All language subtitles for When Calls the Heart S06E06 Disputing Hearts 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:05,875 The following presentation is rated PG. 2 00:00:07,398 --> 00:00:09,835 This presentation deals with mature subject matter. 3 00:00:09,835 --> 00:00:11,707 Viewer discretion is advised. 4 00:00:20,977 --> 00:00:23,153 Previously on When Calls the Heart: 5 00:00:23,197 --> 00:00:23,849 It's oil! 6 00:00:23,893 --> 00:00:24,850 We're gonna be rich! 7 00:00:24,894 --> 00:00:26,156 [laughing] 8 00:00:26,200 --> 00:00:27,723 I'd like to buy your land and look for oil. 9 00:00:27,766 --> 00:00:28,680 What makes you think 10 00:00:28,724 --> 00:00:29,986 I don't wanna do the same thing? 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,683 We both know that you don't have the money to dig. 12 00:00:31,727 --> 00:00:33,076 We need judges that are tough. 13 00:00:33,120 --> 00:00:34,077 You mean like you. 14 00:00:34,121 --> 00:00:35,644 I see you've met my niece, Allie. 15 00:00:35,687 --> 00:00:37,559 I just don't think making excuses for Allie 16 00:00:37,602 --> 00:00:39,169 is helpful to her. 17 00:00:39,213 --> 00:00:41,389 Do you think they're onto us? 18 00:00:45,045 --> 00:00:47,221 If they weren't before, they are now. 19 00:00:50,702 --> 00:00:53,662 It is said there is a time for everything. 20 00:00:53,705 --> 00:00:57,318 And right now in Hope Valley it's a time of uncertainty 21 00:00:57,361 --> 00:00:59,189 for many of us. 22 00:01:01,409 --> 00:01:05,369 I hope to open a library in town, 23 00:01:05,413 --> 00:01:08,503 Henry Gowen hopes to strike oil, 24 00:01:08,546 --> 00:01:10,461 and some of my friends are hoping for something 25 00:01:10,505 --> 00:01:15,379 they've yet put into words. 26 00:01:15,423 --> 00:01:19,775 Life isn't always easy or fair, 27 00:01:19,818 --> 00:01:24,084 But the time for answers will eventually come to us all. 28 00:01:30,438 --> 00:01:31,439 The children are already asking 29 00:01:31,482 --> 00:01:33,571 if they can donate their used books, 30 00:01:33,615 --> 00:01:35,051 they're really excited. 31 00:01:35,095 --> 00:01:36,357 Not more than you. 32 00:01:36,400 --> 00:01:37,488 That's true. 33 00:01:37,532 --> 00:01:39,142 When is the next town council meeting? 34 00:01:39,186 --> 00:01:41,057 Eight days. 35 00:01:41,101 --> 00:01:44,408 Lee has already told me he is firmly pro library. 36 00:01:44,452 --> 00:01:45,583 So you can count on his vote. 37 00:01:45,627 --> 00:01:46,671 Well, that's good. 38 00:01:46,715 --> 00:01:49,326 I'm not sure how the others will vote. 39 00:01:49,370 --> 00:01:51,023 Does Lee have any idea? 40 00:01:51,067 --> 00:01:52,329 Oh! Are those new shoes? 41 00:01:52,373 --> 00:01:53,243 They are beautiful. 42 00:01:53,287 --> 00:01:56,290 Rosemary, I've had them forever. 43 00:01:56,333 --> 00:02:00,555 I hear everyone would like a library. 44 00:02:00,598 --> 00:02:02,731 They just don't want to pay for one. 45 00:02:06,038 --> 00:02:07,736 [deep sigh] 46 00:02:17,049 --> 00:02:19,051 Where's Henry? 47 00:02:19,095 --> 00:02:21,184 He had to leave while it was still light out. 48 00:02:21,228 --> 00:02:22,664 But he said he is going to dock his pay. 49 00:02:22,707 --> 00:02:24,579 That's hardly the point. I need him here. 50 00:02:24,622 --> 00:02:26,537 I understand. 51 00:02:26,581 --> 00:02:29,975 This oil business is starting to impact his job performance. 52 00:02:30,019 --> 00:02:33,109 Hard enough to do one job well, let alone two. 53 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 Oh well. 54 00:02:34,197 --> 00:02:35,242 At least you're still here. 55 00:02:35,285 --> 00:02:36,460 Right, Michael? 56 00:02:36,504 --> 00:02:38,506 Yep. I'm right here, boss. 57 00:02:41,552 --> 00:02:42,901 $200. 58 00:02:42,945 --> 00:02:45,556 It gives me the right to drill on your property. 59 00:02:45,600 --> 00:02:46,775 And if you do? 60 00:02:46,818 --> 00:02:48,385 Read it. 61 00:02:48,429 --> 00:02:50,822 If I strike oil, then you'll receive 30 percent 62 00:02:50,866 --> 00:02:54,261 of whatever crude is brought up from the rigs in your land. 63 00:02:57,568 --> 00:02:58,526 Hold on a second. 64 00:02:58,569 --> 00:03:00,005 Sure. 65 00:03:03,618 --> 00:03:04,923 $200. 66 00:03:04,967 --> 00:03:06,664 Shh. I think I can get more. 67 00:03:06,708 --> 00:03:08,013 How? 68 00:03:08,057 --> 00:03:10,625 It's called negotiation. Watch. 69 00:03:14,063 --> 00:03:17,109 Two hundred seems a mite low. 70 00:03:17,153 --> 00:03:18,981 Well, it's what I've offered everyone else. 71 00:03:19,024 --> 00:03:21,549 But my parcel's bigger than most. 72 00:03:25,074 --> 00:03:27,076 Kurt Lawson's property adjoins yours, 73 00:03:27,119 --> 00:03:28,904 is that right? 74 00:03:30,166 --> 00:03:31,907 That's right. 75 00:03:32,995 --> 00:03:36,390 Well, thank you for your time. 76 00:03:38,174 --> 00:03:40,089 We'll take it! 77 00:03:44,572 --> 00:03:47,444 205 it is. 78 00:03:47,488 --> 00:03:48,924 205? 79 00:03:48,967 --> 00:03:51,666 You strike a hard bargain. 80 00:04:01,763 --> 00:04:29,791 ♪ 81 00:04:53,118 --> 00:04:54,685 Is that another new dress? 82 00:04:54,729 --> 00:04:56,818 My mom bought it for me with the money she got from Mr. Gowen. 83 00:04:56,861 --> 00:04:57,732 It's so pretty. 84 00:04:57,775 --> 00:04:59,168 Thanks! 85 00:05:01,605 --> 00:05:03,825 Good morning, everyone. 86 00:05:03,868 --> 00:05:06,306 Who would like to have some fun today? 87 00:05:06,349 --> 00:05:07,350 [Class] Me! 88 00:05:07,394 --> 00:05:08,569 Very good! 89 00:05:08,612 --> 00:05:11,223 Because the fun we'll be having today is math. 90 00:05:11,267 --> 00:05:12,399 [all groan] 91 00:05:12,442 --> 00:05:14,009 [giggles] 92 00:05:14,052 --> 00:05:15,663 But we'll be having fun because we'll be working in teams. 93 00:05:15,706 --> 00:05:18,535 So everyone find three friends and we can get started. 94 00:05:18,579 --> 00:05:19,710 Opal! 95 00:05:19,754 --> 00:05:21,799 Let's be a group. 96 00:05:21,843 --> 00:05:23,801 Wanna be in our group? 97 00:05:23,845 --> 00:05:25,020 Mm, sure. 98 00:05:25,063 --> 00:05:26,282 All right everyone, 99 00:05:26,326 --> 00:05:28,197 now the problem you'll be solving is this: 100 00:05:28,240 --> 00:05:32,810 if each one of you in your group leaves Hope Valley at 9:00 am, 101 00:05:32,854 --> 00:05:35,726 to get to a town that's 30 miles away, 102 00:05:35,770 --> 00:05:39,339 and one of you is travelling by train, one by car, 103 00:05:39,382 --> 00:05:41,993 one by horse, and one of you is walking, 104 00:05:42,037 --> 00:05:44,779 what time will you get there? 105 00:05:44,822 --> 00:05:46,868 You may begin. 106 00:05:49,653 --> 00:05:51,960 I am going to work on the horse. 107 00:05:53,701 --> 00:05:57,748 Michael, do you have the harvest projections for the east block? 108 00:05:57,792 --> 00:05:59,489 Right here. 109 00:05:59,533 --> 00:06:01,796 Thank you. 110 00:06:01,839 --> 00:06:03,885 Think we'll have any trouble logging this by next Friday? 111 00:06:03,928 --> 00:06:05,408 I can't see why. 112 00:06:05,452 --> 00:06:07,671 Unless the weather turns, that might slow things down. 113 00:06:07,715 --> 00:06:09,717 What is this? 114 00:06:09,760 --> 00:06:11,632 "The Fundamentals of Oil Drilling?" 115 00:06:11,675 --> 00:06:13,416 Oh, that. 116 00:06:13,460 --> 00:06:14,896 "Oh, that?" 117 00:06:14,939 --> 00:06:17,028 Is this Henry's book, or yours? 118 00:06:18,290 --> 00:06:21,076 He needed a hand with his oil well. 119 00:06:21,119 --> 00:06:23,339 I've only been helping him outside of work hours. 120 00:06:23,383 --> 00:06:25,428 Michael, this contract is really important to us. 121 00:06:25,472 --> 00:06:27,256 I need your eyes above ground this week. 122 00:06:27,299 --> 00:06:28,649 Absolutely. 123 00:06:28,692 --> 00:06:30,651 That's exactly where they are. 124 00:06:30,694 --> 00:06:32,566 Good. 125 00:06:41,618 --> 00:06:42,924 Ugh! 126 00:06:42,967 --> 00:06:46,014 Pickled herring is ten cents more than last week. 127 00:06:46,057 --> 00:06:48,190 That's highway robbery. 128 00:06:48,233 --> 00:06:49,365 What is that? 129 00:06:49,409 --> 00:06:50,453 It's a community board. 130 00:06:50,497 --> 00:06:52,324 Mr. Yost said I could put it up. 131 00:06:52,368 --> 00:06:54,109 Do you think anyone will use it? 132 00:06:54,152 --> 00:06:56,198 Oh, I know they will. 133 00:06:58,287 --> 00:07:00,420 You're looking for a telephone operator. 134 00:07:00,463 --> 00:07:02,117 Yep. 135 00:07:09,254 --> 00:07:11,213 We have so much cash all of a sudden. 136 00:07:11,256 --> 00:07:12,910 It beats being paid with chickens. 137 00:07:12,954 --> 00:07:14,346 Well, I don't know about that, 138 00:07:14,390 --> 00:07:16,392 I'm... rather fond of chickens. 139 00:07:16,436 --> 00:07:17,872 Are you, now? 140 00:07:17,915 --> 00:07:19,134 [laughs] 141 00:07:19,177 --> 00:07:20,875 What else are you fond of? 142 00:07:20,918 --> 00:07:21,745 Eggs. 143 00:07:21,789 --> 00:07:23,834 Yeah. Is that it? 144 00:07:23,878 --> 00:07:26,184 Bacon... Jam. 145 00:07:26,228 --> 00:07:27,708 Especially homemade jam. 146 00:07:27,751 --> 00:07:29,405 Mm-hmm. 147 00:07:29,449 --> 00:07:31,407 Anything else? 148 00:07:31,451 --> 00:07:35,106 Well, there is this certain doctor that I'm quite fond of. 149 00:07:35,150 --> 00:07:36,238 Hmm. 150 00:07:36,281 --> 00:07:38,414 [laughs] 151 00:07:39,415 --> 00:07:41,548 I'm gonna take this cash to the bank. 152 00:07:41,591 --> 00:07:43,724 Oh, and I'll pick up the mail on the way back. 153 00:07:43,767 --> 00:07:44,638 Right. 154 00:07:44,681 --> 00:07:46,901 Faith, about that. 155 00:07:46,944 --> 00:07:51,166 Did you hear anything back from your father? 156 00:07:51,209 --> 00:07:54,082 I tried writing him a letter, but I... 157 00:07:54,125 --> 00:07:56,171 tore it up three times. 158 00:07:56,214 --> 00:07:58,129 So you never wrote to him. 159 00:07:58,173 --> 00:07:59,435 After being out of touch for so long, 160 00:07:59,479 --> 00:08:02,569 I just... didn't know what to say. 161 00:08:13,667 --> 00:08:19,194 [telephone rings] 162 00:08:19,237 --> 00:08:20,238 Hello? 163 00:08:20,282 --> 00:08:22,676 Sheriff Avery, is that you? 164 00:08:22,719 --> 00:08:25,766 I have a call for you from Mr. Coulter. 165 00:08:25,809 --> 00:08:27,855 Florence, what are you doing on the switchboard? 166 00:08:27,898 --> 00:08:29,247 Isn't it exciting? 167 00:08:29,291 --> 00:08:30,901 Fiona is training me to be an operator. 168 00:08:30,945 --> 00:08:31,772 Since when? 169 00:08:31,815 --> 00:08:32,773 Since this morning. 170 00:08:32,816 --> 00:08:33,991 Can you believe it? 171 00:08:34,035 --> 00:08:35,515 I'm already getting the hang of it, sort of. 172 00:08:35,558 --> 00:08:39,867 I mean there are a lot of wires and... thinga-ma-jigs. 173 00:08:39,910 --> 00:08:44,828 But it's not as difficult as I thought it would be. 174 00:08:44,872 --> 00:08:49,920 Please hold. I will connect you now. 175 00:08:49,964 --> 00:08:51,443 Mr. Coulter? 176 00:08:51,487 --> 00:08:55,273 Mr. Coulter? Are you there? 177 00:08:55,317 --> 00:08:56,840 Lee! 178 00:08:56,884 --> 00:08:58,059 It's faster to walk here than to wait for the phone call 179 00:08:58,102 --> 00:08:59,277 to be put through. 180 00:08:59,321 --> 00:09:00,757 [Lee] Kurt Lawson locked his gate. 181 00:09:00,801 --> 00:09:02,150 What do you mean? 182 00:09:02,193 --> 00:09:03,151 Well, apparently Richard Wolf got an oil option 183 00:09:03,194 --> 00:09:04,282 and Kurt didn't. 184 00:09:04,326 --> 00:09:05,545 So Kurt got upset and locked his gate 185 00:09:05,588 --> 00:09:07,285 now I can't get to my wood lot. 186 00:09:07,329 --> 00:09:09,461 And I have a huge order due next week. 187 00:09:09,505 --> 00:09:13,204 What does Kurt's gate have to do with your wood lot? 188 00:09:13,248 --> 00:09:14,989 Here, I'll show you. 189 00:09:18,470 --> 00:09:20,081 Can you believe that Kurt Lawson? 190 00:09:20,124 --> 00:09:21,691 I always said he was a hothead. 191 00:09:21,735 --> 00:09:22,692 Florence? 192 00:09:22,736 --> 00:09:25,216 ...Not that it's any of my business. 193 00:09:27,001 --> 00:09:29,307 This is Kurt Lawson's farm. 194 00:09:29,351 --> 00:09:30,831 This is Richard Wolf's. They are right next door. 195 00:09:30,874 --> 00:09:32,746 This is my wood lot. 196 00:09:32,789 --> 00:09:34,225 Kurt has the only access to the main road 197 00:09:34,269 --> 00:09:35,705 for all three properties. 198 00:09:35,749 --> 00:09:39,056 But he has always left the gate open. 199 00:09:39,100 --> 00:09:41,581 Until today. 200 00:09:53,244 --> 00:09:54,376 Hello Clara. 201 00:09:54,419 --> 00:09:55,899 Hello. 202 00:09:55,943 --> 00:09:58,119 I need a dress for next weekend. 203 00:09:58,162 --> 00:10:01,383 Something fancy, but not too fancy. 204 00:10:01,426 --> 00:10:04,473 I'm taking Anna to see the ballet in Union City. 205 00:10:04,516 --> 00:10:06,214 Well, I can't promise anything Miss Hayford, 206 00:10:06,257 --> 00:10:08,259 we're already behind on orders as it is. 207 00:10:08,303 --> 00:10:10,522 What did you have in mind? 208 00:10:10,566 --> 00:10:13,221 Something sleek and modern. 209 00:10:13,264 --> 00:10:14,352 Why don't you come back later 210 00:10:14,396 --> 00:10:16,659 and I will draw something up for you. 211 00:10:16,703 --> 00:10:17,965 Anna will need a dress too. 212 00:10:18,008 --> 00:10:19,053 Of course. 213 00:10:19,096 --> 00:10:19,836 I'll be back. 214 00:10:19,880 --> 00:10:22,883 HmmMmm. 215 00:10:22,926 --> 00:10:25,712 Rosemary, why are you promising such quick turnaround? 216 00:10:25,755 --> 00:10:27,235 You are going to run yourself into the ground. 217 00:10:27,278 --> 00:10:29,629 I can handle it. 218 00:10:41,031 --> 00:10:42,424 Hello Henry. 219 00:10:42,467 --> 00:10:44,992 So, I'm headed to Kurt's place. 220 00:10:45,035 --> 00:10:45,906 Are you? 221 00:10:45,949 --> 00:10:46,950 HmmMmm. 222 00:10:46,994 --> 00:10:48,256 You do realize the mess you've created 223 00:10:48,299 --> 00:10:50,127 with these options of yours. 224 00:10:50,171 --> 00:10:51,694 Pinning neighbour against neighbour is now 225 00:10:51,738 --> 00:10:52,826 affecting my business. 226 00:10:52,869 --> 00:10:54,218 Well, Kurt works for you, doesn't he? 227 00:10:54,262 --> 00:10:55,567 Tell him you are going to cut him loose 228 00:10:55,611 --> 00:10:56,917 unless he starts acting right. 229 00:10:56,960 --> 00:10:58,614 I don't want it to come to that. 230 00:10:58,658 --> 00:11:01,661 Kurt's a good worker, he's not thinking straight. 231 00:11:01,704 --> 00:11:03,271 And you could have avoided the whole situation 232 00:11:03,314 --> 00:11:06,317 if you just offered him the same deal you offered Wolf. 233 00:11:06,361 --> 00:11:08,493 I'm not in the business to give money away 234 00:11:08,537 --> 00:11:10,582 and I already had the option to Wolf's place 235 00:11:10,626 --> 00:11:15,152 so Lawson's isn't of any special value to me. 236 00:11:15,196 --> 00:11:16,284 Thank you, Henry. 237 00:11:16,327 --> 00:11:17,677 Okay. 238 00:11:32,735 --> 00:11:34,955 Allie, why aren't you with your group? 239 00:11:37,087 --> 00:11:38,349 I like working alone. 240 00:11:38,393 --> 00:11:41,178 Well, it's a very difficult problem. 241 00:11:41,222 --> 00:11:43,311 Which is why I assigned you to work in groups. 242 00:11:43,354 --> 00:11:45,008 So you can help each other with it. 243 00:11:45,052 --> 00:11:46,314 But I finished. 244 00:11:46,357 --> 00:11:48,229 What do you mean? 245 00:11:48,272 --> 00:11:50,405 I did all of them. 246 00:11:53,625 --> 00:11:55,062 You got everyone right. 247 00:11:55,105 --> 00:11:56,411 It wasn't that hard. 248 00:11:56,454 --> 00:11:58,761 Allie, this is... 249 00:11:58,805 --> 00:12:01,068 This is exceptional work. 250 00:12:03,026 --> 00:12:05,725 [sternly] But you were supposed to be working with your team. 251 00:12:09,032 --> 00:12:11,034 But I didn't need their help. 252 00:12:11,078 --> 00:12:13,645 Maybe they needed yours. 253 00:12:13,689 --> 00:12:17,171 All right everyone, please turn in your work. 254 00:12:39,454 --> 00:12:40,934 Good afternoon, Kurt. 255 00:12:40,977 --> 00:12:42,762 We'd like you to open this gate. 256 00:12:42,805 --> 00:12:45,199 I'd be happy to, Constable Grant. 257 00:12:45,242 --> 00:12:46,591 As soon as Richard pays the toll. 258 00:12:46,635 --> 00:12:47,767 The what? 259 00:12:47,810 --> 00:12:49,333 It'll be 50 cents each way for Richard. 260 00:12:49,377 --> 00:12:51,118 A dollar a day? 261 00:12:51,161 --> 00:12:53,773 You can afford it, with what Mr. Gowen's paying you for your oil. 262 00:12:53,816 --> 00:12:55,687 This is your employee, will you talk to him? 263 00:12:55,731 --> 00:12:56,906 Kurt, come on. 264 00:12:56,950 --> 00:12:58,690 You gotta be reasonable. 265 00:12:58,734 --> 00:13:00,257 How's this? 266 00:13:00,301 --> 00:13:02,999 I'll drop the toll after we reach a hundred bucks. 267 00:13:03,043 --> 00:13:04,914 That's half of what Mr. Gowen paid Richard. 268 00:13:04,958 --> 00:13:06,046 My half. 269 00:13:06,089 --> 00:13:08,091 I'm not paying you anything. 270 00:13:08,135 --> 00:13:09,832 The gate stays locked. 271 00:13:09,876 --> 00:13:11,486 You have to leave the gate open, Kurt. 272 00:13:11,529 --> 00:13:13,401 You can't expect our guys to sit around and wait for you 273 00:13:13,444 --> 00:13:15,055 to open it every time they need to get through. 274 00:13:15,098 --> 00:13:16,752 You can fire me if you want to, Mr. Coulter. 275 00:13:16,796 --> 00:13:18,667 It's a matter of principal. 276 00:13:22,758 --> 00:13:23,803 Hey Timmy. 277 00:13:23,846 --> 00:13:25,717 Hey Robert. What's going on? 278 00:13:25,761 --> 00:13:27,241 Your dad wants my dad to pay every time 279 00:13:27,284 --> 00:13:28,895 we go through the gate. 280 00:13:28,938 --> 00:13:29,939 Why? 281 00:13:29,983 --> 00:13:31,245 They didn't have to do that before. 282 00:13:31,288 --> 00:13:32,812 Good question. 283 00:13:32,855 --> 00:13:34,726 Run along back to the house, Timmy. 284 00:13:34,770 --> 00:13:35,640 Let me handle this. 285 00:13:35,684 --> 00:13:37,077 When kids get into fights, 286 00:13:37,120 --> 00:13:39,514 Mrs. Thornton just makes 'em sit in separate corners. 287 00:13:39,557 --> 00:13:40,950 Yeah, and they're not allowed to leave 288 00:13:40,994 --> 00:13:42,909 until they're ready to say sorry. 289 00:13:43,779 --> 00:13:45,128 Okay, how about this? 290 00:13:45,172 --> 00:13:46,695 Leave the gate open for 24 hours, 291 00:13:46,738 --> 00:13:49,306 and everybody just cool down. 292 00:13:49,350 --> 00:13:51,482 We'll figure this out. 293 00:13:52,527 --> 00:13:54,485 24 hours. 294 00:13:54,529 --> 00:13:58,489 And then I'm locking it again. 295 00:13:58,533 --> 00:14:00,056 Bill, if I can't get my logs through, 296 00:14:00,100 --> 00:14:03,016 I'm gonna lose one of the biggest contracts I've ever had. 297 00:14:04,060 --> 00:14:06,149 Come on, let's go. 298 00:14:24,864 --> 00:14:28,650 Clara, what do you think about adding princess seams? 299 00:14:28,737 --> 00:14:30,130 Well, it would look nice. 300 00:14:30,173 --> 00:14:31,958 But, it's going to take extra time, 301 00:14:32,001 --> 00:14:33,133 and with all of these new orders, 302 00:14:33,176 --> 00:14:34,961 I'm already behind. 303 00:14:35,004 --> 00:14:36,310 [sighs] 304 00:14:36,353 --> 00:14:38,268 Rosemary, do you have those sketches to show me? 305 00:14:38,355 --> 00:14:39,574 Oh, yes. 306 00:14:40,314 --> 00:14:44,753 Mm-Hmm, right here. 307 00:14:44,796 --> 00:14:46,146 Sleek and modern. 308 00:14:46,233 --> 00:14:48,148 Just as you requested. 309 00:14:48,191 --> 00:14:50,237 Oh. It's a bit plain. 310 00:14:50,280 --> 00:14:54,545 And I don't think that hemline would do my ankles any favours. 311 00:14:54,632 --> 00:14:55,982 [nervously] I... I can make those changes, 312 00:14:56,025 --> 00:14:57,244 just give me a few moments. 313 00:14:57,287 --> 00:14:58,158 Wonderful. 314 00:14:58,201 --> 00:14:59,333 Hmm-mm. 315 00:15:03,250 --> 00:15:05,121 Are you sure everything is all right? 316 00:15:05,165 --> 00:15:07,950 Yes. Yes, I'm fine. 317 00:15:07,994 --> 00:15:10,083 Why does everyone keep asking me that? 318 00:15:18,134 --> 00:15:20,832 So? How did I do? 319 00:15:20,920 --> 00:15:23,313 You... did okay. 320 00:15:23,357 --> 00:15:24,184 What? 321 00:15:24,271 --> 00:15:25,750 You don't think it went well? 322 00:15:25,794 --> 00:15:28,144 It's more a question of propriety. 323 00:15:28,188 --> 00:15:30,799 I can assure you, I value propriety above all else. 324 00:15:30,842 --> 00:15:33,062 Well, the telephone company has strict rules 325 00:15:33,106 --> 00:15:36,326 about how operators should interact with the public. 326 00:15:36,370 --> 00:15:38,938 What rules? 327 00:15:38,981 --> 00:15:40,504 Well, when you're placing a call for someone, 328 00:15:40,591 --> 00:15:41,853 you shouldn't ask them 329 00:15:41,897 --> 00:15:43,159 what they're planning on cooking for dinner. 330 00:15:43,203 --> 00:15:45,118 Oh, that was just Molly. 331 00:15:45,161 --> 00:15:48,991 Molly and I always compare what food we're preparing. 332 00:15:49,035 --> 00:15:50,514 [sighs] 333 00:15:50,558 --> 00:15:51,951 Fine. 334 00:15:52,995 --> 00:15:55,302 I understand. 335 00:15:59,219 --> 00:16:00,481 [sighs] 336 00:16:03,701 --> 00:16:05,138 Hi, can I help you? 337 00:16:05,181 --> 00:16:07,618 Ah, I see I'm too late. You're finished for the day. 338 00:16:07,662 --> 00:16:09,185 Oh, do you need to place a call? 339 00:16:09,229 --> 00:16:11,709 Actually, Fiona, I need help finding a number. 340 00:16:11,753 --> 00:16:12,972 Hmm. 341 00:16:38,475 --> 00:16:39,868 Everything checks out. 342 00:16:39,911 --> 00:16:41,957 Your heart, lungs, pulse. 343 00:16:42,001 --> 00:16:43,959 You are in perfect health. 344 00:16:44,003 --> 00:16:44,742 Really? 345 00:16:44,786 --> 00:16:46,962 Yes. 346 00:16:47,006 --> 00:16:48,790 Are you sure? 347 00:16:48,833 --> 00:16:51,532 Usually people think this is good news, Rosemary. 348 00:16:51,575 --> 00:16:53,186 It's just... 349 00:16:57,407 --> 00:17:01,759 Something's not quite right. 350 00:17:01,803 --> 00:17:03,457 How are you sleeping? 351 00:17:03,500 --> 00:17:07,548 I know living next door to a newborn can be noisy. 352 00:17:07,591 --> 00:17:10,116 No, little Jack is nothing but a joy. 353 00:17:10,159 --> 00:17:11,769 It's Lee's snoring that's keeping me awake. 354 00:17:11,813 --> 00:17:13,510 [laughs] 355 00:17:13,597 --> 00:17:15,599 Have you talked to Lee about your feeling 356 00:17:15,643 --> 00:17:17,558 that something's not right? 357 00:17:20,343 --> 00:17:21,910 [gulps] No. 358 00:17:21,953 --> 00:17:26,654 Well, then, what I recommend is a healthy dose of communication. 359 00:17:26,697 --> 00:17:28,830 Communication won't change what's wrong. 360 00:17:28,873 --> 00:17:31,572 No, but it might lessen the pain. 361 00:17:33,139 --> 00:17:37,230 That's my recommendation as your physician and your friend. 362 00:17:51,505 --> 00:17:53,681 Congratulations. 363 00:17:53,724 --> 00:17:54,986 Excuse me? 364 00:17:55,030 --> 00:17:56,771 On the library. 365 00:17:56,814 --> 00:17:57,641 Not yet. 366 00:17:57,685 --> 00:17:59,121 Oh. 367 00:17:59,165 --> 00:18:00,557 I just figured if I found a space 368 00:18:00,601 --> 00:18:02,472 then the town council would have a more concrete estimate 369 00:18:02,516 --> 00:18:04,257 of the cost. 370 00:18:04,344 --> 00:18:06,128 Perhaps there's an element of positive thinking 371 00:18:06,172 --> 00:18:09,131 going on there as well. 372 00:18:09,175 --> 00:18:11,046 Perhaps. 373 00:18:11,090 --> 00:18:13,048 As a gambler, I live and die on that. 374 00:18:13,135 --> 00:18:17,096 And as a teacher, I hope my students never have to. 375 00:18:18,706 --> 00:18:20,708 Well, good luck. 376 00:18:20,751 --> 00:18:22,666 Every town needs a library. 377 00:18:22,753 --> 00:18:24,277 I couldn't agree more. 378 00:18:24,320 --> 00:18:25,974 Good day to you, Mr. Bouchard. 379 00:18:26,017 --> 00:18:27,367 Please. 380 00:18:27,410 --> 00:18:28,803 It's Lucas. 381 00:18:39,422 --> 00:18:42,077 We've got about eight hours until Kurt locks the gate again. 382 00:18:42,121 --> 00:18:44,253 And five days until I have to deliver my order. 383 00:18:44,340 --> 00:18:45,994 I just can't have any more setbacks. 384 00:18:46,037 --> 00:18:47,082 I'll figure something out. 385 00:18:47,169 --> 00:18:48,431 I hope so. 386 00:18:48,475 --> 00:18:51,260 This is one stress I just do not need right now. 387 00:18:51,304 --> 00:18:53,784 What are you looking for? 388 00:18:53,871 --> 00:18:57,571 There's a territorial log book around here, somewhere. 389 00:18:57,658 --> 00:19:01,183 Just haven't had much use for it recently. 390 00:19:01,227 --> 00:19:05,013 Wait a minute... oh, yeah. 391 00:19:05,056 --> 00:19:07,711 There it is. 392 00:19:07,798 --> 00:19:11,585 [coughs] 393 00:19:21,464 --> 00:19:22,900 We should head to the office. 394 00:19:22,987 --> 00:19:25,729 Wouldn't want Lee to get upset. 395 00:19:25,816 --> 00:19:27,514 Yeah. 396 00:19:35,913 --> 00:19:37,654 Oh, what do they say, Henry? 397 00:19:37,741 --> 00:19:39,917 Third time lucky? 398 00:19:39,961 --> 00:19:42,050 300th time has got to be extra luck. 399 00:19:42,093 --> 00:19:43,312 Yeah. 400 00:19:43,399 --> 00:19:45,749 I'm sure we're working towards a 400th by now. 401 00:19:45,793 --> 00:19:48,274 But who's countin'? 402 00:19:50,450 --> 00:19:52,191 Let it drop. 403 00:20:02,766 --> 00:20:04,203 [loud clunk] 404 00:20:06,292 --> 00:20:08,294 Now, bring it back up. 405 00:20:12,994 --> 00:20:17,085 [loud rumbling] 406 00:20:19,827 --> 00:20:21,785 So, I've been looking at other parcels. 407 00:20:21,829 --> 00:20:22,743 Oh, really? 408 00:20:22,786 --> 00:20:24,353 Yeah! 409 00:20:24,397 --> 00:20:27,182 This time, I'm thinking ten acres of prime farmable land. 410 00:20:27,226 --> 00:20:28,966 You mean not as rocky? 411 00:20:29,010 --> 00:20:30,011 Exactly. 412 00:20:30,054 --> 00:20:31,317 [laughs] 413 00:20:31,360 --> 00:20:32,361 Well, with the extra money we got from Henry... 414 00:20:32,448 --> 00:20:40,630 [laughing] 415 00:20:40,717 --> 00:20:42,328 We struck oil! 416 00:20:42,415 --> 00:20:44,373 It's a gusher! 417 00:20:44,460 --> 00:20:45,505 Did you hear me?! 418 00:20:45,548 --> 00:20:46,723 It's a gusher! 419 00:20:46,767 --> 00:20:48,116 Yeah! 420 00:20:48,159 --> 00:20:50,466 [laughs] 421 00:20:50,510 --> 00:20:54,557 Yes! 422 00:20:58,953 --> 00:20:59,954 Congratulations! 423 00:20:59,997 --> 00:21:01,434 [mugs clink] 424 00:21:04,001 --> 00:21:06,265 I can't believe it. 425 00:21:06,308 --> 00:21:08,223 That geologist made it sound like striking oil on our land 426 00:21:08,267 --> 00:21:09,572 wasn't likely. 427 00:21:09,616 --> 00:21:12,009 Maybe Mr. Gowen got lucky. 428 00:21:12,053 --> 00:21:14,795 The Gowen I know didn't have much use for luck. 429 00:21:16,405 --> 00:21:18,364 We messed up. 430 00:21:18,407 --> 00:21:20,496 We have each other. 431 00:21:20,540 --> 00:21:24,152 And we have enough to start planning our lives. 432 00:21:24,935 --> 00:21:29,897 ♪ 433 00:21:29,940 --> 00:21:31,290 Congratulations. 434 00:21:31,333 --> 00:21:32,856 Thank you. 435 00:21:32,900 --> 00:21:35,555 It appears as if you've made a wise investment. 436 00:21:35,598 --> 00:21:39,167 Let's just keep that between us, shall we? 437 00:21:39,210 --> 00:21:42,823 I get more than enough attention around town as it is. 438 00:22:06,934 --> 00:22:07,804 Fiona! 439 00:22:07,848 --> 00:22:08,762 Hi! 440 00:22:08,805 --> 00:22:09,937 Hello! 441 00:22:09,980 --> 00:22:11,417 What's... what's all the commotion about? 442 00:22:11,460 --> 00:22:12,548 Didn't you hear? 443 00:22:12,592 --> 00:22:14,333 Henry Gowen struck oil. 444 00:22:14,376 --> 00:22:16,422 Now everyone in town wants in on it. 445 00:22:16,465 --> 00:22:17,597 Mr. Yost says at this rate, 446 00:22:17,640 --> 00:22:19,773 his shelves will be bare by tomorrow. 447 00:22:19,816 --> 00:22:22,471 Oh, what exactly is everyone in such a hurry to buy? 448 00:22:22,515 --> 00:22:25,256 Shovels, pickaxes, hoes, steel rods, 449 00:22:25,300 --> 00:22:27,128 anything that will help them dig for oil. 450 00:22:27,171 --> 00:22:29,130 I thought you needed expensive equipment for that. 451 00:22:29,173 --> 00:22:30,740 Apparently, not for surface oil. 452 00:22:30,784 --> 00:22:32,220 Hmm. 453 00:22:32,263 --> 00:22:34,831 Say, if you're out here, who's operating the switchboard? 454 00:22:34,875 --> 00:22:37,225 Oh, I hired Florence Blakely. 455 00:22:37,268 --> 00:22:39,140 Oh, that's wonderful! 456 00:22:39,183 --> 00:22:41,011 How's she doing? 457 00:22:41,055 --> 00:22:45,625 You know, kind of, uh, a work in progress. 458 00:22:45,668 --> 00:22:46,626 Oh, excuse me. 459 00:22:46,669 --> 00:22:48,062 Hmm-mm. 460 00:22:51,805 --> 00:22:55,156 Hi. So good news. I called that number... 461 00:22:55,199 --> 00:23:01,815 [phone rings] 462 00:23:01,858 --> 00:23:02,903 Hope Valley Central. 463 00:23:02,946 --> 00:23:05,688 How may I direct your call? 464 00:23:05,732 --> 00:23:07,081 Rosemary Coulter. 465 00:23:07,124 --> 00:23:08,735 Please hold. 466 00:23:13,609 --> 00:23:14,393 Hello? 467 00:23:14,436 --> 00:23:15,742 I have a call for Rosemary. 468 00:23:15,785 --> 00:23:18,397 [Lee] Florence? You rang my office. 469 00:23:18,440 --> 00:23:20,921 Oh. Ooops! 470 00:23:27,144 --> 00:23:29,669 [rings] 471 00:23:29,712 --> 00:23:30,626 What? 472 00:23:30,670 --> 00:23:32,585 Oh, uh, I'm sorry! 473 00:23:35,501 --> 00:23:39,853 [panics] 474 00:23:44,858 --> 00:23:48,601 [phone rings] 475 00:23:50,516 --> 00:23:52,866 No! 476 00:23:52,909 --> 00:23:53,693 [screams] 477 00:23:53,736 --> 00:23:54,563 Oh, uh! 478 00:23:54,607 --> 00:23:57,958 Ahhhh!!!!! 479 00:23:58,001 --> 00:24:00,090 Oh! 480 00:24:02,005 --> 00:24:03,398 What happened? 481 00:24:03,442 --> 00:24:05,052 I... I can't do this. 482 00:24:05,095 --> 00:24:05,966 What? 483 00:24:06,009 --> 00:24:07,794 [panics] 484 00:24:07,837 --> 00:24:09,448 Florence? 485 00:24:09,491 --> 00:24:11,145 Florence! 486 00:24:13,190 --> 00:24:14,888 Wait! 487 00:24:14,931 --> 00:24:16,585 Stop. 488 00:24:16,629 --> 00:24:18,587 I just ruined your switchboard. 489 00:24:18,631 --> 00:24:22,156 I can fix it, easy as pie. 490 00:24:22,199 --> 00:24:24,941 I'm not cut out to be a telephone operator. 491 00:24:24,985 --> 00:24:27,117 Well, I think you're a natural. 492 00:24:29,380 --> 00:24:31,774 How's that? 493 00:24:31,818 --> 00:24:34,385 It seems to me like you've been in the communication business 494 00:24:34,429 --> 00:24:36,170 for some time. 495 00:24:40,304 --> 00:24:42,524 I have a confession. 496 00:24:42,568 --> 00:24:45,092 What's that? 497 00:24:45,135 --> 00:24:48,269 I've never had a job before. 498 00:24:48,312 --> 00:24:51,490 Well, there's a first time for everything. 499 00:24:57,931 --> 00:24:59,541 Constable Grant! 500 00:24:59,585 --> 00:25:01,804 Mrs. Thornton. 501 00:25:01,848 --> 00:25:02,762 Can this wait? 502 00:25:02,805 --> 00:25:04,024 I have a matter to attend to. 503 00:25:04,067 --> 00:25:04,851 It's about Allie. 504 00:25:04,894 --> 00:25:06,026 I was hoping to talk to you. 505 00:25:06,069 --> 00:25:08,202 Okay, I'll come by. 506 00:25:24,087 --> 00:25:25,872 Well, well, well. Look who it is. 507 00:25:25,915 --> 00:25:27,830 The man of the hour. 508 00:25:27,874 --> 00:25:29,049 I don't know about that. 509 00:25:29,092 --> 00:25:30,659 Oh, you don't have to be modest, Henry. 510 00:25:30,703 --> 00:25:32,487 You're a big success now. 511 00:25:32,531 --> 00:25:34,358 It might cause me a few headaches, 512 00:25:34,402 --> 00:25:36,404 if I'm being honest, but that's all right. 513 00:25:36,447 --> 00:25:37,971 You've earned it. 514 00:25:38,014 --> 00:25:40,234 Thank you. 515 00:25:40,277 --> 00:25:42,192 Well, I, uh... about that. 516 00:25:42,236 --> 00:25:44,107 You don't have to beat around the bush with me, Henry. 517 00:25:44,151 --> 00:25:45,544 You're here to quit. 518 00:25:45,587 --> 00:25:48,024 Yes. 519 00:25:48,068 --> 00:25:51,767 I wanna thank you for all you've done for me. 520 00:25:51,811 --> 00:25:57,120 I know we got off on the wrong foot a few years back. 521 00:25:57,164 --> 00:25:59,470 I take the blame for that. 522 00:25:59,514 --> 00:26:01,472 I'd like to think that we've done 523 00:26:01,516 --> 00:26:03,431 some good things together since. 524 00:26:03,474 --> 00:26:05,302 We've come a long way, you and I. 525 00:26:05,346 --> 00:26:08,915 Haven't we? 526 00:26:08,958 --> 00:26:12,353 Well, thank you, Henry, for everything. 527 00:26:12,396 --> 00:26:14,355 And I wish you nothing but the best of luck. 528 00:26:14,398 --> 00:26:16,270 Thank you, Lee. 529 00:26:18,620 --> 00:26:20,709 Say, Henry, um... 530 00:26:20,753 --> 00:26:24,452 you know, we don't get too many opportunities in life, 531 00:26:24,495 --> 00:26:26,454 to start over. 532 00:26:26,497 --> 00:26:28,978 My advice? 533 00:26:29,022 --> 00:26:31,459 Make the most of this one. 534 00:26:40,250 --> 00:26:42,122 It says if a piece of land is landlocked, 535 00:26:42,165 --> 00:26:43,297 the owner can't be prevented 536 00:26:43,340 --> 00:26:45,212 from accessing that land by road. 537 00:26:45,255 --> 00:26:46,605 But the road's on my property. 538 00:26:46,648 --> 00:26:49,259 Doesn't matter. You can't charge Mr. Wolf for access. 539 00:26:49,303 --> 00:26:50,739 So they pump the oil from his land, 540 00:26:50,783 --> 00:26:52,567 transport it across my property? 541 00:26:52,611 --> 00:26:53,916 He gets paid and I get nothing? 542 00:26:53,960 --> 00:26:56,092 That is the law, Kurt. 543 00:26:56,136 --> 00:26:57,920 I won't stand for this. 544 00:27:01,271 --> 00:27:03,317 They haven't even found oil on my land yet. 545 00:27:03,360 --> 00:27:04,710 Gowen found it on his land. 546 00:27:04,753 --> 00:27:05,972 He'll find it on yours soon enough. 547 00:27:06,015 --> 00:27:07,713 Why else would he send all that money your way? 548 00:27:07,756 --> 00:27:08,757 Sheriff Avery can wrap this up 549 00:27:08,801 --> 00:27:10,237 in all the legal jargon he wants to. 550 00:27:10,280 --> 00:27:12,456 No matter how you slice it, it's not fair. 551 00:27:12,500 --> 00:27:14,023 If I can find a lawyer I will. 552 00:27:14,067 --> 00:27:16,417 You're fighting about oil? 553 00:27:16,460 --> 00:27:17,461 With all due respect, Mrs. Thornton, 554 00:27:17,505 --> 00:27:18,506 this doesn't concern you. 555 00:27:18,549 --> 00:27:19,725 Your boys go to my school. 556 00:27:19,768 --> 00:27:22,118 You don't think this affects them? 557 00:27:22,162 --> 00:27:23,990 I'm just trying to get my fair share of an oil option 558 00:27:24,033 --> 00:27:26,601 Mr. Gowen gave to Richard. 559 00:27:26,645 --> 00:27:29,343 So you're threatening to take him to court. 560 00:27:29,386 --> 00:27:31,562 I have to stand up for what's right. 561 00:27:31,606 --> 00:27:34,348 For what's right or what makes you the most money? 562 00:27:36,872 --> 00:27:40,615 Look, I'm a teacher but so are you, Mr. Lawson. 563 00:27:40,659 --> 00:27:44,358 Every day at home you're setting an example of how to be. 564 00:27:44,401 --> 00:27:45,838 You're better than this. 565 00:27:57,632 --> 00:28:00,287 She's always kept to herself. 566 00:28:00,330 --> 00:28:02,289 Is that a problem? 567 00:28:02,332 --> 00:28:06,641 No, but... I'm not just teaching my students English and Math. 568 00:28:06,685 --> 00:28:09,078 I want them to learn how to get along in the world. 569 00:28:09,122 --> 00:28:11,951 And part of that is learning how to work together. 570 00:28:15,955 --> 00:28:18,653 Okay. 571 00:28:18,697 --> 00:28:20,916 I agree with that. 572 00:28:20,960 --> 00:28:23,614 So, how can I help? 573 00:28:23,658 --> 00:28:26,008 Well, perhaps if I knew more about Allie, 574 00:28:26,052 --> 00:28:28,707 I could help address her needs. 575 00:28:30,491 --> 00:28:34,974 Uh, what do you mean exactly? 576 00:28:35,017 --> 00:28:38,412 For starters, could you tell me about her family? 577 00:28:43,156 --> 00:28:47,856 My sister passed when Allie was four. 578 00:28:47,900 --> 00:28:52,295 Her dad, he... he wasn't around much. 579 00:28:52,339 --> 00:28:55,734 He eventually just left. 580 00:28:55,777 --> 00:28:59,172 I dunno, maybe the thought of raising her on his own 581 00:28:59,215 --> 00:29:02,523 scared him off. 582 00:29:02,566 --> 00:29:04,612 And what about her grandparents? 583 00:29:04,655 --> 00:29:06,440 That's just my mom. 584 00:29:06,483 --> 00:29:10,226 And she's too old to raise a young girl. 585 00:29:10,270 --> 00:29:14,187 So it's really just been you and Allie moving around a lot. 586 00:29:14,230 --> 00:29:16,232 Yeah. 587 00:29:16,276 --> 00:29:19,714 Yeah, that's her in a nutshell. 588 00:29:19,758 --> 00:29:24,110 Allie has experienced a lot of loss. 589 00:29:24,153 --> 00:29:26,329 I believe she pushes people away before they have the chance 590 00:29:26,373 --> 00:29:30,725 to get close to her. 591 00:29:30,769 --> 00:29:32,858 Why would she do something like that? 592 00:29:32,901 --> 00:29:35,948 To protect herself? 593 00:29:35,991 --> 00:29:39,038 If she pushes people away, she doesn't have to worry... 594 00:29:41,649 --> 00:29:44,913 She doesn't have to worry about losing them. 595 00:29:51,180 --> 00:29:57,578 Okay, all right, well what do you suggest? 596 00:29:57,621 --> 00:29:59,145 Just keep doing what you're doing, 597 00:29:59,188 --> 00:30:01,277 and I'll do whatever I can 598 00:30:01,321 --> 00:30:05,760 to make sure Allie feels valued and included in school. 599 00:30:05,804 --> 00:30:08,110 She's a very bright young girl. 600 00:30:08,154 --> 00:30:10,460 We won't give up on her. 601 00:30:20,601 --> 00:30:23,560 You look pretty good with that law book in your hand there, Bill. 602 00:30:23,604 --> 00:30:25,040 Hardly. 603 00:30:25,084 --> 00:30:27,956 From what I saw today, I think you'd make a good judge. 604 00:30:28,000 --> 00:30:30,219 It's not whether I could do the job or not. 605 00:30:30,263 --> 00:30:31,960 What is it? 606 00:30:32,004 --> 00:30:34,049 I signed up for the Mounties for a reason. 607 00:30:34,093 --> 00:30:35,921 You thought you looked good in red surge? 608 00:30:35,964 --> 00:30:37,748 I look great in a red surge. 609 00:30:37,792 --> 00:30:39,446 [laughs] 610 00:30:39,489 --> 00:30:42,188 No, seriously. 611 00:30:44,494 --> 00:30:47,889 When I was a boy our town was in bad shape. 612 00:30:47,933 --> 00:30:49,935 Gangs, bandits. 613 00:30:49,978 --> 00:30:53,590 My mother wouldn't even let us play in the street. 614 00:30:53,634 --> 00:30:55,636 And one day we got a new sheriff. 615 00:30:55,679 --> 00:30:57,116 He stood up to these outlaws. 616 00:30:57,159 --> 00:31:00,380 He risked his life and he drove them out of town. 617 00:31:00,423 --> 00:31:01,729 He was a good man. 618 00:31:01,772 --> 00:31:03,339 I'm sure he was. 619 00:31:03,383 --> 00:31:04,775 What happened to him? 620 00:31:04,819 --> 00:31:08,431 He passed. Old age. 621 00:31:08,475 --> 00:31:10,869 I was 17 at the time. 622 00:31:10,912 --> 00:31:14,133 I signed up with the Mounties three months later. 623 00:31:14,176 --> 00:31:16,396 You wanted to be a lawman, like him. 624 00:31:16,439 --> 00:31:20,487 He made a difference in a lot of people's lives. 625 00:31:20,530 --> 00:31:23,055 Well, the way I see it, 626 00:31:23,098 --> 00:31:24,970 there is more than one way to do that. 627 00:31:25,013 --> 00:31:28,060 By becoming a judge, you get a chance to right wrongs. 628 00:31:28,103 --> 00:31:32,020 You punish the guilty, protect the innocent. 629 00:31:32,064 --> 00:31:33,935 I think maybe you should try on that robe, 630 00:31:33,979 --> 00:31:35,197 see how it feels. 631 00:31:35,241 --> 00:31:36,590 You're never going to catch me in one of those. 632 00:31:36,633 --> 00:31:37,808 [chuckles] 633 00:31:37,852 --> 00:31:39,201 Not as flattering as red surge? 634 00:31:39,245 --> 00:31:41,160 Not even close. 635 00:31:41,203 --> 00:31:43,075 Fair enough. 636 00:31:44,598 --> 00:31:50,778 [car engine rattles] 637 00:32:30,165 --> 00:32:31,123 Hi. 638 00:32:31,166 --> 00:32:32,254 Okay. 639 00:32:32,298 --> 00:32:33,908 So, you're sure this is the guy, right? 640 00:32:33,952 --> 00:32:36,563 It's the only David Carter listed in Hamilton. 641 00:32:36,606 --> 00:32:38,260 It must be him. 642 00:32:38,304 --> 00:32:39,827 Ready for me to put you through? 643 00:32:39,870 --> 00:32:42,047 Yeah. Thanks, Fiona. 644 00:32:46,094 --> 00:32:47,661 Hello? 645 00:32:47,704 --> 00:32:50,577 I have a call for Mr. David Carter. 646 00:32:50,620 --> 00:32:53,884 Okay, put him through. 647 00:32:53,928 --> 00:32:55,930 Hello, yes. 648 00:32:55,974 --> 00:32:58,019 Mr. Carter, this is Doctor Carson Shepherd 649 00:32:58,063 --> 00:33:00,195 from Hope Valley. 650 00:33:00,239 --> 00:33:03,155 I work with your daughter, Faith. 651 00:33:13,295 --> 00:33:17,952 [car engine putters] 652 00:33:30,791 --> 00:33:33,272 Hey sweetheart. 653 00:33:33,315 --> 00:33:34,664 I'm so sorry that I'm late. 654 00:33:34,708 --> 00:33:39,365 I just, I couldn't get out of the office tonight. 655 00:33:39,408 --> 00:33:40,322 Is that pork roast? 656 00:33:40,366 --> 00:33:41,280 [small laugh] 657 00:33:41,323 --> 00:33:42,368 Ohhh! 658 00:33:44,892 --> 00:33:47,025 You are the best! 659 00:33:48,287 --> 00:33:49,853 Well, we've both been so busy, 660 00:33:49,897 --> 00:33:53,248 I thought it would be nice to have a quiet dinner together. 661 00:33:53,292 --> 00:33:54,728 Mmm. 662 00:33:54,771 --> 00:33:58,079 And I thought there was something we should talk about. 663 00:33:58,123 --> 00:34:00,212 Oh, absolutely. 664 00:34:00,255 --> 00:34:02,257 Absolutely. 665 00:34:02,301 --> 00:34:04,303 I'm sorry about the files, I'll clean that up later, 666 00:34:04,346 --> 00:34:06,087 I promise, I just... 667 00:34:06,131 --> 00:34:07,349 [exhales] 668 00:34:07,393 --> 00:34:11,005 Things went sideways at the mill today. 669 00:34:11,049 --> 00:34:13,312 Henry quit, which I expected, but still, 670 00:34:13,355 --> 00:34:15,270 that means all his work is gonna end up on my plate 671 00:34:15,314 --> 00:34:18,273 and then Kurt, he's so upset, I just.. 672 00:34:18,317 --> 00:34:20,188 I'm worried that I'm gonna lose him next. 673 00:34:20,232 --> 00:34:22,669 And then there's this gate fiasco. 674 00:34:22,712 --> 00:34:24,453 I thought Kurt agreed to open the gate. 675 00:34:24,497 --> 00:34:27,065 Oh, he did, but who knows for how long? 676 00:34:27,108 --> 00:34:29,893 And then to top it all off, the customer with the big order? 677 00:34:29,937 --> 00:34:30,981 Now they want the shipment 678 00:34:31,025 --> 00:34:32,722 two days earlier than we agreed upon, 679 00:34:32,766 --> 00:34:35,812 so I've had to call in every favour I've got with the railroad. 680 00:34:35,856 --> 00:34:42,036 I mean... It's just been a real day. 681 00:34:42,080 --> 00:34:44,256 I'm sorry, sweetheart. That sounds awful. 682 00:34:44,299 --> 00:34:48,216 Yeah, well, nothing worthwhile is easy, right? 683 00:34:51,350 --> 00:34:53,439 Look at me! I'm so sorry to carry on. 684 00:34:53,482 --> 00:34:55,310 Come here. 685 00:34:55,354 --> 00:34:58,618 What is it you wanted to talk about? 686 00:34:58,661 --> 00:35:00,533 Uh, nothing. 687 00:35:00,576 --> 00:35:01,490 Are you sure? 688 00:35:01,534 --> 00:35:02,535 Yeah. 689 00:35:02,578 --> 00:35:03,710 Just some stuff at the dress shop. 690 00:35:03,753 --> 00:35:05,407 I hope you're hungry. 691 00:35:05,451 --> 00:35:07,409 Oh, I'm starving. 692 00:35:07,453 --> 00:35:12,110 Absolutely famished, oh. 693 00:35:19,682 --> 00:35:20,944 Allie! 694 00:35:22,424 --> 00:35:24,513 What are you doing over here all by yourself? 695 00:35:24,557 --> 00:35:27,081 I just felt like reading. 696 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 [gasps] 697 00:35:28,169 --> 00:35:30,128 Alice's Adventures in Wonderland! 698 00:35:30,215 --> 00:35:31,912 That's one of my favourites. 699 00:35:31,955 --> 00:35:33,479 Mine too. 700 00:35:33,522 --> 00:35:35,089 The story of a curious young girl who set out in search 701 00:35:35,133 --> 00:35:37,222 of a fantastic new world. 702 00:35:37,265 --> 00:35:39,049 And almost lost her head for it. 703 00:35:39,093 --> 00:35:42,227 [laughs] 704 00:35:42,270 --> 00:35:43,445 You sure you don't want to go play 705 00:35:43,489 --> 00:35:45,143 with the other children? 706 00:35:48,624 --> 00:35:51,932 Allie, I know it's been hard for you, 707 00:35:51,975 --> 00:35:54,239 moving around from town to town. 708 00:35:54,282 --> 00:35:55,631 Before you have the chance to make friends, 709 00:35:55,675 --> 00:35:57,329 you have to pick up and leave again. 710 00:35:57,416 --> 00:35:58,895 I don't mind it. 711 00:35:58,939 --> 00:36:00,158 I like being alone. 712 00:36:00,201 --> 00:36:03,073 Bet you didn't always feel that way. 713 00:36:03,117 --> 00:36:05,685 You're funny and intelligent, 714 00:36:05,772 --> 00:36:08,644 and anyone would love to be your friend. 715 00:36:08,688 --> 00:36:11,647 I see the way they look at me. 716 00:36:11,691 --> 00:36:15,912 Besides, I wouldn't know what to say. 717 00:36:15,956 --> 00:36:19,438 Just be you. 718 00:36:20,961 --> 00:36:22,092 Now, come on. 719 00:36:22,136 --> 00:36:23,877 Let's go see what the others are up to. 720 00:36:23,920 --> 00:36:25,183 No thanks. 721 00:36:25,270 --> 00:36:27,359 I'm good right here. 722 00:36:41,982 --> 00:36:43,375 [Richard] You're a liar! And a cheat! 723 00:36:43,418 --> 00:36:44,724 And I'm not gonna let you get away with this! 724 00:36:44,811 --> 00:36:46,682 I am not reneging on anything! 725 00:36:46,726 --> 00:36:51,034 The contract clearly states that I only pay additional funds 726 00:36:51,078 --> 00:36:54,124 to option holders if I drill on their property. 727 00:36:54,168 --> 00:36:56,170 I'm drilling on my property. 728 00:36:56,214 --> 00:36:57,171 I don't owe you a nickel! 729 00:36:57,215 --> 00:36:58,477 You looked me in the eye and said 730 00:36:58,520 --> 00:37:00,827 I get 30 percent of all oil revenues. 731 00:37:00,870 --> 00:37:03,699 If I find oil on your property, not mine! 732 00:37:03,786 --> 00:37:06,485 All I'm asking is that you start drilling on my property. 733 00:37:06,528 --> 00:37:07,703 Why would I do that? 734 00:37:07,747 --> 00:37:09,531 Forget the contract. 735 00:37:09,618 --> 00:37:11,490 I'll hire my own drillers. 736 00:37:11,533 --> 00:37:14,971 You just found yourself a competitor, Henry. 737 00:37:15,015 --> 00:37:18,410 That would not be a wise move. 738 00:37:18,453 --> 00:37:20,890 I own the mineral rights to your land as well as 739 00:37:20,934 --> 00:37:22,544 most of the rest of the valley. 740 00:37:22,631 --> 00:37:26,940 That means you own the surface rights to your property. 741 00:37:26,983 --> 00:37:28,724 I own everything underneath. 742 00:37:33,990 --> 00:37:37,907 And please raise your hands if you have any questions. 743 00:37:48,788 --> 00:37:50,746 You forgot to carry the two. 744 00:37:56,404 --> 00:37:57,536 Thanks. 745 00:37:57,579 --> 00:37:59,886 Math can be like walking near quicksand. 746 00:37:59,929 --> 00:38:02,105 One mistake and you're sunk. 747 00:38:02,192 --> 00:38:03,803 I guess you're right. 748 00:38:15,467 --> 00:38:16,076 Lee? 749 00:38:16,119 --> 00:38:17,773 Yeah? 750 00:38:17,817 --> 00:38:18,644 I have the regional manager from the National Pacific Railroad 751 00:38:18,731 --> 00:38:19,471 on the line. 752 00:38:19,558 --> 00:38:20,385 Thank you, Florence! 753 00:38:20,428 --> 00:38:21,821 Putting him through. 754 00:38:28,262 --> 00:38:31,787 [Carson] Okay, promise me you'll try and keep an open mind about this. 755 00:38:31,831 --> 00:38:33,833 [Faith] An open mind about what? 756 00:38:33,920 --> 00:38:35,400 Why all the secrecy? 757 00:38:35,443 --> 00:38:37,663 Excuse me, Doctor Shepherd? 758 00:38:37,750 --> 00:38:39,708 Ready for the Hamilton call? 759 00:38:39,752 --> 00:38:41,275 Yes. 760 00:38:46,324 --> 00:38:47,020 Hamilton? 761 00:38:47,063 --> 00:38:48,761 Okay, hear me out. 762 00:38:48,804 --> 00:38:51,111 I found your father's telephone number. 763 00:38:51,154 --> 00:38:52,330 And I think you should talk to him. 764 00:38:52,417 --> 00:38:53,809 No. 765 00:38:53,853 --> 00:38:55,463 Oh, Carson, I can't. It's been so many years, I can't. 766 00:38:55,507 --> 00:38:57,291 I know, Faith. 767 00:38:57,335 --> 00:39:01,643 He's your father and he loves you. 768 00:39:01,687 --> 00:39:04,167 Just give him a chance. 769 00:39:04,211 --> 00:39:05,691 I have a call for David Carter. 770 00:39:05,778 --> 00:39:08,346 Uh, yes, this is David Carter. 771 00:39:10,957 --> 00:39:17,877 [phone rings] 772 00:39:22,142 --> 00:39:24,362 Hold for David Carter. 773 00:39:29,454 --> 00:39:30,629 Hello? 774 00:39:30,672 --> 00:39:35,285 Hello Faith. Is that you? 775 00:39:35,329 --> 00:39:36,896 Hi Dad. 776 00:39:39,681 --> 00:39:44,077 I've missed you sweetheart. 777 00:39:44,164 --> 00:39:47,341 [tearfully] Yeah, I've missed you too. 778 00:39:47,385 --> 00:39:49,865 I'm glad you called. 53477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.