All language subtitles for When Calls the Heart S06E09 Two of Hearts 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:05,875 The following presentation is rated PG. 2 00:00:07,398 --> 00:00:09,835 This presentation deals with mature subject matter. 3 00:00:09,835 --> 00:00:11,707 Viewer discretion is advised. 4 00:00:21,934 --> 00:00:23,458 izabeth told me 5 00:00:23,501 --> 00:00:25,068 you could use some help with the festival. 6 00:00:25,112 --> 00:00:26,069 This is Spencer. 7 00:00:26,113 --> 00:00:27,549 He's been through so much. 8 00:00:27,592 --> 00:00:29,594 That's why the orphanage asked us to take him. 9 00:00:29,638 --> 00:00:30,943 I want to make you happy. 10 00:00:30,987 --> 00:00:33,250 For me to be happy, 11 00:00:33,294 --> 00:00:35,426 You have to be happy. 12 00:00:35,470 --> 00:00:37,950 I know how much you want a child of your own. 13 00:00:37,994 --> 00:00:39,996 What if it doesn't happen for us? 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,042 We face it together. 15 00:00:42,085 --> 00:00:44,131 Wow, it's really coming along in here. 16 00:00:44,174 --> 00:00:46,307 I know. I can hardly believe that the grand opening 17 00:00:46,350 --> 00:00:47,351 is right around the corner. 18 00:00:47,395 --> 00:00:48,352 Yes. 19 00:00:50,485 --> 00:00:51,660 I think you should have the honour 20 00:00:51,703 --> 00:00:52,922 at the ribbon cutting ceremony. 21 00:00:52,965 --> 00:00:55,359 But you are the inspiration. 22 00:00:55,403 --> 00:00:56,926 I'm looking for Lucas Bouchard. 23 00:00:56,969 --> 00:00:58,449 Elizabeth? 24 00:00:58,493 --> 00:00:58,971 Drop the weapon! 25 00:00:59,015 --> 00:01:00,016 Ugh! 26 00:01:00,060 --> 00:01:01,713 [grunts] 27 00:01:11,419 --> 00:01:13,073 [knocking] 28 00:01:17,425 --> 00:01:19,035 Oh, Julie! 29 00:01:19,079 --> 00:01:21,124 How long has it been? 30 00:01:21,168 --> 00:01:22,734 How are you doing? 31 00:01:22,778 --> 00:01:24,345 Well, I'm good now. 32 00:01:24,388 --> 00:01:25,476 You were meant to arrive yesterday. 33 00:01:25,520 --> 00:01:26,912 I was beginning to worry. 34 00:01:26,956 --> 00:01:30,873 I was waylaid but I wouldn't miss this for the world. 35 00:01:30,916 --> 00:01:34,703 Imagine me, godmother. 36 00:01:34,746 --> 00:01:37,009 I promise I'll be a great one. 37 00:01:37,053 --> 00:01:38,968 I'm sure you will. 38 00:01:39,011 --> 00:01:40,143 Where is little Jack? 39 00:01:40,187 --> 00:01:41,318 He's upstairs. 40 00:01:41,362 --> 00:01:42,102 May I see him? 41 00:01:42,145 --> 00:01:43,799 Of course you may. 42 00:01:49,631 --> 00:01:50,762 All right. 43 00:01:50,806 --> 00:01:52,286 Now, you'll need to speak with Ned. 44 00:01:52,329 --> 00:01:53,809 He's supplying the balloons. 45 00:01:53,852 --> 00:01:55,724 Oh, he's waiting on the helium tank. 46 00:01:55,767 --> 00:01:58,030 Oh, all right, and what else... 47 00:01:58,074 --> 00:02:01,033 Jill Hayes has lemonade and doughnuts. 48 00:02:01,077 --> 00:02:02,209 Check. 49 00:02:02,252 --> 00:02:03,993 Oh, what about your hairstyling station? 50 00:02:04,036 --> 00:02:06,343 Oh, I'm teaching Clara the style tonight. 51 00:02:06,387 --> 00:02:07,823 She's going to help me out with the hair booth 52 00:02:07,866 --> 00:02:09,564 so I have time to help you during the festival. 53 00:02:09,607 --> 00:02:10,695 Excellent. 54 00:02:10,739 --> 00:02:11,870 [goat bleats] 55 00:02:11,914 --> 00:02:14,090 Oh, Jed, Laura! 56 00:02:14,134 --> 00:02:18,050 Ohh, we are so excited about the petting zoo. 57 00:02:18,094 --> 00:02:20,575 Now, how many of these baby animals do we have? 58 00:02:20,618 --> 00:02:22,751 We have two lambs, a couple kids, 59 00:02:22,794 --> 00:02:25,406 rabbits, puppies, and Princess, our miniature horse. 60 00:02:25,449 --> 00:02:26,972 Now are you sure they're gonna be okay? 61 00:02:27,016 --> 00:02:28,496 'Cause Laura's going to be helping Elizabeth 62 00:02:28,539 --> 00:02:31,368 for part of the day and I can't be away from my farm. 63 00:02:31,412 --> 00:02:34,328 Have no fear, I already have the perfect person lined up 64 00:02:34,371 --> 00:02:36,199 to look after these little darlings. 65 00:02:36,243 --> 00:02:37,418 [giggles] 66 00:02:37,461 --> 00:02:38,854 Find me someone. 67 00:02:38,897 --> 00:02:40,464 Mr. Bouchard. 68 00:02:40,508 --> 00:02:41,639 Good afternoon, ladies. 69 00:02:41,683 --> 00:02:43,075 How are the library preparations? 70 00:02:43,119 --> 00:02:44,686 It's gonna be ready. 71 00:02:44,729 --> 00:02:46,775 I see your cider tent is coming along. 72 00:02:46,818 --> 00:02:48,211 Mm-hmm. 73 00:02:48,255 --> 00:02:49,430 And you're still planning on entertaining the crowds 74 00:02:49,473 --> 00:02:51,649 with cards and magic tricks? 75 00:02:51,693 --> 00:02:52,955 Looking forward to it. 76 00:02:52,998 --> 00:02:56,480 I just hope there are no unexpected surprises. 77 00:02:56,524 --> 00:02:58,961 [small laugh] 78 00:02:59,004 --> 00:03:00,397 Only the fun kind. 79 00:03:00,441 --> 00:03:02,182 I promise. 80 00:03:04,227 --> 00:03:05,359 Oh, Bill! 81 00:03:06,969 --> 00:03:10,973 We have you down as a judge for the pie-tasting contest. 82 00:03:11,016 --> 00:03:13,236 Well, who's baking this year? 83 00:03:13,280 --> 00:03:16,152 Uh, well, we have Bertha and Florence confirmed, 84 00:03:16,196 --> 00:03:17,501 if she has time. 85 00:03:17,545 --> 00:03:19,329 Oh, and I heard Wilma say she was going to enter 86 00:03:19,373 --> 00:03:21,113 her apricot rhubarb pie. 87 00:03:21,157 --> 00:03:22,332 Oh. 88 00:03:22,376 --> 00:03:23,855 Hmm. Apricot rhubarb. 89 00:03:23,899 --> 00:03:26,510 Well, that sounds interesting. 90 00:03:26,554 --> 00:03:31,428 So, I can definitely count on you as a judge, Judge? 91 00:03:31,472 --> 00:03:32,603 [giggles] 92 00:03:32,647 --> 00:03:33,909 Sure. How bad can it be? 93 00:03:33,952 --> 00:03:35,127 Ah. There's the spirit. 94 00:03:35,171 --> 00:03:36,520 Speaking of spirit, 95 00:03:36,564 --> 00:03:38,305 I will see you at the christening this afternoon. 96 00:03:38,348 --> 00:03:40,002 Yes, you will. 97 00:03:40,045 --> 00:03:41,656 Only eight more booths to inspect. 98 00:03:41,699 --> 00:03:42,700 Okay. 99 00:03:49,098 --> 00:03:50,230 [knocking] 100 00:03:51,274 --> 00:03:52,275 Hi. 101 00:03:52,319 --> 00:03:53,537 Hi. Sorry if I'm interrupting. 102 00:03:53,581 --> 00:03:54,886 No, not at all. 103 00:03:54,930 --> 00:03:56,758 I was just starting to set up for the christening. 104 00:03:56,801 --> 00:03:57,889 Will you and Allie be there? 105 00:03:57,933 --> 00:03:59,891 Oh, yeah, we wouldn't miss it. 106 00:04:01,328 --> 00:04:03,243 I... I made you this. 107 00:04:07,464 --> 00:04:09,292 You made that? 108 00:04:09,336 --> 00:04:12,295 I just- I wanted to give you something to say thank you. 109 00:04:12,339 --> 00:04:14,558 You know, for everything you've done with Allie. 110 00:04:14,602 --> 00:04:16,430 It's for the library. 111 00:04:17,866 --> 00:04:19,911 It's perfect. 112 00:04:23,175 --> 00:04:24,351 It's Emerson. 113 00:04:24,394 --> 00:04:28,790 I remember you told me you liked Emerson. 114 00:04:28,833 --> 00:04:30,487 Thank you, Nathan. 115 00:04:30,531 --> 00:04:32,272 [baby babbles] 116 00:04:34,622 --> 00:04:35,971 [laughs] 117 00:04:36,014 --> 00:04:36,798 Hi. 118 00:04:36,841 --> 00:04:37,538 [baby voice] How are you? 119 00:04:37,581 --> 00:04:38,800 [laughs] 120 00:04:38,843 --> 00:05:06,828 ♪ 121 00:05:15,750 --> 00:05:17,795 I wasn't expecting you to be here. 122 00:05:17,839 --> 00:05:20,145 I was just finishing up. 123 00:05:21,669 --> 00:05:23,758 I find that to be both inspirational 124 00:05:23,801 --> 00:05:25,847 and potentially reckless at the same time. 125 00:05:25,890 --> 00:05:29,241 Like rushing into a burning building to save a friend? 126 00:05:29,285 --> 00:05:31,069 I just reacted. 127 00:05:31,113 --> 00:05:33,028 Lucas. 128 00:05:33,071 --> 00:05:34,856 I have a son. 129 00:05:34,899 --> 00:05:39,077 And your past ties could have taken me from him. 130 00:05:39,121 --> 00:05:42,124 I wouldn't have let anything happen to you. 131 00:05:42,167 --> 00:05:45,127 Without fear and without hesitation. 132 00:05:45,170 --> 00:05:48,565 I would have done whatever it took to keep you safe. 133 00:05:48,609 --> 00:05:52,700 I mean, being a hero is kind of my thing now. 134 00:05:58,183 --> 00:05:59,750 I really should be going. 135 00:05:59,794 --> 00:06:01,012 You have a big evening. 136 00:06:01,056 --> 00:06:03,972 Yes, I do. 137 00:06:04,015 --> 00:06:05,626 Will we see you there? 138 00:06:05,669 --> 00:06:07,976 Yes, you will. 139 00:06:08,019 --> 00:06:09,064 Good. 140 00:06:21,032 --> 00:06:22,512 [Lee] The pleasure is all mine. 141 00:06:22,556 --> 00:06:23,948 No, absolutely. 142 00:06:23,992 --> 00:06:26,255 Well, we're always here for your lumber needs. 143 00:06:26,298 --> 00:06:28,997 Okay, until then. 144 00:06:29,040 --> 00:06:30,607 They received the final shipment, 145 00:06:30,651 --> 00:06:32,304 the contract is complete. 146 00:06:32,348 --> 00:06:34,655 -We did it. -We did it. 147 00:06:34,698 --> 00:06:36,134 And I couldn't have done it without you. 148 00:06:36,178 --> 00:06:39,573 Which leads me to my next order of business. 149 00:06:44,229 --> 00:06:45,535 It's good he went down for his nap. 150 00:06:45,579 --> 00:06:47,842 He'll be in better spirits for the christening. 151 00:06:47,885 --> 00:06:49,278 Come sit. 152 00:06:54,718 --> 00:06:56,372 You know mother, father and Viola 153 00:06:56,416 --> 00:06:58,505 all wished they could be here. 154 00:06:58,548 --> 00:07:02,160 I know. This christening came together so last minute. 155 00:07:02,204 --> 00:07:03,640 But I didn't expect them 156 00:07:03,684 --> 00:07:05,860 to just magically appear from their trip to England. 157 00:07:05,903 --> 00:07:07,862 The reason I was delayed was because 158 00:07:07,905 --> 00:07:09,603 when mother and father heard about it, 159 00:07:09,646 --> 00:07:11,343 they wired me very specific instructions 160 00:07:11,387 --> 00:07:13,520 to bring something for you. 161 00:07:13,563 --> 00:07:14,956 Ohhhh... 162 00:07:24,269 --> 00:07:25,619 Oh! 163 00:07:32,234 --> 00:07:33,409 Is this? 164 00:07:33,453 --> 00:07:35,542 The gown we wore to all our christenings. 165 00:07:35,585 --> 00:07:37,587 Ohh. 166 00:07:37,631 --> 00:07:41,983 They wanted little Jack to wear it on his special day. 167 00:07:42,026 --> 00:07:43,463 Thank you. 168 00:07:47,684 --> 00:07:50,513 Then you tuck it and pin it, like that. 169 00:07:50,557 --> 00:07:51,253 Got it? 170 00:07:51,296 --> 00:07:52,472 Got it. 171 00:07:54,125 --> 00:07:56,519 I can't thank you enough for helping me with the hair booth. 172 00:07:56,563 --> 00:07:57,825 Oh, are you kidding? 173 00:07:57,868 --> 00:07:59,348 It's my pleasure. 174 00:07:59,391 --> 00:08:01,437 Plus, now I have a spiffy new hairdo for the christening. 175 00:08:01,481 --> 00:08:02,830 Mm-hmm. 176 00:08:02,873 --> 00:08:06,094 Oh, and are you going to the dance tomorrow? 177 00:08:06,137 --> 00:08:07,443 I was planning on it. 178 00:08:07,487 --> 00:08:10,359 Hmm. That'll make Kevin very happy. 179 00:08:10,402 --> 00:08:11,273 Kevin? 180 00:08:11,316 --> 00:08:12,274 Mm-hmm. 181 00:08:12,317 --> 00:08:13,231 The blacksmith? 182 00:08:13,275 --> 00:08:14,624 Yes. 183 00:08:14,668 --> 00:08:15,799 In case you hadn't noticed, he kinda likes you. 184 00:08:15,843 --> 00:08:16,887 Hmm. 185 00:08:16,931 --> 00:08:18,759 Well, he's very sweet. 186 00:08:18,802 --> 00:08:20,238 Just a terrible dart player. 187 00:08:20,282 --> 00:08:22,850 [laughs] 188 00:08:22,893 --> 00:08:24,242 Clara! 189 00:08:24,286 --> 00:08:25,809 Oh, sorry, am I interrupting? 190 00:08:25,853 --> 00:08:27,028 We're just finishing up. 191 00:08:27,071 --> 00:08:28,290 What's going on? 192 00:08:28,333 --> 00:08:29,465 Lee gave me a promotion. 193 00:08:29,509 --> 00:08:30,988 [gasps] 194 00:08:31,032 --> 00:08:32,947 You're looking at the new manager for Coulter Lumber. 195 00:08:32,990 --> 00:08:36,080 Oh, Jesse, that's wonderful. 196 00:08:36,124 --> 00:08:37,386 I'm very proud of you. 197 00:08:37,429 --> 00:08:38,953 Thank you. 198 00:08:38,996 --> 00:08:40,520 What's all this? 199 00:08:40,563 --> 00:08:42,652 Clara has graciously offered to help me with the hair booth 200 00:08:42,696 --> 00:08:44,001 at the festival. 201 00:08:44,045 --> 00:08:45,655 Fancy, huh? 202 00:08:47,309 --> 00:08:51,879 You look... beautiful. 203 00:08:51,922 --> 00:08:53,881 [giggles] 204 00:08:55,143 --> 00:08:59,321 [church bell tolls] 205 00:08:59,364 --> 00:09:01,366 My name is Pastor Simon, 206 00:09:01,410 --> 00:09:05,066 and we are here today to partake in the holy sacrament, 207 00:09:05,109 --> 00:09:11,551 and to celebrate our happiness for this precious child. 208 00:09:11,594 --> 00:09:13,291 Elizabeth. 209 00:09:13,335 --> 00:09:16,207 Oh, I just wanted to thank you all so much for being here 210 00:09:16,251 --> 00:09:20,037 to share in this moment of joy. 211 00:09:20,081 --> 00:09:22,387 And I look forward to your help 212 00:09:24,433 --> 00:09:28,611 in little Jack's life in the years to come. 213 00:09:28,655 --> 00:09:31,788 Have you chosen guardians for your child? 214 00:09:31,832 --> 00:09:33,573 I have. 215 00:09:37,098 --> 00:09:40,144 Have you chosen godparents for your child? 216 00:09:40,188 --> 00:09:41,581 I have. 217 00:09:43,060 --> 00:09:44,584 Please, come forward. 218 00:09:50,328 --> 00:09:53,680 With the help of God, 219 00:09:53,723 --> 00:09:58,946 will you aid and assist Elizabeth in raising her son? 220 00:09:58,989 --> 00:10:00,774 -I will. -I will. 221 00:10:02,253 --> 00:10:05,517 Will you be upstanding examples for little Jack? 222 00:10:05,561 --> 00:10:07,389 -I will. -I will. 223 00:10:07,432 --> 00:10:10,087 Will you walk with him through the way of Christ? 224 00:10:10,131 --> 00:10:11,393 [Bill & Julie] I will. 225 00:10:11,436 --> 00:10:13,874 And will you care for him and help him 226 00:10:13,917 --> 00:10:16,224 to find his place in life? 227 00:10:16,267 --> 00:10:17,617 [Bill & Julie] I will. 228 00:10:17,660 --> 00:10:20,315 Eternal Father, we ask that you pour your blessings 229 00:10:20,358 --> 00:10:26,756 into this water and sanctify it for our use today in Christ's name. 230 00:10:30,760 --> 00:10:34,546 I baptize you in the name of the Father, the Son, 231 00:10:34,590 --> 00:10:38,202 and the Holy Spirit. 232 00:10:38,246 --> 00:10:39,421 Amen. 233 00:10:39,464 --> 00:10:40,727 [Congregation] Amen. 234 00:10:40,770 --> 00:10:42,424 Little Jack, let me be the first to say 235 00:10:42,467 --> 00:10:45,340 that I wish you a long life. 236 00:10:46,515 --> 00:10:48,735 And much happiness. 237 00:10:48,778 --> 00:10:52,564 Go in the light and the peace of Christ. 238 00:10:52,608 --> 00:10:53,740 Amen. 239 00:10:53,783 --> 00:10:55,524 [Congregation] Amen. 240 00:11:02,923 --> 00:11:04,664 You did it. 241 00:11:07,884 --> 00:11:09,233 Beautiful ceremony. 242 00:11:09,277 --> 00:11:15,500 [crowd chatters happily] 243 00:11:17,851 --> 00:11:19,461 Somebody's getting tired. 244 00:11:19,504 --> 00:11:21,202 Yeah. 245 00:11:21,245 --> 00:11:22,594 Excuse me, I have some more presents. 246 00:11:22,638 --> 00:11:25,293 Thank you so much. Just over there. 247 00:11:25,336 --> 00:11:27,208 I'll talk to you later. 248 00:11:28,600 --> 00:11:29,819 Can I get you anything? 249 00:11:29,863 --> 00:11:32,387 Yes, actually, a coffee would be great. 250 00:11:34,345 --> 00:11:35,782 It would. 251 00:11:35,825 --> 00:11:36,783 Hi! 252 00:11:36,826 --> 00:11:37,827 Hey. 253 00:11:37,871 --> 00:11:38,828 Um... 254 00:11:40,830 --> 00:11:41,788 Sorry, I'm late. 255 00:11:41,831 --> 00:11:42,832 No, it's fine. 256 00:11:42,876 --> 00:11:44,355 Um, where's Allie? 257 00:11:44,399 --> 00:11:47,489 She's at a sleepover with Opal and a bunch of the other girls. 258 00:11:47,532 --> 00:11:49,273 I am so happy she's making friends. 259 00:11:49,317 --> 00:11:52,494 Yeah, well, me too, and that's thanks to you. 260 00:11:52,537 --> 00:11:53,974 Well, I know it isn't always easy 261 00:11:54,017 --> 00:11:56,150 raising a child on your own. 262 00:11:56,193 --> 00:11:59,109 Yes, it definitely has its challenges, 263 00:11:59,153 --> 00:12:00,589 as well as its joys. 264 00:12:00,632 --> 00:12:02,809 Yes, I know. 265 00:12:02,852 --> 00:12:04,985 This little man doesn't want to stay in his carriage. 266 00:12:05,028 --> 00:12:08,597 I haven't been able to put him down all night. 267 00:12:08,640 --> 00:12:11,426 Yeah, the ceremony was beautiful. 268 00:12:11,469 --> 00:12:13,167 Thank you. 269 00:12:13,210 --> 00:12:16,126 [Rosemary] Elizabeth, come over here. 270 00:12:16,170 --> 00:12:19,869 Uh, I can watch baby Jack, if you want. 271 00:12:19,913 --> 00:12:21,001 Are you sure? 272 00:12:21,044 --> 00:12:22,263 Yeah. 273 00:12:22,306 --> 00:12:24,918 I mean, I think I could manage. I am a Mountie. 274 00:12:24,961 --> 00:12:27,659 Oh, right, I forgot babysitting was a part of your training. 275 00:12:27,703 --> 00:12:29,487 Yeah, well, how hard can it be? 276 00:12:29,531 --> 00:12:30,837 Hi. 277 00:12:30,880 --> 00:12:32,926 Thank you, I'll be right back. 278 00:12:34,188 --> 00:12:36,277 Hey, it's okay. 279 00:12:36,320 --> 00:12:38,235 Mom's gonna come back soon. 280 00:12:38,279 --> 00:12:39,846 [Nathan] Do you like funny faces? 281 00:12:39,889 --> 00:12:42,762 [silly sounds] 282 00:12:42,805 --> 00:12:43,501 [laughing] 283 00:12:43,545 --> 00:12:45,329 [silly sounds] 284 00:12:45,373 --> 00:12:48,811 Hey, you like that? 285 00:12:48,855 --> 00:12:51,771 [silly sounds] 286 00:12:53,555 --> 00:12:56,079 Peter was so glad that he rose from the floor 287 00:12:56,166 --> 00:12:57,472 and flew to the window. 288 00:12:59,169 --> 00:13:00,692 "Where are you going?" 289 00:13:00,736 --> 00:13:02,694 "To tell the other boys," said Peter. 290 00:13:02,738 --> 00:13:04,087 "But don't go, Peter. 291 00:13:04,131 --> 00:13:06,046 "I have lots of other stories." 292 00:13:14,706 --> 00:13:16,491 I think it's time for you to go to bed. 293 00:13:16,534 --> 00:13:18,493 No. 294 00:13:18,536 --> 00:13:20,712 I'm not tired. 295 00:13:20,800 --> 00:13:23,063 Please read some more. 296 00:13:23,150 --> 00:13:24,412 Are you sure? 297 00:13:24,455 --> 00:13:26,240 Please? 298 00:13:28,546 --> 00:13:30,505 Okay, I'll get to the end of the next chapter, 299 00:13:30,548 --> 00:13:32,028 and then it's off to bed. 300 00:13:32,115 --> 00:13:33,029 Deal? 301 00:13:33,073 --> 00:13:34,422 Deal. 302 00:13:36,511 --> 00:13:37,817 Okay. 303 00:13:37,860 --> 00:13:40,036 "Peter did it both slowly and quickly. 304 00:13:40,080 --> 00:13:41,995 "I've got it now, cried Wendy..." 305 00:13:44,824 --> 00:13:47,174 That was a big day for you, wasn't it? 306 00:13:48,697 --> 00:13:50,438 Sleep well, young man. 307 00:13:50,481 --> 00:13:52,135 He will. 308 00:13:52,179 --> 00:13:53,702 And so will I. 309 00:13:53,745 --> 00:13:55,617 [laughs] 310 00:13:55,660 --> 00:13:59,577 Oh, we're so lucky to have you both in our lives. 311 00:13:59,664 --> 00:14:01,579 Not to mention right next door. 312 00:14:01,623 --> 00:14:03,103 Same as us. 313 00:14:03,146 --> 00:14:04,365 A thousand times over. 314 00:14:04,408 --> 00:14:06,802 Good night. 315 00:14:15,332 --> 00:14:17,552 Sweetheart? 316 00:14:17,595 --> 00:14:19,293 You okay? 317 00:14:19,336 --> 00:14:21,773 Fine. 318 00:14:21,861 --> 00:14:23,775 Remembering to count my blessings. 319 00:14:23,819 --> 00:14:24,733 Hmm. 320 00:14:39,052 --> 00:14:40,531 [Elizabeth] All right, everyone. 321 00:14:40,575 --> 00:14:44,057 Gather round for the grand opening of our library. 322 00:14:45,841 --> 00:14:47,974 Counting down from three? 323 00:14:48,017 --> 00:14:52,195 [crowd] Three, two, one... 324 00:14:52,282 --> 00:14:54,589 [applause] 325 00:14:57,331 --> 00:14:59,420 Come on, I want to show you the shelves I built. 326 00:14:59,463 --> 00:15:00,900 Uh...sure. 327 00:15:05,382 --> 00:15:07,645 I'll take him from here, Laura. 328 00:15:07,689 --> 00:15:10,474 Hi. 329 00:15:10,518 --> 00:15:12,346 What do you think, Jack? 330 00:15:12,433 --> 00:15:14,478 Look at all the books. 331 00:15:14,522 --> 00:15:16,611 I think he'll like this one. 332 00:15:17,873 --> 00:15:19,135 Ohh... 333 00:15:19,179 --> 00:15:20,702 "The Tale of Peter Rabbit". 334 00:15:20,745 --> 00:15:21,964 Come on. 335 00:15:22,008 --> 00:15:24,924 Look at the bunny in the watering can. 336 00:15:26,055 --> 00:15:29,102 Come on, it's perfect, don't you think? 337 00:15:30,320 --> 00:15:32,105 There's my godson. 338 00:15:34,977 --> 00:15:36,065 Do you have a cowboy section? 339 00:15:36,152 --> 00:15:38,502 Sure do. It's right over there. 340 00:15:38,546 --> 00:15:39,460 You're gonna love it. 341 00:15:39,503 --> 00:15:41,462 [giggles] 342 00:15:43,246 --> 00:15:44,160 [giggles] 343 00:15:44,204 --> 00:15:46,162 Hi. 344 00:15:46,206 --> 00:15:47,511 Okay, here you go. 345 00:15:47,555 --> 00:15:49,035 These came in today. 346 00:15:49,078 --> 00:15:50,993 Remember, for his size, one a day. 347 00:15:51,037 --> 00:15:52,560 Got it. 348 00:15:52,603 --> 00:15:55,563 All right, Spencer, you ready to go to the festival? 349 00:15:56,868 --> 00:15:58,392 Wait a minute. 350 00:15:58,435 --> 00:16:00,263 Yup. It's just as I thought. 351 00:16:00,307 --> 00:16:02,831 He's running very low on fun. 352 00:16:02,874 --> 00:16:04,050 Is it serious, doctor? 353 00:16:04,137 --> 00:16:05,529 It's way too serious. 354 00:16:05,573 --> 00:16:06,922 Hmm? 355 00:16:06,966 --> 00:16:09,359 Nothing a good day at the festival won't fix. 356 00:16:09,403 --> 00:16:12,667 Okay, let's go. 357 00:16:14,799 --> 00:16:17,846 [crowd chatters] 358 00:16:22,285 --> 00:16:25,114 Rosemary, the second helium tank just arrived. 359 00:16:25,201 --> 00:16:26,202 Oh, finally! 360 00:16:26,246 --> 00:16:28,030 Why, what's wrong? 361 00:16:28,074 --> 00:16:30,076 The whole town wants a balloon. 362 00:16:30,119 --> 00:16:31,077 I'll fill, you tie. 363 00:16:31,120 --> 00:16:31,991 Okay. 364 00:16:34,036 --> 00:16:35,255 Hey, Henry. 365 00:16:35,342 --> 00:16:36,604 Lee. 366 00:16:36,647 --> 00:16:37,605 Thank you. 367 00:16:40,608 --> 00:16:42,523 What's up with Henry? 368 00:16:42,566 --> 00:16:45,178 Looks like a man with two wet socks. 369 00:16:45,265 --> 00:16:48,659 I stopped trying to figure Henry out a long time ago. 370 00:16:48,703 --> 00:16:51,271 Besides, you and I have things to celebrate. 371 00:16:51,314 --> 00:16:52,663 Yes, we do. 372 00:16:52,750 --> 00:16:54,056 To little Jack's guardian. 373 00:16:54,100 --> 00:16:55,753 To little Jack's godfather. 374 00:16:55,797 --> 00:16:56,798 Both important jobs. 375 00:16:56,885 --> 00:16:58,147 Very important jobs. 376 00:16:58,234 --> 00:16:59,409 One's just as important as the other. 377 00:16:59,453 --> 00:17:00,541 Absolutely. 378 00:17:00,584 --> 00:17:01,759 He's gonna come to you for guidance. 379 00:17:01,803 --> 00:17:02,978 And you'll be there to take care of him 380 00:17:03,022 --> 00:17:04,284 if Elizabeth needs your help. 381 00:17:04,371 --> 00:17:05,372 That's right. 382 00:17:05,415 --> 00:17:06,895 [clink] 383 00:17:11,204 --> 00:17:12,553 Is there anything else we're supposed to do? 384 00:17:12,596 --> 00:17:14,207 I have no idea. 385 00:17:16,165 --> 00:17:17,340 Hey, Lee. 386 00:17:17,384 --> 00:17:18,907 Oh, there he is. 387 00:17:20,343 --> 00:17:20,909 Did you get it? 388 00:17:20,952 --> 00:17:22,215 Sure did. 389 00:17:22,258 --> 00:17:22,867 Hey, thanks for letting me borrow your car. 390 00:17:22,911 --> 00:17:24,086 Oh yeah, no problem. 391 00:17:24,130 --> 00:17:25,131 So this is really happening, huh? 392 00:17:25,174 --> 00:17:26,349 Yeah. 393 00:17:26,393 --> 00:17:27,394 Tonight at the dance. 394 00:17:27,437 --> 00:17:28,308 Good man. 395 00:17:28,351 --> 00:17:29,091 Okay, go back to work. 396 00:17:29,135 --> 00:17:30,005 All right. 397 00:17:30,049 --> 00:17:30,745 -See you then. -All right. 398 00:17:30,788 --> 00:17:31,746 Thank you. 399 00:17:36,185 --> 00:17:37,186 [laughs] 400 00:17:37,273 --> 00:17:39,145 Great throw, Allie. 401 00:17:39,232 --> 00:17:40,624 Try it again. 402 00:17:40,668 --> 00:17:42,061 That looks like fun, Spencer. Do you want to try? 403 00:17:45,151 --> 00:17:46,630 Ah! 404 00:17:46,674 --> 00:17:49,242 This one is my favourite. 405 00:17:50,460 --> 00:17:51,679 Hi. 406 00:17:52,419 --> 00:17:53,942 All right. 407 00:17:53,985 --> 00:17:55,944 Used to be really good at... 408 00:17:55,987 --> 00:17:56,945 Nope. 409 00:17:59,774 --> 00:18:00,992 You almost got it. 410 00:18:01,080 --> 00:18:02,864 I don't know what I'm doing wrong. 411 00:18:02,907 --> 00:18:04,822 You're pulling too fast. 412 00:18:04,866 --> 00:18:06,433 You want to try it? 413 00:18:15,224 --> 00:18:17,792 [laughs] 414 00:18:17,835 --> 00:18:19,968 Nice one Spencer. Way to go. 415 00:18:20,011 --> 00:18:22,884 Okay. Let me see. 416 00:18:22,971 --> 00:18:24,190 All right. 417 00:18:24,277 --> 00:18:27,845 So, there you go. Sheriff Spencer. 418 00:18:27,889 --> 00:18:29,151 Now, you can bring this with you tomorrow 419 00:18:29,195 --> 00:18:30,500 when we go to Brookfield 420 00:18:30,544 --> 00:18:32,807 and you can show all the other kids what you won. 421 00:18:39,248 --> 00:18:41,729 Spencer, Grace and her sister, Lillian, 422 00:18:41,772 --> 00:18:44,427 are gonna take really good care of you. 423 00:18:44,514 --> 00:18:47,474 Plus, you're gonna have a bunch of kids to play with. 424 00:18:53,741 --> 00:18:56,526 All right, step right up, folks. 425 00:18:56,570 --> 00:18:58,528 Hi. 426 00:18:58,615 --> 00:19:00,661 [bottle clinks] 427 00:19:00,704 --> 00:19:03,533 I thought you were supposed to be part of the entertainment. 428 00:19:03,577 --> 00:19:05,535 I'm just taking a little break. 429 00:19:05,622 --> 00:19:06,754 Hey little guy. 430 00:19:06,841 --> 00:19:09,104 How would you like a teddy bear? 431 00:19:09,148 --> 00:19:12,455 Oh, well that would mean you'd actually have to win one first. 432 00:19:12,499 --> 00:19:14,979 I accept that challenge. 433 00:19:15,023 --> 00:19:17,634 Three more rings, my good sir. 434 00:19:17,721 --> 00:19:19,593 This game is all about technique. 435 00:19:19,636 --> 00:19:21,116 I see. 436 00:19:22,465 --> 00:19:23,640 Wow. 437 00:19:23,727 --> 00:19:26,904 It's just all in the wrist. 438 00:19:26,991 --> 00:19:28,645 Oh, my goodness! 439 00:19:28,689 --> 00:19:32,519 And it just so happens that I have a magician's wrist. 440 00:19:36,436 --> 00:19:38,873 Did you mean to bounce it off that other bottle? 441 00:19:38,916 --> 00:19:43,399 I absolutely... did not. 442 00:19:43,443 --> 00:19:45,445 Lady luck is with me today. 443 00:19:45,488 --> 00:19:46,750 Here you go. 444 00:19:46,794 --> 00:19:49,144 Say thank you, Jack. 445 00:19:51,102 --> 00:19:52,800 Do you like the teddy bear! 446 00:19:52,887 --> 00:19:55,890 Yeah, a teddy bear. 447 00:19:57,631 --> 00:20:00,808 Oh, my goodness! 448 00:20:00,851 --> 00:20:02,418 Did you take a little spill? 449 00:20:02,462 --> 00:20:03,637 Yes? 450 00:20:03,680 --> 00:20:05,334 Let me take a look. 451 00:20:05,378 --> 00:20:08,598 It doesn't look that serious. 452 00:20:08,642 --> 00:20:11,427 Just in case... Is that all better? 453 00:20:11,471 --> 00:20:12,080 Yes. 454 00:20:12,123 --> 00:20:13,124 [giggles] 455 00:20:13,212 --> 00:20:14,822 Where are your parents? 456 00:20:14,865 --> 00:20:16,215 Alright. 457 00:20:18,304 --> 00:20:19,653 Here you go. 458 00:20:19,740 --> 00:20:20,654 Off you go. 459 00:20:20,741 --> 00:20:22,308 Thank you. 460 00:20:27,487 --> 00:20:29,402 Oh, there you are, Bill! 461 00:20:30,316 --> 00:20:31,665 What are you doing? 462 00:20:31,708 --> 00:20:34,537 Well, I need a place to work. 463 00:20:34,581 --> 00:20:36,147 Alright, well, I need to discuss 464 00:20:36,191 --> 00:20:37,975 the pie tasting contest with you. 465 00:20:38,019 --> 00:20:39,586 We have a problem. 466 00:20:39,629 --> 00:20:41,718 Robert and Harper thought the tasting was open to everyone 467 00:20:41,762 --> 00:20:44,373 and they have now eaten almost all the pies. 468 00:20:44,417 --> 00:20:46,810 For the record, they did think that Bertha's was the best. 469 00:20:46,854 --> 00:20:48,334 Okay. Well, give me about five minutes 470 00:20:48,377 --> 00:20:50,379 and I will go out and make it official. 471 00:20:50,423 --> 00:20:51,946 Problem solved. 472 00:21:19,930 --> 00:21:22,281 I just wanna look. 473 00:21:24,195 --> 00:21:25,632 I love goats. 474 00:21:28,243 --> 00:21:29,636 Thank you. 475 00:21:33,204 --> 00:21:34,205 What? 476 00:21:34,249 --> 00:21:35,424 What's that you say? 477 00:21:35,468 --> 00:21:37,644 This little boy here? 478 00:21:37,731 --> 00:21:40,777 Spencer, this fuzzy little guy's name is Snowball, 479 00:21:40,821 --> 00:21:42,562 and he wants to be your friend. 480 00:21:42,605 --> 00:21:44,303 What do you say? 481 00:21:48,089 --> 00:21:49,438 So cute. 482 00:21:54,400 --> 00:21:56,793 [laughs] 483 00:21:56,837 --> 00:21:58,491 He's fuzzy, right? 484 00:21:58,578 --> 00:21:59,492 [giggles] 485 00:22:04,410 --> 00:22:06,194 Ha! 486 00:22:07,238 --> 00:22:08,239 One moment. 487 00:22:08,283 --> 00:22:09,980 Uh... Emily. 488 00:22:10,024 --> 00:22:11,634 Can you find Fiona and get here to come 489 00:22:11,678 --> 00:22:13,941 to the hairstyling station immediately? 490 00:22:13,984 --> 00:22:14,811 Sure. 491 00:22:14,855 --> 00:22:16,247 Right over there, hm-mm. 492 00:22:16,291 --> 00:22:17,248 Wow. 493 00:22:17,292 --> 00:22:19,947 So, what do you think? 494 00:22:19,990 --> 00:22:21,644 It's... almost there. 495 00:22:21,688 --> 00:22:22,645 Oh, let me see. 496 00:22:22,732 --> 00:22:23,777 No! 497 00:22:23,820 --> 00:22:25,387 Uh, not until it's finished, 498 00:22:25,431 --> 00:22:29,086 because it is going to look fantastic. 499 00:22:29,130 --> 00:22:29,957 Oh. 500 00:22:30,000 --> 00:22:31,306 Well, speaking of fantastic, 501 00:22:31,350 --> 00:22:35,789 you have done a marvellous job with the festival. 502 00:22:35,832 --> 00:22:36,877 Thank you. 503 00:22:36,920 --> 00:22:37,747 You know, I can't take all the credit. 504 00:22:37,791 --> 00:22:40,359 Fiona has been a great help. 505 00:22:41,185 --> 00:22:42,578 Oh, here she comes. 506 00:22:42,622 --> 00:22:44,101 Ah, Fiona! 507 00:22:44,145 --> 00:22:45,755 Uh-huh, yep. 508 00:22:45,799 --> 00:22:46,800 It's... yep. 509 00:22:46,843 --> 00:22:48,062 Mm-hmm. Mm-hmm. 510 00:22:48,845 --> 00:22:51,500 [Rosemary whispers] It's a disaster. 511 00:22:51,544 --> 00:22:53,284 [forced laughs] 512 00:22:53,328 --> 00:22:55,635 Oh. Okay. 513 00:22:55,678 --> 00:22:57,506 This just needs a couple minor adjustments 514 00:22:57,550 --> 00:22:59,987 and you'll be on your way. 515 00:23:00,030 --> 00:23:02,119 And make sure you tell her what she's doing wrong. 516 00:23:02,163 --> 00:23:03,164 Doing what? 517 00:23:03,207 --> 00:23:06,210 Oh, it's okay. 518 00:23:06,297 --> 00:23:07,298 [whispers] Sorry. 519 00:23:07,342 --> 00:23:09,823 [whispers] It's okay, it's okay. 520 00:23:09,866 --> 00:23:12,391 You look fantastic. 521 00:23:30,496 --> 00:23:33,760 May we please have some cotton candy? 522 00:23:33,847 --> 00:23:36,066 We most certainly can. 523 00:23:41,028 --> 00:23:42,421 Oh, what a cute little bear. 524 00:23:42,464 --> 00:23:45,162 Did you guys win him? Over there? 525 00:23:45,206 --> 00:23:47,382 Where? Which event? 526 00:23:51,691 --> 00:23:53,040 Oh, good try, sir. 527 00:23:53,083 --> 00:23:54,389 Good try. 528 00:23:54,433 --> 00:23:55,738 Thank you. 529 00:23:55,782 --> 00:23:58,524 All right, step right up, test your strength. 530 00:23:58,567 --> 00:24:00,395 What do you win if you hit the bell? 531 00:24:00,439 --> 00:24:03,398 Any one of these prizes. 532 00:24:03,442 --> 00:24:05,966 [laughs] A fishing pole! 533 00:24:11,145 --> 00:24:12,189 All right. 534 00:24:12,233 --> 00:24:14,061 That'll be one nickel. 535 00:24:14,104 --> 00:24:15,105 Thank you. 536 00:24:15,192 --> 00:24:16,629 Thank you, sir. 537 00:24:29,424 --> 00:24:30,773 It's okay, Uncle Nathan. 538 00:24:30,860 --> 00:24:32,253 Nice try. 539 00:24:34,516 --> 00:24:36,649 You know what, I'm just getting warmed up. 540 00:24:48,965 --> 00:24:50,924 Ooh, that was closer. 541 00:24:50,967 --> 00:24:53,622 "A" for effort. 542 00:24:53,666 --> 00:24:55,798 What is the pot, so to speak? 543 00:24:55,842 --> 00:24:57,670 It's a fishing pole for Allie. 544 00:24:57,757 --> 00:24:59,802 A worthy cause. 545 00:24:59,846 --> 00:25:01,848 Mind if I give it a shot? 546 00:25:05,634 --> 00:25:07,331 Uh, sure. 547 00:25:07,418 --> 00:25:08,855 Why not? 548 00:25:08,942 --> 00:25:09,943 That'll be one nickel. 549 00:25:09,986 --> 00:25:11,292 Yes sir. 550 00:25:11,335 --> 00:25:12,336 Thank you, sir. 551 00:25:12,423 --> 00:25:13,250 Mm-hmm. 552 00:25:13,294 --> 00:25:14,687 I've seen you with a hammer. 553 00:25:14,774 --> 00:25:16,427 This isn't gonna end well. 554 00:25:16,471 --> 00:25:17,994 Ye of little faith. 555 00:25:18,038 --> 00:25:19,518 You do it with momentum. 556 00:25:19,605 --> 00:25:21,781 A combination of mind and muscle. 557 00:25:26,263 --> 00:25:27,874 Careful. 558 00:25:31,704 --> 00:25:33,836 It's about creating torque. 559 00:25:37,623 --> 00:25:38,972 Close, but no cigar. 560 00:25:39,015 --> 00:25:41,148 But I certainly saw the torque. 561 00:25:42,323 --> 00:25:43,716 What's going on here? 562 00:25:43,759 --> 00:25:45,456 They're trying to win a fishing pole for Allie. 563 00:25:45,500 --> 00:25:46,545 Ah. 564 00:25:47,807 --> 00:25:50,505 Do you mind? 565 00:25:50,549 --> 00:25:51,811 Sure. 566 00:25:51,854 --> 00:25:53,377 I need to stretch a little anyways. 567 00:25:53,464 --> 00:25:54,422 Okay. 568 00:26:02,212 --> 00:26:03,518 [bell dings] 569 00:26:03,562 --> 00:26:04,824 [applause] 570 00:26:04,867 --> 00:26:06,652 We have a winner! 571 00:26:06,695 --> 00:26:08,349 Alright. 572 00:26:08,392 --> 00:26:09,829 Thank you! 573 00:26:09,872 --> 00:26:10,699 Sure thing. 574 00:26:10,743 --> 00:26:12,571 Carson! 575 00:26:12,658 --> 00:26:15,399 Spencer's missing, I can't find him anywhere. 576 00:26:22,537 --> 00:26:24,060 He asked me to get cotton candy for him 577 00:26:24,104 --> 00:26:26,019 and I turned my back for one minute, and... 578 00:26:26,062 --> 00:26:27,411 Who is this Spencer? 579 00:26:27,498 --> 00:26:28,717 He recently lost his parents 580 00:26:28,761 --> 00:26:30,545 and I was taking him to our orphanage. 581 00:26:30,589 --> 00:26:32,373 We need to spread out and look for him. 582 00:26:32,416 --> 00:26:33,896 I'll need some help on the roads and the woods. 583 00:26:33,940 --> 00:26:35,158 I'll help. 584 00:26:35,202 --> 00:26:36,203 Thanks. 585 00:26:36,246 --> 00:26:38,118 Allie, I'll be back in a minute. 586 00:26:39,423 --> 00:26:40,773 There's lots of places to hide in the saloon. 587 00:26:40,860 --> 00:26:42,688 I'll go check it out. 588 00:26:43,253 --> 00:26:44,907 Let's go. 589 00:26:44,951 --> 00:26:47,083 Spencer! Come on! 590 00:26:47,127 --> 00:26:49,259 Spencer! Spencer! 591 00:26:49,346 --> 00:26:50,391 Spencer! 592 00:26:50,434 --> 00:26:51,392 Spencer!! 593 00:26:53,437 --> 00:26:55,570 [calling] Spencer! Spencer!! 594 00:26:55,614 --> 00:26:56,571 I'll head south. 595 00:26:56,615 --> 00:26:58,312 Okay. 596 00:26:58,399 --> 00:27:00,793 [calling] Spencer! Spencer! 597 00:27:00,880 --> 00:27:02,490 Spencer! Where are you?! 598 00:27:05,232 --> 00:27:06,494 Spencer? 599 00:27:11,412 --> 00:27:12,587 Spencer? 600 00:27:12,631 --> 00:27:14,284 Spencer! 601 00:27:16,069 --> 00:27:17,070 Spencer? 602 00:27:17,113 --> 00:27:17,897 Spencer? 603 00:27:17,940 --> 00:27:19,594 [sneezes] 604 00:27:19,681 --> 00:27:22,771 Spencer, where are you? 605 00:27:22,815 --> 00:27:24,164 Spencer! 606 00:27:24,991 --> 00:27:26,383 Spencer! 607 00:27:26,427 --> 00:27:28,429 Spencer, come back. 608 00:27:31,650 --> 00:27:34,087 Hey, Spencer, whatcha doing? 609 00:27:38,134 --> 00:27:40,093 You want to come out? 610 00:27:42,878 --> 00:27:45,533 I miss my mommy and daddy. 611 00:27:48,449 --> 00:27:50,451 Yeah. 612 00:27:50,494 --> 00:27:52,801 I know you do, buddy. 613 00:27:59,199 --> 00:28:00,504 Spencer! 614 00:28:00,591 --> 00:28:01,462 Spencer!! 615 00:28:01,505 --> 00:28:02,681 Over here! 616 00:28:03,464 --> 00:28:06,510 [sigh of relief] 617 00:28:08,382 --> 00:28:10,993 Oh, Spencer, you scared me. 618 00:28:12,081 --> 00:28:13,692 Allie, your uncle's back. 619 00:28:13,779 --> 00:28:15,868 -You okay? -Uh-huh. 620 00:28:15,955 --> 00:28:17,304 They found Spencer. 621 00:28:17,347 --> 00:28:19,088 I see that, it's great news. 622 00:28:19,132 --> 00:28:21,177 Yes, it is. 623 00:28:21,221 --> 00:28:23,571 And now the festivities can continue. 624 00:28:23,658 --> 00:28:28,402 Yes, the founders would be proud. 625 00:28:30,621 --> 00:28:32,536 Mmhmm? 626 00:28:37,193 --> 00:28:39,500 What did you mean by "the founders will be proud?" 627 00:28:39,543 --> 00:28:42,416 I have no idea, it just came out. 628 00:28:45,724 --> 00:28:46,725 Thank you. 629 00:28:48,161 --> 00:28:49,902 Henry! 630 00:28:49,989 --> 00:28:52,295 What is it? 631 00:28:52,339 --> 00:28:54,036 You tell me. 632 00:28:56,822 --> 00:29:00,695 This is old correspondence. 633 00:29:00,739 --> 00:29:02,828 Regarding mine safety. 634 00:29:02,871 --> 00:29:05,395 "Dear Henry, after careful review we feel your concerns 635 00:29:05,439 --> 00:29:08,007 "regarding any safety issues are unwarranted. 636 00:29:08,050 --> 00:29:10,487 "Please consider this matter closed." 637 00:29:10,531 --> 00:29:12,533 What is this? 638 00:29:12,576 --> 00:29:14,187 What does it look like? 639 00:29:14,230 --> 00:29:16,406 It looks like you knew this mine was unsafe six years ago 640 00:29:16,450 --> 00:29:18,887 before it collapsed and killed 47 people. 641 00:29:18,931 --> 00:29:21,890 I had my concerns, I mentioned it to the company 642 00:29:21,934 --> 00:29:23,718 and this was their response. 643 00:29:23,762 --> 00:29:26,721 Well, either they were lying or they were wrong. 644 00:29:26,765 --> 00:29:27,722 I know that now. 645 00:29:27,766 --> 00:29:28,505 But did you know then? 646 00:29:28,549 --> 00:29:29,942 No! 647 00:29:29,985 --> 00:29:32,292 Maybe I should have insisted upon an inspector, 648 00:29:32,379 --> 00:29:33,728 maybe I should have gone to the newspaper, 649 00:29:33,772 --> 00:29:35,034 maybe I should have shut down the mine. 650 00:29:35,077 --> 00:29:36,209 That's a lot of maybes. 651 00:29:36,252 --> 00:29:37,819 It is a lot of maybes! 652 00:29:37,863 --> 00:29:40,691 And I have to live with each one of them every single day, Bill. 653 00:29:40,735 --> 00:29:42,737 I didn't do enough! 654 00:29:42,781 --> 00:29:44,913 The company told me to shut up and I did! 655 00:29:44,957 --> 00:29:46,523 Henry! 656 00:29:46,567 --> 00:29:47,786 You know and you go ahead and tell everybody in this town 657 00:29:47,873 --> 00:29:50,223 how I screwed up. 658 00:29:50,266 --> 00:29:52,573 I chose the company over my friends and neighbours 659 00:29:52,616 --> 00:29:55,445 in this town. 660 00:29:55,489 --> 00:29:58,144 Lord knows I have it coming. 661 00:30:02,713 --> 00:30:04,411 Bill? 662 00:30:04,454 --> 00:30:06,674 Is all that true? 663 00:30:34,223 --> 00:30:35,790 Here you go. 664 00:30:36,617 --> 00:30:37,923 You're not mad? 665 00:30:37,966 --> 00:30:41,013 How could I be mad. I know how you feel? 666 00:30:43,711 --> 00:30:45,582 Did you know that I lost my mom and dad 667 00:30:45,626 --> 00:30:48,498 when I was little too. 668 00:30:48,585 --> 00:30:50,979 You did? 669 00:30:51,023 --> 00:30:53,155 I was only five. 670 00:30:53,199 --> 00:30:57,333 And I remember feeling so afraid and confused. 671 00:30:57,420 --> 00:31:02,121 And I felt like I had a big hole inside of me. 672 00:31:02,164 --> 00:31:04,645 I know exactly what it's like 673 00:31:04,688 --> 00:31:10,477 to feel like you have no one and no hope. 674 00:31:10,520 --> 00:31:13,219 But that is why my sister and I have a place in Brookfield 675 00:31:13,262 --> 00:31:17,658 that is full of boys and girls just like you and me. 676 00:31:17,701 --> 00:31:19,312 And we take care of each other. 677 00:31:19,355 --> 00:31:21,140 We eat together, we learn together, 678 00:31:21,183 --> 00:31:23,272 we have fun together. 679 00:31:23,316 --> 00:31:24,447 Fun? 680 00:31:24,491 --> 00:31:25,927 How? 681 00:31:25,971 --> 00:31:28,321 We play games, we build stuff, I put on a puppet show. 682 00:31:28,364 --> 00:31:30,976 You definitely have to see my puppet show. 683 00:31:31,019 --> 00:31:33,369 What kind of shows? 684 00:31:33,413 --> 00:31:38,635 I have dragons and pirates and knights and princesses. 685 00:31:38,679 --> 00:31:40,246 Princesses? 686 00:31:40,333 --> 00:31:42,030 More pirates and knights. 687 00:31:42,117 --> 00:31:44,076 And I'm thinking of adding a sheriff. 688 00:31:49,429 --> 00:31:51,866 Spencer, will you give our home a shot? 689 00:31:51,910 --> 00:31:56,001 I really want you to come live with us. 690 00:32:05,836 --> 00:32:09,405 Okay. I'd like that. 691 00:32:09,492 --> 00:32:12,931 Yay. Me too. 692 00:32:22,375 --> 00:32:24,855 Oh, good try sir, good try. 693 00:32:24,899 --> 00:32:27,119 All right, step right up, test your strength. 694 00:32:27,162 --> 00:32:29,599 Well, now we are dressed and ready for the dance. 695 00:32:29,643 --> 00:32:33,212 Another successful event pulled off by my beautiful wife. 696 00:32:33,255 --> 00:32:35,301 Well, it wasn't without its moments. 697 00:32:35,344 --> 00:32:39,435 Yeah, but you handled it all with such elegance and poise. 698 00:32:41,437 --> 00:32:42,264 My balloon! 699 00:32:42,351 --> 00:32:43,222 Oh. 700 00:32:43,265 --> 00:32:44,440 Woah. 701 00:32:44,527 --> 00:32:45,572 Woah! 702 00:32:45,615 --> 00:32:47,269 [laughs] 703 00:32:47,313 --> 00:32:48,444 That was amazing. 704 00:32:48,488 --> 00:32:49,924 Yeah, do it again! 705 00:32:49,968 --> 00:32:52,274 Oh, I think once is quite enough. 706 00:32:52,318 --> 00:32:53,580 Thank you, Mrs. Coulter. 707 00:32:53,623 --> 00:32:55,408 Today was the best day ever. 708 00:32:55,451 --> 00:32:57,627 Oh, you're very welcome, Opal. 709 00:32:57,714 --> 00:32:58,889 [giggles] 710 00:32:58,933 --> 00:33:00,326 Bye. 711 00:33:02,806 --> 00:33:04,721 What is that little smile? 712 00:33:04,765 --> 00:33:06,593 Nothin'. 713 00:33:06,636 --> 00:33:09,074 You know, you may not see it, but I do. 714 00:33:09,117 --> 00:33:11,641 What's that? 715 00:33:11,685 --> 00:33:14,383 How you touch everyone's lives, not just mine. 716 00:33:14,427 --> 00:33:15,515 Lee. 717 00:33:15,602 --> 00:33:16,951 No, no, no, it's true. 718 00:33:16,995 --> 00:33:18,997 You know, these may not be our children, 719 00:33:19,040 --> 00:33:23,131 but here in Hope Valley, we're a part of everyone's family. 720 00:33:23,175 --> 00:33:24,959 Because of you. 721 00:33:26,656 --> 00:33:28,919 It's such a wonderful family. 722 00:33:28,963 --> 00:33:30,878 Yes, it is. 723 00:33:33,054 --> 00:33:34,403 Should we go to the dance? 724 00:33:34,447 --> 00:33:35,622 Yes. 725 00:33:45,501 --> 00:33:47,286 Oh, you look beautiful. 726 00:33:47,329 --> 00:33:48,461 Shhh. 727 00:33:48,504 --> 00:33:49,636 Oh, okay. 728 00:33:49,679 --> 00:33:52,900 [whispers] Thank you. 729 00:33:52,987 --> 00:33:55,120 Are you sure you don't want to go to the dance? 730 00:33:55,163 --> 00:33:56,686 What? And miss this opportunity 731 00:33:56,730 --> 00:33:59,428 to spend time with my favourite nephew. 732 00:33:59,472 --> 00:34:00,864 He's asleep. 733 00:34:00,951 --> 00:34:03,867 I was thinking of waking him up. 734 00:34:03,954 --> 00:34:05,043 Okay, fine. 735 00:34:05,130 --> 00:34:06,305 But if he wakes upon his own, 736 00:34:06,348 --> 00:34:09,569 then maybe we can play some more. 737 00:34:09,612 --> 00:34:12,659 Fortunately for you, he still wakes up several times a night. 738 00:34:12,702 --> 00:34:14,574 [sighs] I can only hope. 739 00:34:17,751 --> 00:34:19,535 Have fun. 740 00:34:29,023 --> 00:34:30,546 Henry... 741 00:34:30,633 --> 00:34:32,374 Oh. 742 00:34:32,418 --> 00:34:35,029 I believe this letter belongs to you. 743 00:34:50,958 --> 00:34:54,788 Henry, when I first came to this town six years ago, 744 00:34:54,875 --> 00:34:58,008 everyone blamed you for the mining accident. 745 00:34:58,052 --> 00:35:00,098 So they should. 746 00:35:00,141 --> 00:35:03,927 But no one has ever known that you tried to do the right thing. 747 00:35:03,971 --> 00:35:05,451 Well, I tried and it I didn't save 748 00:35:05,538 --> 00:35:08,193 a single one of those men's lives. 749 00:35:08,236 --> 00:35:09,803 It's not your fault. 750 00:35:09,890 --> 00:35:13,067 I didn't do enough, Elizabeth. 751 00:35:13,111 --> 00:35:18,420 It is not your fault. 752 00:35:18,464 --> 00:35:25,427 Henry... you are not the man people think you are. 753 00:35:25,471 --> 00:35:28,865 I'm sure you mean that as a compliment. 754 00:35:28,909 --> 00:35:30,258 I do. 755 00:35:34,784 --> 00:35:39,267 I think it's time you stopped living in the past. 756 00:35:39,311 --> 00:35:48,015 It's time to move on from that terrible tragedy. 757 00:35:48,058 --> 00:35:50,017 I don't know how. 758 00:35:52,889 --> 00:35:54,674 I understand that. 759 00:35:58,721 --> 00:36:00,419 I really do. 760 00:36:07,774 --> 00:36:09,297 Are you coming to the dance? 761 00:36:09,341 --> 00:36:12,996 No, I don't' think so. 762 00:36:13,040 --> 00:36:18,741 Please stop by. It will be festive. 763 00:36:18,785 --> 00:36:21,179 Yeah, maybe I will. 764 00:36:31,972 --> 00:36:33,234 [ragtime piano] ♪ 765 00:36:33,278 --> 00:36:36,019 [giggling] 766 00:36:36,063 --> 00:36:37,151 So, where's Jesse? 767 00:36:37,195 --> 00:36:38,239 I'm not sure. 768 00:36:38,283 --> 00:36:40,198 He said he'd meet me here. 769 00:36:40,241 --> 00:36:43,766 ♪ 770 00:36:43,810 --> 00:36:45,246 Hey. 771 00:36:45,290 --> 00:36:46,682 Hey, I was afraid you might've had a change of heart. 772 00:36:46,726 --> 00:36:48,423 No way, just couldn't get the tie on right, you know? 773 00:36:48,467 --> 00:36:49,729 Huh, all right. 774 00:36:52,601 --> 00:36:53,472 Do you mind? 775 00:36:53,515 --> 00:36:54,690 Yeah, yeah, please, go ahead. 776 00:36:54,734 --> 00:36:56,431 Thank you. 777 00:36:56,475 --> 00:36:57,650 Woah, woah, woah. 778 00:36:57,693 --> 00:36:59,391 I can see why you had trouble tying the tie. 779 00:36:59,434 --> 00:37:01,131 Here, let me give you a hand. 780 00:37:01,175 --> 00:37:01,915 Okay. 781 00:37:01,958 --> 00:37:03,351 Oh boy. 782 00:37:03,395 --> 00:37:04,918 You can do this. 783 00:37:04,961 --> 00:37:05,919 Good luck. 784 00:37:05,962 --> 00:37:07,355 All right. 785 00:37:07,399 --> 00:37:09,357 ♪ 786 00:37:09,401 --> 00:37:11,533 [giggling] 787 00:37:18,540 --> 00:37:20,150 Oh, no, no, no, no, no. 788 00:37:20,194 --> 00:37:21,456 We're running low on cider, I just... 789 00:37:21,500 --> 00:37:22,501 It's gonna happen. 790 00:37:22,544 --> 00:37:23,502 [gasps] 791 00:37:23,545 --> 00:37:24,677 Yeah. 792 00:37:24,720 --> 00:37:25,591 Well, it's about time. 793 00:37:25,634 --> 00:37:27,114 Yeah. 794 00:37:27,157 --> 00:37:30,987 ♪ 795 00:37:31,031 --> 00:37:32,293 Will you dance with me? 796 00:37:32,337 --> 00:37:33,599 Certainly. 797 00:37:33,642 --> 00:37:34,469 [giggles] 798 00:37:34,513 --> 00:37:36,210 No. 799 00:37:36,254 --> 00:37:37,951 I mean... 800 00:37:39,561 --> 00:37:41,607 For the rest of your life? 801 00:37:45,872 --> 00:37:47,743 [gasps] 802 00:37:47,787 --> 00:37:50,572 You've been as patient as a saint. 803 00:37:50,616 --> 00:37:56,709 And I promise I will never stop trying to deserve your love. 804 00:37:56,752 --> 00:37:58,406 Clara... 805 00:38:00,930 --> 00:38:03,455 Will you be my wife? 806 00:38:06,719 --> 00:38:11,027 [gasps] 807 00:38:11,071 --> 00:38:14,074 Well, I haven't been working two jobs not to be your wife. 808 00:38:14,117 --> 00:38:16,032 [laughs] 809 00:38:16,076 --> 00:38:17,425 Yes. 810 00:38:25,912 --> 00:38:27,522 [laughs] 811 00:38:27,566 --> 00:38:28,828 We're engaged! 812 00:38:28,871 --> 00:38:33,833 [applause] 813 00:38:39,099 --> 00:38:40,492 Whoo! 814 00:38:46,498 --> 00:38:50,066 ♪ 815 00:38:50,110 --> 00:38:51,111 Yeah, good man. 816 00:38:51,154 --> 00:38:52,068 It's about time. 817 00:38:52,112 --> 00:38:53,243 Thanks, Bill. 818 00:38:53,287 --> 00:38:54,157 Congratulations. 819 00:38:54,201 --> 00:38:55,115 Thank you, Carson. 820 00:38:55,158 --> 00:38:58,161 You are one lucky man. 821 00:38:58,205 --> 00:38:59,641 Luckiest man on the face of the earth. 822 00:38:59,685 --> 00:39:00,860 So, what are you doing here? 823 00:39:00,903 --> 00:39:02,818 Go dance with her. 824 00:39:02,862 --> 00:39:04,211 Fiona?! 825 00:39:05,821 --> 00:39:08,389 I just wanted to say thank you for all of your help 826 00:39:08,433 --> 00:39:10,086 with the Founders' Day Festival. 827 00:39:10,130 --> 00:39:11,218 Oh, you're welcome. 828 00:39:11,261 --> 00:39:12,262 It was fun. 829 00:39:12,306 --> 00:39:13,394 Really, was it? 830 00:39:13,438 --> 00:39:15,004 It wasn't too crazy? 831 00:39:15,048 --> 00:39:19,139 No, in fact, I was thinking we should shake it up even more. 832 00:39:19,182 --> 00:39:21,881 Well, what were you thinking? 833 00:39:21,924 --> 00:39:23,796 [whispers] Have you ever heard of "Ladies Choice"? 834 00:39:23,839 --> 00:39:26,538 [laughing] Oh, yes! 835 00:39:31,325 --> 00:39:33,501 I got a wonderful idea. 836 00:39:38,898 --> 00:39:41,727 -This song. -Oh, that one, yeah. 837 00:39:43,685 --> 00:39:45,383 Everyone, we're going to do something 838 00:39:45,426 --> 00:39:47,341 a little different now. 839 00:39:47,385 --> 00:39:48,647 The next song will be... 840 00:39:48,690 --> 00:39:49,996 Oh, no. 841 00:39:50,039 --> 00:39:52,172 Ladies' choice. 842 00:39:52,215 --> 00:39:57,395 So ladies, pick your dance partner. 843 00:40:00,876 --> 00:40:08,406 ♪ 844 00:40:08,449 --> 00:40:09,929 Ned? 845 00:40:26,902 --> 00:40:27,990 I should check in on Lee. 846 00:40:28,034 --> 00:40:29,731 Absolutely. 847 00:40:34,693 --> 00:40:38,479 [both laugh] 848 00:40:38,523 --> 00:40:42,222 So funny. 849 00:40:42,265 --> 00:40:55,757 ♪ 850 00:40:55,801 --> 00:40:58,717 Would you like to dance? 851 00:40:58,760 --> 00:41:01,633 Absolutely. 852 00:41:01,676 --> 00:41:12,818 ♪ 853 00:41:15,342 --> 00:41:38,017 ♪ 854 00:41:40,019 --> 00:41:58,947 ♪ 55182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.