All language subtitles for When Calls the Heart S07E05 An Unexpected Gift 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,792 --> 00:00:05,917 I was wondering if um... 2 00:00:05,959 --> 00:00:07,834 I would be happy to look after Allie. 3 00:00:07,875 --> 00:00:09,000 Thank you. 4 00:00:09,041 --> 00:00:10,875 How's uh, how's little Jack doing? 5 00:00:10,917 --> 00:00:13,333 Well, there's nothing quite like unconditional love. 6 00:00:13,375 --> 00:00:14,917 You deserve nothing less. 7 00:00:14,959 --> 00:00:16,458 I talked to Pastor Simon, 8 00:00:16,500 --> 00:00:18,083 he's going to be in Union City the weekend of the wedding. 9 00:00:18,125 --> 00:00:19,500 Oh. 10 00:00:19,542 --> 00:00:21,500 Who knew it'd be so hard to find a pastor in this town? 11 00:00:21,542 --> 00:00:23,166 Miss Carter, I have good news. 12 00:00:23,208 --> 00:00:25,875 They've agreed to enrol you in the upcoming semester. 13 00:00:25,917 --> 00:00:28,208 I'm going to Chicago in a week! 14 00:00:33,500 --> 00:00:38,750 This is my favourite sweater. Let's try this one. 15 00:00:38,792 --> 00:00:40,500 Ok. 16 00:00:40,542 --> 00:00:43,917 One arm. 17 00:00:43,959 --> 00:00:45,709 Good job. 18 00:00:45,750 --> 00:00:46,750 One more. 19 00:00:48,208 --> 00:00:52,959 Oh, not this one, too. 20 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 None of these fit. 21 00:00:56,041 --> 00:01:01,625 How did you turn into such a big boy right in front of my eyes? 22 00:01:01,667 --> 00:01:02,792 [sighs] 23 00:01:02,834 --> 00:01:04,625 [laugh] 24 00:01:10,625 --> 00:01:11,792 Still no word from him. 25 00:01:11,834 --> 00:01:12,709 Who? 26 00:01:12,750 --> 00:01:13,917 The pastor. 27 00:01:13,959 --> 00:01:15,583 Did you send a wire? 28 00:01:15,625 --> 00:01:17,291 Not yet. 29 00:01:17,333 --> 00:01:20,208 The town council put Elizabeth in charge of finding the pastor. 30 00:01:20,250 --> 00:01:21,583 Let her deal with that. 31 00:01:21,625 --> 00:01:23,000 You guys have more important things to think about. 32 00:01:23,041 --> 00:01:25,041 Well, it's hard to think about anything else. 33 00:01:25,083 --> 00:01:26,750 If he doesn't make it to Hope Valley in time 34 00:01:26,792 --> 00:01:28,792 who will perform the ceremony? 35 00:01:30,417 --> 00:01:31,417 I will. 36 00:01:33,542 --> 00:01:34,750 You will? 37 00:01:34,792 --> 00:01:36,500 Judge, remember? 38 00:01:36,542 --> 00:01:38,166 You're walking me down the aisle. 39 00:01:38,208 --> 00:01:39,250 Well, perfect. 40 00:01:39,291 --> 00:01:40,458 Because at the end of the aisle 41 00:01:40,500 --> 00:01:43,375 is exactly where I'd perform the ceremony. 42 00:01:47,208 --> 00:01:49,375 I'll talk to Elizabeth. 43 00:01:54,125 --> 00:01:55,750 Hey, sweetheart. 44 00:01:57,417 --> 00:01:58,750 Whatcha doing? 45 00:01:58,792 --> 00:02:01,667 Oh, I'm working on my to-do list for tomorrow. 46 00:02:01,709 --> 00:02:04,583 I have to finish Clara's dress and then I still have 47 00:02:04,625 --> 00:02:07,417 a million other things to do before the party tomorrow nigh. 48 00:02:07,458 --> 00:02:08,875 Like what? 49 00:02:08,917 --> 00:02:10,792 Well, I need to make sure that the food is all ready, 50 00:02:10,834 --> 00:02:16,000 decorations, party favours, games. 51 00:02:16,041 --> 00:02:20,125 Games? But this is a bridal shower. 52 00:02:20,166 --> 00:02:21,625 Oh, no. 53 00:02:21,667 --> 00:02:23,291 No. It isn't. 54 00:02:23,333 --> 00:02:24,625 Times are changing. 55 00:02:24,667 --> 00:02:28,250 This is a bachelorette party. 56 00:02:28,291 --> 00:02:30,291 And yes, games are essential. 57 00:02:30,333 --> 00:02:33,041 I see. Ok. 58 00:02:33,083 --> 00:02:36,375 What do you have planned for Jesse's party? 59 00:02:36,417 --> 00:02:38,166 A few of the guys are getting together tomorrow at lunch 60 00:02:38,208 --> 00:02:39,834 to talk about it. 61 00:02:39,875 --> 00:02:45,083 So a couple hours to plan an entire bachelor party? 62 00:02:45,125 --> 00:02:49,250 [laughs] Oh, sweetie, you're adorable. 63 00:02:49,291 --> 00:02:51,959 Oh, I hope Ned has everything that I ordered. 64 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 -Oh, Lee. -Hmm? 65 00:02:53,041 --> 00:02:54,333 I'll need the car tomorrow 66 00:02:54,375 --> 00:02:55,709 so can you make sure that you leave the keys? 67 00:02:55,750 --> 00:02:57,208 Oh, no, no, no. Tomorrow, I need the car tomorrow. 68 00:02:57,250 --> 00:02:58,417 Lee, no. 69 00:02:58,458 --> 00:03:01,333 I have to go to Benson Hills to pick up lace. 70 00:03:01,375 --> 00:03:03,250 For Clara's dress. 71 00:03:03,291 --> 00:03:05,458 I understand, but I have a crew on Snyder's Ridge. 72 00:03:05,500 --> 00:03:07,500 I'm gonna be going back and forth all day long. 73 00:03:07,542 --> 00:03:10,125 This is terrible timing. 74 00:03:10,166 --> 00:03:12,333 I'm sorry. 75 00:03:12,375 --> 00:03:14,875 [sighs] 76 00:03:14,917 --> 00:03:17,083 Let's try this one. 77 00:03:17,125 --> 00:03:18,750 Push, push, push. 78 00:03:18,792 --> 00:03:20,000 Push, push. 79 00:03:20,041 --> 00:03:22,125 Good job. 80 00:03:22,166 --> 00:03:24,083 Alright, and now this arm. 81 00:03:24,125 --> 00:03:26,875 Push, push, push, push, push. 82 00:03:26,917 --> 00:03:31,417 Ohh. I swear that just fit you. 83 00:03:31,458 --> 00:03:33,542 [knocking] 84 00:03:33,583 --> 00:03:36,792 Oh, he's awake! 85 00:03:36,834 --> 00:03:38,291 Hello. 86 00:03:38,333 --> 00:03:41,000 [laughs] Oh, this is a cute sweater. 87 00:03:41,041 --> 00:03:43,834 It's... he certainly fills it out. 88 00:03:43,875 --> 00:03:45,834 It's tight on him, isn't it? 89 00:03:45,875 --> 00:03:47,458 Yes, it's too tight. 90 00:03:47,500 --> 00:03:51,333 The good news is it is going to go to a good home. 91 00:03:51,375 --> 00:03:53,583 I spoke with Mrs. Anderson and she is very grateful 92 00:03:53,625 --> 00:03:54,959 for all the hand-me-downs. 93 00:03:55,000 --> 00:03:56,458 Oh, well that's good. 94 00:03:56,500 --> 00:03:59,750 I'm glad her son will be able to use them. 95 00:03:59,792 --> 00:04:02,041 Little Jack is not a baby anymore. 96 00:04:02,083 --> 00:04:04,917 He's just growing so fast. 97 00:04:04,959 --> 00:04:07,250 A little too fast, you think? 98 00:04:07,291 --> 00:04:10,542 Sometimes I wish he'd just stay just like this. 99 00:04:10,583 --> 00:04:11,875 I know that's silly. 100 00:04:11,917 --> 00:04:15,083 No, it's not silly at all. 101 00:04:15,125 --> 00:04:16,166 You know what? 102 00:04:16,208 --> 00:04:19,583 Why don't you keep one of these things? 103 00:04:19,625 --> 00:04:22,834 For you and for little Jack. 104 00:04:22,875 --> 00:04:24,875 Hmm? Which one? 105 00:04:26,542 --> 00:04:28,166 Ohhhh! 106 00:04:29,500 --> 00:04:32,083 Very good choice. 107 00:04:33,959 --> 00:04:37,959 Now, I was going to talk to you about the bachelorette party. 108 00:04:40,417 --> 00:04:42,583 You know, we can talk about it tomorrow. 109 00:04:42,625 --> 00:04:45,125 No, no, no, Rosemary. It's fine, really. 110 00:04:45,166 --> 00:04:48,667 I am in charge of all of the last-minute food instructions. 111 00:04:48,709 --> 00:04:51,667 And I am in charge of the party favours and games 112 00:04:51,709 --> 00:04:57,041 and finishing Clara's dress if I can get a ride to Benson Hills. 113 00:05:01,875 --> 00:05:04,834 Are you ok? 114 00:05:04,875 --> 00:05:07,875 I'll be fine. Thank you. 115 00:05:07,917 --> 00:05:12,792 Alright. I'll see you tomorrow. And I will see you tomorrow. 116 00:05:12,834 --> 00:05:13,875 [small laugh] 117 00:05:20,875 --> 00:05:49,875 ♪ 118 00:05:55,041 --> 00:05:56,125 Good morning. 119 00:05:56,166 --> 00:05:59,000 If it isn't two of my favourite people. 120 00:05:59,041 --> 00:06:00,583 Look at him. 121 00:06:00,625 --> 00:06:03,041 Before you know it he's gonna be driving down Main Street. 122 00:06:03,083 --> 00:06:05,041 Oh... 123 00:06:05,083 --> 00:06:06,542 You doing some shopping? 124 00:06:06,583 --> 00:06:09,834 Just a few last minute arrangements for Clara's party. 125 00:06:09,875 --> 00:06:11,792 It seems like you and Rosemary are putting a lot more thought 126 00:06:11,834 --> 00:06:14,000 into this than the men. 127 00:06:14,041 --> 00:06:16,500 What... what exactly are you planning? 128 00:06:16,542 --> 00:06:20,750 Ah, that would ruin the surprise. 129 00:06:20,792 --> 00:06:23,291 And who doesn't love a good surprise? 130 00:06:23,333 --> 00:06:25,417 I know I do. 131 00:06:36,208 --> 00:06:37,542 Good morning. 132 00:06:37,583 --> 00:06:39,041 Oh, good morning, Doctor Shepherd. 133 00:06:39,083 --> 00:06:41,875 Your first patient, Mrs. Keene, should be here any minute. 134 00:06:41,917 --> 00:06:44,041 Fred Baxter stopped by to cancel his appointment. 135 00:06:44,083 --> 00:06:45,542 He'll try to come in on Monday. 136 00:06:45,583 --> 00:06:49,083 Mrs. Keene's chart is here somewhere. 137 00:06:49,125 --> 00:06:51,458 Oh honestly, I don't know how you stay on schedule 138 00:06:51,500 --> 00:06:54,166 with such a cluttered filing system. 139 00:06:54,208 --> 00:06:56,583 It's never really been my strong suit. 140 00:06:56,625 --> 00:06:58,709 Ah, here it is. 141 00:06:58,750 --> 00:07:00,041 Molly? 142 00:07:00,083 --> 00:07:01,125 Yes? 143 00:07:01,166 --> 00:07:02,417 What're you doing here? 144 00:07:02,458 --> 00:07:03,709 I'm your new receptionist. 145 00:07:03,750 --> 00:07:05,417 Faith hired me before she left. 146 00:07:05,458 --> 00:07:07,792 She thought you could use a hand around here. 147 00:07:07,834 --> 00:07:09,083 She didn't tell you? 148 00:07:09,125 --> 00:07:10,333 She did not. 149 00:07:10,375 --> 00:07:13,583 Oh. Well, here I am. 150 00:07:13,625 --> 00:07:16,291 And here you are. 151 00:07:16,333 --> 00:07:19,083 Do you always arrive this late? 152 00:07:26,959 --> 00:07:29,125 No, no, no, no, wait! 153 00:07:29,166 --> 00:07:31,875 Please, wait! 154 00:07:31,917 --> 00:07:33,166 Going on a trip? 155 00:07:33,208 --> 00:07:35,583 Well, I was, to Benson Hills to pick up parts. 156 00:07:35,625 --> 00:07:37,208 One of our phone lines is down. 157 00:07:37,250 --> 00:07:38,709 Ah, well there'll be another tomorrow. 158 00:07:38,750 --> 00:07:40,917 You can't keep your customer waiting. 159 00:07:40,959 --> 00:07:43,166 Maybe Henry can give you a lift? 160 00:07:43,208 --> 00:07:44,834 I would except I've got an important meeting 161 00:07:44,875 --> 00:07:45,917 this afternoon. 162 00:07:45,959 --> 00:07:48,083 Well, I could drive myself. 163 00:07:48,125 --> 00:07:49,250 If you had a car. 164 00:07:49,291 --> 00:07:52,000 Yes, if I had a car. 165 00:07:52,041 --> 00:07:53,166 Do you know how to drive? 166 00:07:53,208 --> 00:07:54,208 Sure do. 167 00:07:55,792 --> 00:07:58,041 Do you have a driver's license, Mr. Gowen? 168 00:07:58,083 --> 00:07:59,166 No, I do not. 169 00:07:59,208 --> 00:08:00,458 Do you, Mr. Avery? 170 00:08:00,500 --> 00:08:01,875 Well, no, they're not required in Hope Valley. 171 00:08:01,917 --> 00:08:03,166 My driver's license. 172 00:08:03,208 --> 00:08:04,667 Got it in San Francisco. 173 00:08:04,709 --> 00:08:07,542 So to answer your question, yes, I know how to drive a car. 174 00:08:07,583 --> 00:08:09,875 There you have it, Henry. 175 00:08:09,917 --> 00:08:12,667 Well, I'll tell you what, here. Knock yourself out. 176 00:08:12,709 --> 00:08:15,709 Thank you. I appreciate this. 177 00:08:20,458 --> 00:08:23,291 It's your phone that needs fixing, isn't it? 178 00:08:23,333 --> 00:08:25,166 How'd you guess? 179 00:08:25,792 --> 00:08:26,792 [sighs] 180 00:08:32,542 --> 00:08:34,375 I'm surprised to see you in there. 181 00:08:34,417 --> 00:08:36,041 Well, I have a driver's license. 182 00:08:36,083 --> 00:08:37,291 I'm not surprised to see you driving, 183 00:08:37,333 --> 00:08:39,041 I'm just surprised to see you in Henry's car. 184 00:08:39,083 --> 00:08:40,542 He never lets many people borrow it. 185 00:08:40,583 --> 00:08:42,625 Well, I'll be sure to take it slow. 186 00:08:42,667 --> 00:08:43,667 [small laugh] 187 00:08:44,125 --> 00:08:45,875 -Ahhhh!!! -Fiona! 188 00:08:45,917 --> 00:08:47,375 I'm so sorry, Rosemary! 189 00:08:47,417 --> 00:08:49,250 Henry mentioned you're going to Benson Hills, is it true? 190 00:08:49,291 --> 00:08:50,291 Yes. 191 00:08:51,917 --> 00:08:53,792 Can I tag along? 192 00:08:53,834 --> 00:08:57,291 I have to pick up lace for Clara's dress. 193 00:08:57,333 --> 00:08:59,125 You are a real life saver. 194 00:08:59,166 --> 00:09:03,125 Well, except for the fact that you almost ran me over. 195 00:09:03,166 --> 00:09:06,834 I can't tell you how much I appreciate this. 196 00:09:06,875 --> 00:09:08,875 You do know how to drive, don't you? 197 00:09:10,750 --> 00:09:13,166 [laughs] Yes, I know how to drive. 198 00:09:23,500 --> 00:09:25,750 That's nice. 199 00:09:25,792 --> 00:09:28,333 Newton likes him. 200 00:09:28,375 --> 00:09:30,041 Jack loves horses. 201 00:09:30,083 --> 00:09:34,834 Well, he's spooked by some people but uh, not Jack. 202 00:09:34,875 --> 00:09:36,208 Hi. 203 00:09:36,250 --> 00:09:38,000 Are you going somewhere? 204 00:09:38,041 --> 00:09:39,458 Yeah, I have a meeting. 205 00:09:39,500 --> 00:09:42,291 Just some bachelor party things. 206 00:09:42,333 --> 00:09:43,792 Oh, right. 207 00:09:43,834 --> 00:09:47,250 I heard that Lee sort of left things to the last minute. 208 00:09:47,291 --> 00:09:49,291 Yeah, you could say that. 209 00:09:49,333 --> 00:09:50,417 Mrs. Thornton. 210 00:09:50,458 --> 00:09:51,792 Hi. 211 00:09:51,834 --> 00:09:53,291 My family picked apples from our tree this morning. 212 00:09:53,333 --> 00:09:54,750 We have a basket for you. 213 00:09:54,792 --> 00:09:57,208 Oh, that's so kind of you. Thank you, Emily. 214 00:09:57,250 --> 00:09:58,917 I'll bring them to school on Monday. 215 00:09:58,959 --> 00:10:00,417 Can't wait. 216 00:10:00,458 --> 00:10:01,667 Bye, girls. 217 00:10:05,792 --> 00:10:07,917 Perks of being a teacher. 218 00:10:07,959 --> 00:10:10,750 Yeah well, you do a lot for those kids. 219 00:10:10,792 --> 00:10:15,000 It's nice when the parents do something nice for you. 220 00:10:16,583 --> 00:10:19,291 Well, hey. I'm a parent. 221 00:10:19,333 --> 00:10:22,542 Maybe I should do something nice for you sometime. 222 00:10:26,500 --> 00:10:34,000 Ok, so we've got cards, food, drinks... what else? 223 00:10:34,041 --> 00:10:35,166 Darts? 224 00:10:35,208 --> 00:10:37,041 Darts. Yes. Good one. Darts. 225 00:10:37,083 --> 00:10:38,166 What else? 226 00:10:38,208 --> 00:10:39,583 I think we just keep it simple. 227 00:10:39,625 --> 00:10:41,792 Yes Bill, normally I would agree with you 228 00:10:41,834 --> 00:10:45,333 but Rosemary's got so much stuff planned for Clara's party. 229 00:10:45,375 --> 00:10:48,542 I really think maybe we need to... you know, innovate. 230 00:10:48,583 --> 00:10:50,375 -Gentlemen. -Hey. 231 00:10:50,417 --> 00:10:51,917 Sorry I'm late. 232 00:10:51,959 --> 00:10:54,041 We're trying to think of ideas for Jesse's bachelor party. 233 00:10:54,083 --> 00:10:55,250 Hmm... 234 00:10:55,291 --> 00:10:57,917 Well, how about a baseball game? 235 00:11:00,500 --> 00:11:02,917 Have you ever been to a bachelor party? 236 00:11:02,959 --> 00:11:03,792 Uh... 237 00:11:06,041 --> 00:11:06,875 No. 238 00:11:08,417 --> 00:11:09,917 What- what do you do? 239 00:11:09,959 --> 00:11:11,792 Not much, apparently. 240 00:11:11,834 --> 00:11:14,959 Come on. We just need to use our imaginations, that's all. 241 00:11:15,000 --> 00:11:17,542 We have the entire place booked for ourselves, so... 242 00:11:17,583 --> 00:11:21,709 Well... not exactly the whole place. 243 00:11:21,750 --> 00:11:25,125 What do you mean, not exactly the whole place? 244 00:11:25,166 --> 00:11:26,667 I told the women 245 00:11:26,709 --> 00:11:30,083 that they could also use the saloon for their party. 246 00:11:30,125 --> 00:11:31,625 [men groan] 247 00:11:31,667 --> 00:11:33,917 Hold on. You said that they could share the space with us? 248 00:11:33,959 --> 00:11:35,792 I mean, I- I don't know much about bachelor parties, 249 00:11:35,834 --> 00:11:37,875 but what I do know is that womn aren't allowed. 250 00:11:37,917 --> 00:11:39,083 Nathan, I uh... 251 00:11:39,125 --> 00:11:41,250 No, Bill, it's fine. Let him make his point. 252 00:11:41,291 --> 00:11:42,417 Thank you. 253 00:11:42,458 --> 00:11:44,208 I think the best thing to do is tell them 254 00:11:44,250 --> 00:11:45,583 you double booked the saloon, you're sorry 255 00:11:45,625 --> 00:11:47,125 but they're gonna have to find another venue 256 00:11:47,166 --> 00:11:50,166 for their bridal shower. 257 00:11:50,208 --> 00:11:52,625 Or the men could vacate. 258 00:11:52,667 --> 00:11:57,583 And it isn't a bridal shower, it's a bachelorette party. 259 00:11:57,625 --> 00:11:59,000 I just have a few last minute menu items 260 00:11:59,041 --> 00:12:00,625 to go over with Gustave, is he around? 261 00:12:00,667 --> 00:12:01,750 He's in the back. 262 00:12:01,792 --> 00:12:03,333 Thank you, Lucas. 263 00:12:03,375 --> 00:12:04,542 Woah, woah, woah, woah. 264 00:12:04,583 --> 00:12:06,875 You're giving the women half of the saloon 265 00:12:06,917 --> 00:12:08,500 and now Gustave as well? 266 00:12:08,542 --> 00:12:11,208 I figured he could cook for both parties. 267 00:12:11,250 --> 00:12:15,500 No. I'll handle the cooking. 268 00:12:15,542 --> 00:12:17,166 But I'm gonna need some help. 269 00:12:17,208 --> 00:12:18,208 Oooh. 270 00:12:21,917 --> 00:12:23,125 Nathan. Good. 271 00:12:23,166 --> 00:12:24,625 Why? 272 00:12:24,667 --> 00:12:26,000 I'll make my famous ribs. 273 00:12:26,041 --> 00:12:28,709 Let's see Gustave beat that. 274 00:12:33,166 --> 00:12:34,917 Just got off the phone with Faith. 275 00:12:34,959 --> 00:12:36,333 She says hello. 276 00:12:36,375 --> 00:12:38,000 How is she enjoying Chicago? 277 00:12:38,041 --> 00:12:41,959 Loving her studies but missing home. 278 00:12:42,000 --> 00:12:44,583 Well, you're visiting her soon. That should do the trick. 279 00:12:44,625 --> 00:12:46,500 You have six patients waiting. 280 00:12:46,542 --> 00:12:48,834 Six? I don't- I don't see anybody. 281 00:12:48,875 --> 00:12:50,208 Oh, I have a system. 282 00:12:50,250 --> 00:12:51,625 I send them over to the cafe 283 00:12:51,667 --> 00:12:54,792 and ask that they come back in 15-minute increments. 284 00:12:54,834 --> 00:12:56,208 Fifteen minutes? 285 00:12:56,250 --> 00:12:57,542 Oh, right on time. 286 00:12:57,583 --> 00:13:00,208 The doctor will be with you momentarily. 287 00:13:02,458 --> 00:13:05,917 As much as I appreciate you taking the initiative here 288 00:13:05,959 --> 00:13:08,583 I don't like to be rushed. 289 00:13:08,625 --> 00:13:11,875 Fifteen minutes isn't enough time between patients for me. 290 00:13:11,917 --> 00:13:14,834 Well, not if you're gonna waste all this time chatting. 291 00:13:17,375 --> 00:13:18,750 Right. 292 00:13:18,792 --> 00:13:20,417 Right this way. 293 00:13:25,333 --> 00:13:28,041 Look at that. 294 00:13:28,083 --> 00:13:29,083 Ohhh. 295 00:13:32,917 --> 00:13:34,959 Oh, they're beautiful. 296 00:13:37,917 --> 00:13:40,750 No note. 297 00:13:49,625 --> 00:13:51,041 Oh. 298 00:13:51,083 --> 00:13:53,291 Do you think we should start looking for a new pastor? 299 00:13:53,333 --> 00:13:54,583 I don't know what's holding him up. 300 00:13:54,625 --> 00:13:56,583 He was supposed to be here a week ago. 301 00:13:56,625 --> 00:13:58,375 I'll send him a wire today. 302 00:13:58,417 --> 00:13:59,375 There. 303 00:13:59,417 --> 00:14:00,417 Nice flowers. 304 00:14:02,291 --> 00:14:03,917 Thank... you. 305 00:14:09,375 --> 00:14:12,375 Someone left them on my doorstep this morning. 306 00:14:12,417 --> 00:14:14,750 How do you feel about that? 307 00:14:14,792 --> 00:14:16,166 I don't know how I feel about that. 308 00:14:16,208 --> 00:14:18,375 I don't even know where they're from. 309 00:14:18,417 --> 00:14:19,792 Really? 310 00:14:19,834 --> 00:14:21,458 Yes. Really. 311 00:14:24,709 --> 00:14:26,291 Well, who do you hope they're from? 312 00:14:26,333 --> 00:14:27,333 Bill. 313 00:14:27,375 --> 00:14:28,500 I mean, if this were an investigation 314 00:14:28,542 --> 00:14:30,792 there'd really only be two suspects. 315 00:14:30,834 --> 00:14:34,542 Well, luckily this is not an investigation. 316 00:14:34,583 --> 00:14:36,208 I can find out. It wouldn't be hard. 317 00:14:36,250 --> 00:14:37,583 That's not necessary. 318 00:14:37,625 --> 00:14:38,583 Let you know by tonight- 319 00:14:38,625 --> 00:14:39,959 Bill. 320 00:14:42,834 --> 00:14:44,458 Good job. 321 00:14:48,375 --> 00:14:51,000 Ok. Let's have a look. 322 00:14:51,041 --> 00:14:52,417 Open wide. 323 00:14:52,458 --> 00:14:53,458 Say "ah". 324 00:14:55,000 --> 00:14:56,792 [whispers] How's your first day on the job? 325 00:14:56,834 --> 00:14:58,500 Oh, fine. 326 00:14:58,542 --> 00:14:59,875 Who's watching the telephone? 327 00:14:59,917 --> 00:15:02,792 Oh, it's been slow today. Ned can handle it. 328 00:15:02,834 --> 00:15:07,458 Besides, it's not every day someone starts a new... 329 00:15:07,500 --> 00:15:09,000 what're you reading there? 330 00:15:09,041 --> 00:15:11,709 Doctor Shepherd's medical text. Look at this. 331 00:15:11,750 --> 00:15:13,750 It says a common symptom of meningitis 332 00:15:13,792 --> 00:15:16,208 is cold hands and feet. I have that. 333 00:15:16,250 --> 00:15:18,667 Molly. Your hands are cold in the middle of summer. 334 00:15:18,709 --> 00:15:20,709 I wouldn't be worrying about that. 335 00:15:20,750 --> 00:15:22,083 Well... 336 00:15:22,125 --> 00:15:23,583 Ok, great. Just remember to gargle with salt water 337 00:15:23,625 --> 00:15:25,917 and that should help with the sore throat. 338 00:15:27,917 --> 00:15:28,917 Bye-bye. 339 00:15:35,333 --> 00:15:38,834 (Rosemary) I think Clara's going to love this lace I got her. 340 00:15:41,500 --> 00:15:43,750 I can never get enough of that country air. 341 00:15:43,792 --> 00:15:46,166 It's beautiful out here. 342 00:15:46,208 --> 00:15:47,166 [clunk] 343 00:15:47,208 --> 00:15:48,667 Oh! 344 00:15:48,709 --> 00:15:50,917 Uh, what was that? 345 00:15:50,959 --> 00:15:52,834 I don't know. 346 00:15:52,875 --> 00:15:55,834 But It doesn't sound good. 347 00:15:55,875 --> 00:16:00,750 [clunk] 348 00:16:03,000 --> 00:16:05,333 These ribs are gonna be the hit of the party. 349 00:16:05,375 --> 00:16:09,750 Well, I hear Gustave is making braised lamb. 350 00:16:09,792 --> 00:16:10,417 Is that right? 351 00:16:10,458 --> 00:16:11,458 Yeah. 352 00:16:11,500 --> 00:16:14,667 You're supposed to mince the garlic. 353 00:16:14,709 --> 00:16:17,208 I thought you said you know how to cook. 354 00:16:17,250 --> 00:16:20,041 Well, Allie doesn't complain. 355 00:16:20,083 --> 00:16:23,125 Although she's been offering to cook a lot more lately. 356 00:16:23,166 --> 00:16:25,500 I was at Elizabeth's earlier today. 357 00:16:25,542 --> 00:16:28,291 There was this big bouquet of flowers on her table. 358 00:16:28,333 --> 00:16:31,417 Somebody left them at her front door, no card. 359 00:16:31,458 --> 00:16:34,583 Uh... somebody... somebody got her flowers? 360 00:16:34,625 --> 00:16:39,000 Yeah. Thought you might know something about it. 361 00:16:39,041 --> 00:16:43,291 Did she- did she like them? 362 00:16:43,333 --> 00:16:45,709 You could say that. 363 00:16:52,959 --> 00:16:53,959 Hi, Molly. 364 00:16:54,000 --> 00:16:55,458 Elizabeth. 365 00:16:55,500 --> 00:16:56,500 Well? 366 00:17:00,709 --> 00:17:03,834 Oh, I'm so sorry! Your job! Congratulations. 367 00:17:03,875 --> 00:17:06,500 Oh, thank you. But no, not that. 368 00:17:08,417 --> 00:17:09,792 The flowers. 369 00:17:12,542 --> 00:17:14,333 How did you hear about that? 370 00:17:14,375 --> 00:17:16,875 Oh, I saw them on your front step. 371 00:17:16,917 --> 00:17:18,750 So, who are they from? 372 00:17:18,792 --> 00:17:21,500 Uh, well, to be honest I don't know. 373 00:17:21,542 --> 00:17:22,792 There wasn't any card. 374 00:17:22,834 --> 00:17:25,834 Really? A secret admirer. 375 00:17:25,875 --> 00:17:27,500 How fun. 376 00:17:29,917 --> 00:17:30,917 Well, I should go. 377 00:17:30,959 --> 00:17:31,750 Of course. 378 00:17:31,792 --> 00:17:32,959 Good afternoon. 379 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Bye. 380 00:17:37,417 --> 00:17:38,917 Must have been that pothole I drove through 381 00:17:38,959 --> 00:17:41,417 back in Benson Hills. 382 00:17:41,458 --> 00:17:44,125 You don't know anything about cars, do you? 383 00:17:44,166 --> 00:17:46,208 Surely you jest. 384 00:17:46,250 --> 00:17:48,125 I thought you could fix anything. 385 00:17:48,166 --> 00:17:51,625 Hunh! Only if it has a hand set and a ringer. 386 00:17:51,667 --> 00:17:53,291 Oh, I feel terrible. 387 00:17:53,333 --> 00:17:55,875 I'm late for Clara's fitting. 388 00:17:55,917 --> 00:17:57,375 And you would have made it on time 389 00:17:57,417 --> 00:18:00,417 had we not been stuck here for over an hour. 390 00:18:01,834 --> 00:18:04,375 (Rosemary) I think this is Jed Campbell's land. 391 00:18:04,417 --> 00:18:05,417 Hmm? 392 00:18:07,667 --> 00:18:09,625 Wait, Rosemary. 393 00:18:09,667 --> 00:18:11,041 Where are you going? 394 00:18:11,083 --> 00:18:13,125 Getting us a ride! 395 00:18:36,375 --> 00:18:37,709 You are late. 396 00:18:37,750 --> 00:18:39,250 I'm sorry, I was with Judge Avery. 397 00:18:39,291 --> 00:18:42,041 There was a problem with the food. 398 00:18:42,083 --> 00:18:43,834 Come on. 399 00:18:43,875 --> 00:18:45,917 I saw Mrs. Thornton earlier. 400 00:18:45,959 --> 00:18:49,834 She really liked those flowers that someone left on her door. 401 00:18:49,875 --> 00:18:50,834 Did she? 402 00:18:50,875 --> 00:18:52,917 Mmmhmm. 403 00:18:52,959 --> 00:18:55,834 Did she say anything else? 404 00:18:55,875 --> 00:18:57,125 Nope. 405 00:18:57,166 --> 00:18:59,208 Nothing? 406 00:18:59,250 --> 00:19:03,417 Anything you wanna tell me? 407 00:19:03,458 --> 00:19:05,083 No. 408 00:19:12,667 --> 00:19:13,667 What can I get you, Bill? 409 00:19:13,709 --> 00:19:15,000 Oh, nothing for me. 410 00:19:15,041 --> 00:19:16,583 I just wanted to stop by and check on the beverages 411 00:19:16,625 --> 00:19:18,083 for the party. 412 00:19:18,125 --> 00:19:20,291 Everything in stock, ready to go? 413 00:19:20,333 --> 00:19:22,709 Nothing's changed since you checked this morning. 414 00:19:22,750 --> 00:19:24,083 Oh, right. 415 00:19:24,125 --> 00:19:31,125 You know, I notice that you don't put out flowers. 416 00:19:31,166 --> 00:19:34,375 Are you a fan? Of flowers? 417 00:19:34,417 --> 00:19:36,667 As much as the next man. 418 00:19:36,709 --> 00:19:38,000 I was at Elizabeth's this morning 419 00:19:38,041 --> 00:19:40,166 and she had this beautiful bouquet on her table. 420 00:19:40,208 --> 00:19:41,375 Quite stunning. 421 00:19:41,417 --> 00:19:42,667 Is that right? 422 00:19:42,709 --> 00:19:44,291 Somebody left them at the door. 423 00:19:44,333 --> 00:19:46,333 No card, no tag. 424 00:19:48,375 --> 00:19:50,208 Interesting. 425 00:19:50,250 --> 00:19:51,417 Did she like them? 426 00:19:51,458 --> 00:19:53,583 Very much. 427 00:19:53,625 --> 00:19:57,083 Any idea who might have left them? 428 00:19:57,125 --> 00:19:58,792 I really couldn't say. 429 00:19:58,834 --> 00:20:04,291 You couldn't say or you don't know? 430 00:20:04,333 --> 00:20:07,333 I don't know what's taking Rosemary so long. 431 00:20:07,375 --> 00:20:09,250 I bet she ran into Henry. 432 00:20:09,291 --> 00:20:12,417 Just tell him the truth. He'll understand. 433 00:20:12,458 --> 00:20:14,583 This is Henry Gowen we're talking about here. 434 00:20:14,625 --> 00:20:18,250 He loves this car. 435 00:20:18,291 --> 00:20:20,083 You don't know anything about cars, do you? 436 00:20:20,125 --> 00:20:23,709 I prefer transportation of the four-legged variety. 437 00:20:23,750 --> 00:20:28,291 The coast is clear! Henry's in his office. 438 00:20:28,333 --> 00:20:31,375 I'm sorry to flee the scene of the crime 439 00:20:31,417 --> 00:20:34,166 but the bride waits! 440 00:20:34,208 --> 00:20:39,500 Of course. I'll figure this out. 441 00:20:39,542 --> 00:20:40,834 Let's pull it to the livery. 442 00:20:40,875 --> 00:20:43,125 Kevin won't mind. Come on, let's go. 443 00:20:44,792 --> 00:20:45,875 Oh, Elizabeth, I'm so sorry. 444 00:20:45,917 --> 00:20:47,875 Is Clara still here? 445 00:20:47,917 --> 00:20:49,125 In here! 446 00:20:49,166 --> 00:20:50,458 She's just trying it on. 447 00:20:50,500 --> 00:20:53,250 Clara, I am so sorry I am late, it's a long story, 448 00:20:53,291 --> 00:20:57,125 but the bottom line is I got the lace and it's absolutely... 449 00:20:58,667 --> 00:21:00,959 Oh, perfect. 450 00:21:07,875 --> 00:21:10,792 Exactly how long am I going to be your accomplice? 451 00:21:10,834 --> 00:21:13,667 As soon as we fix it I'll be out of your way. 452 00:21:13,709 --> 00:21:15,417 "We"? 453 00:21:15,458 --> 00:21:17,333 I don't know the first thing about cars. 454 00:21:17,375 --> 00:21:19,000 I thought you might. 455 00:21:19,041 --> 00:21:21,333 Because I'm a blacksmith? 456 00:21:21,375 --> 00:21:24,125 Because you seem like a smart guy. 457 00:21:24,166 --> 00:21:27,625 Well, I mean, maybe I could help. 458 00:21:33,417 --> 00:21:35,250 Thank you, Molly. You're sure it'll work? 459 00:21:35,291 --> 00:21:38,041 Like a charm. 460 00:21:38,083 --> 00:21:39,333 Are you alright? 461 00:21:39,375 --> 00:21:42,792 Chills. I may have meningitis. Or worse. 462 00:21:42,834 --> 00:21:43,917 Well, that doesn't sound good. 463 00:21:43,959 --> 00:21:45,375 No, it doesn't. 464 00:21:47,166 --> 00:21:48,250 Feel better. 465 00:21:48,291 --> 00:21:49,291 Thank you. 466 00:21:50,500 --> 00:21:52,792 Where's Mike going? He has an appointment. 467 00:21:52,834 --> 00:21:54,166 He just had a sore throat. 468 00:21:54,208 --> 00:21:56,709 I told him to gargle with salt water. 469 00:22:01,083 --> 00:22:04,041 How about a second tart? I know Laura loves those. 470 00:22:04,083 --> 00:22:06,083 Aw, that's so sweet. 471 00:22:06,125 --> 00:22:07,583 I'm surprised you're still here. 472 00:22:07,625 --> 00:22:09,458 I would think you'd be getting ready for your big party. 473 00:22:09,500 --> 00:22:11,834 Oh, well, Bill's running late. 474 00:22:11,875 --> 00:22:15,125 He said he had some last-minute work to do. 475 00:22:15,166 --> 00:22:16,542 (Clara) Oh, there he is. 476 00:22:16,583 --> 00:22:20,333 Ah, just the person I've been looking for. 477 00:22:20,375 --> 00:22:23,834 I have been working on your little surprise. 478 00:22:23,875 --> 00:22:25,750 Ooh, what surprise? 479 00:22:25,792 --> 00:22:27,125 Elizabeth had- 480 00:22:27,166 --> 00:22:32,083 I was hoping to surprise little Jack with a... a cake. 481 00:22:32,125 --> 00:22:35,458 And Bill offered to bake me one. 482 00:22:35,500 --> 00:22:37,875 But I have assured him that I am more than capable 483 00:22:37,917 --> 00:22:41,166 of baking my own cake. 484 00:22:41,208 --> 00:22:43,625 Are you sure? I really don't mind. 485 00:22:43,667 --> 00:22:45,166 Oh, I'm sure. 486 00:22:45,208 --> 00:22:46,667 Besides, what would everyone else think 487 00:22:46,709 --> 00:22:48,208 if they heard you were baking me one? 488 00:22:48,250 --> 00:22:49,417 Well, it shouldn't be a secret. 489 00:22:49,458 --> 00:22:53,750 I would think everyone would be happy for you. 490 00:22:53,792 --> 00:22:55,792 His cakes are pretty good. 491 00:22:59,917 --> 00:23:02,125 Thank you, Clara. 492 00:23:02,166 --> 00:23:03,166 Bill. 493 00:23:13,500 --> 00:23:15,458 Ok, try it again. 494 00:23:15,500 --> 00:23:18,500 [engine sputters] 495 00:23:18,542 --> 00:23:20,542 Well, that didn't work. 496 00:23:23,125 --> 00:23:25,750 Well, what else could it be? 497 00:23:25,792 --> 00:23:28,458 Could it be that thing? 498 00:23:28,500 --> 00:23:31,166 What is that? 499 00:23:31,208 --> 00:23:33,875 I thought you'd know. 500 00:23:33,917 --> 00:23:35,959 So how was your trip to Benson Hills? 501 00:23:36,000 --> 00:23:37,250 Splendid. 502 00:23:37,291 --> 00:23:38,375 Couldn't have been better. 503 00:23:38,417 --> 00:23:39,250 Good. 504 00:23:39,291 --> 00:23:40,458 No surprises at all. 505 00:23:40,500 --> 00:23:42,291 And you're ready for the bachelorette party? 506 00:23:42,333 --> 00:23:45,208 Of course I am. 507 00:23:45,250 --> 00:23:47,375 It doesn't seem like that long ago 508 00:23:47,417 --> 00:23:49,166 that we were going through all of this. 509 00:23:49,208 --> 00:23:51,291 It's like yesterday, isn't it? 510 00:23:51,333 --> 00:23:52,875 Those were good times. 511 00:23:52,917 --> 00:23:54,291 They truly were. 512 00:23:54,333 --> 00:23:58,709 But you know what? The best are still to come. 513 00:23:58,750 --> 00:23:59,792 Come on. 514 00:24:02,750 --> 00:24:04,917 Ok, great. We'll see you in a couple weeks. 515 00:24:06,834 --> 00:24:07,834 Elizabeth. 516 00:24:07,875 --> 00:24:09,959 Hi. Busy day at the infirmary? 517 00:24:10,000 --> 00:24:12,625 Busier than usual, yes. 518 00:24:12,667 --> 00:24:13,750 Well, I heard you hired Molly. 519 00:24:13,792 --> 00:24:16,333 That must be lightening the load. 520 00:24:16,375 --> 00:24:21,959 Actually, it was Faith who hired her. 521 00:24:22,000 --> 00:24:25,166 It's not that I'm not grateful, it's just... 522 00:24:25,208 --> 00:24:27,458 It's just... 523 00:24:27,500 --> 00:24:30,000 She's driving me nuts. 524 00:24:30,041 --> 00:24:31,458 She doesn't follow any of my directions. 525 00:24:31,500 --> 00:24:34,917 She thinks she has every ailmet in my medical book. 526 00:24:34,959 --> 00:24:36,417 Patients have cancelled 527 00:24:36,458 --> 00:24:38,000 because they're worried about catching her symptoms. 528 00:24:38,041 --> 00:24:42,750 And now she's diagnosing my patients. 529 00:24:42,792 --> 00:24:45,000 I don't know what to do. 530 00:24:45,041 --> 00:24:46,417 It sounds like you should probably 531 00:24:46,458 --> 00:24:48,667 just be honest with her. 532 00:24:48,709 --> 00:24:51,208 That is easier said than done. 533 00:24:51,250 --> 00:24:52,625 What's easier said than done? 534 00:24:52,667 --> 00:24:53,458 Hello, Elizabeth. 535 00:24:53,500 --> 00:24:54,709 Hi. 536 00:24:54,750 --> 00:24:56,709 Oh, we were just talking about bachelor parties 537 00:24:56,750 --> 00:25:01,834 and how much easier they are said than done, aren't they? 538 00:25:01,875 --> 00:25:04,041 Mmmhmm. 539 00:25:04,083 --> 00:25:06,500 Your patient is waiting. 540 00:25:06,542 --> 00:25:08,041 Thank you. 541 00:25:08,083 --> 00:25:09,041 Elizabeth. 542 00:25:09,083 --> 00:25:10,083 [chuckles] 543 00:25:11,709 --> 00:25:15,500 Ok, hurry up. We have more important things to do tonight. 544 00:25:15,542 --> 00:25:17,041 Almost finished. 545 00:25:17,083 --> 00:25:21,625 Good friends, good food, some laughs, cards. 546 00:25:21,667 --> 00:25:23,583 That's what it's all about, right? 547 00:25:23,625 --> 00:25:25,083 Right. 548 00:25:25,125 --> 00:25:28,041 You're supposed to be excited about this. 549 00:25:28,083 --> 00:25:29,875 I am. 550 00:25:29,917 --> 00:25:34,083 About all of it. 551 00:25:34,125 --> 00:25:36,792 Ah. 552 00:25:36,834 --> 00:25:40,000 I see. 553 00:25:40,041 --> 00:25:43,291 You know it's perfectly normal to be nervous. 554 00:25:43,333 --> 00:25:46,792 It's a big step for both of you. 555 00:25:46,834 --> 00:25:47,959 Were you nervous? 556 00:25:48,000 --> 00:25:49,041 [laughs] 557 00:25:49,083 --> 00:25:52,500 Absolutely I was nervous. 558 00:25:52,542 --> 00:25:54,625 I just- I keep getting the feeling we're gonna go 559 00:25:54,667 --> 00:26:00,834 through all this and I'm not gonna measure up, you know. 560 00:26:00,875 --> 00:26:05,709 Jesse, you can spend your whole life doubting yourself 561 00:26:05,750 --> 00:26:07,125 but wouldn't you rather spend that time 562 00:26:07,166 --> 00:26:09,375 enjoying what you've got? 563 00:26:09,417 --> 00:26:13,166 I have seen the way she looks at you. 564 00:26:13,208 --> 00:26:17,542 If that's not love I don't know what is. 565 00:26:17,583 --> 00:26:19,375 Yeah. Yeah. 566 00:26:19,417 --> 00:26:20,500 I guess you're right. 567 00:26:20,542 --> 00:26:21,625 Of course I'm right. 568 00:26:21,667 --> 00:26:22,959 Now come on, it's your bachelor party. 569 00:26:23,000 --> 00:26:24,834 Let's go have some fun. 570 00:26:26,166 --> 00:26:27,417 Ok. 571 00:26:29,792 --> 00:26:33,208 I'd say that was a productive day, wouldn't you? 572 00:26:33,250 --> 00:26:35,250 I'd say that it was. 573 00:26:37,291 --> 00:26:38,291 Molly? 574 00:26:40,250 --> 00:26:42,917 I think we need to talk. 575 00:26:42,959 --> 00:26:45,083 What about? 576 00:26:45,125 --> 00:26:47,709 I appreciate everything that you're doing around here. 577 00:26:47,750 --> 00:26:51,291 You are very... organized, 578 00:26:51,333 --> 00:26:57,375 and obviously take a lot of pride in your work. 579 00:26:57,417 --> 00:26:59,125 I hope you understand 580 00:26:59,166 --> 00:27:02,208 that I can't have you diagnosing my patients. 581 00:27:02,250 --> 00:27:06,542 You're not a nurse and you're not a doctor. 582 00:27:06,583 --> 00:27:08,542 I was only trying to help. 583 00:27:08,583 --> 00:27:10,875 I realize that. 584 00:27:10,917 --> 00:27:15,750 But from now on you run everything by me. 585 00:27:15,792 --> 00:27:19,041 I just wanted to make your day a little easier, 586 00:27:19,083 --> 00:27:23,667 but if this is how you want things then that's that. 587 00:27:23,709 --> 00:27:25,291 Ok, great. 588 00:27:25,333 --> 00:27:27,709 Will there be anything else? 589 00:27:27,750 --> 00:27:28,834 No. 590 00:27:28,875 --> 00:27:31,792 Good day, Doctor Shepherd. 591 00:27:31,834 --> 00:27:33,250 We'll see you at the... 592 00:27:33,291 --> 00:27:34,583 [door slams] 593 00:27:34,625 --> 00:27:36,083 ...party. 594 00:27:36,125 --> 00:27:40,709 [piano music plays] ♪ 595 00:27:43,500 --> 00:27:45,125 -I'll call. -I'll call. 596 00:27:45,166 --> 00:27:46,083 How many cards, boys? 597 00:27:46,125 --> 00:27:47,166 Two. 598 00:27:47,208 --> 00:27:48,291 Yeah, I'll take two. 599 00:27:48,333 --> 00:27:49,625 One, please. 600 00:27:49,667 --> 00:27:51,375 And I will take three. 601 00:27:51,417 --> 00:27:53,625 I'll take a pair. 602 00:27:53,667 --> 00:27:56,709 [chuckles] This is what it's all about, right fellas? 603 00:27:56,750 --> 00:27:58,208 A bunch of friends getting together, 604 00:27:58,250 --> 00:28:00,458 showing Jesse a good time before he takes the big plunge? 605 00:28:00,500 --> 00:28:01,667 You're having a good time, right Jess? 606 00:28:01,709 --> 00:28:03,083 Yeah, yeah, of course I am. 607 00:28:03,125 --> 00:28:10,166 [loud laughter] 608 00:28:10,208 --> 00:28:13,667 Oh, Florence, you're up. 609 00:28:22,000 --> 00:28:23,250 [laughter] 610 00:28:23,291 --> 00:28:24,417 No! 611 00:28:24,458 --> 00:28:26,792 Tell an embarrassing story about the bride. 612 00:28:26,834 --> 00:28:28,625 Oh, I couldn't. 613 00:28:28,667 --> 00:28:30,000 Oh yes, you could. 614 00:28:30,041 --> 00:28:31,083 You're right, I could. 615 00:28:31,125 --> 00:28:34,125 [laughing] 616 00:28:38,083 --> 00:28:40,750 Look at them. 617 00:28:40,792 --> 00:28:42,417 Are we being cruel? 618 00:28:42,458 --> 00:28:45,625 Are you kidding? This is all innocent fun. 619 00:28:45,667 --> 00:28:49,250 Let's hear them call this a bridal shower. 620 00:28:49,291 --> 00:28:51,166 Would you just look at them? 621 00:28:53,375 --> 00:28:55,000 Guys. Poker. 622 00:28:55,041 --> 00:28:57,375 Right, right. Let's deal. 623 00:28:57,417 --> 00:28:59,583 Deal? We haven't finished this hand yet. 624 00:28:59,625 --> 00:29:02,041 [laughs] Oh, right. 625 00:29:02,083 --> 00:29:04,041 [laughing loudly] 626 00:29:04,083 --> 00:29:07,208 Oh, Elizabeth, that's hysterical! 627 00:29:07,250 --> 00:29:10,333 [laughing loudly] 628 00:29:10,375 --> 00:29:12,375 [laughter] 629 00:29:31,250 --> 00:29:32,959 Who wants more punch? 630 00:29:33,041 --> 00:29:33,834 -Yes. -Yes. 631 00:29:33,875 --> 00:29:34,792 Sure. 632 00:29:34,834 --> 00:29:36,375 Thank you. 633 00:29:40,792 --> 00:29:41,709 Hi. 634 00:29:44,750 --> 00:29:45,834 Yeah. 635 00:29:46,542 --> 00:29:47,375 I'm out. 636 00:29:52,542 --> 00:29:54,000 [laughing] 637 00:29:54,041 --> 00:29:57,625 It's good to see Elizabeth having so much fun. 638 00:29:57,667 --> 00:29:59,041 Yes, it is. 639 00:29:59,083 --> 00:30:01,333 (Lucas) So sweet, kind-hearted, giving. 640 00:30:01,375 --> 00:30:06,583 Maybe it's time somebody did something nice for her. 641 00:30:06,625 --> 00:30:10,458 Well, I like to think that I already have. 642 00:30:10,500 --> 00:30:13,375 Oh. 643 00:30:13,417 --> 00:30:15,041 Good for you. 644 00:30:20,792 --> 00:30:22,375 Where have you been? 645 00:30:22,417 --> 00:30:28,083 Oh, just a last-minute work thing. 646 00:30:31,583 --> 00:30:34,041 Hey. Where've you been? 647 00:30:34,083 --> 00:30:35,458 Uh, I got stuck at the livery. 648 00:30:35,500 --> 00:30:37,166 Alright, boys. How about a new hand? 649 00:30:37,208 --> 00:30:38,834 -Absolutely. -Alright. 650 00:30:38,875 --> 00:30:39,709 Deal them up. 651 00:30:39,750 --> 00:30:41,208 Lucas, your deal. 652 00:30:43,458 --> 00:30:45,125 Where'd Lucas go? 653 00:30:45,166 --> 00:30:46,667 Right over there. 654 00:30:46,709 --> 00:30:47,750 Thank you very much. 655 00:30:47,792 --> 00:30:49,208 Oh, you're welcome. 656 00:30:51,583 --> 00:30:52,834 A little magic trick. 657 00:30:52,875 --> 00:30:53,875 Uh-huh. 658 00:30:55,875 --> 00:30:56,792 (Ladies) Oh! 659 00:30:56,834 --> 00:30:57,917 [clapping] 660 00:30:57,959 --> 00:30:58,834 Lucas! 661 00:30:58,875 --> 00:31:00,583 What's he doing over there? 662 00:31:00,625 --> 00:31:02,333 It looks like he's having fun. 663 00:31:02,375 --> 00:31:04,000 Well, we're having fun! 664 00:31:04,041 --> 00:31:06,375 Maybe we could blend the parties? 665 00:31:06,417 --> 00:31:08,375 Blend the- this is a bachelor party! 666 00:31:08,417 --> 00:31:10,083 It's not social hour! 667 00:31:10,125 --> 00:31:11,125 Am I right? 668 00:31:11,166 --> 00:31:11,959 Right. 669 00:31:12,000 --> 00:31:12,834 Yes. 670 00:31:12,875 --> 00:31:14,583 Jesse, you're having fun, right? 671 00:31:14,625 --> 00:31:16,417 Yeah. 672 00:31:16,458 --> 00:31:20,834 But... that looks like more fun. 673 00:31:20,875 --> 00:31:21,959 Sorry, Lee. 674 00:31:24,291 --> 00:31:25,291 Really? 675 00:31:30,959 --> 00:31:32,000 Thank you. 676 00:31:32,041 --> 00:31:34,291 You're welcome. 677 00:31:34,333 --> 00:31:36,750 Oh no, everyone's gonna look. 678 00:31:39,709 --> 00:31:40,834 Is that right? 679 00:31:40,875 --> 00:31:43,625 Yeah, just a little... a little this way. 680 00:31:43,667 --> 00:31:44,750 Perfect. 681 00:31:44,792 --> 00:31:45,792 [laughs] 682 00:31:51,417 --> 00:31:53,542 [laughs] 683 00:31:56,917 --> 00:31:58,667 I'm so sorry. 684 00:32:08,291 --> 00:32:09,291 Did you see this? 685 00:32:09,333 --> 00:32:10,333 Oh wow. 686 00:32:10,375 --> 00:32:11,500 It's so beautiful. 687 00:32:11,542 --> 00:32:12,458 That's really nice. 688 00:32:12,500 --> 00:32:14,000 Molly made it for us. 689 00:32:14,041 --> 00:32:15,250 Great ribs, Bill. 690 00:32:15,291 --> 00:32:16,458 Thanks. 691 00:32:16,500 --> 00:32:19,417 They go really well with Gustave's zucchini. 692 00:32:22,291 --> 00:32:24,375 Well, sweetheart, I have to admit. 693 00:32:24,417 --> 00:32:25,583 Mmmhmm. 694 00:32:25,625 --> 00:32:28,083 Your party is way better than my party. 695 00:32:28,125 --> 00:32:30,000 [laughs] 696 00:32:30,041 --> 00:32:34,166 Well now it is everyone's party. 697 00:32:34,208 --> 00:32:35,375 Oh! 698 00:32:35,417 --> 00:32:37,000 Well done, that was very close. 699 00:32:37,041 --> 00:32:38,375 Thank you. 700 00:32:38,417 --> 00:32:39,417 Very good. 701 00:32:39,458 --> 00:32:40,583 Thank you. 702 00:32:40,625 --> 00:32:42,208 Hey. Bill said he wanted to speak to you. 703 00:32:42,250 --> 00:32:43,500 Something about the food. 704 00:32:43,542 --> 00:32:46,041 Sure. Thanks. 705 00:32:47,750 --> 00:32:50,000 -Hi. -Hi. 706 00:32:50,041 --> 00:32:52,458 You seem pretty good with those. Do you wanna show me? 707 00:32:52,500 --> 00:32:55,625 I'm not that good. 708 00:32:55,667 --> 00:32:56,667 Sure. 709 00:32:58,333 --> 00:33:01,125 Apparently, you wanted to talk to me? 710 00:33:01,166 --> 00:33:04,583 No, I didn't wanna talk to you. 711 00:33:04,625 --> 00:33:06,041 Oh. But... 712 00:33:07,125 --> 00:33:08,125 Hey! 713 00:33:08,166 --> 00:33:09,959 A little bit better. 714 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 Oh. 715 00:33:17,041 --> 00:33:18,834 Having fun? 716 00:33:18,875 --> 00:33:20,041 Yes. 717 00:33:20,083 --> 00:33:22,500 I'm gonna grab a drink. Would you like one? 718 00:33:22,542 --> 00:33:24,792 Actually, I'm quite chilled. 719 00:33:24,834 --> 00:33:28,208 Perhaps a hot tea then or something? 720 00:33:33,375 --> 00:33:37,166 It's her first day. She'll get the hang of it. 721 00:33:37,208 --> 00:33:39,375 I think I hurt her feelings. 722 00:33:39,417 --> 00:33:42,291 Well, this job is important to her. 723 00:33:42,333 --> 00:33:45,959 This is her first full-time job in quite some time. 724 00:33:46,000 --> 00:33:49,166 She wanted to impress you. 725 00:33:56,834 --> 00:33:58,250 Thank you. 726 00:33:58,291 --> 00:33:59,750 A little birdie told me someone left you a nice surprise 727 00:33:59,792 --> 00:34:02,417 on your doorstep this morning. 728 00:34:02,458 --> 00:34:05,250 Yes, it was unexpected. 729 00:34:05,291 --> 00:34:08,500 Well, nobody deserves it more than you do. 730 00:34:08,542 --> 00:34:12,083 Thank you, Florence. It made my day. 731 00:34:20,041 --> 00:34:20,875 Hmm. 732 00:34:24,417 --> 00:34:26,125 Mind if I join you? 733 00:34:26,166 --> 00:34:27,667 If you like. 734 00:34:33,125 --> 00:34:34,959 You seem upset. 735 00:34:35,000 --> 00:34:36,583 I'm just not feeling well. 736 00:34:36,625 --> 00:34:39,125 I have muscle aches and chills. 737 00:34:39,166 --> 00:34:43,000 It could be malaria or worse. 738 00:34:43,041 --> 00:34:46,875 It most likely isn't malaria. That's a tropical disease. 739 00:34:46,917 --> 00:34:47,709 Oh. 740 00:34:47,750 --> 00:34:49,041 However, from your symptoms 741 00:34:49,083 --> 00:34:50,834 I have an idea of what you may have. 742 00:34:50,875 --> 00:34:52,500 Really? What? 743 00:34:52,542 --> 00:34:55,166 You were reading my medical books, weren't you? 744 00:34:56,917 --> 00:35:01,959 In university they called it "medical student's disease". 745 00:35:02,000 --> 00:35:03,333 You're mocking me. 746 00:35:03,375 --> 00:35:06,542 No, I'm not. 747 00:35:06,583 --> 00:35:10,875 And if you're not feeling well, Molly, I can help you. 748 00:35:10,917 --> 00:35:14,208 I'll think about it. I may just go home to rest. 749 00:35:14,250 --> 00:35:15,250 Molly. 750 00:35:16,667 --> 00:35:20,208 If I was too harsh earlier today, I'm sorry. 751 00:35:20,250 --> 00:35:21,959 You weren't too harsh. 752 00:35:22,000 --> 00:35:25,208 You're the boss. What you say goes. 753 00:35:32,500 --> 00:35:35,709 I trust that my car was of some help to you 754 00:35:35,750 --> 00:35:37,250 on your trip to Benson Hills? 755 00:35:37,291 --> 00:35:38,291 Very. 756 00:35:40,291 --> 00:35:43,250 Where- where is it? 757 00:35:43,291 --> 00:35:45,000 Benson Hills? 758 00:35:45,041 --> 00:35:46,792 My car. 759 00:35:46,834 --> 00:35:51,583 Oh. Um, it's just... 760 00:35:51,625 --> 00:35:53,750 I offered to wash it. 761 00:35:53,792 --> 00:35:55,083 Right. 762 00:35:55,125 --> 00:35:57,458 I- I drove it through some mud 763 00:35:57,500 --> 00:35:59,375 and Kevin was nice enough to wash it. 764 00:35:59,417 --> 00:36:01,458 Well, that's very kind of you, I appreciate that. 765 00:36:01,500 --> 00:36:04,792 But I wonder, um, if I could get it back tomorrow though? 766 00:36:04,834 --> 00:36:07,959 I have an important meeting in Buxton. 767 00:36:08,000 --> 00:36:08,959 Yeah, sure. 768 00:36:09,000 --> 00:36:10,625 -Yeah. -Yeah. 769 00:36:10,667 --> 00:36:12,625 Thank you. Enjoy your meal. 770 00:36:17,041 --> 00:36:18,041 [exhales] 771 00:36:21,792 --> 00:36:24,166 Well, that was a beautiful evening. 772 00:36:24,208 --> 00:36:26,083 Yes, it was. 773 00:36:26,125 --> 00:36:27,667 Well done, you two. 774 00:36:27,709 --> 00:36:28,917 Thank you. 775 00:36:28,959 --> 00:36:31,166 You know, I couldn't help but notice 776 00:36:31,208 --> 00:36:33,083 you seemed to spend a lot of time with- 777 00:36:33,125 --> 00:36:34,792 Nathan. 778 00:36:34,834 --> 00:36:36,917 I was gonna say Lucas. 779 00:36:36,959 --> 00:36:37,792 Oh. 780 00:36:40,166 --> 00:36:46,500 Oh, I... tried to spend time with everyone who was at the party. 781 00:36:46,542 --> 00:36:48,542 Hmm. Of course. 782 00:36:51,709 --> 00:36:53,125 Goodnight, Elizabeth. 783 00:36:57,250 --> 00:36:58,375 Goodnight. 784 00:36:58,417 --> 00:36:59,417 Elizabeth. 785 00:37:03,625 --> 00:37:07,250 We know you better than you think. 786 00:37:07,291 --> 00:37:08,500 And? 787 00:37:08,542 --> 00:37:14,083 And you are terrible at hiding your feelings. 788 00:37:14,125 --> 00:37:17,375 [laughs] What feelings? 789 00:37:17,417 --> 00:37:18,792 That right there. 790 00:37:18,834 --> 00:37:21,917 It's like you're determined to prove my point. 791 00:37:21,959 --> 00:37:23,417 Rosemary, it isn't that simple. 792 00:37:23,458 --> 00:37:24,792 Try me. 793 00:37:29,458 --> 00:37:31,166 Oh, never mind. This is too embarrassing. 794 00:37:31,208 --> 00:37:32,417 Elizabeth. 795 00:37:32,458 --> 00:37:35,125 Saying it out loud just makes it feel too real. 796 00:37:38,458 --> 00:37:39,458 Alright. 797 00:37:42,291 --> 00:37:45,000 Then I'll say it for you. 798 00:37:45,041 --> 00:37:50,166 Your heart is open again, isn't it? 799 00:37:50,208 --> 00:37:55,542 And now it's being pulled in two different directions. 800 00:37:55,583 --> 00:37:59,458 Well, I for one am thrilled for you. 801 00:37:59,500 --> 00:38:01,208 Don't be. 802 00:38:01,250 --> 00:38:03,834 Besides, I fear I misread both of them, anyway. 803 00:38:03,875 --> 00:38:05,625 What do you mean? 804 00:38:05,667 --> 00:38:09,959 This morning someone left flowers on my doorstep. 805 00:38:10,000 --> 00:38:18,250 I assumed it was one of them but then tonight I just... what? 806 00:38:18,291 --> 00:38:21,750 The person who left flowers for you 807 00:38:21,792 --> 00:38:26,959 cares about you very much. 808 00:38:27,000 --> 00:38:28,875 They were from you? 809 00:38:28,917 --> 00:38:30,000 I'm so sorry. 810 00:38:30,041 --> 00:38:32,750 You seemed so down the other night 811 00:38:32,792 --> 00:38:34,166 and I thought they might cheer you up 812 00:38:34,208 --> 00:38:35,834 so I came over to your place, I knocked on your door, 813 00:38:35,875 --> 00:38:37,542 you didn't answer so I left them there. 814 00:38:37,583 --> 00:38:42,709 We barely spoke all day. I just simply forgot. 815 00:38:42,750 --> 00:38:44,500 Please forgive me. 816 00:38:44,542 --> 00:38:46,583 Forgive you? 817 00:38:46,625 --> 00:38:49,917 [laughs] 818 00:38:49,959 --> 00:38:52,959 I am so lucky to have a friend like you. 819 00:38:53,000 --> 00:38:55,208 Well, I couldn't agree with you more. 820 00:38:55,250 --> 00:38:56,875 [laughs] 821 00:38:58,166 --> 00:39:00,959 And in a way I guess I'm relieved. 822 00:39:01,000 --> 00:39:03,208 What? Why? 823 00:39:03,250 --> 00:39:05,709 Because if the flowers had been from one of them 824 00:39:05,750 --> 00:39:09,250 then it would be real. 825 00:39:11,166 --> 00:39:14,000 And I'm not sure I'm ready for that. 826 00:39:41,834 --> 00:39:43,250 I'm sorry. 827 00:39:43,291 --> 00:39:45,500 It broke down coming back from Benson Hills. 828 00:39:45,542 --> 00:39:47,166 We tried to fix it. 829 00:39:47,208 --> 00:39:50,709 Sure shines up nice, though. 830 00:39:50,750 --> 00:39:52,333 Just let me know what it costs to fix 831 00:39:52,375 --> 00:39:54,834 and I'll find a way to pay you. 832 00:39:54,875 --> 00:39:57,125 I should probably apologize. 833 00:39:57,166 --> 00:39:59,625 The choke is a little sticky 834 00:39:59,667 --> 00:40:02,667 and sometimes it needs a little persuasion. 835 00:40:07,875 --> 00:40:12,333 [engine purrs] 836 00:40:12,375 --> 00:40:20,917 Well, I probably should have mentioned that. 837 00:40:20,959 --> 00:40:22,333 Sorry. 838 00:40:37,000 --> 00:40:39,166 Good morning, Doctor Shepherd. 839 00:40:39,208 --> 00:40:41,667 Your first patient will be here shortly. 840 00:40:41,709 --> 00:40:44,834 Here's their chart. I'll prepare the bed. 841 00:40:44,875 --> 00:40:46,583 Molly... 842 00:40:46,625 --> 00:40:49,500 It's good to have you here. 843 00:40:49,542 --> 00:40:52,667 It's good to be here. 844 00:40:52,709 --> 00:40:56,333 Look at you all grown up in your big boy clothes. 845 00:40:56,375 --> 00:40:58,709 And so handsome. 846 00:40:58,750 --> 00:41:01,625 [knocking] 847 00:41:01,667 --> 00:41:03,667 There you go. 848 00:41:05,500 --> 00:41:06,709 You've got blocks. 849 00:41:06,750 --> 00:41:07,750 Can I have... 850 00:41:12,208 --> 00:41:15,750 I thought you might like these. 851 00:41:15,792 --> 00:41:18,125 I don't know what to say. 852 00:41:18,166 --> 00:41:19,709 You don't have to say anything. 853 00:41:19,750 --> 00:41:26,041 Just enjoy them. You deserve it. 854 00:41:26,083 --> 00:41:27,583 Thank you. 855 00:41:38,333 --> 00:41:41,333 Well, it appears as though things just became real. 856 00:41:44,917 --> 00:41:48,458 ♪ 857 00:41:48,500 --> 00:41:49,667 Lucas. 858 00:41:49,709 --> 00:41:51,500 Nathan. 859 00:41:51,542 --> 00:42:00,250 ♪ 860 00:42:00,291 --> 00:42:02,291 [knocking] 861 00:42:05,792 --> 00:42:33,792 ♪ 58214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.