help you.
748
00:35:10,917 --> 00:35:14,208
I'll think about it. I may
just go home to rest.
749
00:35:14,250 --> 00:35:15,250
Molly.
750
00:35:16,667 --> 00:35:20,208
If I was too harsh
earlier today, I'm sorry.
751
00:35:20,250 --> 00:35:21,959
You weren't too harsh.
752
00:35:22,000 --> 00:35:25,208
You're the boss.
What you say goes.
753
00:35:32,500 --> 00:35:35,709
I trust that my car was
of some help to you
754
00:35:35,750 --> 00:35:37,250
on your trip to Benson Hills?
755
00:35:37,291 --> 00:35:38,291
Very.
756
00:35:40,291 --> 00:35:43,250
Where- where is it?
757
00:35:43,291 --> 00:35:45,000
Benson Hills?
758
00:35:45,041 --> 00:35:46,792
My car.
759
00:35:46,834 --> 00:35:51,583
Oh. Um, it's just...
760
00:35:51,625 --> 00:35:53,750
I offered to wash it.
761
00:35:53,792 --> 00:35:55,083
Right.
762
00:35:55,125 --> 00:35:57,458
I- I drove it through
some mud
763
00:35:57,500 --> 00:35:59,375
and Kevin was nice enough
to wash it.
764
00:35:59,417 --> 00:36:01,458
Well, that's very kind of you,
I appreciate that.
765
00:36:01,500 --> 00:36:04,792
But I wonder, um, if I could get
it back tomorrow though?
766
00:36:04,834 --> 00:36:07,959
I have an important meeting
in Buxton.
767
00:36:08,000 --> 00:36:08,959
Yeah, sure.
768
00:36:09,000 --> 00:36:10,625
-Yeah.
-Yeah.
769
00:36:10,667 --> 00:36:12,625
Thank you. Enjoy your meal.
770
00:36:17,041 --> 00:36:18,041
[exhales]
771
00:36:21,792 --> 00:36:24,166
Well, that was a beautiful
evening.
772
00:36:24,208 --> 00:36:26,083
Yes, it was.
773
00:36:26,125 --> 00:36:27,667
Well done, you two.
774
00:36:27,709 --> 00:36:28,917
Thank you.
775
00:36:28,959 --> 00:36:31,166
You know, I couldn't help
but notice
776
00:36:31,208 --> 00:36:33,083
you seemed to spend
a lot of time with-
777
00:36:33,125 --> 00:36:34,792
Nathan.
778
00:36:34,834 --> 00:36:36,917
I was gonna say Lucas.
779
00:36:36,959 --> 00:36:37,792
Oh.
780
00:36:40,166 --> 00:36:46,500
Oh, I... tried to spend
time with everyone who was
at the party.
781
00:36:46,542 --> 00:36:48,542
Hmm. Of course.
782
00:36:51,709 --> 00:36:53,125
Goodnight, Elizabeth.
783
00:36:57,250 --> 00:36:58,375
Goodnight.
784
00:36:58,417 --> 00:36:59,417
Elizabeth.
785
00:37:03,625 --> 00:37:07,250
We know you better
than you think.
786
00:37:07,291 --> 00:37:08,500
And?
787
00:37:08,542 --> 00:37:14,083
And you are terrible
at hiding your feelings.
788
00:37:14,125 --> 00:37:17,375
[laughs]
What feelings?
789
00:37:17,417 --> 00:37:18,792
That right there.
790
00:37:18,834 --> 00:37:21,917
It's like you're determined
to prove my point.
791
00:37:21,959 --> 00:37:23,417
Rosemary, it isn't
that simple.
792
00:37:23,458 --> 00:37:24,792
Try me.
793
00:37:29,458 --> 00:37:31,166
Oh, never mind. This is
too embarrassing.
794
00:37:31,208 --> 00:37:32,417
Elizabeth.
795
00:37:32,458 --> 00:37:35,125
Saying it out loud just makes it
feel too real.
796
00:37:38,458 --> 00:37:39,458
Alright.
797
00:37:42,291 --> 00:37:45,000
Then I'll say it for you.
798
00:37:45,041 --> 00:37:50,166
Your heart is open again,
isn't it?
799
00:37:50,208 --> 00:37:55,542
And now it's being pulled
in two different directions.
800
00:37:55,583 --> 00:37:59,458
Well, I for one am thrilled
for you.
801
00:37:59,500 --> 00:38:01,208
Don't be.
802
00:38:01,250 --> 00:38:03,834
Besides, I fear I misread
both of them, anyway.
803
00:38:03,875 --> 00:38:05,625
What do you mean?
804
00:38:05,667 --> 00:38:09,959
This morning someone left
flowers on my doorstep.
805
00:38:10,000 --> 00:38:18,250
I assumed it was one of them but
then tonight I just... what?
806
00:38:18,291 --> 00:38:21,750
The person who left flowers
for you
807
00:38:21,792 --> 00:38:26,959
cares about you very much.
808
00:38:27,000 --> 00:38:28,875
They were from you?
809
00:38:28,917 --> 00:38:30,000
I'm so sorry.
810
00:38:30,041 --> 00:38:32,750
You seemed so down
the other night
811
00:38:32,792 --> 00:38:34,166
and I thought they might
cheer you up
812
00:38:34,208 --> 00:38:35,834
so I came over to your place,
I knocked on your door,
813
00:38:35,875 --> 00:38:37,542
you didn't answer
so I left them there.
814
00:38:37,583 --> 00:38:42,709
We barely spoke all day.
I just simply forgot.
815
00:38:42,750 --> 00:38:44,500
Please forgive me.
816
00:38:44,542 --> 00:38:46,583
Forgive you?
817
00:38:46,625 --> 00:38:49,917
[laughs]
818
00:38:49,959 --> 00:38:52,959
I am so lucky to have
a friend like you.
819
00:38:53,000 --> 00:38:55,208
Well, I couldn't agree
with you more.
820
00:38:55,250 --> 00:38:56,875
[laughs]
821
00:38:58,166 --> 00:39:00,959
And in a way I guess
I'm relieved.
822
00:39:01,000 --> 00:39:03,208
What? Why?
823
00:39:03,250 --> 00:39:05,709
Because if the flowers had been
from one of them
824
00:39:05,750 --> 00:39:09,250
then it would be real.
825
00:39:11,166 --> 00:39:14,000
And I'm not sure
I'm ready for that.
826
00:39:41,834 --> 00:39:43,250
I'm sorry.
827
00:39:43,291 --> 00:39:45,500
It broke down coming back
from Benson Hills.
828
00:39:45,542 --> 00:39:47,166
We tried to fix it.
829
00:39:47,208 --> 00:39:50,709
Sure shines up nice, though.
830
00:39:50,750 --> 00:39:52,333
Just let me know what it
costs to fix
831
00:39:52,375 --> 00:39:54,834
and I'll find a way
to pay you.
832
00:39:54,875 --> 00:39:57,125
I should probably apologize.
833
00:39:57,166 --> 00:39:59,625
The choke is a little sticky
834
00:39:59,667 --> 00:40:02,667
and sometimes it needs
a little persuasion.
835
00:40:07,875 --> 00:40:12,333
[engine purrs]
836
00:40:12,375 --> 00:40:20,917
Well, I probably should have
mentioned that.
837
00:40:20,959 --> 00:40:22,333
Sorry.
838
00:40:37,000 --> 00:40:39,166
Good morning,
Doctor Shepherd.
839
00:40:39,208 --> 00:40:41,667
Your first patient
will be here shortly.
840
00:40:41,709 --> 00:40:44,834
Here's their chart.
I'll prepare the bed.
841
00:40:44,875 --> 00:40:46,583
Molly...
842
00:40:46,625 --> 00:40:49,500
It's good to have you here.
843
00:40:49,542 --> 00:40:52,667
It's good to be here.
844
00:40:52,709 --> 00:40:56,333
Look at you all grown up
in your big boy clothes.
845
00:40:56,375 --> 00:40:58,709
And so handsome.
846
00:40:58,750 --> 00:41:01,625
[knocking]
847
00:41:01,667 --> 00:41:03,667
There you go.
848
00:41:05,500 --> 00:41:06,709
You've got blocks.
849
00:41:06,750 --> 00:41:07,750
Can I have...
850
00:41:12,208 --> 00:41:15,750
I thought you might
like these.
851
00:41:15,792 --> 00:41:18,125
I don't know what to say.
852
00:41:18,166 --> 00:41:19,709
You don't have
to say anything.
853
00:41:19,750 --> 00:41:26,041
Just enjoy them.
You deserve it.
854
00:41:26,083 --> 00:41:27,583
Thank you.
855
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
Well, it appears as though
things just became real.
856
00:41:44,917 --> 00:41:48,458
♪
857
00:41:48,500 --> 00:41:49,667
Lucas.
858
00:41:49,709 --> 00:41:51,500
Nathan.
859
00:41:51,542 --> 00:42:00,250
♪
860
00:42:00,291 --> 00:42:02,291
[knocking]
861
00:42:05,792 --> 00:42:33,792
♪
58214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.