Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,924 --> 00:00:09,301
Pr�ximo al fin de la
segunda guerra mundial
2
00:00:09,676 --> 00:00:14,932
La m�quina de guerra alemana
uso todo tipo de presos.
3
00:00:15,307 --> 00:00:21,271
Fueron indultados solo para tener derecho a
morir, sirviendo en regimientos de castigo.
4
00:00:21,605 --> 00:00:27,444
Esta es la hist�ria de un pelot�n de uno
de esos regimientos: la 27� divisi�n panzer.
5
00:00:27,736 --> 00:00:30,614
Muevanse! De prisa!
6
00:00:31,573 --> 00:00:37,079
Mujeres y ni�os para all�. Por favor.
Vamos! A la izquierda.
7
00:02:23,435 --> 00:02:28,565
- Espero haber alcanzado alg�n oficial nazi.
- Me gusta lanzar torpedos a�reos.
8
00:02:31,485 --> 00:02:35,906
Esto es una mierda! Dios nos
salve de este Coronel Weisshagen.
9
00:02:36,198 --> 00:02:39,576
- Detente un poco, Stege.
- Espera. Est� seco.
10
00:02:39,868 --> 00:02:44,331
- Est� vacia.
- Entonces ll�nala. Lo har�...
11
00:02:54,132 --> 00:02:58,095
S� no me enga�o,
aquello es una bodega.
12
00:03:07,521 --> 00:03:10,023
Paren!
13
00:03:10,566 --> 00:03:13,819
Nadie puede entrar.
Este edificio va a colapsar.
14
00:03:14,111 --> 00:03:17,698
Mi beb� qued� atrapado en el s�tano.
15
00:03:18,198 --> 00:03:21,743
Ap�rtese, mujer est�pida.
16
00:03:22,244 --> 00:03:24,162
Esperen!
17
00:03:24,454 --> 00:03:27,624
- Por aqui.
- Donde est� la caja de herramientas?
18
00:03:31,003 --> 00:03:36,300
Deprisa.
O� llorar.
19
00:03:40,929 --> 00:03:45,225
- Estoy oyendo algo.
- Yo tambien.
20
00:03:49,897 --> 00:03:56,653
Les avis�. Esto se v� a derrumbar y vamos
a morir todos. Por las dudas, yo me voy.
21
00:03:56,904 --> 00:03:58,947
Cuidado!
22
00:04:05,078 --> 00:04:07,915
Ahora y� no escucho.
23
00:04:09,875 --> 00:04:13,545
- Escucho algo.
- Parece que viene de alli abajo.
24
00:04:13,795 --> 00:04:16,298
Tiny, ven aqui.
25
00:04:17,007 --> 00:04:19,218
Cuidado!
26
00:04:19,510 --> 00:04:21,762
Despacio.
27
00:04:25,015 --> 00:04:29,311
Una, dos, tr�s. Levanten!
28
00:04:34,358 --> 00:04:40,531
Otra vez. Una, dos, tr�s...
29
00:04:43,283 --> 00:04:47,120
Sven, v�... t�...
30
00:04:49,456 --> 00:04:51,708
Vuelve pronto!
31
00:05:03,136 --> 00:05:06,056
Aqui est� la ni�a.
32
00:05:07,808 --> 00:05:10,060
Una gata?
33
00:05:11,270 --> 00:05:15,274
�Gata!, m� beb�.
34
00:05:26,910 --> 00:05:31,790
Que diablos, soldados!
Cuando van acabar esta guerra sin sentido?
35
00:05:43,468 --> 00:05:45,971
Vamos! salgamos de aqui.
36
00:06:00,903 --> 00:06:04,990
Puesto de escucha, Esto no me
parece Valhalla.
37
00:06:17,461 --> 00:06:23,300
Mil ca�ones sobre f�sforos...
Esto es peor que Stalingrado.
38
00:06:23,800 --> 00:06:28,972
- Es as� como se visten en el frente oriental?
- Venimos de una fiesta de "Ivan".
39
00:06:29,306 --> 00:06:31,291
Si fuera Ud. no dejaba
que el Coronel me viera as�,
40
00:06:31,391 --> 00:06:34,436
A el le gusta llevar a la Corte Marcial
a quienes estan con los uniformes sucios.
41
00:06:34,603 --> 00:06:36,839
Traigan aquellos cuerpos a la
entrada para ser identificados.
42
00:06:36,939 --> 00:06:42,152
N�sotros no somos de infanteria.
Y todav�a no nos presentamos.
43
00:06:42,444 --> 00:06:45,998
Soy responsable por la capacitaci�n de las fuerzas
blindadas y quiero que se hagan cargo de los entierros.
44
00:06:46,198 --> 00:06:49,826
- Ah�ra!
- Y ud. qui�n es? El Maestro de Ceremonias?
45
00:06:50,327 --> 00:06:54,665
No. Soy un condutor.
Cabo Joseph Porta.
46
00:06:54,915 --> 00:06:57,543
Nosotros no transportamos cuerpos.
47
00:06:57,876 --> 00:07:01,255
Cabo, yo y� tengo mis ordenes
y ahora ustedes tienen las suyas.
48
00:07:01,547 --> 00:07:05,342
Por eso vamos a hacerlo, si n�, todos iremos
a parar al frente oriental, Esta bi�n?
49
00:07:09,805 --> 00:07:14,393
- Estuvo en R�sia?
- 22� Infanteria Panzer.
50
00:07:14,726 --> 00:07:18,105
- Registro de tumbas.
- Registro de t�mbas?
51
00:07:18,397 --> 00:07:22,067
Mant�ngase alejado de nosotros.
todavia no estamos preparados.
52
00:07:23,068 --> 00:07:26,738
Visto que el camarada
Capitan estuvo en R�sia...
53
00:07:27,030 --> 00:07:30,576
Pense que estrenar�amos
los tanques nuevos.
54
00:07:32,119 --> 00:07:35,122
Porque solo se nos engarga
trabajos de mierda?
55
00:07:35,455 --> 00:07:39,301
Una Brigada Penal no es precisamente un
honrado cuerpo del ej�rcito alem�n, no es as�?
56
00:07:39,501 --> 00:07:43,172
A la mierda las medallas, tenemos
mas condecoraciones que Hitler.
57
00:07:43,463 --> 00:07:46,925
- Martes. El martes el come sopa.
- Es la pl�ga verde.
58
00:07:47,259 --> 00:07:50,496
Vamos acabar con esto. Ellos eran
miembros de una guardia de honor de las SS.
59
00:07:50,596 --> 00:07:53,932
Ma�ana van a tener derecho a
un funeral muy especial.
60
00:08:03,734 --> 00:08:08,488
- Algun problema, Sargento?
- N�, pero si me permite capitan...
61
00:08:08,780 --> 00:08:13,869
Me parece que un destacamento funer�rio
tiene derecho a una raci�n de alcohol?
62
00:08:15,120 --> 00:08:18,499
Tiene raz�n.
63
00:08:27,966 --> 00:08:31,345
Estos hombres eran de las SS?
64
00:08:31,762 --> 00:08:34,806
Eran...
65
00:08:35,933 --> 00:08:40,395
- Tiny.
- Donde diablos piensan que van?
66
00:08:41,396 --> 00:08:45,692
No se preocupe se�or... Los vamos a
enterrar con todo el respeto que merecen.
67
00:08:55,786 --> 00:08:58,080
Muy bi�n. Sigan Adelante.
68
00:09:15,389 --> 00:09:18,183
�Vamos! dale hacia atr�s.
69
00:09:36,535 --> 00:09:43,750
La compa�ia C debe dirigirse a la oficina
para a instrucci�n con tanques de tipo E.
70
00:09:48,630 --> 00:09:52,801
Schmidt, de vuelta al servicio?
71
00:10:01,602 --> 00:10:06,023
Entonces, cuantas cervezas?
...cuatro, cinco, seis.
72
00:10:06,315 --> 00:10:10,152
Seis cervezas! Vamos la Cerveza!
73
00:10:12,237 --> 00:10:16,742
Y otra copa de vino, que
paga este est�pido esclavo.
74
00:10:19,286 --> 00:10:23,040
Un bastardo de mierda como ud.
est� me tratando de esclavo?
75
00:10:23,373 --> 00:10:27,211
Est�pido esclavo.
Un puerco s�n modales.
76
00:10:27,544 --> 00:10:33,550
Una bosta de caballo,
que me debe un vaso de vino.
77
00:10:45,187 --> 00:10:50,317
"Excusez-moi", se�or puerco.
Un vaso de vino...
78
00:10:50,609 --> 00:10:53,278
Y sus disc�lpas...
79
00:12:06,977 --> 00:12:10,564
Ahora y� no lo molesta,
no es as�?
80
00:12:39,510 --> 00:12:44,640
Muy agradecido, pero el Cabo Alfred Kalb,
antiguo miembro de la Legion Extranjera
81
00:12:44,932 --> 00:12:47,851
nunca bebe cerveza.
82
00:12:48,143 --> 00:12:52,189
Con que unidad est� ahora?
83
00:12:52,523 --> 00:12:57,236
27� Panzer. Regimento penal.
2� Compa�ia.
84
00:12:57,569 --> 00:13:02,449
- Aqu� estamos! Somos nosotros.
- Porqu� fue preso?
85
00:13:02,783 --> 00:13:05,118
Impureza racial.
86
00:13:05,410 --> 00:13:10,415
Mis dos mujeres, es decir...
Estan cumpliendo 10 a�os.
87
00:13:10,707 --> 00:13:13,460
Felicitaciones! Nunca tuvimos un b�gamo.
88
00:13:13,710 --> 00:13:16,713
Pol�gamo. Soy musulman.
89
00:13:17,172 --> 00:13:22,052
Musulman? Oh M�ller es nuestro
perito en religion.
90
00:13:22,469 --> 00:13:26,390
Encerrado 10 a�os por amar
a Dios en lugar de Hitler.
91
00:13:26,723 --> 00:13:30,352
Oh Sven es el tonto del pueblo.
Se Alist�.
92
00:13:30,686 --> 00:13:35,065
Solo ten�a 16 a�os. Desert�
y pas� un a�o en prisi�n.
93
00:13:35,357 --> 00:13:40,612
Oh Stege es nuestro g�nio. Era universit�rio.
12 a�os por manifestaciones estudantiles.
94
00:13:40,904 --> 00:13:44,783
- Con ud. que ocurri�, vejete.
- Vejete?
95
00:13:45,117 --> 00:13:48,979
Los vejetes somos,
politicamente... como se dice?
96
00:13:49,079 --> 00:13:50,831
...inestables.
97
00:13:51,540 --> 00:13:56,879
Y Bauer es el �nico criminal.
98
00:13:57,171 --> 00:13:59,715
Solo vendi dos cerdos m�os.
99
00:14:00,090 --> 00:14:02,759
Y robo un cami�n de la
"Wehrmacht" para entregarlo.
100
00:14:03,051 --> 00:14:08,765
Los restantes somos
casi normales.
101
00:14:11,059 --> 00:14:16,023
No me involucre con Tiny. Lo recogieron
de un hosp�cio. El es solo un...
102
00:14:16,356 --> 00:14:20,027
...adorable, homicida.
103
00:14:22,446 --> 00:14:25,407
Sin resentimientos.
104
00:14:25,699 --> 00:14:32,289
Est� bi�n. Por esta v�z no voy a guardar
rencor. Perdonar y olvidar, amigo.
105
00:14:44,468 --> 00:14:47,346
Entonces en Valhalla estaremos
en un club nocturno.
106
00:14:54,019 --> 00:14:58,023
Sin duda. Y un Casino.
107
00:14:58,440 --> 00:15:02,110
Sven dice que puede conseguir
unas enfermeras.
108
00:15:02,486 --> 00:15:06,698
que tocan m�sica cuando
estas acabando...
109
00:15:07,032 --> 00:15:11,370
En s�rio, tipo la "Flauta M�gica".
Sinfonias de pedos...
110
00:15:13,080 --> 00:15:16,208
Revisa que hay...
111
00:15:21,922 --> 00:15:24,383
El Coronel!
112
00:15:30,597 --> 00:15:33,058
Contrase�a!
113
00:15:33,350 --> 00:15:37,104
El Cabo Porta y �l Cabo Stege piden
que el Coronel diga la contrase�a.Se�or...
114
00:15:41,024 --> 00:15:42,568
No!
115
00:15:47,239 --> 00:15:50,576
Manos arriba o disparamos.
116
00:15:50,868 --> 00:15:53,328
- Esto es rid�culo.
- Uno...
117
00:15:53,620 --> 00:15:55,731
Bajen la bayoneta,
ustedes me conocen.
118
00:15:55,831 --> 00:16:00,027
Nosotros no conocemos al Coronel
a no ser que diga la contrase�a.
119
00:16:00,127 --> 00:16:01,170
Dos...
120
00:16:04,339 --> 00:16:07,467
Por favor... Se�or...
121
00:16:16,768 --> 00:16:21,899
El Coronel nos va a acompa�ar hasta
la sala de guardia. Est� bajo arresto.
122
00:16:22,232 --> 00:16:25,360
- Detenganse con esta idiotez.
- Muevase.
123
00:16:30,282 --> 00:16:35,871
Atenci�n! Nuestra fuerzas
atravesar�n el puente del rio Chir.
124
00:16:36,121 --> 00:16:42,336
En Betovka, en el sur, el 12� de infanteria
mantiene su posici�n despu�s de 99 dias...
125
00:16:42,669 --> 00:16:45,260
- Mierda!
- ...de combates contra los b�rbaros de Sib�ria.
126
00:16:45,881 --> 00:16:51,553
Los bravos de la 12� brigada continuan
luchando hasta el �ltimo hombre.
127
00:16:52,095 --> 00:16:56,016
El Tercer Reich saluda a los
heroes de Betovka.
128
00:16:56,225 --> 00:16:58,352
F�rmes!
129
00:16:58,727 --> 00:17:03,232
Los Cabos Stege y Porta informan que
detuvier�n al Coronel von Weishagen.
130
00:17:05,984 --> 00:17:07,569
Estan locos?
131
00:17:07,778 --> 00:17:11,990
El coronel no pudo decir la contrase�a
y nos amenaz� con una pistola.
132
00:17:12,282 --> 00:17:15,269
De acuerdo con las normas disparamos un
tiro de aviso, y desarmamos al prisionero.
133
00:17:15,369 --> 00:17:19,331
Lo trajimos aqu� y
aguardamos nuevas ordenes.
134
00:17:20,541 --> 00:17:25,212
Esto es una ofensa penada con
Corte Marcial.
135
00:17:26,713 --> 00:17:31,134
Que piensa hacer, Capitan?
136
00:17:32,219 --> 00:17:36,765
Estos hombres actuar�n de
acuerdo con las normas.
137
00:17:39,142 --> 00:17:40,502
Y usted sargento?
138
00:17:40,602 --> 00:17:46,316
Est� de acuerdo con el capit�n, que es responsable
por todo lo que sucede durante su turno?
139
00:17:46,900 --> 00:17:51,530
No coronel. No estoy de acuerdo. Ellos son apenas
dos animales est�pidos provenientes del frente ruso.
140
00:17:52,239 --> 00:17:57,161
Como dijo el Coronel, esta es una
ofensa castigada con Corte Marcial.
141
00:17:57,452 --> 00:18:02,374
Exactamente. S�...
Corte Marcial.
142
00:18:09,006 --> 00:18:11,383
Cabo Steiger...
143
00:18:12,426 --> 00:18:14,803
Cabo Porta...
144
00:18:15,637 --> 00:18:19,558
Acompa�en al Sargento a las celdas.
145
00:18:23,770 --> 00:18:28,692
Reinhardt! Queda detenido por mala
conduta durante su Turno de Guardia.
146
00:18:28,984 --> 00:18:33,447
Los tr�mites para la Corte
Marcial ser�n iniciados ma�ana.
147
00:18:40,537 --> 00:18:44,374
Izquierda, izquierda...
148
00:18:46,710 --> 00:18:49,922
Mas r�pido. Izquierda, derecha...
149
00:18:50,464 --> 00:18:54,718
Capitan, recoja las pruebas.
150
00:18:55,010 --> 00:19:00,682
Un bu�n oficial debe ser tambi�n
leal para con sus hombres...
151
00:19:00,974 --> 00:19:04,603
...mientras que ellos esperan para
estar con �l, no est� de acuerdo Capitan?
152
00:19:05,020 --> 00:19:07,689
Yo le ordeno...
153
00:19:08,023 --> 00:19:11,401
...y lo felicito por su
transfer�ncia...
154
00:19:11,652 --> 00:19:18,283
...a la 27� division Panzer, Regimento
Penal, efectiva a partir de ahora.
155
00:19:18,575 --> 00:19:24,998
A partir de ahora comandar�
a los criminales de la 2� Compa�ia.
156
00:19:28,669 --> 00:19:36,426
Tal vez recompensen su
lealtad con una bala en la espalda.
157
00:20:01,618 --> 00:20:05,038
Esa mesa est� reservada para traidores,
gigol�s, cobardes y criminales.
158
00:20:06,540 --> 00:20:07,733
En que categoria se ubica?
159
00:20:07,833 --> 00:20:13,363
Soy recluta. Soldado Fredericks,
destacado para la 2� Compa�ia.
160
00:20:13,463 --> 00:20:16,175
- Un hijo de puta?
- Estuvo preso?
161
00:20:16,466 --> 00:20:19,595
- Seis meses en Torga.
- Porqu�?
162
00:20:19,887 --> 00:20:23,140
Me acost� con mi media hermana...
163
00:20:28,478 --> 00:20:31,690
Sientate, pecoso...
164
00:20:37,821 --> 00:20:43,410
Atenci�n! El F�hrer ha otorgado a
los hombres de Betovka la Cruz de Oro.
165
00:20:43,619 --> 00:20:49,124
por haber mantenido el frente oriental
durante 100 dias contra los ataques mong�les.
166
00:20:49,625 --> 00:20:54,296
Demostrando un enorme coraje, continuan luchando
con bravura por el F�hrer y por la P�tria
167
00:20:54,630 --> 00:20:57,966
hasta el �ltimo hombre.
168
00:21:02,888 --> 00:21:06,099
"Bon appetit", caballeros.
169
00:21:06,683 --> 00:21:10,729
Bendita sea esta comida.
170
00:21:12,814 --> 00:21:17,986
- Que porquer�a es esta?
- Es la favorita de Tiny. baba verde.
171
00:21:18,195 --> 00:21:22,783
A �l le gusta esto?
Entonce que coma cuanto quiera.
172
00:21:23,075 --> 00:21:30,499
La sopa debe estar hecha, como
para agradar a un "gourmet" como Tiny.
173
00:21:43,804 --> 00:21:50,143
Dile que o se la come.
174
00:21:51,103 --> 00:21:53,814
o ya no tendr� mas sopa.
175
00:21:57,568 --> 00:22:02,197
- Que es esto?
- Guardamos un cuenco para vos.
176
00:22:02,531 --> 00:22:05,492
Esta bien pero tom� la suya.
177
00:22:17,546 --> 00:22:19,631
Esta porquer�a es buena.
178
00:22:25,095 --> 00:22:27,472
Muy buena.
179
00:22:40,652 --> 00:22:43,322
Tengo novedades.
180
00:22:43,614 --> 00:22:46,867
- Esta puede ser nuestra �ltima comida.
- Era lo que esper�bamos.
181
00:22:48,744 --> 00:22:53,123
Vamos ser reenviados para
el frente oriental.
182
00:22:54,958 --> 00:23:01,465
- Ahora vamos a entrenar mocosos de 14 a�os.
- La llamada "formaci�n en el cargo".
183
00:23:03,175 --> 00:23:05,135
Malditos sean...
184
00:23:11,600 --> 00:23:14,811
Piensan que tendr� nostalgias
de la gloriosa Brigada Penal?
185
00:23:15,103 --> 00:23:20,692
Esta banda de 30 sarnosos,
homicidas, condenados, disidentes y...
186
00:23:20,984 --> 00:23:27,908
...nada de falsas condecoraciones...
escorias humanas de nuestras prisiones?
187
00:23:28,200 --> 00:23:32,396
Creen que puedo tener nostalgia
de la esc�ria del universo?
188
00:23:32,496 --> 00:23:33,539
No, se�or.
189
00:23:36,792 --> 00:23:42,005
Tienen raz�n.
No tedr� nostalgia de ustedes...
190
00:23:42,256 --> 00:23:48,846
...porque estare con ustedes, al comando
de la 27� Unidad de Reserva Panzer.
191
00:23:49,137 --> 00:23:52,641
Y permitanme decir lo siguiente:
frente, a todo el regimiento.
192
00:23:53,016 --> 00:23:57,104
El sacrificio de sus vidas
miserables dar� gloria al F�hrer
193
00:23:58,313 --> 00:24:01,650
y a mi una "Cruz de Caballero".
194
00:24:08,740 --> 00:24:10,868
Que fue eso?
195
00:24:18,667 --> 00:24:24,006
Muy bi�n. Permanecer�n todos
aqui, sin comer ni beber,
196
00:24:24,339 --> 00:24:28,594
hasta que algui�n hable.
197
00:24:32,222 --> 00:24:34,516
Silencio!
198
00:24:34,808 --> 00:24:37,269
Silencio!
199
00:24:57,789 --> 00:25:00,526
"Ivan" rompi� nuestras l�neas
y nos est� dando fuerte
200
00:25:00,626 --> 00:25:03,045
Que novedad!
201
00:25:05,464 --> 00:25:08,534
No tengo la mas puta idea de qui�n est�
ganando o perdiendo esta guerra.
202
00:25:08,634 --> 00:25:11,762
Si estuvo en Stalingrado,
sabe bien quien est� perdiendo.
203
00:25:13,347 --> 00:25:16,850
- Consigue ver alguna cosa?
- No.
204
00:25:19,019 --> 00:25:21,396
Parece que "Ivan"
esta cobrando fuerza.
205
00:25:21,813 --> 00:25:26,109
Apuesto que esos son los T34.
206
00:25:31,114 --> 00:25:36,203
- Mierda. Eso mismo los T34.
- Vamos!
207
00:25:39,748 --> 00:25:42,835
Muchacho, si quieres llegar
a los 18 mu�vete.
208
00:25:44,711 --> 00:25:48,215
Creo que todav�a no nos
han visto, Sargento.
209
00:25:48,841 --> 00:25:53,262
Porqu� no los atacamos por la retaguardia
por el lado izquierdo de aquella pendiente?
210
00:25:53,929 --> 00:25:58,100
- Lo haremos por sorpresa.
- Si, se�or.
211
00:26:18,162 --> 00:26:21,248
Disparen solo contra
blancos seguros.
212
00:26:22,124 --> 00:26:27,379
Cuidado, idiota. Diablos! Tengo a los rusos
enfrente m�o y a un idiota atr�s de mi.
213
00:26:29,631 --> 00:26:33,760
- Berta 2 habla Berta 1, responda. Escucho.
- Aqui Berta 2. Estoy escuchando.
214
00:26:34,052 --> 00:26:36,805
Vamos subir la pendiente y
atacar por la retaguardia.
215
00:26:49,985 --> 00:26:54,072
Berta 1, no veo a ninguno,
mas estoy justo detr�s de ustedes.
216
00:26:54,364 --> 00:26:56,200
Esta bi�n. Me sigue.
217
00:27:03,248 --> 00:27:04,833
Mierda!
218
00:27:05,125 --> 00:27:07,920
Carguen el ca��n.
219
00:27:08,670 --> 00:27:11,590
- Cargado.
- Girar el ca��n 23� a la izquierda.
220
00:27:13,675 --> 00:27:16,803
- Y� est�.
- Alcance: 1780 metros.
221
00:27:17,304 --> 00:27:19,348
- Listo.
- Fuego!
222
00:27:19,932 --> 00:27:21,350
Fuego!
223
00:27:25,938 --> 00:27:29,858
- Se estan retirando!
- Recargar!
224
00:27:30,567 --> 00:27:34,154
Vamos atr�s de ellos, Berta.
Cubre el flanco.
225
00:27:44,289 --> 00:27:47,543
- Est�n en nuestro frente.
- Copiado!
226
00:27:47,793 --> 00:27:51,547
No disparen. Vamos
hacia la colina izquierda.
227
00:28:10,399 --> 00:28:12,860
Alli est�.
228
00:28:13,902 --> 00:28:16,029
Distancia: 70 metros.
229
00:28:18,949 --> 00:28:21,368
Fuego!
230
00:28:22,578 --> 00:28:27,416
- "Viva la legion!"
- Vamos! Arranquen sus tomates!
231
00:28:29,209 --> 00:28:33,714
Bu�n trabajo, Berta 1. Voy a investigar
un humo en la pendiente alli enfrente.
232
00:28:36,675 --> 00:28:39,803
Alli est� �l.
233
00:28:43,056 --> 00:28:45,142
Distancia: 180 metros.
234
00:28:47,853 --> 00:28:50,814
Vamos a tratar de ir atr�s de �l.
235
00:28:54,109 --> 00:28:56,612
20 grados a la izquierda.
236
00:29:02,784 --> 00:29:05,454
Volte� a la derecha. Y� nos vi�!
237
00:29:07,998 --> 00:29:10,167
Diablos. Mas r�pido.
238
00:29:11,460 --> 00:29:14,004
Dobla a la derecha!
239
00:29:15,506 --> 00:29:18,050
De prisa!
240
00:29:23,514 --> 00:29:26,350
Levant� una polvareda.
241
00:29:27,100 --> 00:29:30,521
- Para! Para!
- No veo nada.
242
00:29:30,979 --> 00:29:34,191
Nos v� a meter un palo en el culo!
243
00:29:35,025 --> 00:29:36,902
All� est�!
244
00:29:37,986 --> 00:29:40,280
Buehh, lo tenemos.
245
00:29:42,574 --> 00:29:44,868
Fuego!
246
00:29:58,465 --> 00:30:01,969
- Que fu� eso?
- Ellos tienen un KW 2.
247
00:30:03,262 --> 00:30:06,265
Estamos fritos.
El ca�on se fu�.
248
00:30:06,682 --> 00:30:12,104
Encontremos un claro de disparo. Vamos
encontr�rlo antes que nos encuentre.
249
00:30:12,437 --> 00:30:14,731
No veo nada.
250
00:30:19,444 --> 00:30:22,573
Alcanzo al 524.
251
00:30:22,948 --> 00:30:24,908
Stege sali�.
252
00:30:25,242 --> 00:30:27,077
Bauer sali�.
253
00:30:28,912 --> 00:30:31,832
Alli est�n Sven.
y M�ller salier�n.
254
00:30:35,961 --> 00:30:39,631
Y� encontr� el blanco.
70 grados a la izquierda.
255
00:30:40,174 --> 00:30:44,887
- Est� justo en nuestro frente.
- Recargar, muevan el culo.
256
00:30:45,220 --> 00:30:47,764
Deprisa, antes que nos queme.
257
00:30:48,223 --> 00:30:51,435
- Y� lo tengo.
- Fuego!
258
00:30:54,146 --> 00:30:59,218
- Ahora est� furioso con nosotros.
- Que diablos, maldito imb�cil!
259
00:30:59,318 --> 00:31:04,531
- Qu�?
- Usemos proyectil anti-blindaje vamos.
260
00:31:06,366 --> 00:31:07,868
Cargado!
261
00:31:08,160 --> 00:31:09,620
- Apunten.
- y� lo tengo.
262
00:31:09,870 --> 00:31:11,330
Fuego!
263
00:31:13,540 --> 00:31:15,417
Muertos, doce muertos.
264
00:31:16,043 --> 00:31:19,213
H�y algo a las 9 horas.
265
00:31:29,223 --> 00:31:33,143
- Fuimos abatidos.
- Todos para afuera!
266
00:31:33,769 --> 00:31:35,979
Vamos! Vamos!
267
00:31:51,703 --> 00:31:54,164
Vamos, sal!
268
00:32:14,852 --> 00:32:18,021
Tiny! Vamos!
269
00:32:25,195 --> 00:32:28,949
Vamos! salgan de aqui.
270
00:32:32,369 --> 00:32:35,956
- Viene de frente. gira para ac�.
- Fuego!
271
00:32:37,249 --> 00:32:40,627
Mierda! Qued� a 45 metros.
272
00:32:42,713 --> 00:32:44,506
Fuego!
273
00:32:49,511 --> 00:32:50,888
Preparados?
274
00:32:51,180 --> 00:32:54,558
Fuego!
Recargar!
275
00:32:57,102 --> 00:33:00,189
Mierda, yo dije recargar.
276
00:34:09,007 --> 00:34:13,512
No disparen, diablos!
Somos nosotros!
277
00:34:18,851 --> 00:34:22,062
Esos bastardos!
278
00:34:33,824 --> 00:34:37,369
Tenemos mucha suerte
de estar vivos.
279
00:34:48,255 --> 00:34:50,549
Pecoso...
280
00:34:50,841 --> 00:34:54,303
Porque no muestra a Bauer
la fotografia de su hermana?
281
00:34:54,678 --> 00:34:56,972
Media-hermana.
282
00:34:59,433 --> 00:35:04,938
Regresemos a nuestras l�neas
antes que nos vean.
283
00:35:05,606 --> 00:35:14,114
- Relajense, esta es la mejor parte.
- Porta, conduce t�.
284
00:35:14,698 --> 00:35:16,950
Pecoso...
285
00:35:17,367 --> 00:35:23,248
...atr�s tuyo. Nunca mas
se te olvide tu Schmeisser.
286
00:35:54,947 --> 00:35:57,574
Tiny!
287
00:36:44,371 --> 00:36:49,334
Paren de disparar!
Somos de laa 27� Panzer!
288
00:36:49,668 --> 00:36:53,463
Paren de disparar!
289
00:36:53,755 --> 00:36:56,717
Salgan de ah�! Salgan!
290
00:37:04,308 --> 00:37:06,727
Vamos!
291
00:37:50,103 --> 00:37:54,608
Dinero mal gastado.
Donde estan los 50 que me debe?
292
00:37:55,359 --> 00:38:00,614
Muy bi�n, caballeros. Hagan sus
apuestas. El m�nimo son 10 marcos.
293
00:38:00,906 --> 00:38:03,492
S�n fiado.
294
00:38:03,784 --> 00:38:10,415
Y� fui esquilmado por muchos n�cios como el
Pecoso, que mueren antes de pagarme.
295
00:38:13,544 --> 00:38:19,299
- El no te debia nada.
- Porque nunca jug�.
296
00:38:19,591 --> 00:38:23,303
Stege, esta deseando un
V-12 de la Mercedes?
297
00:38:23,595 --> 00:38:29,059
- No. Cambi� por un Alfa Romeo.
- Que cambio! Ese es el automovil que quiero.
298
00:38:29,393 --> 00:38:33,397
En Valhalla, vamos a conseguir
todo lo que queremos.
299
00:38:40,696 --> 00:38:45,284
Quince-cinco.
Estuvo cerca.
300
00:38:50,998 --> 00:38:55,502
No disparen!
No disparen!
301
00:39:14,313 --> 00:39:17,107
LOS RUSOS NO LUCHAN
CONTRA NI�OS
302
00:39:19,860 --> 00:39:25,115
Mierda! Fueron humillados. Son la
verguenza del F�hrer y del ej�rcito aleman!
303
00:39:38,212 --> 00:39:40,839
Vas a demorar todo el d�a?
304
00:39:49,848 --> 00:39:53,352
Bauer tiene un Jako.
305
00:40:01,443 --> 00:40:03,904
21.
306
00:40:05,823 --> 00:40:10,452
Lo lamento. Mejor suerte para la pr�xima
vez. Quien ser� �l pr�ximo gran vencedor?
307
00:40:11,161 --> 00:40:16,500
- Yo no.
- Los fines justifican los medios.
308
00:40:16,792 --> 00:40:20,003
Si eres tan marxista,
porque te agrada el dinero?
309
00:40:20,254 --> 00:40:23,715
Que me quieres decir que los marxistas
no gustan del dinero? Todos gustan.
310
00:40:24,007 --> 00:40:26,343
Realmente comunista?
311
00:40:26,635 --> 00:40:29,721
- Un dia de estos cuento todo.
- Es tan marxista como yo.
312
00:40:30,055 --> 00:40:35,811
- Luchamos contra los comunistas, n�?
- No. Estamos invadiendo a R�sia.
313
00:40:36,186 --> 00:40:40,232
Entonces cuando disparamos contra
ellos, estamos matando a sus camaradas?
314
00:40:40,524 --> 00:40:43,193
Qu� quieres que haga?
Que les explique la situaci�n?
315
00:40:43,485 --> 00:40:47,948
"Desculpen, yo detesto a los nazis y
los imb�ciles de las SS tanto como ustedes"
316
00:40:48,240 --> 00:40:51,660
pero los tengo que matar,
sino me matan a m�...
317
00:40:51,952 --> 00:40:54,872
Hijo de su madre, tiene dos ases de
espadas! Comunista timador!
318
00:40:55,122 --> 00:40:57,399
Queres una bala en la cabeza?
Mas un agujero en otro lado?
319
00:40:57,499 --> 00:40:59,960
Y� basta!
320
00:41:05,841 --> 00:41:10,387
- Binoculares.
- Hora de fiesta.
321
00:41:31,742 --> 00:41:37,748
Camaradas alemanes... Vengan junto
a nosotros sus amigos rusos.
322
00:41:38,165 --> 00:41:45,005
Prometemos cuartos agradables,
camas confortables
323
00:41:45,297 --> 00:41:47,758
chicas bonitas, como yo.
324
00:41:49,009 --> 00:41:55,390
Sus camaradas y� disfrutan de
nuestros lujuriosos campos de prisioneros
325
00:41:55,724 --> 00:41:59,561
mientras ustedes estan en el infierno
del frente oriental.
326
00:41:59,895 --> 00:42:03,982
- El infierno est� en mi dinero, querida.
- Da ocasi�n a lo otros.
327
00:42:04,316 --> 00:42:09,988
Irma les mostrara como es una velada
normal, en una fiesta privada-
328
00:42:10,197 --> 00:42:15,118
de nuestros campos de prisioneros.
329
00:42:16,411 --> 00:42:22,668
Tiene platos deliciosos: suculento cerdo
o ganso asado con salsa roja
330
00:42:22,960 --> 00:42:27,172
o el favorito del soldado
Freiburg: liebre frita.
331
00:42:27,464 --> 00:42:30,217
A mi solo me apetece comer
una cosa, ni�a...
332
00:42:30,509 --> 00:42:36,932
Y para beber, champagna
o buena cerveza alemana.
333
00:42:37,182 --> 00:42:40,102
No consigo ver nada.
334
00:42:40,686 --> 00:42:46,900
Vamos ahora a subir con
un feliz soldado.
335
00:43:27,983 --> 00:43:31,445
- Den oportunidades a los otros.
- No luchen por los puercos nazis
336
00:43:31,737 --> 00:43:37,868
que viven de las tierras f�tidas y duermen
con vuestras mujeres. Juntense con nosotros.
337
00:43:38,535 --> 00:43:41,705
Demasiado tarde.
Y� vino.
338
00:43:56,512 --> 00:44:02,184
Mis amigos, este caballero acab�
de contarme algo que podria ser �til.
339
00:44:02,476 --> 00:44:06,897
- Hay un burdel cerca de Petrushkin.
- Qu�? S�?
340
00:44:09,191 --> 00:44:12,386
- Un burdel?
- Que clase de chicas?
341
00:44:12,486 --> 00:44:13,470
Estas seguro?
342
00:44:13,570 --> 00:44:18,392
Revisadas por un m�dico. Ademas
son franc�sas de primera categoria.
343
00:44:18,492 --> 00:44:20,018
Franc�sas?
344
00:44:20,118 --> 00:44:22,438
Ese es un territorio por �l
que vale la pena luchar.
345
00:44:22,538 --> 00:44:25,983
Yo no gusto mucho del sexo en
s�rie, pero s� que Uds. s�.
346
00:44:26,083 --> 00:44:29,419
Tal vez tengan una
vaca para Bauer.
347
00:44:30,838 --> 00:44:37,845
Bienvenidos, colegas oficiales,
a los privil�gios del grado.
348
00:44:45,143 --> 00:44:49,064
Solo condecoraciones extranjeras.
349
00:45:00,993 --> 00:45:07,124
Heroes de la 27� Brigada Penal Panzer...
350
00:45:11,503 --> 00:45:16,091
Vayan a ellas! Tienen tr�s horas!
Porta, su mon�culo.
351
00:45:16,383 --> 00:45:19,511
Te traigo un dulce.
352
00:45:34,943 --> 00:45:37,571
- Hola!
- Madame! Buenas Noches.
353
00:45:38,572 --> 00:45:46,497
Es un placer. Aunque es la primera vez
que tenemos el honor de recibirlos.
354
00:45:46,830 --> 00:45:51,502
Si. Estabamos en servicio.
355
00:45:52,544 --> 00:45:57,007
- Donde estan las putas?
- Cuidado con el lenguaje, por favor.
356
00:45:57,799 --> 00:46:02,554
En esta establecimiento esperamos
que se comporten
357
00:46:03,514 --> 00:46:06,625
como caballeros en
todas las ocasiones.
358
00:46:06,725 --> 00:46:08,852
Asi lo haremos.
359
00:46:14,650 --> 00:46:17,528
Siganme.
360
00:46:30,499 --> 00:46:33,544
Bonsoir, messieurs.
361
00:46:35,754 --> 00:46:41,134
- Como est�? Oh mi nombre es Joseph.
- Helga.
362
00:46:45,639 --> 00:46:50,227
- Esta es Christina.
- Christina, como est�?
363
00:46:51,854 --> 00:46:54,898
Un salero y un pimientero.
364
00:46:57,943 --> 00:47:00,988
Espero que nunca haya
oido hablar de Nietzsche?
365
00:47:02,406 --> 00:47:04,783
No, el nunca estuvo aqui.
366
00:47:09,580 --> 00:47:13,375
Ustedes dos viven juntas...?
O andan juntas?
367
00:47:17,421 --> 00:47:22,634
- Que es? Quieres una rubia?
- Y� no sirve para nada.
368
00:47:23,010 --> 00:47:26,847
Los chicos en la prisi�n me hicier�n
un tratamiento de belleza.
369
00:47:31,476 --> 00:47:33,837
Vayan. Divertanse.
370
00:47:33,937 --> 00:47:41,737
- Parlez vous fran�ais, monsieur?
- Si... quiero decir, no. Tal vez.
371
00:47:42,404 --> 00:47:45,824
Allah akhbar.
372
00:48:01,548 --> 00:48:04,510
Atenci�n oficiales del 3� Reich.
373
00:48:04,801 --> 00:48:07,846
El F�hrer felicita
a los h�roes de Betovka
374
00:48:08,138 --> 00:48:11,225
por haber impedido el avance
de los mongoles en el frente oriental.
375
00:48:11,433 --> 00:48:15,354
El F�hrer mando a levantar un
monumento a los h�roes de Betovka,
376
00:48:15,687 --> 00:48:21,360
por constituir un ejemplo para
el ej�rcito y para el pueblo alem�n.
377
00:48:27,407 --> 00:48:31,620
- Miren.
- Parece un pal�cio!
378
00:48:49,388 --> 00:48:51,807
Um momento.
379
00:48:53,016 --> 00:48:56,478
Que fuerte que es.
380
00:48:57,479 --> 00:49:01,441
Tengo algo muy especial
para ud., m� querido.
381
00:49:01,733 --> 00:49:06,947
Solo para un hombre
como ud... especial.
382
00:49:26,425 --> 00:49:29,928
Quiero una mujer... ahora.
383
00:49:34,183 --> 00:49:38,312
Eso es una fiesta privada.
Regrese a su piso.
384
00:49:38,687 --> 00:49:42,941
Esta es una casa respetuosa!
385
00:49:43,233 --> 00:49:48,572
Somos soldados del 3� Reich cumpliendo
nuestro deber en nombre del F�hrer.
386
00:49:48,822 --> 00:49:51,450
Deje a la Polic�a Militar tratar el asunto.
387
00:49:52,451 --> 00:49:59,208
Porque reza? Ustedes los alemanes
creen que el amor es un pecado.
388
00:49:59,541 --> 00:50:05,756
- Estoy pidiendo una erecci�n
- Yo rezo contigo.
389
00:50:18,769 --> 00:50:20,687
Oh, m� Dios..
390
00:50:32,533 --> 00:50:36,453
- Quedo muy agradecido por eso.
- El placer fue m�o
391
00:50:59,351 --> 00:51:01,478
Estan arriba.
392
00:51:18,537 --> 00:51:21,498
S� identificaci�n.
393
00:51:53,280 --> 00:51:55,782
Mi Dios!
394
00:51:56,074 --> 00:51:58,452
Vamos ahora!
395
00:52:04,875 --> 00:52:07,628
Vamos ahora, tarados.
396
00:52:14,259 --> 00:52:17,037
Que pobre banda de casanovas
ustedes me irritan
397
00:52:17,137 --> 00:52:22,142
Tr�s horas para llegar y
terminan con el culo al aire.
398
00:52:23,227 --> 00:52:25,813
F�rmes!
399
00:52:29,233 --> 00:52:33,153
Una pocilga, claro!
400
00:52:33,403 --> 00:52:38,659
- Los hombres vienen de una batalla muy d�ra.
- Si, fue lo que me dijer�n.
401
00:52:39,493 --> 00:52:43,455
- La maqueta, Capitan.
- Descansen.caballeros...
402
00:52:49,169 --> 00:52:54,675
Un tr�n que llega de los campos petroleros
va abastecerse de agua en Dank�w.
403
00:52:55,843 --> 00:52:58,412
Seg�n las informaciones del servicio
secreto el tr�n llegar� exactamente a las
404
00:52:58,512 --> 00:53:01,915
9:25h del del d�a martes.
405
00:53:02,015 --> 00:53:07,938
No es una parada programada, por eso la
estaci�n no deber�a estar muy vigilada.
406
00:53:08,397 --> 00:53:12,693
Dos hombres, quiz�s tr�s.
Estudien bi�n esa maqueta.
407
00:53:14,862 --> 00:53:17,489
Vamos a mandar el
tr�n por los aires.
408
00:53:20,409 --> 00:53:23,036
Tienen cuatro dias.
409
00:53:23,453 --> 00:53:28,834
Desculpe, Coronel, pero Dank�w est� a
160 km detr�s de las l�neas enemigas.
410
00:53:29,126 --> 00:53:34,298
- Seria un suic�dio hacerlo de d�a.
- En serio? Vamos a informar al Comando Central.
411
00:53:34,590 --> 00:53:40,596
Los rusos seguramente no se molestar�n por
alterar sus planes para satisfacerlo.
412
00:53:44,725 --> 00:53:48,128
Porque no mandan un
esquadr�n de Stukas?
413
00:53:48,228 --> 00:53:51,131
No. Los rieles estan muy cerca de las
monta�as para permitir un ataque a�reo.
414
00:53:51,231 --> 00:53:54,193
Un ataque terrestre es la �nica opci�n.
415
00:53:56,236 --> 00:53:58,906
Tenemos que ir a pi�.
416
00:54:00,491 --> 00:54:04,745
Tenemos que robar de los rusos en Oserkin
todo lo necesario.
417
00:54:05,078 --> 00:54:07,748
Me gusta... me gusta...
418
00:54:08,040 --> 00:54:12,920
Una gran explosi�n. Nunca se hizo
una explosi�n tan grande.
419
00:54:13,170 --> 00:54:17,341
- Grande... Grande... Grande...
- Tiny se presenta volunt�rio.
420
00:54:19,551 --> 00:54:23,889
Capitan, digal� a su urso
danzante que se siente.
421
00:54:34,525 --> 00:54:38,362
Capitan, es mejor que no
lleve a ese imb�cil con ud.
422
00:54:39,071 --> 00:54:43,242
El puede ser �til.
El aprendi� a hacer demoliciones.
423
00:54:44,701 --> 00:54:49,289
Muy bi�n. Partimos de aqui �
las seis horas. Vayan a descansar.
424
00:54:50,582 --> 00:54:53,961
Porque no nos mata aqui mismo?
425
00:54:56,880 --> 00:55:00,008
Quiz�s deban comprender esto:
426
00:55:00,300 --> 00:55:03,720
Si consiguen volar
esa v�a ferroviaria
427
00:55:04,012 --> 00:55:09,101
nunca mas tendr�n que
regresar al frente oriental.
428
00:55:09,393 --> 00:55:13,147
Y tendr�n una licencia prolongada.
429
00:55:14,523 --> 00:55:18,694
- Es su palabra de honor, Coronel?
- Se lo garantizo.
430
00:55:19,069 --> 00:55:20,220
"Merci, mille fois", Coronel...
431
00:55:20,320 --> 00:55:24,641
pero s� estuvieramos muertos, no
ser�a una promesa dificil de cumplir.
432
00:55:24,741 --> 00:55:28,662
- N�. Vamos salir vivos de eso.
- Y seremos felices para siempre.
433
00:55:28,954 --> 00:55:30,747
Valhalla.
434
00:55:34,293 --> 00:55:39,006
Fue el hijo de alguno de ustedes
que dibuj� esto?
435
00:55:39,298 --> 00:55:41,842
N� se�or.
436
00:55:48,348 --> 00:55:51,476
Sargento Siegfried, se�or.
437
00:55:51,727 --> 00:55:55,230
El Sargento Siegfried de los
Servicios Secretos.
438
00:55:55,522 --> 00:55:59,860
Presentese al Sargento Bauer.
Es el que dirige la Compa�ia.
439
00:56:00,194 --> 00:56:02,196
Es una �rden.
440
00:56:07,868 --> 00:56:10,370
Capitan.
441
00:56:13,123 --> 00:56:14,942
Estoy orgulloso de servir
con ustedes.
442
00:56:15,042 --> 00:56:16,276
Pueden ser una Compa�ia Penal,
443
00:56:16,376 --> 00:56:19,379
pero son los combatientes mas
experimentados del frente oriental.
444
00:56:24,676 --> 00:56:28,388
Servicios Secretos, caramba!
445
00:56:57,084 --> 00:56:59,545
Esta vez quieren
deshacerse de nosotros por completo.
446
00:56:59,837 --> 00:57:03,824
No tenemos elecci�n. Y� estamos muertos ahora
pero el Coronel lo ser� mas tarde por los rusos.
447
00:57:03,924 --> 00:57:06,927
Aproveche cuanto pueda ahora.
448
00:57:21,608 --> 00:57:24,945
Porta, vas andar com esa est�pida
cosa hasta el f�n de la guerra?
449
00:57:25,612 --> 00:57:29,700
Qu�?, Capit�n
No cree en la suerte?
450
00:57:33,078 --> 00:57:34,746
Abajo.
451
00:57:41,128 --> 00:57:44,339
Bueno, vamos a continuar.
452
00:58:18,457 --> 00:58:21,960
- Von Barring?
- No podemos esperar por el.
453
00:58:22,294 --> 00:58:27,007
- Una buena idea mas del Servicio Secreto.
- Vamos! avanzar.
454
00:59:48,046 --> 00:59:52,843
Vamos y�. Muevanse.
Quiero salir de aqui de prisa.
455
00:59:55,262 --> 01:00:01,268
De qui�n fue la imbecil idea de venir aqu�
para robar uniformes rusos y explosivos?
456
01:00:16,325 --> 01:00:19,077
Aqu� llega.
457
01:00:27,753 --> 01:00:30,923
Atrapar�n a Von Barring.
458
01:01:01,078 --> 01:01:03,747
Vamos.
459
01:01:10,504 --> 01:01:12,714
Puedes subir, Porta.
460
01:01:49,459 --> 01:01:51,420
Vamos.
461
01:01:53,255 --> 01:01:58,010
Ay�dame. Agarralo por atr�s!
462
01:02:06,268 --> 01:02:09,146
Ahora podemos ir.
463
01:02:17,321 --> 01:02:20,449
Esc�ria de las SS!
464
01:03:03,534 --> 01:03:07,037
- Aquello debe mantenerlos ocupados.
- Donde est� Siegfried?
465
01:03:07,371 --> 01:03:12,167
Muri� her�icamente, por el F�hrer.
466
01:03:12,459 --> 01:03:15,462
Siempre supe que era un bu�n chico.
467
01:03:17,297 --> 01:03:19,967
Vamos! salg�mos de aqu�.
468
01:03:34,731 --> 01:03:35,816
Maldito perro!
469
01:03:36,817 --> 01:03:41,947
Quiere mandarnos por los aires?
Le colocaron una mina encima.
470
01:03:42,197 --> 01:03:46,994
Entrenar�n canes-minas para
hacer volar tanques.
471
01:03:51,748 --> 01:03:56,170
V�n aqui. Aqui, lindo.
472
01:04:01,175 --> 01:04:06,388
- V�yanse. Y yo los alcanzo a
- a ustedes despu�s.
473
01:04:14,480 --> 01:04:17,524
V�yanse de aqu�.
474
01:04:27,576 --> 01:04:28,894
Donde est� tu perro amigo?
475
01:04:28,994 --> 01:04:33,499
Le quite las cargas de encima
y huy� hacia las monta�as.
476
01:04:57,356 --> 01:04:59,942
- Es uno de los nuestros.
- S�, se�or.
477
01:05:00,275 --> 01:05:05,239
Que pintura tan mal hecha.
Apenas se consigue ver la cruz.
478
01:05:05,531 --> 01:05:09,701
- Miren que lindo tanque ruso.
- Vamos a retomarlo.
479
01:05:15,332 --> 01:05:19,753
T�ma. eso n�
da�a los instrumentos.
480
01:06:05,883 --> 01:06:07,801
Viva la muerte.
481
01:06:08,135 --> 01:06:09,928
Vengan!
482
01:06:14,683 --> 01:06:18,228
Los explosivos. R�pido! R�pido!
483
01:06:18,562 --> 01:06:21,231
Vamos. Cuidado.
484
01:06:27,488 --> 01:06:30,032
Por favor!
485
01:06:34,495 --> 01:06:37,039
Mierda.
486
01:06:39,875 --> 01:06:44,796
Porta, esa cosa no viene con nosotros.
487
01:07:30,467 --> 01:07:33,929
No se v� nada con esta nevada.
Hasta perd� el camino.
488
01:07:34,221 --> 01:07:38,934
Calculo que debemos estar a
90 km al sudoeste de Danko.
489
01:07:39,226 --> 01:07:41,145
Dios sabe lo que nos espera.
490
01:07:41,478 --> 01:07:44,089
Quiz�s no nos desviamos
demasiado, por esa cosa.
491
01:07:44,189 --> 01:07:46,191
Cosa?
492
01:07:46,900 --> 01:07:49,444
Caballeros...
493
01:07:50,028 --> 01:07:53,699
...Sugiero una botella de vodka.
494
01:07:54,324 --> 01:07:59,580
Y caviar ruso del mejor. y
despues podemos dormir todo el dia.
495
01:08:00,581 --> 01:08:03,984
Est� bi�n. Salimos antes
que se despeje la nieve.
496
01:08:04,084 --> 01:08:08,505
Sven, haces el primer turno.
497
01:08:14,094 --> 01:08:16,705
- Debimos obligarlo a escribir.
- Qu� cosa?
498
01:08:16,805 --> 01:08:19,892
La promesa del Coronel
Debimos tenerla por escrito.
499
01:08:21,143 --> 01:08:25,022
- Ahora ya es tarde.
- Qu� est�s leyendo?
500
01:08:27,191 --> 01:08:29,943
Qui�n diria! Una carta de Lisa.
501
01:08:30,235 --> 01:08:34,072
Recibistes ua carta de Lisa
y no nos dijiste nada?
502
01:08:34,531 --> 01:08:38,744
Por el amor de Dios,
es mi mujer, no?
503
01:08:40,412 --> 01:08:45,709
La recib� la ma�ana que partimos.
La quise guardar para mi.
504
01:08:45,959 --> 01:08:49,363
Eso no fue muy amable.
Pero nadie recibio correspondencia.
505
01:08:49,463 --> 01:08:52,591
- Dice ella que todav�a te quiere?
- Si.
506
01:09:13,821 --> 01:09:17,741
Cierra la boca!
Como estamos de v�veres?
507
01:09:18,659 --> 01:09:24,456
Tenemos cerdo y dulce de batata...
Diablos, alguien debe vigilar!
508
01:09:24,748 --> 01:09:28,794
Lean ustedes,
voy para afuera a vigilar.
509
01:09:34,883 --> 01:09:37,553
Que mierda!
510
01:09:40,764 --> 01:09:44,726
Mierda, est� aqui afuera
todo o el ej�rcito ruso.
511
01:09:45,018 --> 01:09:49,439
- Qu�?
- Nos piden tabaco.
512
01:09:49,940 --> 01:09:52,985
Piensan que somos rusos.
513
01:10:14,590 --> 01:10:17,259
Gracias.
514
01:10:20,095 --> 01:10:23,599
No tiene que agradecer.
515
01:10:40,574 --> 01:10:44,995
- No sabian que hablaba ruso, eh?
- Pero eran cigarros alemanes?
516
01:10:48,999 --> 01:10:51,460
Ella no habla alem�n.
517
01:10:52,169 --> 01:10:53,737
Porta, vos habl�s ruso.
Dice que temos que ir.
518
01:10:53,837 --> 01:10:58,550
- No hablo lo suficiente para pasar por ruso.
- Es una una orden.
519
01:11:08,769 --> 01:11:11,814
- Buen dia.
- Hola.
520
01:11:15,859 --> 01:11:19,112
Como se llama el perro?
521
01:11:21,698 --> 01:11:24,743
- Esta perguntando el nombre del perro.
- D�celo, idiota.
522
01:11:25,035 --> 01:11:28,664
- Yo no lo s�, idiota.
- Inventa cualquiera!
523
01:11:28,914 --> 01:11:32,459
Dile que el nombre de �l es Stalinskaya.
524
01:11:32,709 --> 01:11:35,504
Stalinskaya.
525
01:11:37,381 --> 01:11:41,093
El nombre del perro es "Peque�o Stalin"?
526
01:11:43,095 --> 01:11:48,475
Usaron el nombre del camarada
Stalin para dar el nombre a un perro?
527
01:11:48,767 --> 01:11:51,603
Puerco!
528
01:11:54,398 --> 01:11:56,733
Esperen!
529
01:11:57,025 --> 01:12:00,279
Vamos de aqui.
530
01:12:05,200 --> 01:12:10,956
De donde vienen ustedes?
Que estan comiendo?
531
01:12:12,457 --> 01:12:14,626
Vamos!
532
01:12:52,039 --> 01:12:54,458
Porta, detente por aqu�.
533
01:13:04,009 --> 01:13:08,096
Solo se v� estepa hasta
que la vista alcanza.
534
01:13:08,388 --> 01:13:11,308
Parece peligroso.
535
01:13:11,600 --> 01:13:16,980
Terminemos con esto.
Tranquilos.
536
01:13:28,158 --> 01:13:30,869
Todos para fuera.
537
01:13:31,662 --> 01:13:34,665
Controlen que sacan
todo el equipo.
538
01:13:36,458 --> 01:13:40,087
Saqu�n los explosivos.
539
01:13:41,004 --> 01:13:43,215
Muevanse.
540
01:13:45,008 --> 01:13:48,595
Callense. Que diablos hace ese perro.
541
01:13:57,020 --> 01:13:59,565
Un campo de minas!
542
01:14:01,650 --> 01:14:04,153
Suerte que el perro ladr�.
543
01:14:06,572 --> 01:14:11,076
- Diablos. No se sabe hasta donde llega.
- Vamos a salir de aqu�.
544
01:14:11,326 --> 01:14:12,644
El tanque debi� explotar.
545
01:14:12,744 --> 01:14:16,790
Apartense todos. Hagan el
mismo camino hacia el tanque.
546
01:14:17,040 --> 01:14:20,919
Despacio y con cuidado.
547
01:14:25,591 --> 01:14:31,096
Vamos a volver.
Como vamos a llegar a Dankow?
548
01:14:58,332 --> 01:15:01,293
Veo algui�n ahi.
549
01:15:09,760 --> 01:15:13,263
- Son alemanes!
- Si. Quienes son ustedes?
550
01:15:13,597 --> 01:15:17,142
- 27� Panzer.
- Como diablo llegaron hasta aqui?
551
01:15:17,768 --> 01:15:20,938
- Por el pantano.
- Imposible.
552
01:15:21,355 --> 01:15:24,983
Entonces, como llegaron ustedes aqui?
553
01:15:25,275 --> 01:15:29,404
Somos los heroes de Betovka.
554
01:15:29,863 --> 01:15:33,033
Los h�roes de Betovka!
555
01:15:37,037 --> 01:15:38,956
Es "Ivan"!
556
01:15:39,248 --> 01:15:42,960
- Por favor, no disparen.
- No estamos locos.
557
01:15:43,293 --> 01:15:46,046
No nos matamos entre nosotros?
Cierto?
558
01:15:47,089 --> 01:15:49,675
Cierto?
559
01:15:53,846 --> 01:15:57,349
Esto esta lleno de rusos.
560
01:15:57,683 --> 01:16:01,186
Vengan a nadar con nosotros!
561
01:16:01,436 --> 01:16:04,022
Werner, quienes son esos?
562
01:16:04,314 --> 01:16:08,026
Valentina, son camaradas.
563
01:16:08,277 --> 01:16:12,447
Yo les ped� que vengan.
Est� todo bien.
564
01:16:12,739 --> 01:16:17,870
Que vengan tambi�n.
Vengan todos a nadar.
565
01:16:18,203 --> 01:16:23,375
Vengan! Vamos nadar.
566
01:16:42,102 --> 01:16:45,731
Es la �nica manera de
luchar en una guerra.
567
01:17:13,884 --> 01:17:16,929
Porque es que Porta
todav�a no lleg�?
568
01:17:17,262 --> 01:17:20,974
Ustedes deben estar locos para
querer volver a la guerra.
569
01:17:21,308 --> 01:17:25,521
- Porque tienen tanta prisa?
- Valhalla.
570
01:17:34,613 --> 01:17:37,908
Los rusos no saben
jugar a los naipes.
571
01:17:38,200 --> 01:17:43,539
Tiny, podes usar este
"gorro" ruso como sombrero.
572
01:17:46,250 --> 01:17:50,379
Es para vos, mi mejor amigo...
573
01:17:55,634 --> 01:17:59,721
Estuve aqu� esperando mas de 15 minutos.
Idiota! Nos quedaremos s�n tiempo.
574
01:18:00,013 --> 01:18:04,393
Y que sucede?
Que pasa con vos?
575
01:18:07,896 --> 01:18:13,819
Miralos.
Quieren ganar la guerra?
576
01:18:14,069 --> 01:18:17,906
- Maldito sapo nazi!
- Cierra la la boca!
577
01:18:18,198 --> 01:18:20,826
Pon�te sobrio.
578
01:18:24,163 --> 01:18:29,835
Mis amigos, atencion. Mis amigos!
579
01:18:30,127 --> 01:18:34,590
C'est la guerre...
C'est la guerre...
580
01:19:05,454 --> 01:19:10,667
Porta, si se quiere quedar aqui, qu� se quede.
Ellos matar�n a su mujer, y a su hijo.
581
01:19:11,960 --> 01:19:15,088
Vamos para Dankow.
582
01:19:17,758 --> 01:19:21,261
Me van a dejar quedar aqu�?
583
01:19:32,356 --> 01:19:39,279
El camarada Porta tiene una
obligaci�n con nuestra iglesia.
584
01:20:04,721 --> 01:20:08,559
Quedarme con vos ser�a a�n mejor
que volver a la guerra.
585
01:21:02,279 --> 01:21:05,866
Que diablos! Porta!
586
01:21:13,081 --> 01:21:16,877
Conte cinco rusos.
587
01:21:40,067 --> 01:21:42,986
DANKOW
588
01:22:50,846 --> 01:22:56,351
- Saboteador.
- Saboteador? Qu� gusano!
589
01:22:57,519 --> 01:23:03,108
Este gusano saboteador
va a tener lo que merece.
590
01:23:04,818 --> 01:23:08,363
Es un blanco f�cil.
591
01:23:24,922 --> 01:23:31,887
- Mierda, Porta. Ayer me quer�as matar.
- Que te hizo pensar eso?!
592
01:23:33,096 --> 01:23:39,186
Barras,
temporizador, detonador...
593
01:23:39,520 --> 01:23:42,731
Alicate de corte...
alicate de corte..?
594
01:23:45,943 --> 01:23:48,278
Alicate de corte...
595
01:23:48,612 --> 01:23:52,407
Idiota,
perdiste el alicate de corte.
596
01:24:12,636 --> 01:24:14,972
Mierda.
597
01:24:16,140 --> 01:24:19,059
Atiende!
598
01:24:20,561 --> 01:24:24,439
Solo voy a ver de donde viene.
599
01:24:53,218 --> 01:24:57,139
- No importa. hazlo con los dientes.
- Y mandalo por los aires.
600
01:24:57,473 --> 01:25:02,269
- Se form� en las clases de demolici�n.
- Por eso fue expulsado de la escuela.
601
01:25:15,240 --> 01:25:21,997
Recuerda: barras grandes arriba,
peque�as debajo. Tienes 15 minutos.
602
01:25:23,040 --> 01:25:26,335
Ya s�.
603
01:26:56,425 --> 01:26:59,845
Malditos indolentes.
Camarada Alexej!
604
01:27:00,721 --> 01:27:06,560
No atienden el o telefono.
Ve ver que ocurre.
605
01:27:12,774 --> 01:27:15,903
Grandes arriba,
peque�as por debajo.
606
01:27:41,512 --> 01:27:45,140
Barras peque�as por arriba,
barras grandes por debajo.
607
01:27:45,432 --> 01:27:47,976
Peque�as...
608
01:28:07,871 --> 01:28:11,166
Camarada, que est� haciendo?
609
01:28:36,567 --> 01:28:39,278
Allah akhbar.
610
01:28:54,501 --> 01:28:57,421
- Est� listo?
- Si.
611
01:28:57,713 --> 01:29:00,507
conecta el temporizador y
vamos de aqu�.
612
01:29:00,716 --> 01:29:03,177
Vamos, de prisa.
613
01:29:04,761 --> 01:29:08,474
- No estoy seguro s� lo hice bi�n.
- Vamos. Mierda...
614
01:29:08,765 --> 01:29:11,727
No haga eso.
La explosi�n es m�a.
615
01:29:13,145 --> 01:29:15,272
Espera!
616
01:29:16,190 --> 01:29:20,152
Vamos!
617
01:29:56,605 --> 01:29:57,965
Es un convoy peque�o.
618
01:29:58,065 --> 01:30:01,902
Pero transporta petr�leo suficiente
para mantener los tanques durante semanas.
619
01:30:56,874 --> 01:30:59,626
M�ller! M�ller, no!
620
01:31:05,132 --> 01:31:08,969
Todav�a puedo hacer otra!
Vamos!
621
01:31:50,928 --> 01:31:55,057
- Mierda.
- Tira la granada! R�pido!
622
01:31:57,810 --> 01:32:01,230
R�pido, payaso!
623
01:32:41,436 --> 01:32:43,021
Bauer.
624
01:32:44,439 --> 01:32:46,608
M�ller.
625
01:32:47,234 --> 01:32:49,486
Siegfried.
626
01:32:51,738 --> 01:32:54,324
Calibre errado.
627
01:32:56,618 --> 01:32:58,954
Freckles.
628
01:32:59,246 --> 01:33:01,498
Capit�n.
629
01:33:02,291 --> 01:33:04,877
Siegfried.
630
01:33:05,210 --> 01:33:08,046
Calibre errado.
631
01:33:09,590 --> 01:33:12,576
No sabemos si Von Baring y
Freckles queriam venir con nosotros.
632
01:33:12,676 --> 01:33:14,761
Mas espacio para nosotros.
633
01:33:15,012 --> 01:33:17,639
Valhalla?
634
01:33:18,599 --> 01:33:24,897
- Mierda! Y si perdermos la guerra?
- S� la perdermos, ganamos.
635
01:33:25,189 --> 01:33:29,443
- Si?
- Si... Yo se.
636
01:33:34,156 --> 01:33:36,700
Con todo, es un asunto complicado.
637
01:33:45,334 --> 01:33:49,546
Creen, que estan vestidos
para recibir la Cruz de Hierro?
638
01:33:49,838 --> 01:33:55,010
- Mierda por un pedazo de bronce.
- Que dijo? Que dijo?!
639
01:33:55,344 --> 01:33:58,931
Pares� cuando habla un oficial.
640
01:34:00,474 --> 01:34:02,851
Firmes!
641
01:34:06,897 --> 01:34:11,109
El Coronel Von Weisshagen no quedar�
satisfecho con vuestra actitud.
642
01:34:11,401 --> 01:34:13,637
El General Von Grathwohl
tambi�n estar� presente
643
01:34:13,737 --> 01:34:16,692
para entregar al Coronel su
condecoraci�n, la Cruz de Caballero...
644
01:34:17,282 --> 01:34:20,327
Les aconsejo...
645
01:34:20,828 --> 01:34:24,414
Estupendo.
Lleg� el General.
646
01:34:35,092 --> 01:34:38,387
Parar!
647
01:34:43,892 --> 01:34:45,561
Continue, Cabo.
648
01:35:11,753 --> 01:35:18,427
- Reuna a sus hombres Sargento.
- Segundo pelot�n, formar filas.
649
01:35:22,973 --> 01:35:25,309
Segundo pelot�n: todos los
hombres presentes, se�or.
650
01:35:26,894 --> 01:35:32,816
Las medallas hacen toda la diferencia.
Est� de acuerdo, Sargento?
651
01:35:46,371 --> 01:35:48,957
Segundo pelot�n, vista al frente.
652
01:35:56,048 --> 01:35:59,426
Vista a la izquierda.
653
01:36:22,866 --> 01:36:26,745
As� que hoy es el d�a que
recibe nuevos honores, Coronel.
654
01:36:29,122 --> 01:36:34,503
Traje algunos de aquellos "schnapps"
que a su padre tanto le gustaban.
655
01:36:34,711 --> 01:36:40,926
Los "schnapps" son mejor
recibidas que las medallas.
656
01:36:50,727 --> 01:36:53,856
Hasta luego, General.
657
01:37:06,535 --> 01:37:09,163
Descans�n.
658
01:37:11,039 --> 01:37:17,713
Bien, parece que vuestro peque�o
"paseo" hizo de uds. soldados...
659
01:37:18,005 --> 01:37:21,967
- ...y quiz�s hasta hombres.
- Si, se�or.
660
01:37:23,469 --> 01:37:27,181
- Me da permiso para hablar, se�or?
- Puede hablar.
661
01:37:27,556 --> 01:37:30,626
El 2� peloton gustaria felicitar al Coronel
por su promoci�n y por la Cruz de Caballero,
662
01:37:30,726 --> 01:37:34,104
y dar la Bienvenida
a nuestro Capit�n.
663
01:37:34,396 --> 01:37:36,690
Muchas Gracias.
664
01:37:37,816 --> 01:37:44,615
Y parece que tendran mucho tiempo para
felicitar a su Capit�n por la Cruz de Hierro...
665
01:37:44,907 --> 01:37:48,160
...despu�s de la ceremonia.
666
01:37:48,577 --> 01:37:52,372
D� permiso para hablar, se�or?
667
01:37:56,001 --> 01:37:57,152
Concedido.
668
01:37:57,252 --> 01:38:01,924
Eso quiere decir que el Coronel
orden� cumplir lo que nos prometi�?
669
01:38:05,260 --> 01:38:11,475
No conocen a su Coronel. Creen
que olvidar�a una cosa tan importante
670
01:38:11,767 --> 01:38:15,796
para los le�les hombres del
27� Panzer, Regimento Penal?
671
01:38:15,896 --> 01:38:17,881
No, se�or.
672
01:38:17,981 --> 01:38:24,154
Ir�n a la Escuela de Demoliciones,
durante dos semanas.
673
01:38:24,488 --> 01:38:29,827
Ser� importante para vuestro pr�ximo
invierno... en el frente oriental.
674
01:38:40,129 --> 01:38:45,592
- Bu�n trabajo, Capitan.
- Presenten armas!
675
01:38:49,221 --> 01:38:52,349
Firmes!
676
01:38:53,559 --> 01:38:56,937
Esta seguro que esos son los desgolladores
que espera que yo condecore?
677
01:38:57,229 --> 01:39:00,966
Claro que no, se�or. Pido disculpas.
Pens� que habr�an aprendido a lecci�n.
678
01:39:01,066 --> 01:39:04,611
Que es lo que tiene en la cabeza?
L�brese de eso!
679
01:39:05,154 --> 01:39:10,701
Y supongo que este...
este... indiv�duo...
680
01:39:11,702 --> 01:39:15,205
...esta usando �l �ltimo
modelo de uniforme militar?
681
01:39:15,497 --> 01:39:19,418
No, se�or. Es un gorro ruso.
682
01:39:21,295 --> 01:39:23,839
Von Weisshagen...
683
01:39:24,798 --> 01:39:27,342
Quero que lleve ese hombre...
684
01:39:28,594 --> 01:39:33,474
a ese hombre... a corte marcial.
685
01:39:42,065 --> 01:39:46,945
- Coronel...
- Callese. No salgan de las filas.
686
01:39:49,406 --> 01:39:54,286
Y quiero el resto de esas ratas...
687
01:39:54,786 --> 01:40:00,626
...se�n definitivamente colocados
en el frente oriental, en Pol�nia.
688
01:40:04,505 --> 01:40:09,718
Y quiero que ese Sargento...
sea colocado en la ord�n.
689
01:40:24,858 --> 01:40:28,195
Devuelvan el fuego!
690
01:40:30,155 --> 01:40:32,449
Que est�n haciendo?
691
01:40:33,033 --> 01:40:37,079
Devuelvan el fuego!
Que hacen ah� parados?
692
01:41:41,101 --> 01:41:43,228
No tiene piloto.
693
01:41:49,860 --> 01:41:54,823
Piloto!
Donde diablos est� el piloto?
694
01:42:06,835 --> 01:42:08,962
T�pico.
695
01:42:37,199 --> 01:42:38,659
Fuego!
56381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.