All language subtitles for When Calls the Heart S06E03 A Vote of Confidence 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:05,839 The following presentation is rated PG. 2 00:00:07,241 --> 00:00:09,009 This presentation deals with mature subject matter. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,679 Viewer discretion is advised. 4 00:00:19,953 --> 00:00:21,255 k, Laura? 5 00:00:21,989 --> 00:00:23,091 Yes to being your nanny. 6 00:00:23,091 --> 00:00:24,158 Fiona Miller. 7 00:00:24,158 --> 00:00:25,526 I operate the telephone switchboard. 8 00:00:25,526 --> 00:00:27,695 Rosemary, there is no me and Carson 9 00:00:27,695 --> 00:00:29,163 except as doctor and nurse. 10 00:00:29,163 --> 00:00:31,299 There is definitely a spark between you and Carson. 11 00:00:31,299 --> 00:00:32,966 You two are perfect for each other. 12 00:00:32,966 --> 00:00:34,668 Bill, you have been in a mood all week. 13 00:00:34,668 --> 00:00:36,970 This wouldn't have anything to do with you losing out 14 00:00:36,970 --> 00:00:38,139 on the saloon, would it? 15 00:00:38,139 --> 00:00:39,673 This guy just swoops in out of nowhere? 16 00:00:39,673 --> 00:00:42,576 This new saloon owner sounds like a rogue and a scoundrel. 17 00:00:42,576 --> 00:00:45,246 You wouldn't happen to be this new owner, 18 00:00:45,246 --> 00:00:46,214 by any chance? 19 00:00:46,214 --> 00:00:48,549 Lucas Bouchard at your service. 20 00:00:57,024 --> 00:00:58,759 He finally stopped fussing. 21 00:00:58,759 --> 00:00:59,960 You were right. 22 00:00:59,960 --> 00:01:02,630 A stroll around the pond was all he needed. 23 00:01:02,630 --> 00:01:03,897 Ah, such a handful last night. 24 00:01:03,897 --> 00:01:06,567 Nothing I did would calm him down. 25 00:01:06,567 --> 00:01:08,136 You must be exhausted. 26 00:01:08,136 --> 00:01:10,138 Well, Rosemary came over when she heard him crying 27 00:01:10,138 --> 00:01:12,740 and then before long Lee came over, too. 28 00:01:12,740 --> 00:01:14,575 We took turns napping. 29 00:01:14,575 --> 00:01:16,977 I would like to have you and Rosemary and Lee 30 00:01:16,977 --> 00:01:18,512 over for dinner. 31 00:01:18,512 --> 00:01:20,914 My way of saying thank you for everything you've done for us. 32 00:01:20,914 --> 00:01:22,350 Oh, that sounds lovely. 33 00:01:22,350 --> 00:01:24,152 Well, how is the little man doing? 34 00:01:24,152 --> 00:01:26,654 He's doing great. 35 00:01:27,521 --> 00:01:28,656 So are you heading somewhere? 36 00:01:28,656 --> 00:01:29,923 Yeah, Cape Fullerton. 37 00:01:29,923 --> 00:01:31,259 They've called me in as an expert witness 38 00:01:31,259 --> 00:01:32,793 on this gunrunner trial. 39 00:01:32,793 --> 00:01:35,529 A couple of bad guys from the Northern Territories. 40 00:01:35,529 --> 00:01:39,200 Well, hopefully they end up behind bars forever. 41 00:01:39,200 --> 00:01:40,000 They will. 42 00:01:40,000 --> 00:01:42,035 It's an air-tight case. 43 00:01:42,035 --> 00:01:44,405 Elizabeth, you should be proud. 44 00:01:44,405 --> 00:01:47,175 Jack chased these guys for a long time. 45 00:01:47,175 --> 00:01:48,176 Yeah. 46 00:01:48,176 --> 00:01:49,410 His work is finally paying off. 47 00:01:49,410 --> 00:01:51,912 I'm just glad it's coming to an end. 48 00:01:51,912 --> 00:01:52,713 Be safe. 49 00:01:52,713 --> 00:01:54,282 Thanks. 50 00:01:54,982 --> 00:01:57,651 [baby talk] 51 00:01:57,651 --> 00:01:58,952 It is outrageous! 52 00:01:58,952 --> 00:01:59,653 I mean, what does he think this is, 53 00:01:59,653 --> 00:02:00,554 Union City? 54 00:02:00,554 --> 00:02:01,855 No, I agree. 55 00:02:01,855 --> 00:02:04,558 Something needs to be done about this. 56 00:02:04,558 --> 00:02:05,493 What's wrong? 57 00:02:05,493 --> 00:02:07,195 It's that Lucas Bouchard. 58 00:02:07,195 --> 00:02:09,297 Have you noticed what's been happening at the saloon? 59 00:02:09,297 --> 00:02:12,566 I have put up with his remodelling during the day, 60 00:02:12,566 --> 00:02:13,967 but that noise? 61 00:02:13,967 --> 00:02:15,035 At night? 62 00:02:15,035 --> 00:02:16,704 At 11:00 I could hear it at my house. 63 00:02:16,704 --> 00:02:17,971 Yes, we heard it too. 64 00:02:17,971 --> 00:02:19,207 It woke up poor Cody. 65 00:02:19,207 --> 00:02:21,209 This isn't how Tom ran the saloon. 66 00:02:21,209 --> 00:02:23,311 And the music he plays. 67 00:02:23,311 --> 00:02:26,480 It is quite provocative. 68 00:02:26,480 --> 00:02:27,515 Mmmhmm. 69 00:02:27,515 --> 00:02:31,051 So, what're we gonna do about it? 70 00:03:05,253 --> 00:03:06,520 [jump rope song] 71 00:03:06,520 --> 00:03:10,023 [bell ringing] 72 00:03:12,293 --> 00:03:14,127 Good morning. 73 00:03:18,031 --> 00:03:20,033 Here's your book back, Mrs. Thornton. 74 00:03:20,033 --> 00:03:20,968 Thank you, Emily. 75 00:03:20,968 --> 00:03:22,870 I wish we had a library in town. 76 00:03:22,870 --> 00:03:24,372 I'm working on it. 77 00:03:24,372 --> 00:03:26,139 Someday. 78 00:03:29,710 --> 00:03:31,044 Guys, wait up. 79 00:03:31,044 --> 00:03:32,380 Good morning, boys. 80 00:03:32,380 --> 00:03:34,147 Good morning. 81 00:03:39,453 --> 00:03:42,290 You are getting pretty fast on that bike there, Timmy. 82 00:03:42,290 --> 00:03:44,725 Not as fast as Cody and Robert. 83 00:03:44,725 --> 00:03:46,494 In time. 84 00:03:49,397 --> 00:03:50,598 Special. 85 00:03:50,598 --> 00:03:52,733 That's what Carson said on the dance floor, 86 00:03:52,733 --> 00:03:53,934 that I was special. 87 00:03:53,934 --> 00:03:55,303 And what did you say? 88 00:03:55,303 --> 00:03:58,038 I said he's special, too. 89 00:03:58,038 --> 00:03:59,607 Oh, what? Is that wrong? 90 00:03:59,607 --> 00:04:00,608 No. 91 00:04:00,608 --> 00:04:02,009 No, but friends are special. 92 00:04:02,009 --> 00:04:04,845 Colleagues are special. 93 00:04:04,845 --> 00:04:07,348 How did he look when he said it? 94 00:04:07,348 --> 00:04:09,850 He looked like... I don't know. 95 00:04:09,850 --> 00:04:10,951 What do you mean? 96 00:04:10,951 --> 00:04:13,321 Well, did he look you in the eyes? 97 00:04:13,321 --> 00:04:15,589 Well, yes. 98 00:04:15,589 --> 00:04:16,524 I think. 99 00:04:16,524 --> 00:04:17,825 Did he wink when he said it? 100 00:04:17,825 --> 00:04:19,593 Rosemary, that would have been kind of creepy. 101 00:04:19,593 --> 00:04:20,794 Alright, alright. 102 00:04:20,794 --> 00:04:21,729 But what about his body language? 103 00:04:21,729 --> 00:04:23,531 Did he seem kind of nervous? 104 00:04:23,531 --> 00:04:24,365 Or forceful? 105 00:04:24,365 --> 00:04:26,700 No, he seemed normal. 106 00:04:26,700 --> 00:04:27,635 Like Carson. 107 00:04:27,635 --> 00:04:28,569 Well, this is just ridiculous. 108 00:04:28,569 --> 00:04:30,438 You need to talk to the man. 109 00:04:30,438 --> 00:04:33,106 There's obviously a lot left unsaid. 110 00:04:33,106 --> 00:04:35,343 Talking's not my strong suit. 111 00:04:35,343 --> 00:04:37,945 But fortunately, it's mine. 112 00:04:37,945 --> 00:04:42,783 Sir Frances Drake was one of the most famous English privateers. 113 00:04:42,783 --> 00:04:44,452 He claimed lands for the monarch 114 00:04:44,452 --> 00:04:48,055 and engaged in battles for Spain. 115 00:04:48,055 --> 00:04:49,122 Yes, Robert? 116 00:04:49,122 --> 00:04:50,724 Are privateers the same as pirates? 117 00:04:50,724 --> 00:04:51,892 Not exactly. 118 00:04:51,892 --> 00:04:54,362 Both had private ships, or fleets, 119 00:04:54,362 --> 00:04:56,630 but the difference is that privateers 120 00:04:56,630 --> 00:04:58,966 were commissioned by monarchies. 121 00:04:58,966 --> 00:05:03,371 Queen Elizabeth I was so impressed by Drake's work 122 00:05:03,371 --> 00:05:07,040 that he was knighted in 1581. 123 00:05:07,040 --> 00:05:08,642 So they don't plunder? 124 00:05:08,642 --> 00:05:09,843 I didn't say that. 125 00:05:09,843 --> 00:05:12,480 Privateers often did bad deeds, too, 126 00:05:12,480 --> 00:05:14,982 but they had permission to do so. 127 00:05:14,982 --> 00:05:16,584 Did they wear eye patches? 128 00:05:16,584 --> 00:05:19,653 I'm sure some of them also wore eye patches. 129 00:05:19,653 --> 00:05:20,854 Alright, everyone. 130 00:05:20,854 --> 00:05:22,089 That is enough for this morning. 131 00:05:22,089 --> 00:05:23,223 Enjoy your lunch. 132 00:05:23,223 --> 00:05:24,992 [rings bell] 133 00:05:24,992 --> 00:05:27,728 You ready to plunder the high seas? 134 00:05:27,728 --> 00:05:29,062 Arrr! 135 00:05:29,062 --> 00:05:31,832 Guys, wait. 136 00:05:37,505 --> 00:05:42,242 [saloon music] * 137 00:05:42,242 --> 00:05:43,176 Madam Mayor. 138 00:05:43,176 --> 00:05:45,446 This is a pleasant surprise. 139 00:05:45,446 --> 00:05:46,847 What can I get you? 140 00:05:46,847 --> 00:05:51,018 Unfortunately, this isn't a social visit. 141 00:05:51,018 --> 00:05:52,185 I see. 142 00:05:52,185 --> 00:05:53,421 First, let me say how happy we are 143 00:05:53,421 --> 00:05:55,255 that your business is doing so well. 144 00:05:55,255 --> 00:05:56,524 I sense a "but" coming. 145 00:05:56,524 --> 00:05:59,092 There are some concerns about the hours you keep 146 00:05:59,092 --> 00:06:00,728 and the noise. 147 00:06:00,728 --> 00:06:01,862 The noise? 148 00:06:01,862 --> 00:06:03,296 Yes, from your patrons and the music. 149 00:06:03,296 --> 00:06:05,533 But I was hoping you'd be willing to help us. 150 00:06:05,533 --> 00:06:06,600 What do you have in mind? 151 00:06:06,600 --> 00:06:09,470 Perhaps you could close by 10:00 pm. 152 00:06:09,470 --> 00:06:10,804 That is a little early, isn't it? 153 00:06:10,804 --> 00:06:12,440 Well, those are the hours that Tom kept 154 00:06:12,440 --> 00:06:14,207 when he was running the saloon. 155 00:06:14,207 --> 00:06:16,710 I- I don't think it's unfair. 156 00:06:16,710 --> 00:06:17,645 Ok. 157 00:06:17,645 --> 00:06:19,046 I'll watch the hours. 158 00:06:19,046 --> 00:06:21,148 And the noise. 159 00:06:21,148 --> 00:06:23,150 Especially if we're not busy. 160 00:06:23,150 --> 00:06:24,518 Thank you. 161 00:06:24,518 --> 00:06:27,888 And congratulations again on your success. 162 00:06:33,226 --> 00:06:34,161 (Bill) Wait. 163 00:06:34,161 --> 00:06:35,663 They were released? 164 00:06:35,663 --> 00:06:36,964 I called you in Hope Valley but you had already left. 165 00:06:36,964 --> 00:06:38,632 The judge dropped the charges. 166 00:06:38,632 --> 00:06:39,567 On what grounds? 167 00:06:39,567 --> 00:06:40,734 Lack of evidence. 168 00:06:40,734 --> 00:06:41,969 Lack of evidence? 169 00:06:41,969 --> 00:06:43,303 Georgia, you said this was a lock! 170 00:06:43,303 --> 00:06:45,338 We asked the judge to reconsider but it was too late. 171 00:06:45,338 --> 00:06:46,574 He'd already freed them. 172 00:06:46,574 --> 00:06:48,108 No, no. Something stinks here. 173 00:06:48,108 --> 00:06:50,143 These two controlled half the gunrunning operations 174 00:06:50,143 --> 00:06:53,080 in the Northern Territory. 175 00:06:54,848 --> 00:06:56,584 Bill? 176 00:06:56,584 --> 00:06:59,487 Bill, where are you going? 177 00:07:07,828 --> 00:07:10,598 Arr, the ship we're going to attack is over there, 178 00:07:10,598 --> 00:07:11,765 near the island. 179 00:07:11,765 --> 00:07:14,835 They don't even know we're coming. 180 00:07:16,003 --> 00:07:17,204 Can I come on the boat now? 181 00:07:17,204 --> 00:07:19,372 You're doing great with the wave, Timmy. 182 00:07:19,372 --> 00:07:20,107 Really? 183 00:07:20,107 --> 00:07:21,942 Yarrr. 184 00:07:31,351 --> 00:07:32,385 Excuse me. 185 00:07:32,385 --> 00:07:34,888 Mitchell Quinn and Lance Wilcox. 186 00:07:34,888 --> 00:07:36,123 You released them. 187 00:07:36,123 --> 00:07:36,790 Why? 188 00:07:36,790 --> 00:07:37,625 Do I know you? 189 00:07:37,625 --> 00:07:39,126 I'm Sheriff Bill Avery. 190 00:07:39,126 --> 00:07:40,694 I've testified in your court before and I was scheduled 191 00:07:40,694 --> 00:07:42,530 to testify against Quinn and Wilcox. 192 00:07:42,530 --> 00:07:44,532 Yes, well upon review of the evidence 193 00:07:44,532 --> 00:07:46,534 I found it insufficient to take them to trial. 194 00:07:46,534 --> 00:07:50,203 Well, that's odd, because the prosecutor said it was 195 00:07:50,203 --> 00:07:51,805 an open and shut case. 196 00:07:51,805 --> 00:07:53,206 Her opinion, not mine. 197 00:07:53,206 --> 00:07:55,075 As of two days ago you gave every indication 198 00:07:55,075 --> 00:07:56,343 that you agreed with her. 199 00:07:56,343 --> 00:07:59,412 Are you questioning my authority in this matter? 200 00:07:59,412 --> 00:08:00,914 No, judge. 201 00:08:00,914 --> 00:08:02,082 I'm questioning your motive. 202 00:08:02,082 --> 00:08:05,085 I've made my decision, sheriff. 203 00:08:06,253 --> 00:08:07,755 Now, you listen to me! 204 00:08:07,755 --> 00:08:09,823 You set free two of the worst gunrunners we've ever seen. 205 00:08:09,823 --> 00:08:11,258 You'll go to jail for this! 206 00:08:11,258 --> 00:08:13,561 Good Mounties died bringing these guys to justice. 207 00:08:13,561 --> 00:08:16,564 Now, you're gonna tell me who got to you 208 00:08:16,564 --> 00:08:19,833 and I'm not leaving until you do. 209 00:08:21,401 --> 00:08:26,073 So you- you told her she was special? 210 00:08:26,073 --> 00:08:27,307 Yeah. 211 00:08:27,307 --> 00:08:29,009 Well, what exactly did you mean by "special"? 212 00:08:29,009 --> 00:08:31,244 Well, I think she's amazing, 213 00:08:31,244 --> 00:08:36,016 I love spending time with her, and I'm interested. 214 00:08:36,016 --> 00:08:37,585 You're interested? 215 00:08:37,585 --> 00:08:39,753 Well, I'm not sure she's gonna get all that from one word. 216 00:08:39,753 --> 00:08:44,291 There is no such thing as too much communication. 217 00:08:44,291 --> 00:08:46,860 You learned that from Rosemary. 218 00:08:46,860 --> 00:08:49,763 Every single day, my friend. 219 00:08:49,763 --> 00:08:52,099 Quinn and Wilcox had one of their goons 220 00:08:52,099 --> 00:08:53,266 threaten Judge Southwick. 221 00:08:53,266 --> 00:08:55,035 That's why he threw out the case? 222 00:08:55,035 --> 00:08:56,103 Well, he said he had no choice. 223 00:08:56,103 --> 00:08:58,038 How'd you get the judge to admit it? 224 00:08:58,038 --> 00:09:00,040 I appealed to his, you know... 225 00:09:00,040 --> 00:09:01,775 Bill, did you put your hands on him? 226 00:09:01,775 --> 00:09:04,812 The point is that he saw the error of his ways. 227 00:09:04,812 --> 00:09:06,614 He even signed an arrest warrant. 228 00:09:06,614 --> 00:09:07,781 And what good will that do? 229 00:09:07,781 --> 00:09:09,449 Quinn and Wilcox are long gone by now. 230 00:09:09,449 --> 00:09:10,718 But I know where they're going. 231 00:09:10,718 --> 00:09:11,952 The Northern Territories. 232 00:09:11,952 --> 00:09:13,220 They have connections up there. 233 00:09:13,220 --> 00:09:14,454 Less of a Mountie influence. 234 00:09:14,454 --> 00:09:16,223 But the Northern Territories are huge. 235 00:09:16,223 --> 00:09:17,424 Where would you start? 236 00:09:17,424 --> 00:09:18,926 The fastest way up there is over Fintry Pass. 237 00:09:18,926 --> 00:09:21,895 Beyond that there's nothing but rivers, roads, trails, 238 00:09:21,895 --> 00:09:22,830 and one rail line. 239 00:09:22,830 --> 00:09:24,231 They get there, they disappear. 240 00:09:24,231 --> 00:09:25,799 Fintry Pass is a dangerous ride. 241 00:09:25,799 --> 00:09:27,067 Even if you rode day and night 242 00:09:27,067 --> 00:09:28,501 they'd have a day and a half head start. 243 00:09:28,501 --> 00:09:30,638 Well, I'm gonna have to find a shortcut. 244 00:09:30,638 --> 00:09:31,672 Do you know one? 245 00:09:31,672 --> 00:09:34,074 No, but I know somebody who might. 246 00:09:39,346 --> 00:09:44,351 [distant saloon music] * 247 00:09:45,686 --> 00:09:46,954 Mom? 248 00:09:46,954 --> 00:09:49,156 Oh, did the music wake you up again? 249 00:09:49,156 --> 00:09:53,360 I think it's louder than last night. 250 00:09:55,262 --> 00:09:57,097 Are you gonna let him have it? 251 00:09:57,097 --> 00:09:58,298 Go back to bed. 252 00:09:58,298 --> 00:10:01,168 We'll talk about it in the morning. 253 00:10:02,269 --> 00:10:07,007 [saloon music] * 254 00:10:07,007 --> 00:10:10,043 I- I thought he agreed to keep it down at night. 255 00:10:10,043 --> 00:10:11,278 He did. 256 00:10:11,278 --> 00:10:13,380 Apparently, he had a change of heart. 257 00:10:14,848 --> 00:10:16,684 Well, I'm gonna go and give that man a piece of my mind. 258 00:10:16,684 --> 00:10:18,018 No need, Ned. 259 00:10:18,018 --> 00:10:19,519 By the look in our mayor's eyes I'd say she's about 260 00:10:19,519 --> 00:10:22,555 to take care of this one herself. 261 00:10:25,125 --> 00:10:26,960 Your luck has to end somehow. 262 00:10:26,960 --> 00:10:28,228 You're probably right. 263 00:10:28,228 --> 00:10:31,364 How about loser picks up the tab? 264 00:10:31,364 --> 00:10:32,700 Deal. 265 00:10:33,566 --> 00:10:35,669 [cheering] Woooo! 266 00:10:35,669 --> 00:10:37,470 Who's next? 267 00:10:46,513 --> 00:10:47,580 Henry. 268 00:10:47,580 --> 00:10:48,916 Mike. 269 00:10:48,916 --> 00:10:49,983 Enjoying the game? 270 00:10:49,983 --> 00:10:51,184 Well, I'd be enjoying it a lot more 271 00:10:51,184 --> 00:10:54,621 if Lucas here wasn't cleaning up. 272 00:10:54,621 --> 00:10:57,657 I'm not really enjoying it. 273 00:10:59,292 --> 00:11:00,928 Mr. Bouchard? 274 00:11:00,928 --> 00:11:02,362 I thought you agreed that you would close at 10:00. 275 00:11:02,362 --> 00:11:05,332 No, I said I would watch the hours if business is slow. 276 00:11:05,332 --> 00:11:07,334 And, as you can see, it's not. 277 00:11:07,334 --> 00:11:11,604 And besides, it's not as though I'm breaking any laws. 278 00:11:11,604 --> 00:11:13,273 Mr. Bouchard, we're used to people 279 00:11:13,273 --> 00:11:17,277 keeping their word around here. 280 00:11:17,277 --> 00:11:19,012 Sorry. 281 00:11:19,012 --> 00:11:22,783 Gentlemen, full house. 282 00:11:25,118 --> 00:11:26,954 Would you like to join us, mayor? 283 00:11:26,954 --> 00:11:29,256 We have room. 284 00:11:29,857 --> 00:11:31,358 No, thank you. 285 00:11:31,358 --> 00:11:33,761 I have an early morning. 286 00:11:33,761 --> 00:11:35,863 Gentlemen. 287 00:11:59,586 --> 00:12:00,520 [gun shot] 288 00:12:00,520 --> 00:12:01,388 Hey! 289 00:12:01,388 --> 00:12:02,990 Hey, don't shoot! 290 00:12:03,590 --> 00:12:04,457 Who's that? 291 00:12:04,457 --> 00:12:06,059 Jeremiah, it's me, Bill! 292 00:12:06,059 --> 00:12:07,227 [gun shot] 293 00:12:07,227 --> 00:12:08,161 Did you hear me? 294 00:12:08,161 --> 00:12:09,296 I said it's me, Bill Avery! 295 00:12:09,296 --> 00:12:10,297 [gun shot] 296 00:12:10,297 --> 00:12:11,498 Yeah, I heard ya. 297 00:12:11,498 --> 00:12:13,801 What do you want? 298 00:12:18,405 --> 00:12:19,907 I need your help. 299 00:12:19,907 --> 00:12:20,841 I need a guide. 300 00:12:20,841 --> 00:12:22,575 Sorry, I don't do that anymore. 301 00:12:22,575 --> 00:12:25,478 Well, I was hoping that was just a rumour. 302 00:12:25,478 --> 00:12:29,182 I'm thinking you may want to hear me out. 303 00:12:30,683 --> 00:12:33,086 I got coffee on. 304 00:12:36,824 --> 00:12:37,657 Arr! 305 00:12:37,657 --> 00:12:38,826 Ya scurvy dogs! 306 00:12:38,826 --> 00:12:40,928 Prepare to scuttle the ship, matey! 307 00:12:40,928 --> 00:12:43,530 I'll get him to walk the plank- 308 00:12:43,530 --> 00:12:44,998 Guys, let me be a pirate. 309 00:12:44,998 --> 00:12:46,934 We're gonna fight through a storm today, Timmy. 310 00:12:46,934 --> 00:12:49,636 We're gonna need some big waves. 311 00:12:49,636 --> 00:12:50,337 Wait. 312 00:12:50,337 --> 00:12:52,372 Look what I got. 313 00:12:52,372 --> 00:12:54,241 Woah. 314 00:12:54,241 --> 00:12:56,043 Is that a real spyglass? 315 00:12:56,043 --> 00:12:56,877 Yep. 316 00:12:56,877 --> 00:12:58,078 Where'd you get it? 317 00:12:58,078 --> 00:13:00,080 It was a gift. 318 00:13:00,080 --> 00:13:01,214 It works, too. 319 00:13:01,214 --> 00:13:03,383 Can I see that? 320 00:13:06,219 --> 00:13:09,056 Woah, I can see all the way to the cafe from here. 321 00:13:09,056 --> 00:13:11,291 Let's try it out. 322 00:13:13,961 --> 00:13:15,295 Well, come on, Timmy. 323 00:13:15,295 --> 00:13:17,898 Hop aboard. 324 00:13:22,735 --> 00:13:25,372 If they make it to Fintry Pass they'll disappear. 325 00:13:25,372 --> 00:13:27,540 I need to know if there's a shortcut. 326 00:13:27,540 --> 00:13:29,542 Are you hard of hearing, Bill? 327 00:13:29,542 --> 00:13:31,478 I don't guide anymore. 328 00:13:31,478 --> 00:13:32,880 I don't get it. You're the best. 329 00:13:32,880 --> 00:13:36,649 That's why the Mounties kept coming to you. 330 00:13:36,649 --> 00:13:39,319 Look, I know we haven't spoken in a few years. 331 00:13:39,319 --> 00:13:40,487 Ten years. 332 00:13:40,487 --> 00:13:41,889 And I know we parted on bad terms, 333 00:13:41,889 --> 00:13:43,490 I just hope that's not why- 334 00:13:43,490 --> 00:13:44,591 Don't flatter yourself. 335 00:13:44,591 --> 00:13:47,995 I'm just done with it, that's all. 336 00:13:49,162 --> 00:13:50,998 It's Mitchell Quinn and Lance Wilcox. 337 00:13:50,998 --> 00:13:51,932 The gunrunners. 338 00:13:51,932 --> 00:13:53,266 That's who we're chasing. 339 00:13:53,266 --> 00:13:55,635 You know the names? 340 00:13:55,635 --> 00:13:57,104 Then you know their reputations. 341 00:13:57,104 --> 00:13:59,206 That's why I need your help. 342 00:13:59,206 --> 00:13:59,973 Look, Bill- 343 00:13:59,973 --> 00:14:01,541 Jeremiah. 344 00:14:01,541 --> 00:14:03,043 A lot of good Mounties chased these guys into all corners 345 00:14:03,043 --> 00:14:05,012 of the Northern Territories, and some didn't make it back home. 346 00:14:05,012 --> 00:14:06,679 Are you trying to guilt me into this? 347 00:14:06,679 --> 00:14:08,916 Whatever it takes. 348 00:14:20,427 --> 00:14:22,362 Hold on. 349 00:14:24,932 --> 00:14:26,299 There is a shortcut. 350 00:14:26,299 --> 00:14:30,938 It's not pretty, but we might be able to head 'em off. 351 00:14:38,979 --> 00:14:40,280 The cut's not that deep. 352 00:14:40,280 --> 00:14:41,481 You're lucky. 353 00:14:41,481 --> 00:14:42,950 It's my fault. 354 00:14:42,950 --> 00:14:45,052 I thought the sawyer knew I was pulling that scrap wood 355 00:14:45,052 --> 00:14:46,153 off the conveyor. 356 00:14:46,153 --> 00:14:47,387 I guess I didn't yell loud enough. 357 00:14:47,387 --> 00:14:49,156 Yeah, he must not have heard you. 358 00:14:49,156 --> 00:14:50,257 Perhaps. 359 00:14:50,257 --> 00:14:51,424 Or maybe it wasn't clear what he said. 360 00:14:51,424 --> 00:14:53,726 Because sometimes words can be confusing. 361 00:14:53,726 --> 00:14:55,162 Don't you think? 362 00:14:55,162 --> 00:14:57,730 I think he thought he was being clear, though. 363 00:14:57,730 --> 00:14:58,731 But he wasn't. 364 00:14:58,731 --> 00:14:59,799 Look at him. He's lucky. 365 00:14:59,799 --> 00:15:01,034 It could have been much worse. 366 00:15:01,034 --> 00:15:03,236 I think he wishes he was clearer, though. 367 00:15:03,236 --> 00:15:04,404 Don't you, Mike? 368 00:15:04,404 --> 00:15:05,705 Uh, I... 369 00:15:05,705 --> 00:15:07,807 Wishing doesn't make it so, won't you say? 370 00:15:07,807 --> 00:15:10,010 Mike? 371 00:15:10,010 --> 00:15:11,678 Yes? 372 00:15:14,814 --> 00:15:17,750 He looked me in the eye and said he would cooperate. 373 00:15:17,750 --> 00:15:19,286 I took him at his word. 374 00:15:19,286 --> 00:15:21,421 Well, at least now you know the kind of man you're dealing with. 375 00:15:21,421 --> 00:15:23,090 I expected more from Lucas. 376 00:15:23,090 --> 00:15:24,691 I thought he was a gentleman. 377 00:15:24,691 --> 00:15:26,259 I've met charmers like him before. 378 00:15:26,259 --> 00:15:27,660 They give a wonderful presentation 379 00:15:27,660 --> 00:15:29,997 but the flower soon withers on the vine. 380 00:15:29,997 --> 00:15:31,164 I don't know what to do about it. 381 00:15:31,164 --> 00:15:33,166 After his renovations and grand re-opening 382 00:15:33,166 --> 00:15:35,502 a lot of people love the new saloon. 383 00:15:35,502 --> 00:15:37,170 Some think it's a nuisance. 384 00:15:37,170 --> 00:15:40,173 He believes the law is on his side and he's right. 385 00:15:40,173 --> 00:15:43,610 He doesn't have to be so smug about it. 386 00:15:43,610 --> 00:15:46,446 You know, he is a gambler. 387 00:15:46,446 --> 00:15:49,282 Why not call his bluff? 388 00:16:04,731 --> 00:16:07,134 Where's this shortcut of yours? 389 00:16:07,134 --> 00:16:09,202 Uh, up ahead. 390 00:16:10,070 --> 00:16:11,338 You don't sound very sure. 391 00:16:11,338 --> 00:16:12,705 Well, I never actually saw it myself. 392 00:16:12,705 --> 00:16:15,042 My dad told me about it when I was a kid. 393 00:16:15,042 --> 00:16:17,577 You've never seen it with your own eyes? 394 00:16:17,577 --> 00:16:18,845 It's getting late. 395 00:16:18,845 --> 00:16:20,247 I don't wanna ride over a mountain in the dark. 396 00:16:20,247 --> 00:16:23,050 We're not going over a mountain, we're going through it. 397 00:16:23,050 --> 00:16:24,151 How? 398 00:16:24,151 --> 00:16:25,585 An abandoned mine. 399 00:16:25,585 --> 00:16:27,820 A bunch of tunnels that branch off 400 00:16:27,820 --> 00:16:30,657 and one of them leads to the other side of the mountain. 401 00:16:30,657 --> 00:16:32,259 Where do the others lead? 402 00:16:32,259 --> 00:16:35,262 Probably to our death. Hup. 403 00:16:38,665 --> 00:16:39,932 Hiya! 404 00:16:42,335 --> 00:16:45,172 [pounding sound] 405 00:16:45,172 --> 00:16:47,507 Excuse me for a moment. 406 00:16:54,081 --> 00:16:56,583 May I ask what you're doing? 407 00:16:57,817 --> 00:16:59,219 You made a very good point last night. 408 00:16:59,219 --> 00:17:01,388 There are no laws that restrict your hours. 409 00:17:01,388 --> 00:17:05,292 So the town council plans to address that. 410 00:17:08,095 --> 00:17:09,629 Is this a joke? 411 00:17:09,629 --> 00:17:11,098 Oh, no. Not at all. 412 00:17:11,098 --> 00:17:13,700 The meeting is open to the public. 413 00:17:13,700 --> 00:17:16,469 We hope you'll join us. 414 00:17:21,708 --> 00:17:24,611 You still haven't talked to Carson? 415 00:17:24,611 --> 00:17:26,279 Well, not exactly. 416 00:17:26,279 --> 00:17:27,814 We've talked around it. 417 00:17:27,814 --> 00:17:29,882 I think you're gonna have to be more direct. 418 00:17:29,882 --> 00:17:33,120 Men often approach romance as they would a bear, 419 00:17:33,120 --> 00:17:37,624 thinking if they just play dead it won't disturb them. 420 00:17:37,624 --> 00:17:39,025 Hmm. 421 00:17:39,025 --> 00:17:40,493 That doesn't really sound like Carson to me. 422 00:17:40,493 --> 00:17:43,830 Well, maybe you two are too much alike. 423 00:17:43,830 --> 00:17:45,132 A couple of pragmatists. 424 00:17:45,132 --> 00:17:47,900 Very good in medicine, not so good in love. 425 00:17:47,900 --> 00:17:50,737 Just try not to think about the negative. 426 00:17:50,737 --> 00:17:52,139 That'll get you nowhere. 427 00:17:52,139 --> 00:17:52,805 Ok. 428 00:17:52,805 --> 00:17:54,307 Mmmhmm. 429 00:17:54,307 --> 00:17:56,476 Of course, workplace romances are fraught with challenges, 430 00:17:56,476 --> 00:17:57,744 to say the least. 431 00:17:57,744 --> 00:17:58,878 Right. 432 00:17:58,878 --> 00:18:00,280 And if it doesn't work out- 433 00:18:00,280 --> 00:18:01,748 I mean, of course it will, but if it doesn't, 434 00:18:01,748 --> 00:18:04,751 that could make things very difficult. 435 00:18:04,751 --> 00:18:06,919 Let's hope that doesn't happen. 436 00:18:06,919 --> 00:18:08,255 Of course not. 437 00:18:08,255 --> 00:18:09,522 But if it does- I once worked with this actress 438 00:18:09,522 --> 00:18:12,525 who had a romance with the director. 439 00:18:12,525 --> 00:18:14,494 It ended very badly. 440 00:18:14,494 --> 00:18:15,928 Oh. 441 00:18:15,928 --> 00:18:17,264 Well, what happened? 442 00:18:17,264 --> 00:18:19,166 Oh, you don't wanna know. 443 00:18:19,166 --> 00:18:20,933 Needless to say the production was halted 444 00:18:20,933 --> 00:18:22,769 and they never spoke again. 445 00:18:22,769 --> 00:18:27,274 Aren't you glad you don't have to worry about all that? 446 00:18:28,508 --> 00:18:30,177 Tomorrow let's play privateers versus pirates. 447 00:18:30,177 --> 00:18:33,380 Cody and I will be privateers, you can be a pirate. 448 00:18:33,380 --> 00:18:34,614 Remember your eye patch. 449 00:18:34,614 --> 00:18:35,615 Ok. 450 00:18:35,615 --> 00:18:36,449 Gotta go. 451 00:18:36,449 --> 00:18:37,384 Wait. 452 00:18:37,384 --> 00:18:38,685 Can I have my spyglass back? 453 00:18:38,685 --> 00:18:39,719 I thought you had it. 454 00:18:39,719 --> 00:18:41,288 You had it the whole time. 455 00:18:41,288 --> 00:18:42,189 Do you have it? 456 00:18:42,189 --> 00:18:43,556 No, you had it. 457 00:18:43,556 --> 00:18:44,691 Where is it then? 458 00:18:44,691 --> 00:18:46,293 I must have left it by the pond. 459 00:18:46,293 --> 00:18:48,195 We can get it tomorrow. 460 00:18:48,195 --> 00:18:50,029 See ya. 461 00:19:03,743 --> 00:19:05,212 Thank you. 462 00:19:05,212 --> 00:19:09,081 I didn't expect Mayor Stanton to take it so personally. 463 00:19:09,081 --> 00:19:11,818 She takes her job seriously. 464 00:19:11,818 --> 00:19:13,253 So do I. 465 00:19:13,253 --> 00:19:15,988 There's nothing wrong with people having some harmless fun. 466 00:19:15,988 --> 00:19:17,724 The place is busy for a reason. 467 00:19:17,724 --> 00:19:20,227 Well, you won't get any argument from me about it. 468 00:19:20,227 --> 00:19:22,929 I mean, I always thought that Tom ran this place 469 00:19:22,929 --> 00:19:25,232 like a nunnery. 470 00:19:26,599 --> 00:19:30,937 If Abigail thinks I'm gonna roll over she is mistaken. 471 00:19:32,138 --> 00:19:36,243 Well, underestimate our mayor at your peril. 472 00:19:37,777 --> 00:19:42,782 She has an annoying tendency of getting her way. 473 00:19:45,785 --> 00:19:47,520 Hi, smiley. 474 00:19:49,689 --> 00:19:54,694 Now, I have someone very special that I want you to meet. 475 00:19:55,862 --> 00:19:57,597 Yeah. 476 00:19:59,532 --> 00:20:01,768 Look who it is. 477 00:20:02,835 --> 00:20:05,272 Sergeant, I'd like you to meet Jack. 478 00:20:05,272 --> 00:20:10,277 Now, Sergeant was your daddy's horse when he was a Mountie, 479 00:20:11,544 --> 00:20:13,145 and he was very important to your daddy, 480 00:20:13,145 --> 00:20:16,649 which is how I know he would want him to be yours. 481 00:20:16,649 --> 00:20:21,488 So one day, in a few years, when you're big enough to ride, 482 00:20:21,488 --> 00:20:23,723 Sergeant will be your horse. 483 00:20:23,723 --> 00:20:28,728 Until then I will take very good care of him for you. 484 00:20:29,729 --> 00:20:32,499 You miss Jack, don't you? 485 00:20:32,499 --> 00:20:37,504 I promise one day his son will be your best friend. 486 00:20:42,375 --> 00:20:44,076 Alright. 487 00:20:45,111 --> 00:20:47,046 Thank you, Laura. 488 00:20:47,046 --> 00:20:48,615 Be back soon. 489 00:20:48,615 --> 00:20:50,917 Hi baby, hello. 490 00:20:54,787 --> 00:20:57,256 Come on, this way. 491 00:21:03,330 --> 00:21:04,431 See you soon. 492 00:21:04,431 --> 00:21:06,333 Come on. 493 00:21:43,370 --> 00:21:44,671 Whoa. 494 00:21:44,671 --> 00:21:46,038 Timmy. 495 00:21:47,674 --> 00:21:49,008 Whoa. 496 00:21:49,008 --> 00:21:50,477 Hi. 497 00:21:51,678 --> 00:21:53,446 What're you doing out here, buddy? 498 00:21:53,446 --> 00:21:55,014 Looking for my spyglass. 499 00:21:55,014 --> 00:21:55,848 Your spyglass? 500 00:21:55,848 --> 00:21:57,384 What happened to it? 501 00:21:57,384 --> 00:21:59,386 I brought it to play pirates with Robert and Cody. 502 00:21:59,386 --> 00:22:00,086 Mmmhmm. 503 00:22:00,086 --> 00:22:00,953 It's a real one. 504 00:22:00,953 --> 00:22:02,822 A gift from my grandpa. 505 00:22:02,822 --> 00:22:04,256 Oh. 506 00:22:04,256 --> 00:22:06,426 Robert and Cody lost it and now I can't find it anywhere. 507 00:22:06,426 --> 00:22:07,694 Well, if they lost it 508 00:22:07,694 --> 00:22:10,397 why aren't they out here helping you look for it? 509 00:22:10,397 --> 00:22:12,164 I don't know. 510 00:22:13,400 --> 00:22:15,735 Timmy, I can tell that you want to be their friend 511 00:22:15,735 --> 00:22:19,506 but friendship is really a two-way street 512 00:22:19,506 --> 00:22:22,008 and that means that they should be out here 513 00:22:22,008 --> 00:22:24,010 helping you look. 514 00:22:26,012 --> 00:22:27,414 You know what I think? 515 00:22:27,414 --> 00:22:29,916 I think that if you stand up to these boys 516 00:22:29,916 --> 00:22:31,851 they will respect you for it. 517 00:22:31,851 --> 00:22:33,853 What if they don't? 518 00:22:33,853 --> 00:22:38,591 Then they have missed out on a wonderful friend. 519 00:22:51,571 --> 00:22:52,905 Is this it? 520 00:22:52,905 --> 00:22:54,206 Pretty sure. 521 00:22:54,206 --> 00:22:55,808 Come on, we got a long walk ahead of us. 522 00:22:55,808 --> 00:22:57,143 What about the horses? 523 00:22:57,143 --> 00:22:58,478 They'll be fine. 524 00:22:58,478 --> 00:22:59,746 The trail to the Northern Territories 525 00:22:59,746 --> 00:23:01,448 heads over the mountain. 526 00:23:01,448 --> 00:23:04,717 By going through it, might give us enough time to head them off. 527 00:23:04,717 --> 00:23:06,218 Might? 528 00:23:07,353 --> 00:23:09,656 These old mines aren't very stable. 529 00:23:09,656 --> 00:23:13,059 No, they're not. 530 00:23:14,494 --> 00:23:17,664 [laughter] 531 00:23:17,664 --> 00:23:20,467 Elizabeth, this is delicious. 532 00:23:20,467 --> 00:23:21,601 It really is. 533 00:23:21,601 --> 00:23:23,736 This is the best chicken I have had in ages. 534 00:23:23,736 --> 00:23:25,572 It's pork. 535 00:23:29,742 --> 00:23:30,577 Mmm. 536 00:23:30,577 --> 00:23:31,844 Yes, you're right. 537 00:23:31,844 --> 00:23:33,379 Well, it's the best pork I've had in a long time. 538 00:23:33,379 --> 00:23:36,816 And can I just say thank you so much for having us over tonight. 539 00:23:36,816 --> 00:23:38,250 It is the very least I can do. 540 00:23:38,250 --> 00:23:40,587 You all have done so much for baby Jack and me 541 00:23:40,587 --> 00:23:41,688 and I just want you to know 542 00:23:41,688 --> 00:23:43,222 how much I appreciate all of you. 543 00:23:43,222 --> 00:23:45,324 We're a family and that's what we do for each other, 544 00:23:45,324 --> 00:23:46,859 no matter what the challenge. 545 00:23:46,859 --> 00:23:47,927 Speaking of challenges 546 00:23:47,927 --> 00:23:49,596 I hear you're taking on the saloon. 547 00:23:49,596 --> 00:23:51,030 Well, I'm not taking on the saloon 548 00:23:51,030 --> 00:23:53,265 but the town council is considering a new law. 549 00:23:53,265 --> 00:23:55,835 Well, you have two town council members right here 550 00:23:55,835 --> 00:23:57,303 at this table. 551 00:23:57,303 --> 00:23:59,238 I'd say we have a rather sizeable elephant in the room. 552 00:23:59,238 --> 00:24:00,640 Rosie, don't. 553 00:24:00,640 --> 00:24:02,274 What? It's as Abigail said, we're all family, 554 00:24:02,274 --> 00:24:03,610 there are no secrets. 555 00:24:03,610 --> 00:24:04,844 I trust Abigail's judgement. 556 00:24:04,844 --> 00:24:06,879 No one has the interests of this town at heart 557 00:24:06,879 --> 00:24:08,080 more than she does. 558 00:24:08,080 --> 00:24:09,549 Exactly, and I know Lee feels the same way, 559 00:24:09,549 --> 00:24:10,883 don't you, Lee? 560 00:24:10,883 --> 00:24:13,720 Mmm, is that garlic in these mashed potatoes? 561 00:24:13,720 --> 00:24:14,386 Mmmhmm. 562 00:24:14,386 --> 00:24:15,387 Very funny. 563 00:24:15,387 --> 00:24:18,024 Now tell Abigail you support her. 564 00:24:18,758 --> 00:24:21,127 [baby crying] 565 00:24:21,127 --> 00:24:22,128 No, no, no, no, no. 566 00:24:22,128 --> 00:24:22,929 Stay. 567 00:24:22,929 --> 00:24:23,730 It's my turn, please. 568 00:24:23,730 --> 00:24:26,132 You just keep eating. 569 00:24:26,132 --> 00:24:27,634 Hello there. 570 00:24:27,634 --> 00:24:29,368 Are you making a fuss? 571 00:24:29,368 --> 00:24:31,571 Come here, little guy. 572 00:24:31,571 --> 00:24:34,306 Ohhh. Hello. 573 00:24:34,306 --> 00:24:35,742 Hi. 574 00:24:35,742 --> 00:24:37,209 Hello. 575 00:24:37,209 --> 00:24:40,079 He's so good with the baby. 576 00:24:40,079 --> 00:24:42,549 Come here, you. 577 00:24:45,585 --> 00:24:49,989 Yes, Lee would make a wonderful father. 578 00:24:57,897 --> 00:25:01,167 This isn't how my dad described it. 579 00:25:01,167 --> 00:25:02,301 Great. 580 00:25:02,301 --> 00:25:03,102 Not only are we running out of time, 581 00:25:03,102 --> 00:25:04,403 we're in the wrong mine. 582 00:25:04,403 --> 00:25:06,105 Maybe I made a wrong turn back there. 583 00:25:06,105 --> 00:25:07,406 This is insane. 584 00:25:07,406 --> 00:25:08,875 I think we should turn back. 585 00:25:08,875 --> 00:25:11,343 You head back now you'll miss your chance at heading off 586 00:25:11,343 --> 00:25:12,612 those gunrunners. 587 00:25:12,612 --> 00:25:13,946 Well, if I keep going I may miss the chance 588 00:25:13,946 --> 00:25:15,414 of ever seeing daylight again. 589 00:25:15,414 --> 00:25:20,419 Now, for the last time, is this the right way or not? 590 00:25:21,020 --> 00:25:22,589 I think so. 591 00:25:23,455 --> 00:25:25,792 That's not good enough. 592 00:25:25,792 --> 00:25:27,694 I'm heading back. 593 00:25:28,595 --> 00:25:31,698 [thunderous crumbling sounds] 594 00:25:50,482 --> 00:25:52,785 then you tell me you've never actually laid eyes 595 00:25:52,785 --> 00:25:55,788 on this shortcut we're trying to find. 596 00:25:55,788 --> 00:25:57,123 Now you got me so far underground 597 00:25:57,123 --> 00:25:58,658 I don't even know which way is up. 598 00:25:58,658 --> 00:26:03,329 Need I remind you I was in my cabin minding my own business. 599 00:26:03,329 --> 00:26:04,631 You came to me. 600 00:26:04,631 --> 00:26:06,666 I should have shot you on sight. 601 00:26:06,666 --> 00:26:08,000 Don't flatter yourself. 602 00:26:08,000 --> 00:26:10,803 You never could shoot straight. 603 00:26:14,073 --> 00:26:17,009 That was a perfect evening. 604 00:26:17,009 --> 00:26:18,410 Yes, it was. 605 00:26:18,410 --> 00:26:22,248 So nice to see Elizabeth happy again. 606 00:26:22,248 --> 00:26:23,515 Yeah. 607 00:26:23,515 --> 00:26:25,484 And little Jack is a beautiful baby. 608 00:26:25,484 --> 00:26:27,654 Yeah, he is. 609 00:26:27,654 --> 00:26:29,656 Beautiful baby boy. 610 00:26:29,656 --> 00:26:31,824 Rosie? 611 00:26:31,824 --> 00:26:34,093 Hey. 612 00:26:34,093 --> 00:26:37,029 Uh, I'm tired. 613 00:26:38,497 --> 00:26:41,000 I'm gonna turn in early. 614 00:26:42,268 --> 00:26:44,270 Ok. 615 00:27:05,692 --> 00:27:06,793 Which way? 616 00:27:06,793 --> 00:27:08,695 I don't know. 617 00:27:08,695 --> 00:27:10,162 Hey. 618 00:27:10,162 --> 00:27:12,298 When are you gonna tell me what's going on with you? 619 00:27:12,298 --> 00:27:13,800 It's like you're not who you were. 620 00:27:13,800 --> 00:27:15,968 Like you're uncertain of everything. 621 00:27:15,968 --> 00:27:19,371 Jerry, we've known each other how long, 20 years? 622 00:27:19,371 --> 00:27:21,808 You can talk to me. 623 00:27:25,878 --> 00:27:27,479 Danny Hendershot. 624 00:27:27,479 --> 00:27:28,414 What about him? 625 00:27:28,414 --> 00:27:29,716 He was our last job together. 626 00:27:29,716 --> 00:27:31,550 I remember, up in the plateau country. 627 00:27:31,550 --> 00:27:34,987 And you also remember I got us turned around. 628 00:27:34,987 --> 00:27:36,923 He got away. 629 00:27:36,923 --> 00:27:37,857 It was my fault. 630 00:27:37,857 --> 00:27:39,325 It was the dead of winter. 631 00:27:39,325 --> 00:27:41,093 The wind and snow were blowing us off our horses. 632 00:27:41,093 --> 00:27:42,494 It was an impossible job. 633 00:27:42,494 --> 00:27:44,396 That's not what you said at the time. 634 00:27:44,396 --> 00:27:46,065 Frustration makes a man say things. 635 00:27:46,065 --> 00:27:48,768 I should have apologized. 636 00:27:49,268 --> 00:27:50,737 Still. 637 00:27:50,737 --> 00:27:53,505 It doesn't change the fact that I let a murderer get away. 638 00:27:53,505 --> 00:27:55,842 And that was my last job. 639 00:27:55,842 --> 00:27:57,076 Jerry. 640 00:27:57,076 --> 00:28:00,947 I got Hendershot four months later. 641 00:28:00,947 --> 00:28:01,981 You did? 642 00:28:01,981 --> 00:28:03,482 Yeah. 643 00:28:03,482 --> 00:28:04,951 We weren't really speaking but I thought you'd heard about it. 644 00:28:04,951 --> 00:28:09,756 He's doing 25 to life in Granville Penitentiary. 645 00:28:10,589 --> 00:28:13,192 You can let it go. 646 00:28:16,528 --> 00:28:21,533 Well, I got a one in three chance. 647 00:28:22,268 --> 00:28:24,203 I'll try this way. 648 00:28:25,772 --> 00:28:27,439 Wait. 649 00:28:36,315 --> 00:28:37,549 Good morning. 650 00:28:38,150 --> 00:28:39,385 Good morning. 651 00:28:40,652 --> 00:28:42,554 There's not many appointments today, let's see. 652 00:28:42,554 --> 00:28:44,991 We have a couple of monthly check ups. 653 00:28:44,991 --> 00:28:49,495 Mrs. Tibbits is coming in to renew her prescription. 654 00:28:49,495 --> 00:28:50,997 Oh, and Mrs. Parsons is coming by 655 00:28:50,997 --> 00:28:53,900 with her son to have his stitches removed. 656 00:28:53,900 --> 00:28:55,301 So here you go, today's charts. 657 00:28:55,301 --> 00:28:57,970 I just have to pick up an order at the mercantile. 658 00:28:57,970 --> 00:28:59,405 Faith? 659 00:29:00,807 --> 00:29:01,808 Why are we pretending that what we said on the dance floor 660 00:29:01,808 --> 00:29:04,811 didn't mean anything? 661 00:29:05,477 --> 00:29:06,813 You're not playing dead. 662 00:29:06,813 --> 00:29:07,980 Excuse me? 663 00:29:07,980 --> 00:29:08,981 Nothing. 664 00:29:08,981 --> 00:29:10,182 I'm not good at this. 665 00:29:10,182 --> 00:29:12,919 Maybe I didn't use the right words or... 666 00:29:12,919 --> 00:29:14,253 or didn't use enough. 667 00:29:14,253 --> 00:29:16,422 What I meant when I said you were special 668 00:29:16,422 --> 00:29:19,491 was nobody means more to me than you do. 669 00:29:19,491 --> 00:29:21,828 And I've felt that way for quite a while. 670 00:29:21,828 --> 00:29:25,164 I just didn't know what to do about it. 671 00:29:25,164 --> 00:29:26,432 I felt it, too. 672 00:29:26,432 --> 00:29:29,101 But I think the reason we didn't do anything 673 00:29:29,101 --> 00:29:33,439 is because we knew how terrible it would be if it falls apart. 674 00:29:33,439 --> 00:29:34,606 It's a risk. 675 00:29:34,606 --> 00:29:35,975 A big one. 676 00:29:35,975 --> 00:29:38,510 I could end up embarrassed and heartbroken. 677 00:29:38,510 --> 00:29:43,515 It's scary and it's crazy but I'm willing to take a risk. 678 00:29:46,452 --> 00:29:48,454 I don't know if I am. 679 00:29:48,454 --> 00:29:50,056 There's just so much to lose. 680 00:29:50,056 --> 00:29:53,192 I can't- I'm sorry, Carson. 681 00:30:02,134 --> 00:30:04,736 Are you appealing to a higher authority? 682 00:30:04,736 --> 00:30:06,305 Shh. 683 00:30:06,305 --> 00:30:09,541 This is a trick my dad taught me. 684 00:30:09,541 --> 00:30:13,379 Watch the smoke. 685 00:30:13,379 --> 00:30:16,082 What am I looking for? 686 00:30:27,393 --> 00:30:28,895 Smoke goes that way, 687 00:30:28,895 --> 00:30:30,262 which means wind is coming from the other direction 688 00:30:30,262 --> 00:30:33,399 and when there's wind there's daylight. 689 00:30:33,399 --> 00:30:36,102 That's our way out. 690 00:30:40,472 --> 00:30:41,807 Ok, Watson. 691 00:30:41,807 --> 00:30:43,209 A package from Valemount. 692 00:30:43,209 --> 00:30:45,111 There you are. 693 00:30:45,111 --> 00:30:49,048 And special delivery from Hamilton. 694 00:30:49,048 --> 00:30:50,616 One thing I miss about the city, 695 00:30:50,616 --> 00:30:53,619 the postal service delivers packages right to your door. 696 00:30:53,619 --> 00:30:55,221 That must be nice. 697 00:30:55,221 --> 00:30:56,722 What're you expecting? 698 00:30:56,722 --> 00:30:58,057 Let me guess. 699 00:30:58,057 --> 00:30:59,058 A pair of fabulous new shoes from that shop 700 00:30:59,058 --> 00:31:00,526 you've talked about. 701 00:31:00,526 --> 00:31:03,629 Just a replacement handset from my head office. 702 00:31:03,629 --> 00:31:04,931 Mmmhmm. 703 00:31:04,931 --> 00:31:06,132 Oh, hush. 704 00:31:06,132 --> 00:31:07,533 What're you expecting? 705 00:31:07,533 --> 00:31:09,701 Some delicate French lace. 706 00:31:09,701 --> 00:31:11,137 You win. 707 00:31:11,137 --> 00:31:12,939 I'm waiting for a package from San Francisco, 708 00:31:12,939 --> 00:31:13,739 did it come in? 709 00:31:13,739 --> 00:31:15,241 Yes, it is right there. 710 00:31:15,241 --> 00:31:18,477 Oh, and if you see Mr. Bouchard can you tell him that his uh, 711 00:31:18,477 --> 00:31:19,645 his trunk arrived? 712 00:31:19,645 --> 00:31:22,148 Why do you think I'd see Mr. Bouchard? 713 00:31:22,148 --> 00:31:23,115 Just assuming. 714 00:31:23,115 --> 00:31:25,952 I've seen you in the saloon. 715 00:31:25,952 --> 00:31:27,119 I've seen you there, too. 716 00:31:27,119 --> 00:31:29,121 Yeah, not since the grand opening. 717 00:31:29,121 --> 00:31:31,657 It's a little loud for my taste. 718 00:31:31,657 --> 00:31:33,092 Mmm. 719 00:31:33,092 --> 00:31:34,726 That's the sound of people having a good time. 720 00:31:34,726 --> 00:31:36,963 Yeah, well, there is a time for everything. 721 00:31:36,963 --> 00:31:39,565 The town council's meeting about it. 722 00:31:39,565 --> 00:31:41,968 You should stop by. 723 00:31:41,968 --> 00:31:43,970 Maybe I will. 724 00:31:55,547 --> 00:31:56,715 What is it? 725 00:31:56,715 --> 00:31:58,150 Oh, nothing. 726 00:31:58,150 --> 00:32:02,521 It's... just a nice trunk, wouldn't you say? 727 00:32:08,427 --> 00:32:10,262 Here you are. 728 00:32:16,035 --> 00:32:18,337 What'd I tell ya? 729 00:32:18,337 --> 00:32:21,007 They're probably gone by now. 730 00:32:21,007 --> 00:32:23,209 Maybe not. 731 00:32:31,350 --> 00:32:32,684 It's them. 732 00:32:33,285 --> 00:32:34,286 You stay here. 733 00:32:34,286 --> 00:32:35,521 I could come along. 734 00:32:35,521 --> 00:32:37,789 Not necessary. 735 00:32:44,796 --> 00:32:45,564 Hey, Timmy. 736 00:32:45,564 --> 00:32:47,366 Grab your glove. 737 00:32:47,366 --> 00:32:51,803 We're playing pirates later so don't forget your spyglass. 738 00:32:55,674 --> 00:32:56,942 You lost it, remember? 739 00:32:56,942 --> 00:32:58,344 I just wanted to be your friend. 740 00:32:58,344 --> 00:33:00,679 I might not be as big as you or as funny, 741 00:33:00,679 --> 00:33:05,651 but if you lost that ball I'd be helping you look for it. 742 00:33:17,329 --> 00:33:19,065 Let's get a move on, Mitchell. 743 00:33:19,065 --> 00:33:20,232 It's a long ride. 744 00:33:20,232 --> 00:33:21,267 What's the hurry? 745 00:33:21,267 --> 00:33:22,334 Sheriff Bill Avery. 746 00:33:22,334 --> 00:33:23,502 You're under arrest. 747 00:33:23,502 --> 00:33:24,503 For what? 748 00:33:24,503 --> 00:33:25,837 Judge dropped the charges. 749 00:33:25,837 --> 00:33:27,073 Well, I got a warrant on me 750 00:33:27,073 --> 00:33:30,109 for the original charges plus one additional. 751 00:33:30,109 --> 00:33:31,410 Threatening a judge. 752 00:33:31,410 --> 00:33:35,081 Now slowly throw your guns over there. 753 00:33:35,081 --> 00:33:36,182 I don't think so. 754 00:33:36,182 --> 00:33:38,350 Drop the rifle, sheriff. 755 00:33:44,090 --> 00:33:47,259 That judge didn't see me coming, neither. 756 00:33:48,394 --> 00:33:50,096 I always say you show me a man ain't got eyes 757 00:33:50,096 --> 00:33:53,199 in the back of his head I'll show you- 758 00:33:54,366 --> 00:33:55,767 [gun shots] 759 00:34:05,144 --> 00:34:07,313 If you ask me this council meeting is long overdue. 760 00:34:07,313 --> 00:34:09,715 Well, I like to have a good time as much as the next person 761 00:34:09,715 --> 00:34:12,551 but I also like it quiet when I go to sleep at night. 762 00:34:12,551 --> 00:34:14,886 I'm sorry, I know you work there, but still. 763 00:34:14,886 --> 00:34:18,657 If you ask me, Bouchard is due for a helping of humble pie. 764 00:34:18,657 --> 00:34:19,958 What is it about small towns? 765 00:34:19,958 --> 00:34:21,960 Can't people have a place to relax 766 00:34:21,960 --> 00:34:23,995 and have some harmless fun? 767 00:34:23,995 --> 00:34:26,165 Our doors are open late, ladies and gentlemen. 768 00:34:26,165 --> 00:34:29,168 Half price refreshments after 10:00pm. 769 00:34:29,168 --> 00:34:30,369 Can't beat that. 770 00:34:30,369 --> 00:34:31,970 Feel free to tell your elected officials 771 00:34:31,970 --> 00:34:36,308 my saloon is not the plague they claim it to be. 772 00:34:36,308 --> 00:34:39,145 Gentlemen, good to see you. 773 00:34:45,984 --> 00:34:48,420 Well, that's not exactly fair. 774 00:34:48,420 --> 00:34:50,156 The man is used to winning. 775 00:34:50,156 --> 00:34:54,593 That's because he hasn't gone up against you before. 776 00:35:00,166 --> 00:35:02,701 This mean you're coming out of retirement? 777 00:35:02,701 --> 00:35:04,436 Maybe. 778 00:35:04,436 --> 00:35:05,271 You should. 779 00:35:05,271 --> 00:35:06,405 My cabin's this way. 780 00:35:06,405 --> 00:35:08,174 You sure you can find your way back? 781 00:35:08,174 --> 00:35:09,775 Funny. 782 00:35:09,775 --> 00:35:10,609 Jeremiah? 783 00:35:10,609 --> 00:35:11,277 Yeah? 784 00:35:11,277 --> 00:35:12,077 I owe you one. 785 00:35:12,077 --> 00:35:14,012 I'd say we're even. 786 00:35:14,012 --> 00:35:15,347 Settle in, boys. 787 00:35:15,347 --> 00:35:18,450 It's a long ride to jail. 788 00:35:23,555 --> 00:35:24,356 Uh, Ned? 789 00:35:24,356 --> 00:35:25,624 We're ready to start. 790 00:35:25,624 --> 00:35:26,625 Very good. 791 00:35:26,625 --> 00:35:27,926 Alright. 792 00:35:27,926 --> 00:35:30,196 The first item on today's agenda was supposed to be 793 00:35:30,196 --> 00:35:33,365 Elizabeth's proposal for a new town library, 794 00:35:33,365 --> 00:35:37,236 however, seeing as most of you are not here for that reason 795 00:35:37,236 --> 00:35:38,704 Elizabeth has very graciously agreed 796 00:35:38,704 --> 00:35:42,308 to postpone that discussion until our next meeting. 797 00:35:42,308 --> 00:35:43,975 Therefore, let's get right into it. 798 00:35:43,975 --> 00:35:46,077 A vote on the proposed town ordinance 799 00:35:46,077 --> 00:35:51,082 which states all Hope Valley businesses must close by 10:00pm. 800 00:35:53,385 --> 00:35:54,753 Madam Mayor. 801 00:35:54,753 --> 00:35:56,822 Is the council prepared to vote? 802 00:35:56,822 --> 00:35:57,823 Hmmhmm. 803 00:35:57,823 --> 00:35:58,657 Very well. 804 00:35:58,657 --> 00:36:00,091 All those in favour. 805 00:36:00,091 --> 00:36:02,828 Aye. 806 00:36:02,828 --> 00:36:04,830 All those opposed. 807 00:36:07,899 --> 00:36:09,100 Lee! 808 00:36:10,502 --> 00:36:14,573 I'm sorry, Abigail, but my men, they really love the saloon. 809 00:36:14,573 --> 00:36:15,774 Sometimes I work late. 810 00:36:15,774 --> 00:36:17,008 I like to have a beer after a hard day. 811 00:36:17,008 --> 00:36:18,944 You don't have to explain yourselves. 812 00:36:18,944 --> 00:36:19,945 That's why we vote. 813 00:36:19,945 --> 00:36:21,680 The council is split four-four. 814 00:36:21,680 --> 00:36:25,351 As mayor your vote breaks the tie. 815 00:36:27,453 --> 00:36:32,458 I'd like to ask Mr. Bouchard to step forward. 816 00:36:37,128 --> 00:36:39,698 Mr. Bouchard, what you'll find 817 00:36:39,698 --> 00:36:41,967 the more time you spend in Hope Valley, 818 00:36:41,967 --> 00:36:46,972 is the people here support rather than divide each other 819 00:36:48,173 --> 00:36:50,442 and while your saloon is a big hit in town, 820 00:36:50,442 --> 00:36:55,281 I think you can see that not everyone is happy. 821 00:36:55,281 --> 00:36:59,150 So rather than voting I'd like to know 822 00:36:59,150 --> 00:37:01,553 if you're willing to compromise. 823 00:37:01,553 --> 00:37:06,558 I propose that you stay open late two nights per week. 824 00:37:07,626 --> 00:37:08,994 What do you say? 825 00:37:08,994 --> 00:37:12,130 I assume three nights would be out of the question? 826 00:37:12,130 --> 00:37:14,733 You would assume right. 827 00:37:16,568 --> 00:37:20,071 In that case we have a deal. 828 00:37:20,071 --> 00:37:20,806 Very good. 829 00:37:20,806 --> 00:37:22,140 Here, here. 830 00:37:22,140 --> 00:37:23,375 [applause] 831 00:37:23,375 --> 00:37:24,175 Thank you, everyone. Thank you for coming. 832 00:37:24,175 --> 00:37:26,412 This meeting is over. 833 00:37:35,487 --> 00:37:37,656 We should get going. 834 00:37:37,656 --> 00:37:38,490 Where to? 835 00:37:38,490 --> 00:37:39,658 House calls. 836 00:37:39,658 --> 00:37:40,892 Today? 837 00:37:40,892 --> 00:37:42,328 I thought we were doing those on Thursday. 838 00:37:42,328 --> 00:37:43,862 No, I had to change it. 839 00:37:43,862 --> 00:37:46,097 We have to do it today. 840 00:37:46,097 --> 00:37:47,032 Alright. 841 00:37:47,032 --> 00:37:48,700 I'll pack your medical bag. 842 00:37:48,700 --> 00:37:49,935 Be ready in ten minutes. 843 00:37:49,935 --> 00:37:50,736 Ok. Great. 844 00:37:50,736 --> 00:37:52,771 I'll get the wagon. 845 00:37:55,607 --> 00:37:59,210 [numerous conversations] 846 00:38:06,385 --> 00:38:08,687 Madam Mayor? 847 00:38:08,687 --> 00:38:09,788 Let me guess. 848 00:38:09,788 --> 00:38:12,223 This was your plan all along. 849 00:38:12,223 --> 00:38:15,694 Well, I had a sense of how the vote might go, 850 00:38:15,694 --> 00:38:17,796 but I wanted to give you an opportunity 851 00:38:17,796 --> 00:38:20,198 to do what was right. 852 00:38:22,368 --> 00:38:24,035 You know, when I first arrived here, 853 00:38:24,035 --> 00:38:27,973 the people told me that Hope Valley was different. 854 00:38:27,973 --> 00:38:30,376 Today you proved they're right. 855 00:38:30,376 --> 00:38:32,978 We take care of our own. 856 00:38:32,978 --> 00:38:36,382 And that includes you now. 857 00:38:44,423 --> 00:38:46,992 Henry Gowen, do I detect a smile? 858 00:38:46,992 --> 00:38:49,828 It's not a crime now, is it? 859 00:38:49,828 --> 00:38:52,998 No, but you had become so chummy with Lucas 860 00:38:52,998 --> 00:38:55,834 I thought you'd be on his side. 861 00:38:55,834 --> 00:38:57,736 Well, friends reveal themselves. 862 00:38:57,736 --> 00:39:02,474 I don't go looking for friends, I look for opportunities. 863 00:39:02,474 --> 00:39:04,075 And you see one in Lucas? 864 00:39:04,075 --> 00:39:06,578 Your words, not mine. 865 00:39:07,846 --> 00:39:11,182 You did real good today, Abigail. 866 00:39:11,182 --> 00:39:13,752 Thank you, Henry. 867 00:39:13,752 --> 00:39:15,854 Afternoon. 868 00:39:26,598 --> 00:39:28,434 Come on, boy. 869 00:39:32,804 --> 00:39:33,705 Carson, stop. 870 00:39:33,705 --> 00:39:34,640 Why? What is it? 871 00:39:34,640 --> 00:39:35,874 Carson, please, just stop. 872 00:39:35,874 --> 00:39:38,944 Woah, woah, woah, woah, woah. 873 00:39:38,944 --> 00:39:41,312 Is everything ok? 874 00:39:42,648 --> 00:39:46,151 I have to say something before I talk myself out of it. 875 00:39:46,151 --> 00:39:48,219 Ok. 876 00:39:48,219 --> 00:39:49,488 Yes. 877 00:39:49,955 --> 00:39:50,756 Yes. 878 00:39:50,756 --> 00:39:51,790 To taking a risk. 879 00:39:51,790 --> 00:39:54,726 Yes to opening myself up. 880 00:39:54,726 --> 00:39:57,463 Yes to scary and crazy. 881 00:39:57,463 --> 00:40:01,733 Yes to the possibility of you and me. 882 00:40:01,733 --> 00:40:02,801 Yes. 883 00:40:02,801 --> 00:40:04,903 Yes! 884 00:40:07,806 --> 00:40:10,408 Um... this is where you say something. 885 00:40:10,408 --> 00:40:12,077 Yes. 886 00:40:12,077 --> 00:40:15,514 I'm actually kind of relieved. 887 00:40:15,514 --> 00:40:20,519 Otherwise all of this food goes to waste. 888 00:40:21,753 --> 00:40:23,755 Oh, Carson. 889 00:40:38,970 --> 00:40:41,540 I can't find the spyglass anywhere. 890 00:40:41,540 --> 00:40:43,308 I'm sure it's out here somewhere. 891 00:40:43,308 --> 00:40:46,945 It just might take a bit of time to find it. 892 00:40:48,079 --> 00:40:49,180 Timmy, I'm really proud of you 893 00:40:49,180 --> 00:40:51,483 for standing up to Cody and Robert. 894 00:40:51,483 --> 00:40:55,020 I guess I have to find new friends now. 895 00:40:56,822 --> 00:40:59,457 Are you sure about that? 896 00:41:00,592 --> 00:41:03,294 Ok. Everyone spread out and start looking. 897 00:41:07,365 --> 00:41:08,800 Sorry. 898 00:41:09,400 --> 00:41:10,636 That's ok. 899 00:41:11,870 --> 00:41:14,540 Come on. Let's find it. 61157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.