All language subtitles for Wheels of Terror (Gordon Hessler, 1987).spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,924 --> 00:00:09,301 Pr�ximo al fin de la segunda guerra mundial 2 00:00:09,676 --> 00:00:14,932 La m�quina de guerra alemana uso todo tipo de presos. 3 00:00:15,307 --> 00:00:21,271 Fueron indultados solo para tener derecho a morir, sirviendo en regimientos de castigo. 4 00:00:21,605 --> 00:00:27,444 Esta es la hist�ria de un pelot�n de uno de esos regimientos: la 27� divisi�n panzer. 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,614 Muevanse! De prisa! 6 00:00:31,573 --> 00:00:37,079 Mujeres y ni�os para all�. Por favor. Vamos! A la izquierda. 7 00:02:23,435 --> 00:02:28,565 - Espero haber alcanzado alg�n oficial nazi. - Me gusta lanzar torpedos a�reos. 8 00:02:31,485 --> 00:02:35,906 Esto es una mierda! Dios nos salve de este Coronel Weisshagen. 9 00:02:36,198 --> 00:02:39,576 - Detente un poco, Stege. - Espera. Est� seco. 10 00:02:39,868 --> 00:02:44,331 - Est� vacia. - Entonces ll�nala. Lo har�... 11 00:02:54,132 --> 00:02:58,095 S� no me enga�o, aquello es una bodega. 12 00:03:07,521 --> 00:03:10,023 Paren! 13 00:03:10,566 --> 00:03:13,819 Nadie puede entrar. Este edificio va a colapsar. 14 00:03:14,111 --> 00:03:17,698 Mi beb� qued� atrapado en el s�tano. 15 00:03:18,198 --> 00:03:21,743 Ap�rtese, mujer est�pida. 16 00:03:22,244 --> 00:03:24,162 Esperen! 17 00:03:24,454 --> 00:03:27,624 - Por aqui. - Donde est� la caja de herramientas? 18 00:03:31,003 --> 00:03:36,300 Deprisa. O� llorar. 19 00:03:40,929 --> 00:03:45,225 - Estoy oyendo algo. - Yo tambien. 20 00:03:49,897 --> 00:03:56,653 Les avis�. Esto se v� a derrumbar y vamos a morir todos. Por las dudas, yo me voy. 21 00:03:56,904 --> 00:03:58,947 Cuidado! 22 00:04:05,078 --> 00:04:07,915 Ahora y� no escucho. 23 00:04:09,875 --> 00:04:13,545 - Escucho algo. - Parece que viene de alli abajo. 24 00:04:13,795 --> 00:04:16,298 Tiny, ven aqui. 25 00:04:17,007 --> 00:04:19,218 Cuidado! 26 00:04:19,510 --> 00:04:21,762 Despacio. 27 00:04:25,015 --> 00:04:29,311 Una, dos, tr�s. Levanten! 28 00:04:34,358 --> 00:04:40,531 Otra vez. Una, dos, tr�s... 29 00:04:43,283 --> 00:04:47,120 Sven, v�... t�... 30 00:04:49,456 --> 00:04:51,708 Vuelve pronto! 31 00:05:03,136 --> 00:05:06,056 Aqui est� la ni�a. 32 00:05:07,808 --> 00:05:10,060 Una gata? 33 00:05:11,270 --> 00:05:15,274 �Gata!, m� beb�. 34 00:05:26,910 --> 00:05:31,790 Que diablos, soldados! Cuando van acabar esta guerra sin sentido? 35 00:05:43,468 --> 00:05:45,971 Vamos! salgamos de aqui. 36 00:06:00,903 --> 00:06:04,990 Puesto de escucha, Esto no me parece Valhalla. 37 00:06:17,461 --> 00:06:23,300 Mil ca�ones sobre f�sforos... Esto es peor que Stalingrado. 38 00:06:23,800 --> 00:06:28,972 - Es as� como se visten en el frente oriental? - Venimos de una fiesta de "Ivan". 39 00:06:29,306 --> 00:06:31,291 Si fuera Ud. no dejaba que el Coronel me viera as�, 40 00:06:31,391 --> 00:06:34,436 A el le gusta llevar a la Corte Marcial a quienes estan con los uniformes sucios. 41 00:06:34,603 --> 00:06:36,839 Traigan aquellos cuerpos a la entrada para ser identificados. 42 00:06:36,939 --> 00:06:42,152 N�sotros no somos de infanteria. Y todav�a no nos presentamos. 43 00:06:42,444 --> 00:06:45,998 Soy responsable por la capacitaci�n de las fuerzas blindadas y quiero que se hagan cargo de los entierros. 44 00:06:46,198 --> 00:06:49,826 - Ah�ra! - Y ud. qui�n es? El Maestro de Ceremonias? 45 00:06:50,327 --> 00:06:54,665 No. Soy un condutor. Cabo Joseph Porta. 46 00:06:54,915 --> 00:06:57,543 Nosotros no transportamos cuerpos. 47 00:06:57,876 --> 00:07:01,255 Cabo, yo y� tengo mis ordenes y ahora ustedes tienen las suyas. 48 00:07:01,547 --> 00:07:05,342 Por eso vamos a hacerlo, si n�, todos iremos a parar al frente oriental, Esta bi�n? 49 00:07:09,805 --> 00:07:14,393 - Estuvo en R�sia? - 22� Infanteria Panzer. 50 00:07:14,726 --> 00:07:18,105 - Registro de tumbas. - Registro de t�mbas? 51 00:07:18,397 --> 00:07:22,067 Mant�ngase alejado de nosotros. todavia no estamos preparados. 52 00:07:23,068 --> 00:07:26,738 Visto que el camarada Capitan estuvo en R�sia... 53 00:07:27,030 --> 00:07:30,576 Pense que estrenar�amos los tanques nuevos. 54 00:07:32,119 --> 00:07:35,122 Porque solo se nos engarga trabajos de mierda? 55 00:07:35,455 --> 00:07:39,301 Una Brigada Penal no es precisamente un honrado cuerpo del ej�rcito alem�n, no es as�? 56 00:07:39,501 --> 00:07:43,172 A la mierda las medallas, tenemos mas condecoraciones que Hitler. 57 00:07:43,463 --> 00:07:46,925 - Martes. El martes el come sopa. - Es la pl�ga verde. 58 00:07:47,259 --> 00:07:50,496 Vamos acabar con esto. Ellos eran miembros de una guardia de honor de las SS. 59 00:07:50,596 --> 00:07:53,932 Ma�ana van a tener derecho a un funeral muy especial. 60 00:08:03,734 --> 00:08:08,488 - Algun problema, Sargento? - N�, pero si me permite capitan... 61 00:08:08,780 --> 00:08:13,869 Me parece que un destacamento funer�rio tiene derecho a una raci�n de alcohol? 62 00:08:15,120 --> 00:08:18,499 Tiene raz�n. 63 00:08:27,966 --> 00:08:31,345 Estos hombres eran de las SS? 64 00:08:31,762 --> 00:08:34,806 Eran... 65 00:08:35,933 --> 00:08:40,395 - Tiny. - Donde diablos piensan que van? 66 00:08:41,396 --> 00:08:45,692 No se preocupe se�or... Los vamos a enterrar con todo el respeto que merecen. 67 00:08:55,786 --> 00:08:58,080 Muy bi�n. Sigan Adelante. 68 00:09:15,389 --> 00:09:18,183 �Vamos! dale hacia atr�s. 69 00:09:36,535 --> 00:09:43,750 La compa�ia C debe dirigirse a la oficina para a instrucci�n con tanques de tipo E. 70 00:09:48,630 --> 00:09:52,801 Schmidt, de vuelta al servicio? 71 00:10:01,602 --> 00:10:06,023 Entonces, cuantas cervezas? ...cuatro, cinco, seis. 72 00:10:06,315 --> 00:10:10,152 Seis cervezas! Vamos la Cerveza! 73 00:10:12,237 --> 00:10:16,742 Y otra copa de vino, que paga este est�pido esclavo. 74 00:10:19,286 --> 00:10:23,040 Un bastardo de mierda como ud. est� me tratando de esclavo? 75 00:10:23,373 --> 00:10:27,211 Est�pido esclavo. Un puerco s�n modales. 76 00:10:27,544 --> 00:10:33,550 Una bosta de caballo, que me debe un vaso de vino. 77 00:10:45,187 --> 00:10:50,317 "Excusez-moi", se�or puerco. Un vaso de vino... 78 00:10:50,609 --> 00:10:53,278 Y sus disc�lpas... 79 00:12:06,977 --> 00:12:10,564 Ahora y� no lo molesta, no es as�? 80 00:12:39,510 --> 00:12:44,640 Muy agradecido, pero el Cabo Alfred Kalb, antiguo miembro de la Legion Extranjera 81 00:12:44,932 --> 00:12:47,851 nunca bebe cerveza. 82 00:12:48,143 --> 00:12:52,189 Con que unidad est� ahora? 83 00:12:52,523 --> 00:12:57,236 27� Panzer. Regimento penal. 2� Compa�ia. 84 00:12:57,569 --> 00:13:02,449 - Aqu� estamos! Somos nosotros. - Porqu� fue preso? 85 00:13:02,783 --> 00:13:05,118 Impureza racial. 86 00:13:05,410 --> 00:13:10,415 Mis dos mujeres, es decir... Estan cumpliendo 10 a�os. 87 00:13:10,707 --> 00:13:13,460 Felicitaciones! Nunca tuvimos un b�gamo. 88 00:13:13,710 --> 00:13:16,713 Pol�gamo. Soy musulman. 89 00:13:17,172 --> 00:13:22,052 Musulman? Oh M�ller es nuestro perito en religion. 90 00:13:22,469 --> 00:13:26,390 Encerrado 10 a�os por amar a Dios en lugar de Hitler. 91 00:13:26,723 --> 00:13:30,352 Oh Sven es el tonto del pueblo. Se Alist�. 92 00:13:30,686 --> 00:13:35,065 Solo ten�a 16 a�os. Desert� y pas� un a�o en prisi�n. 93 00:13:35,357 --> 00:13:40,612 Oh Stege es nuestro g�nio. Era universit�rio. 12 a�os por manifestaciones estudantiles. 94 00:13:40,904 --> 00:13:44,783 - Con ud. que ocurri�, vejete. - Vejete? 95 00:13:45,117 --> 00:13:48,979 Los vejetes somos, politicamente... como se dice? 96 00:13:49,079 --> 00:13:50,831 ...inestables. 97 00:13:51,540 --> 00:13:56,879 Y Bauer es el �nico criminal. 98 00:13:57,171 --> 00:13:59,715 Solo vendi dos cerdos m�os. 99 00:14:00,090 --> 00:14:02,759 Y robo un cami�n de la "Wehrmacht" para entregarlo. 100 00:14:03,051 --> 00:14:08,765 Los restantes somos casi normales. 101 00:14:11,059 --> 00:14:16,023 No me involucre con Tiny. Lo recogieron de un hosp�cio. El es solo un... 102 00:14:16,356 --> 00:14:20,027 ...adorable, homicida. 103 00:14:22,446 --> 00:14:25,407 Sin resentimientos. 104 00:14:25,699 --> 00:14:32,289 Est� bi�n. Por esta v�z no voy a guardar rencor. Perdonar y olvidar, amigo. 105 00:14:44,468 --> 00:14:47,346 Entonces en Valhalla estaremos en un club nocturno. 106 00:14:54,019 --> 00:14:58,023 Sin duda. Y un Casino. 107 00:14:58,440 --> 00:15:02,110 Sven dice que puede conseguir unas enfermeras. 108 00:15:02,486 --> 00:15:06,698 que tocan m�sica cuando estas acabando... 109 00:15:07,032 --> 00:15:11,370 En s�rio, tipo la "Flauta M�gica". Sinfonias de pedos... 110 00:15:13,080 --> 00:15:16,208 Revisa que hay... 111 00:15:21,922 --> 00:15:24,383 El Coronel! 112 00:15:30,597 --> 00:15:33,058 Contrase�a! 113 00:15:33,350 --> 00:15:37,104 El Cabo Porta y �l Cabo Stege piden que el Coronel diga la contrase�a.Se�or... 114 00:15:41,024 --> 00:15:42,568 No! 115 00:15:47,239 --> 00:15:50,576 Manos arriba o disparamos. 116 00:15:50,868 --> 00:15:53,328 - Esto es rid�culo. - Uno... 117 00:15:53,620 --> 00:15:55,731 Bajen la bayoneta, ustedes me conocen. 118 00:15:55,831 --> 00:16:00,027 Nosotros no conocemos al Coronel a no ser que diga la contrase�a. 119 00:16:00,127 --> 00:16:01,170 Dos... 120 00:16:04,339 --> 00:16:07,467 Por favor... Se�or... 121 00:16:16,768 --> 00:16:21,899 El Coronel nos va a acompa�ar hasta la sala de guardia. Est� bajo arresto. 122 00:16:22,232 --> 00:16:25,360 - Detenganse con esta idiotez. - Muevase. 123 00:16:30,282 --> 00:16:35,871 Atenci�n! Nuestra fuerzas atravesar�n el puente del rio Chir. 124 00:16:36,121 --> 00:16:42,336 En Betovka, en el sur, el 12� de infanteria mantiene su posici�n despu�s de 99 dias... 125 00:16:42,669 --> 00:16:45,260 - Mierda! - ...de combates contra los b�rbaros de Sib�ria. 126 00:16:45,881 --> 00:16:51,553 Los bravos de la 12� brigada continuan luchando hasta el �ltimo hombre. 127 00:16:52,095 --> 00:16:56,016 El Tercer Reich saluda a los heroes de Betovka. 128 00:16:56,225 --> 00:16:58,352 F�rmes! 129 00:16:58,727 --> 00:17:03,232 Los Cabos Stege y Porta informan que detuvier�n al Coronel von Weishagen. 130 00:17:05,984 --> 00:17:07,569 Estan locos? 131 00:17:07,778 --> 00:17:11,990 El coronel no pudo decir la contrase�a y nos amenaz� con una pistola. 132 00:17:12,282 --> 00:17:15,269 De acuerdo con las normas disparamos un tiro de aviso, y desarmamos al prisionero. 133 00:17:15,369 --> 00:17:19,331 Lo trajimos aqu� y aguardamos nuevas ordenes. 134 00:17:20,541 --> 00:17:25,212 Esto es una ofensa penada con Corte Marcial. 135 00:17:26,713 --> 00:17:31,134 Que piensa hacer, Capitan? 136 00:17:32,219 --> 00:17:36,765 Estos hombres actuar�n de acuerdo con las normas. 137 00:17:39,142 --> 00:17:40,502 Y usted sargento? 138 00:17:40,602 --> 00:17:46,316 Est� de acuerdo con el capit�n, que es responsable por todo lo que sucede durante su turno? 139 00:17:46,900 --> 00:17:51,530 No coronel. No estoy de acuerdo. Ellos son apenas dos animales est�pidos provenientes del frente ruso. 140 00:17:52,239 --> 00:17:57,161 Como dijo el Coronel, esta es una ofensa castigada con Corte Marcial. 141 00:17:57,452 --> 00:18:02,374 Exactamente. S�... Corte Marcial. 142 00:18:09,006 --> 00:18:11,383 Cabo Steiger... 143 00:18:12,426 --> 00:18:14,803 Cabo Porta... 144 00:18:15,637 --> 00:18:19,558 Acompa�en al Sargento a las celdas. 145 00:18:23,770 --> 00:18:28,692 Reinhardt! Queda detenido por mala conduta durante su Turno de Guardia. 146 00:18:28,984 --> 00:18:33,447 Los tr�mites para la Corte Marcial ser�n iniciados ma�ana. 147 00:18:40,537 --> 00:18:44,374 Izquierda, izquierda... 148 00:18:46,710 --> 00:18:49,922 Mas r�pido. Izquierda, derecha... 149 00:18:50,464 --> 00:18:54,718 Capitan, recoja las pruebas. 150 00:18:55,010 --> 00:19:00,682 Un bu�n oficial debe ser tambi�n leal para con sus hombres... 151 00:19:00,974 --> 00:19:04,603 ...mientras que ellos esperan para estar con �l, no est� de acuerdo Capitan? 152 00:19:05,020 --> 00:19:07,689 Yo le ordeno... 153 00:19:08,023 --> 00:19:11,401 ...y lo felicito por su transfer�ncia... 154 00:19:11,652 --> 00:19:18,283 ...a la 27� division Panzer, Regimento Penal, efectiva a partir de ahora. 155 00:19:18,575 --> 00:19:24,998 A partir de ahora comandar� a los criminales de la 2� Compa�ia. 156 00:19:28,669 --> 00:19:36,426 Tal vez recompensen su lealtad con una bala en la espalda. 157 00:20:01,618 --> 00:20:05,038 Esa mesa est� reservada para traidores, gigol�s, cobardes y criminales. 158 00:20:06,540 --> 00:20:07,733 En que categoria se ubica? 159 00:20:07,833 --> 00:20:13,363 Soy recluta. Soldado Fredericks, destacado para la 2� Compa�ia. 160 00:20:13,463 --> 00:20:16,175 - Un hijo de puta? - Estuvo preso? 161 00:20:16,466 --> 00:20:19,595 - Seis meses en Torga. - Porqu�? 162 00:20:19,887 --> 00:20:23,140 Me acost� con mi media hermana... 163 00:20:28,478 --> 00:20:31,690 Sientate, pecoso... 164 00:20:37,821 --> 00:20:43,410 Atenci�n! El F�hrer ha otorgado a los hombres de Betovka la Cruz de Oro. 165 00:20:43,619 --> 00:20:49,124 por haber mantenido el frente oriental durante 100 dias contra los ataques mong�les. 166 00:20:49,625 --> 00:20:54,296 Demostrando un enorme coraje, continuan luchando con bravura por el F�hrer y por la P�tria 167 00:20:54,630 --> 00:20:57,966 hasta el �ltimo hombre. 168 00:21:02,888 --> 00:21:06,099 "Bon appetit", caballeros. 169 00:21:06,683 --> 00:21:10,729 Bendita sea esta comida. 170 00:21:12,814 --> 00:21:17,986 - Que porquer�a es esta? - Es la favorita de Tiny. baba verde. 171 00:21:18,195 --> 00:21:22,783 A �l le gusta esto? Entonce que coma cuanto quiera. 172 00:21:23,075 --> 00:21:30,499 La sopa debe estar hecha, como para agradar a un "gourmet" como Tiny. 173 00:21:43,804 --> 00:21:50,143 Dile que o se la come. 174 00:21:51,103 --> 00:21:53,814 o ya no tendr� mas sopa. 175 00:21:57,568 --> 00:22:02,197 - Que es esto? - Guardamos un cuenco para vos. 176 00:22:02,531 --> 00:22:05,492 Esta bien pero tom� la suya. 177 00:22:17,546 --> 00:22:19,631 Esta porquer�a es buena. 178 00:22:25,095 --> 00:22:27,472 Muy buena. 179 00:22:40,652 --> 00:22:43,322 Tengo novedades. 180 00:22:43,614 --> 00:22:46,867 - Esta puede ser nuestra �ltima comida. - Era lo que esper�bamos. 181 00:22:48,744 --> 00:22:53,123 Vamos ser reenviados para el frente oriental. 182 00:22:54,958 --> 00:23:01,465 - Ahora vamos a entrenar mocosos de 14 a�os. - La llamada "formaci�n en el cargo". 183 00:23:03,175 --> 00:23:05,135 Malditos sean... 184 00:23:11,600 --> 00:23:14,811 Piensan que tendr� nostalgias de la gloriosa Brigada Penal? 185 00:23:15,103 --> 00:23:20,692 Esta banda de 30 sarnosos, homicidas, condenados, disidentes y... 186 00:23:20,984 --> 00:23:27,908 ...nada de falsas condecoraciones... escorias humanas de nuestras prisiones? 187 00:23:28,200 --> 00:23:32,396 Creen que puedo tener nostalgia de la esc�ria del universo? 188 00:23:32,496 --> 00:23:33,539 No, se�or. 189 00:23:36,792 --> 00:23:42,005 Tienen raz�n. No tedr� nostalgia de ustedes... 190 00:23:42,256 --> 00:23:48,846 ...porque estare con ustedes, al comando de la 27� Unidad de Reserva Panzer. 191 00:23:49,137 --> 00:23:52,641 Y permitanme decir lo siguiente: frente, a todo el regimiento. 192 00:23:53,016 --> 00:23:57,104 El sacrificio de sus vidas miserables dar� gloria al F�hrer 193 00:23:58,313 --> 00:24:01,650 y a mi una "Cruz de Caballero". 194 00:24:08,740 --> 00:24:10,868 Que fue eso? 195 00:24:18,667 --> 00:24:24,006 Muy bi�n. Permanecer�n todos aqui, sin comer ni beber, 196 00:24:24,339 --> 00:24:28,594 hasta que algui�n hable. 197 00:24:32,222 --> 00:24:34,516 Silencio! 198 00:24:34,808 --> 00:24:37,269 Silencio! 199 00:24:57,789 --> 00:25:00,526 "Ivan" rompi� nuestras l�neas y nos est� dando fuerte 200 00:25:00,626 --> 00:25:03,045 Que novedad! 201 00:25:05,464 --> 00:25:08,534 No tengo la mas puta idea de qui�n est� ganando o perdiendo esta guerra. 202 00:25:08,634 --> 00:25:11,762 Si estuvo en Stalingrado, sabe bien quien est� perdiendo. 203 00:25:13,347 --> 00:25:16,850 - Consigue ver alguna cosa? - No. 204 00:25:19,019 --> 00:25:21,396 Parece que "Ivan" esta cobrando fuerza. 205 00:25:21,813 --> 00:25:26,109 Apuesto que esos son los T34. 206 00:25:31,114 --> 00:25:36,203 - Mierda. Eso mismo los T34. - Vamos! 207 00:25:39,748 --> 00:25:42,835 Muchacho, si quieres llegar a los 18 mu�vete. 208 00:25:44,711 --> 00:25:48,215 Creo que todav�a no nos han visto, Sargento. 209 00:25:48,841 --> 00:25:53,262 Porqu� no los atacamos por la retaguardia por el lado izquierdo de aquella pendiente? 210 00:25:53,929 --> 00:25:58,100 - Lo haremos por sorpresa. - Si, se�or. 211 00:26:18,162 --> 00:26:21,248 Disparen solo contra blancos seguros. 212 00:26:22,124 --> 00:26:27,379 Cuidado, idiota. Diablos! Tengo a los rusos enfrente m�o y a un idiota atr�s de mi. 213 00:26:29,631 --> 00:26:33,760 - Berta 2 habla Berta 1, responda. Escucho. - Aqui Berta 2. Estoy escuchando. 214 00:26:34,052 --> 00:26:36,805 Vamos subir la pendiente y atacar por la retaguardia. 215 00:26:49,985 --> 00:26:54,072 Berta 1, no veo a ninguno, mas estoy justo detr�s de ustedes. 216 00:26:54,364 --> 00:26:56,200 Esta bi�n. Me sigue. 217 00:27:03,248 --> 00:27:04,833 Mierda! 218 00:27:05,125 --> 00:27:07,920 Carguen el ca��n. 219 00:27:08,670 --> 00:27:11,590 - Cargado. - Girar el ca��n 23� a la izquierda. 220 00:27:13,675 --> 00:27:16,803 - Y� est�. - Alcance: 1780 metros. 221 00:27:17,304 --> 00:27:19,348 - Listo. - Fuego! 222 00:27:19,932 --> 00:27:21,350 Fuego! 223 00:27:25,938 --> 00:27:29,858 - Se estan retirando! - Recargar! 224 00:27:30,567 --> 00:27:34,154 Vamos atr�s de ellos, Berta. Cubre el flanco. 225 00:27:44,289 --> 00:27:47,543 - Est�n en nuestro frente. - Copiado! 226 00:27:47,793 --> 00:27:51,547 No disparen. Vamos hacia la colina izquierda. 227 00:28:10,399 --> 00:28:12,860 Alli est�. 228 00:28:13,902 --> 00:28:16,029 Distancia: 70 metros. 229 00:28:18,949 --> 00:28:21,368 Fuego! 230 00:28:22,578 --> 00:28:27,416 - "Viva la legion!" - Vamos! Arranquen sus tomates! 231 00:28:29,209 --> 00:28:33,714 Bu�n trabajo, Berta 1. Voy a investigar un humo en la pendiente alli enfrente. 232 00:28:36,675 --> 00:28:39,803 Alli est� �l. 233 00:28:43,056 --> 00:28:45,142 Distancia: 180 metros. 234 00:28:47,853 --> 00:28:50,814 Vamos a tratar de ir atr�s de �l. 235 00:28:54,109 --> 00:28:56,612 20 grados a la izquierda. 236 00:29:02,784 --> 00:29:05,454 Volte� a la derecha. Y� nos vi�! 237 00:29:07,998 --> 00:29:10,167 Diablos. Mas r�pido. 238 00:29:11,460 --> 00:29:14,004 Dobla a la derecha! 239 00:29:15,506 --> 00:29:18,050 De prisa! 240 00:29:23,514 --> 00:29:26,350 Levant� una polvareda. 241 00:29:27,100 --> 00:29:30,521 - Para! Para! - No veo nada. 242 00:29:30,979 --> 00:29:34,191 Nos v� a meter un palo en el culo! 243 00:29:35,025 --> 00:29:36,902 All� est�! 244 00:29:37,986 --> 00:29:40,280 Buehh, lo tenemos. 245 00:29:42,574 --> 00:29:44,868 Fuego! 246 00:29:58,465 --> 00:30:01,969 - Que fu� eso? - Ellos tienen un KW 2. 247 00:30:03,262 --> 00:30:06,265 Estamos fritos. El ca�on se fu�. 248 00:30:06,682 --> 00:30:12,104 Encontremos un claro de disparo. Vamos encontr�rlo antes que nos encuentre. 249 00:30:12,437 --> 00:30:14,731 No veo nada. 250 00:30:19,444 --> 00:30:22,573 Alcanzo al 524. 251 00:30:22,948 --> 00:30:24,908 Stege sali�. 252 00:30:25,242 --> 00:30:27,077 Bauer sali�. 253 00:30:28,912 --> 00:30:31,832 Alli est�n Sven. y M�ller salier�n. 254 00:30:35,961 --> 00:30:39,631 Y� encontr� el blanco. 70 grados a la izquierda. 255 00:30:40,174 --> 00:30:44,887 - Est� justo en nuestro frente. - Recargar, muevan el culo. 256 00:30:45,220 --> 00:30:47,764 Deprisa, antes que nos queme. 257 00:30:48,223 --> 00:30:51,435 - Y� lo tengo. - Fuego! 258 00:30:54,146 --> 00:30:59,218 - Ahora est� furioso con nosotros. - Que diablos, maldito imb�cil! 259 00:30:59,318 --> 00:31:04,531 - Qu�? - Usemos proyectil anti-blindaje vamos. 260 00:31:06,366 --> 00:31:07,868 Cargado! 261 00:31:08,160 --> 00:31:09,620 - Apunten. - y� lo tengo. 262 00:31:09,870 --> 00:31:11,330 Fuego! 263 00:31:13,540 --> 00:31:15,417 Muertos, doce muertos. 264 00:31:16,043 --> 00:31:19,213 H�y algo a las 9 horas. 265 00:31:29,223 --> 00:31:33,143 - Fuimos abatidos. - Todos para afuera! 266 00:31:33,769 --> 00:31:35,979 Vamos! Vamos! 267 00:31:51,703 --> 00:31:54,164 Vamos, sal! 268 00:32:14,852 --> 00:32:18,021 Tiny! Vamos! 269 00:32:25,195 --> 00:32:28,949 Vamos! salgan de aqui. 270 00:32:32,369 --> 00:32:35,956 - Viene de frente. gira para ac�. - Fuego! 271 00:32:37,249 --> 00:32:40,627 Mierda! Qued� a 45 metros. 272 00:32:42,713 --> 00:32:44,506 Fuego! 273 00:32:49,511 --> 00:32:50,888 Preparados? 274 00:32:51,180 --> 00:32:54,558 Fuego! Recargar! 275 00:32:57,102 --> 00:33:00,189 Mierda, yo dije recargar. 276 00:34:09,007 --> 00:34:13,512 No disparen, diablos! Somos nosotros! 277 00:34:18,851 --> 00:34:22,062 Esos bastardos! 278 00:34:33,824 --> 00:34:37,369 Tenemos mucha suerte de estar vivos. 279 00:34:48,255 --> 00:34:50,549 Pecoso... 280 00:34:50,841 --> 00:34:54,303 Porque no muestra a Bauer la fotografia de su hermana? 281 00:34:54,678 --> 00:34:56,972 Media-hermana. 282 00:34:59,433 --> 00:35:04,938 Regresemos a nuestras l�neas antes que nos vean. 283 00:35:05,606 --> 00:35:14,114 - Relajense, esta es la mejor parte. - Porta, conduce t�. 284 00:35:14,698 --> 00:35:16,950 Pecoso... 285 00:35:17,367 --> 00:35:23,248 ...atr�s tuyo. Nunca mas se te olvide tu Schmeisser. 286 00:35:54,947 --> 00:35:57,574 Tiny! 287 00:36:44,371 --> 00:36:49,334 Paren de disparar! Somos de laa 27� Panzer! 288 00:36:49,668 --> 00:36:53,463 Paren de disparar! 289 00:36:53,755 --> 00:36:56,717 Salgan de ah�! Salgan! 290 00:37:04,308 --> 00:37:06,727 Vamos! 291 00:37:50,103 --> 00:37:54,608 Dinero mal gastado. Donde estan los 50 que me debe? 292 00:37:55,359 --> 00:38:00,614 Muy bi�n, caballeros. Hagan sus apuestas. El m�nimo son 10 marcos. 293 00:38:00,906 --> 00:38:03,492 S�n fiado. 294 00:38:03,784 --> 00:38:10,415 Y� fui esquilmado por muchos n�cios como el Pecoso, que mueren antes de pagarme. 295 00:38:13,544 --> 00:38:19,299 - El no te debia nada. - Porque nunca jug�. 296 00:38:19,591 --> 00:38:23,303 Stege, esta deseando un V-12 de la Mercedes? 297 00:38:23,595 --> 00:38:29,059 - No. Cambi� por un Alfa Romeo. - Que cambio! Ese es el automovil que quiero. 298 00:38:29,393 --> 00:38:33,397 En Valhalla, vamos a conseguir todo lo que queremos. 299 00:38:40,696 --> 00:38:45,284 Quince-cinco. Estuvo cerca. 300 00:38:50,998 --> 00:38:55,502 No disparen! No disparen! 301 00:39:14,313 --> 00:39:17,107 LOS RUSOS NO LUCHAN CONTRA NI�OS 302 00:39:19,860 --> 00:39:25,115 Mierda! Fueron humillados. Son la verguenza del F�hrer y del ej�rcito aleman! 303 00:39:38,212 --> 00:39:40,839 Vas a demorar todo el d�a? 304 00:39:49,848 --> 00:39:53,352 Bauer tiene un Jako. 305 00:40:01,443 --> 00:40:03,904 21. 306 00:40:05,823 --> 00:40:10,452 Lo lamento. Mejor suerte para la pr�xima vez. Quien ser� �l pr�ximo gran vencedor? 307 00:40:11,161 --> 00:40:16,500 - Yo no. - Los fines justifican los medios. 308 00:40:16,792 --> 00:40:20,003 Si eres tan marxista, porque te agrada el dinero? 309 00:40:20,254 --> 00:40:23,715 Que me quieres decir que los marxistas no gustan del dinero? Todos gustan. 310 00:40:24,007 --> 00:40:26,343 Realmente comunista? 311 00:40:26,635 --> 00:40:29,721 - Un dia de estos cuento todo. - Es tan marxista como yo. 312 00:40:30,055 --> 00:40:35,811 - Luchamos contra los comunistas, n�? - No. Estamos invadiendo a R�sia. 313 00:40:36,186 --> 00:40:40,232 Entonces cuando disparamos contra ellos, estamos matando a sus camaradas? 314 00:40:40,524 --> 00:40:43,193 Qu� quieres que haga? Que les explique la situaci�n? 315 00:40:43,485 --> 00:40:47,948 "Desculpen, yo detesto a los nazis y los imb�ciles de las SS tanto como ustedes" 316 00:40:48,240 --> 00:40:51,660 pero los tengo que matar, sino me matan a m�... 317 00:40:51,952 --> 00:40:54,872 Hijo de su madre, tiene dos ases de espadas! Comunista timador! 318 00:40:55,122 --> 00:40:57,399 Queres una bala en la cabeza? Mas un agujero en otro lado? 319 00:40:57,499 --> 00:40:59,960 Y� basta! 320 00:41:05,841 --> 00:41:10,387 - Binoculares. - Hora de fiesta. 321 00:41:31,742 --> 00:41:37,748 Camaradas alemanes... Vengan junto a nosotros sus amigos rusos. 322 00:41:38,165 --> 00:41:45,005 Prometemos cuartos agradables, camas confortables 323 00:41:45,297 --> 00:41:47,758 chicas bonitas, como yo. 324 00:41:49,009 --> 00:41:55,390 Sus camaradas y� disfrutan de nuestros lujuriosos campos de prisioneros 325 00:41:55,724 --> 00:41:59,561 mientras ustedes estan en el infierno del frente oriental. 326 00:41:59,895 --> 00:42:03,982 - El infierno est� en mi dinero, querida. - Da ocasi�n a lo otros. 327 00:42:04,316 --> 00:42:09,988 Irma les mostrara como es una velada normal, en una fiesta privada- 328 00:42:10,197 --> 00:42:15,118 de nuestros campos de prisioneros. 329 00:42:16,411 --> 00:42:22,668 Tiene platos deliciosos: suculento cerdo o ganso asado con salsa roja 330 00:42:22,960 --> 00:42:27,172 o el favorito del soldado Freiburg: liebre frita. 331 00:42:27,464 --> 00:42:30,217 A mi solo me apetece comer una cosa, ni�a... 332 00:42:30,509 --> 00:42:36,932 Y para beber, champagna o buena cerveza alemana. 333 00:42:37,182 --> 00:42:40,102 No consigo ver nada. 334 00:42:40,686 --> 00:42:46,900 Vamos ahora a subir con un feliz soldado. 335 00:43:27,983 --> 00:43:31,445 - Den oportunidades a los otros. - No luchen por los puercos nazis 336 00:43:31,737 --> 00:43:37,868 que viven de las tierras f�tidas y duermen con vuestras mujeres. Juntense con nosotros. 337 00:43:38,535 --> 00:43:41,705 Demasiado tarde. Y� vino. 338 00:43:56,512 --> 00:44:02,184 Mis amigos, este caballero acab� de contarme algo que podria ser �til. 339 00:44:02,476 --> 00:44:06,897 - Hay un burdel cerca de Petrushkin. - Qu�? S�? 340 00:44:09,191 --> 00:44:12,386 - Un burdel? - Que clase de chicas? 341 00:44:12,486 --> 00:44:13,470 Estas seguro? 342 00:44:13,570 --> 00:44:18,392 Revisadas por un m�dico. Ademas son franc�sas de primera categoria. 343 00:44:18,492 --> 00:44:20,018 Franc�sas? 344 00:44:20,118 --> 00:44:22,438 Ese es un territorio por �l que vale la pena luchar. 345 00:44:22,538 --> 00:44:25,983 Yo no gusto mucho del sexo en s�rie, pero s� que Uds. s�. 346 00:44:26,083 --> 00:44:29,419 Tal vez tengan una vaca para Bauer. 347 00:44:30,838 --> 00:44:37,845 Bienvenidos, colegas oficiales, a los privil�gios del grado. 348 00:44:45,143 --> 00:44:49,064 Solo condecoraciones extranjeras. 349 00:45:00,993 --> 00:45:07,124 Heroes de la 27� Brigada Penal Panzer... 350 00:45:11,503 --> 00:45:16,091 Vayan a ellas! Tienen tr�s horas! Porta, su mon�culo. 351 00:45:16,383 --> 00:45:19,511 Te traigo un dulce. 352 00:45:34,943 --> 00:45:37,571 - Hola! - Madame! Buenas Noches. 353 00:45:38,572 --> 00:45:46,497 Es un placer. Aunque es la primera vez que tenemos el honor de recibirlos. 354 00:45:46,830 --> 00:45:51,502 Si. Estabamos en servicio. 355 00:45:52,544 --> 00:45:57,007 - Donde estan las putas? - Cuidado con el lenguaje, por favor. 356 00:45:57,799 --> 00:46:02,554 En esta establecimiento esperamos que se comporten 357 00:46:03,514 --> 00:46:06,625 como caballeros en todas las ocasiones. 358 00:46:06,725 --> 00:46:08,852 Asi lo haremos. 359 00:46:14,650 --> 00:46:17,528 Siganme. 360 00:46:30,499 --> 00:46:33,544 Bonsoir, messieurs. 361 00:46:35,754 --> 00:46:41,134 - Como est�? Oh mi nombre es Joseph. - Helga. 362 00:46:45,639 --> 00:46:50,227 - Esta es Christina. - Christina, como est�? 363 00:46:51,854 --> 00:46:54,898 Un salero y un pimientero. 364 00:46:57,943 --> 00:47:00,988 Espero que nunca haya oido hablar de Nietzsche? 365 00:47:02,406 --> 00:47:04,783 No, el nunca estuvo aqui. 366 00:47:09,580 --> 00:47:13,375 Ustedes dos viven juntas...? O andan juntas? 367 00:47:17,421 --> 00:47:22,634 - Que es? Quieres una rubia? - Y� no sirve para nada. 368 00:47:23,010 --> 00:47:26,847 Los chicos en la prisi�n me hicier�n un tratamiento de belleza. 369 00:47:31,476 --> 00:47:33,837 Vayan. Divertanse. 370 00:47:33,937 --> 00:47:41,737 - Parlez vous fran�ais, monsieur? - Si... quiero decir, no. Tal vez. 371 00:47:42,404 --> 00:47:45,824 Allah akhbar. 372 00:48:01,548 --> 00:48:04,510 Atenci�n oficiales del 3� Reich. 373 00:48:04,801 --> 00:48:07,846 El F�hrer felicita a los h�roes de Betovka 374 00:48:08,138 --> 00:48:11,225 por haber impedido el avance de los mongoles en el frente oriental. 375 00:48:11,433 --> 00:48:15,354 El F�hrer mando a levantar un monumento a los h�roes de Betovka, 376 00:48:15,687 --> 00:48:21,360 por constituir un ejemplo para el ej�rcito y para el pueblo alem�n. 377 00:48:27,407 --> 00:48:31,620 - Miren. - Parece un pal�cio! 378 00:48:49,388 --> 00:48:51,807 Um momento. 379 00:48:53,016 --> 00:48:56,478 Que fuerte que es. 380 00:48:57,479 --> 00:49:01,441 Tengo algo muy especial para ud., m� querido. 381 00:49:01,733 --> 00:49:06,947 Solo para un hombre como ud... especial. 382 00:49:26,425 --> 00:49:29,928 Quiero una mujer... ahora. 383 00:49:34,183 --> 00:49:38,312 Eso es una fiesta privada. Regrese a su piso. 384 00:49:38,687 --> 00:49:42,941 Esta es una casa respetuosa! 385 00:49:43,233 --> 00:49:48,572 Somos soldados del 3� Reich cumpliendo nuestro deber en nombre del F�hrer. 386 00:49:48,822 --> 00:49:51,450 Deje a la Polic�a Militar tratar el asunto. 387 00:49:52,451 --> 00:49:59,208 Porque reza? Ustedes los alemanes creen que el amor es un pecado. 388 00:49:59,541 --> 00:50:05,756 - Estoy pidiendo una erecci�n - Yo rezo contigo. 389 00:50:18,769 --> 00:50:20,687 Oh, m� Dios.. 390 00:50:32,533 --> 00:50:36,453 - Quedo muy agradecido por eso. - El placer fue m�o 391 00:50:59,351 --> 00:51:01,478 Estan arriba. 392 00:51:18,537 --> 00:51:21,498 S� identificaci�n. 393 00:51:53,280 --> 00:51:55,782 Mi Dios! 394 00:51:56,074 --> 00:51:58,452 Vamos ahora! 395 00:52:04,875 --> 00:52:07,628 Vamos ahora, tarados. 396 00:52:14,259 --> 00:52:17,037 Que pobre banda de casanovas ustedes me irritan 397 00:52:17,137 --> 00:52:22,142 Tr�s horas para llegar y terminan con el culo al aire. 398 00:52:23,227 --> 00:52:25,813 F�rmes! 399 00:52:29,233 --> 00:52:33,153 Una pocilga, claro! 400 00:52:33,403 --> 00:52:38,659 - Los hombres vienen de una batalla muy d�ra. - Si, fue lo que me dijer�n. 401 00:52:39,493 --> 00:52:43,455 - La maqueta, Capitan. - Descansen.caballeros... 402 00:52:49,169 --> 00:52:54,675 Un tr�n que llega de los campos petroleros va abastecerse de agua en Dank�w. 403 00:52:55,843 --> 00:52:58,412 Seg�n las informaciones del servicio secreto el tr�n llegar� exactamente a las 404 00:52:58,512 --> 00:53:01,915 9:25h del del d�a martes. 405 00:53:02,015 --> 00:53:07,938 No es una parada programada, por eso la estaci�n no deber�a estar muy vigilada. 406 00:53:08,397 --> 00:53:12,693 Dos hombres, quiz�s tr�s. Estudien bi�n esa maqueta. 407 00:53:14,862 --> 00:53:17,489 Vamos a mandar el tr�n por los aires. 408 00:53:20,409 --> 00:53:23,036 Tienen cuatro dias. 409 00:53:23,453 --> 00:53:28,834 Desculpe, Coronel, pero Dank�w est� a 160 km detr�s de las l�neas enemigas. 410 00:53:29,126 --> 00:53:34,298 - Seria un suic�dio hacerlo de d�a. - En serio? Vamos a informar al Comando Central. 411 00:53:34,590 --> 00:53:40,596 Los rusos seguramente no se molestar�n por alterar sus planes para satisfacerlo. 412 00:53:44,725 --> 00:53:48,128 Porque no mandan un esquadr�n de Stukas? 413 00:53:48,228 --> 00:53:51,131 No. Los rieles estan muy cerca de las monta�as para permitir un ataque a�reo. 414 00:53:51,231 --> 00:53:54,193 Un ataque terrestre es la �nica opci�n. 415 00:53:56,236 --> 00:53:58,906 Tenemos que ir a pi�. 416 00:54:00,491 --> 00:54:04,745 Tenemos que robar de los rusos en Oserkin todo lo necesario. 417 00:54:05,078 --> 00:54:07,748 Me gusta... me gusta... 418 00:54:08,040 --> 00:54:12,920 Una gran explosi�n. Nunca se hizo una explosi�n tan grande. 419 00:54:13,170 --> 00:54:17,341 - Grande... Grande... Grande... - Tiny se presenta volunt�rio. 420 00:54:19,551 --> 00:54:23,889 Capitan, digal� a su urso danzante que se siente. 421 00:54:34,525 --> 00:54:38,362 Capitan, es mejor que no lleve a ese imb�cil con ud. 422 00:54:39,071 --> 00:54:43,242 El puede ser �til. El aprendi� a hacer demoliciones. 423 00:54:44,701 --> 00:54:49,289 Muy bi�n. Partimos de aqui � las seis horas. Vayan a descansar. 424 00:54:50,582 --> 00:54:53,961 Porque no nos mata aqui mismo? 425 00:54:56,880 --> 00:55:00,008 Quiz�s deban comprender esto: 426 00:55:00,300 --> 00:55:03,720 Si consiguen volar esa v�a ferroviaria 427 00:55:04,012 --> 00:55:09,101 nunca mas tendr�n que regresar al frente oriental. 428 00:55:09,393 --> 00:55:13,147 Y tendr�n una licencia prolongada. 429 00:55:14,523 --> 00:55:18,694 - Es su palabra de honor, Coronel? - Se lo garantizo. 430 00:55:19,069 --> 00:55:20,220 "Merci, mille fois", Coronel... 431 00:55:20,320 --> 00:55:24,641 pero s� estuvieramos muertos, no ser�a una promesa dificil de cumplir. 432 00:55:24,741 --> 00:55:28,662 - N�. Vamos salir vivos de eso. - Y seremos felices para siempre. 433 00:55:28,954 --> 00:55:30,747 Valhalla. 434 00:55:34,293 --> 00:55:39,006 Fue el hijo de alguno de ustedes que dibuj� esto? 435 00:55:39,298 --> 00:55:41,842 N� se�or. 436 00:55:48,348 --> 00:55:51,476 Sargento Siegfried, se�or. 437 00:55:51,727 --> 00:55:55,230 El Sargento Siegfried de los Servicios Secretos. 438 00:55:55,522 --> 00:55:59,860 Presentese al Sargento Bauer. Es el que dirige la Compa�ia. 439 00:56:00,194 --> 00:56:02,196 Es una �rden. 440 00:56:07,868 --> 00:56:10,370 Capitan. 441 00:56:13,123 --> 00:56:14,942 Estoy orgulloso de servir con ustedes. 442 00:56:15,042 --> 00:56:16,276 Pueden ser una Compa�ia Penal, 443 00:56:16,376 --> 00:56:19,379 pero son los combatientes mas experimentados del frente oriental. 444 00:56:24,676 --> 00:56:28,388 Servicios Secretos, caramba! 445 00:56:57,084 --> 00:56:59,545 Esta vez quieren deshacerse de nosotros por completo. 446 00:56:59,837 --> 00:57:03,824 No tenemos elecci�n. Y� estamos muertos ahora pero el Coronel lo ser� mas tarde por los rusos. 447 00:57:03,924 --> 00:57:06,927 Aproveche cuanto pueda ahora. 448 00:57:21,608 --> 00:57:24,945 Porta, vas andar com esa est�pida cosa hasta el f�n de la guerra? 449 00:57:25,612 --> 00:57:29,700 Qu�?, Capit�n No cree en la suerte? 450 00:57:33,078 --> 00:57:34,746 Abajo. 451 00:57:41,128 --> 00:57:44,339 Bueno, vamos a continuar. 452 00:58:18,457 --> 00:58:21,960 - Von Barring? - No podemos esperar por el. 453 00:58:22,294 --> 00:58:27,007 - Una buena idea mas del Servicio Secreto. - Vamos! avanzar. 454 00:59:48,046 --> 00:59:52,843 Vamos y�. Muevanse. Quiero salir de aqui de prisa. 455 00:59:55,262 --> 01:00:01,268 De qui�n fue la imbecil idea de venir aqu� para robar uniformes rusos y explosivos? 456 01:00:16,325 --> 01:00:19,077 Aqu� llega. 457 01:00:27,753 --> 01:00:30,923 Atrapar�n a Von Barring. 458 01:01:01,078 --> 01:01:03,747 Vamos. 459 01:01:10,504 --> 01:01:12,714 Puedes subir, Porta. 460 01:01:49,459 --> 01:01:51,420 Vamos. 461 01:01:53,255 --> 01:01:58,010 Ay�dame. Agarralo por atr�s! 462 01:02:06,268 --> 01:02:09,146 Ahora podemos ir. 463 01:02:17,321 --> 01:02:20,449 Esc�ria de las SS! 464 01:03:03,534 --> 01:03:07,037 - Aquello debe mantenerlos ocupados. - Donde est� Siegfried? 465 01:03:07,371 --> 01:03:12,167 Muri� her�icamente, por el F�hrer. 466 01:03:12,459 --> 01:03:15,462 Siempre supe que era un bu�n chico. 467 01:03:17,297 --> 01:03:19,967 Vamos! salg�mos de aqu�. 468 01:03:34,731 --> 01:03:35,816 Maldito perro! 469 01:03:36,817 --> 01:03:41,947 Quiere mandarnos por los aires? Le colocaron una mina encima. 470 01:03:42,197 --> 01:03:46,994 Entrenar�n canes-minas para hacer volar tanques. 471 01:03:51,748 --> 01:03:56,170 V�n aqui. Aqui, lindo. 472 01:04:01,175 --> 01:04:06,388 - V�yanse. Y yo los alcanzo a - a ustedes despu�s. 473 01:04:14,480 --> 01:04:17,524 V�yanse de aqu�. 474 01:04:27,576 --> 01:04:28,894 Donde est� tu perro amigo? 475 01:04:28,994 --> 01:04:33,499 Le quite las cargas de encima y huy� hacia las monta�as. 476 01:04:57,356 --> 01:04:59,942 - Es uno de los nuestros. - S�, se�or. 477 01:05:00,275 --> 01:05:05,239 Que pintura tan mal hecha. Apenas se consigue ver la cruz. 478 01:05:05,531 --> 01:05:09,701 - Miren que lindo tanque ruso. - Vamos a retomarlo. 479 01:05:15,332 --> 01:05:19,753 T�ma. eso n� da�a los instrumentos. 480 01:06:05,883 --> 01:06:07,801 Viva la muerte. 481 01:06:08,135 --> 01:06:09,928 Vengan! 482 01:06:14,683 --> 01:06:18,228 Los explosivos. R�pido! R�pido! 483 01:06:18,562 --> 01:06:21,231 Vamos. Cuidado. 484 01:06:27,488 --> 01:06:30,032 Por favor! 485 01:06:34,495 --> 01:06:37,039 Mierda. 486 01:06:39,875 --> 01:06:44,796 Porta, esa cosa no viene con nosotros. 487 01:07:30,467 --> 01:07:33,929 No se v� nada con esta nevada. Hasta perd� el camino. 488 01:07:34,221 --> 01:07:38,934 Calculo que debemos estar a 90 km al sudoeste de Danko. 489 01:07:39,226 --> 01:07:41,145 Dios sabe lo que nos espera. 490 01:07:41,478 --> 01:07:44,089 Quiz�s no nos desviamos demasiado, por esa cosa. 491 01:07:44,189 --> 01:07:46,191 Cosa? 492 01:07:46,900 --> 01:07:49,444 Caballeros... 493 01:07:50,028 --> 01:07:53,699 ...Sugiero una botella de vodka. 494 01:07:54,324 --> 01:07:59,580 Y caviar ruso del mejor. y despues podemos dormir todo el dia. 495 01:08:00,581 --> 01:08:03,984 Est� bi�n. Salimos antes que se despeje la nieve. 496 01:08:04,084 --> 01:08:08,505 Sven, haces el primer turno. 497 01:08:14,094 --> 01:08:16,705 - Debimos obligarlo a escribir. - Qu� cosa? 498 01:08:16,805 --> 01:08:19,892 La promesa del Coronel Debimos tenerla por escrito. 499 01:08:21,143 --> 01:08:25,022 - Ahora ya es tarde. - Qu� est�s leyendo? 500 01:08:27,191 --> 01:08:29,943 Qui�n diria! Una carta de Lisa. 501 01:08:30,235 --> 01:08:34,072 Recibistes ua carta de Lisa y no nos dijiste nada? 502 01:08:34,531 --> 01:08:38,744 Por el amor de Dios, es mi mujer, no? 503 01:08:40,412 --> 01:08:45,709 La recib� la ma�ana que partimos. La quise guardar para mi. 504 01:08:45,959 --> 01:08:49,363 Eso no fue muy amable. Pero nadie recibio correspondencia. 505 01:08:49,463 --> 01:08:52,591 - Dice ella que todav�a te quiere? - Si. 506 01:09:13,821 --> 01:09:17,741 Cierra la boca! Como estamos de v�veres? 507 01:09:18,659 --> 01:09:24,456 Tenemos cerdo y dulce de batata... Diablos, alguien debe vigilar! 508 01:09:24,748 --> 01:09:28,794 Lean ustedes, voy para afuera a vigilar. 509 01:09:34,883 --> 01:09:37,553 Que mierda! 510 01:09:40,764 --> 01:09:44,726 Mierda, est� aqui afuera todo o el ej�rcito ruso. 511 01:09:45,018 --> 01:09:49,439 - Qu�? - Nos piden tabaco. 512 01:09:49,940 --> 01:09:52,985 Piensan que somos rusos. 513 01:10:14,590 --> 01:10:17,259 Gracias. 514 01:10:20,095 --> 01:10:23,599 No tiene que agradecer. 515 01:10:40,574 --> 01:10:44,995 - No sabian que hablaba ruso, eh? - Pero eran cigarros alemanes? 516 01:10:48,999 --> 01:10:51,460 Ella no habla alem�n. 517 01:10:52,169 --> 01:10:53,737 Porta, vos habl�s ruso. Dice que temos que ir. 518 01:10:53,837 --> 01:10:58,550 - No hablo lo suficiente para pasar por ruso. - Es una una orden. 519 01:11:08,769 --> 01:11:11,814 - Buen dia. - Hola. 520 01:11:15,859 --> 01:11:19,112 Como se llama el perro? 521 01:11:21,698 --> 01:11:24,743 - Esta perguntando el nombre del perro. - D�celo, idiota. 522 01:11:25,035 --> 01:11:28,664 - Yo no lo s�, idiota. - Inventa cualquiera! 523 01:11:28,914 --> 01:11:32,459 Dile que el nombre de �l es Stalinskaya. 524 01:11:32,709 --> 01:11:35,504 Stalinskaya. 525 01:11:37,381 --> 01:11:41,093 El nombre del perro es "Peque�o Stalin"? 526 01:11:43,095 --> 01:11:48,475 Usaron el nombre del camarada Stalin para dar el nombre a un perro? 527 01:11:48,767 --> 01:11:51,603 Puerco! 528 01:11:54,398 --> 01:11:56,733 Esperen! 529 01:11:57,025 --> 01:12:00,279 Vamos de aqui. 530 01:12:05,200 --> 01:12:10,956 De donde vienen ustedes? Que estan comiendo? 531 01:12:12,457 --> 01:12:14,626 Vamos! 532 01:12:52,039 --> 01:12:54,458 Porta, detente por aqu�. 533 01:13:04,009 --> 01:13:08,096 Solo se v� estepa hasta que la vista alcanza. 534 01:13:08,388 --> 01:13:11,308 Parece peligroso. 535 01:13:11,600 --> 01:13:16,980 Terminemos con esto. Tranquilos. 536 01:13:28,158 --> 01:13:30,869 Todos para fuera. 537 01:13:31,662 --> 01:13:34,665 Controlen que sacan todo el equipo. 538 01:13:36,458 --> 01:13:40,087 Saqu�n los explosivos. 539 01:13:41,004 --> 01:13:43,215 Muevanse. 540 01:13:45,008 --> 01:13:48,595 Callense. Que diablos hace ese perro. 541 01:13:57,020 --> 01:13:59,565 Un campo de minas! 542 01:14:01,650 --> 01:14:04,153 Suerte que el perro ladr�. 543 01:14:06,572 --> 01:14:11,076 - Diablos. No se sabe hasta donde llega. - Vamos a salir de aqu�. 544 01:14:11,326 --> 01:14:12,644 El tanque debi� explotar. 545 01:14:12,744 --> 01:14:16,790 Apartense todos. Hagan el mismo camino hacia el tanque. 546 01:14:17,040 --> 01:14:20,919 Despacio y con cuidado. 547 01:14:25,591 --> 01:14:31,096 Vamos a volver. Como vamos a llegar a Dankow? 548 01:14:58,332 --> 01:15:01,293 Veo algui�n ahi. 549 01:15:09,760 --> 01:15:13,263 - Son alemanes! - Si. Quienes son ustedes? 550 01:15:13,597 --> 01:15:17,142 - 27� Panzer. - Como diablo llegaron hasta aqui? 551 01:15:17,768 --> 01:15:20,938 - Por el pantano. - Imposible. 552 01:15:21,355 --> 01:15:24,983 Entonces, como llegaron ustedes aqui? 553 01:15:25,275 --> 01:15:29,404 Somos los heroes de Betovka. 554 01:15:29,863 --> 01:15:33,033 Los h�roes de Betovka! 555 01:15:37,037 --> 01:15:38,956 Es "Ivan"! 556 01:15:39,248 --> 01:15:42,960 - Por favor, no disparen. - No estamos locos. 557 01:15:43,293 --> 01:15:46,046 No nos matamos entre nosotros? Cierto? 558 01:15:47,089 --> 01:15:49,675 Cierto? 559 01:15:53,846 --> 01:15:57,349 Esto esta lleno de rusos. 560 01:15:57,683 --> 01:16:01,186 Vengan a nadar con nosotros! 561 01:16:01,436 --> 01:16:04,022 Werner, quienes son esos? 562 01:16:04,314 --> 01:16:08,026 Valentina, son camaradas. 563 01:16:08,277 --> 01:16:12,447 Yo les ped� que vengan. Est� todo bien. 564 01:16:12,739 --> 01:16:17,870 Que vengan tambi�n. Vengan todos a nadar. 565 01:16:18,203 --> 01:16:23,375 Vengan! Vamos nadar. 566 01:16:42,102 --> 01:16:45,731 Es la �nica manera de luchar en una guerra. 567 01:17:13,884 --> 01:17:16,929 Porque es que Porta todav�a no lleg�? 568 01:17:17,262 --> 01:17:20,974 Ustedes deben estar locos para querer volver a la guerra. 569 01:17:21,308 --> 01:17:25,521 - Porque tienen tanta prisa? - Valhalla. 570 01:17:34,613 --> 01:17:37,908 Los rusos no saben jugar a los naipes. 571 01:17:38,200 --> 01:17:43,539 Tiny, podes usar este "gorro" ruso como sombrero. 572 01:17:46,250 --> 01:17:50,379 Es para vos, mi mejor amigo... 573 01:17:55,634 --> 01:17:59,721 Estuve aqu� esperando mas de 15 minutos. Idiota! Nos quedaremos s�n tiempo. 574 01:18:00,013 --> 01:18:04,393 Y que sucede? Que pasa con vos? 575 01:18:07,896 --> 01:18:13,819 Miralos. Quieren ganar la guerra? 576 01:18:14,069 --> 01:18:17,906 - Maldito sapo nazi! - Cierra la la boca! 577 01:18:18,198 --> 01:18:20,826 Pon�te sobrio. 578 01:18:24,163 --> 01:18:29,835 Mis amigos, atencion. Mis amigos! 579 01:18:30,127 --> 01:18:34,590 C'est la guerre... C'est la guerre... 580 01:19:05,454 --> 01:19:10,667 Porta, si se quiere quedar aqui, qu� se quede. Ellos matar�n a su mujer, y a su hijo. 581 01:19:11,960 --> 01:19:15,088 Vamos para Dankow. 582 01:19:17,758 --> 01:19:21,261 Me van a dejar quedar aqu�? 583 01:19:32,356 --> 01:19:39,279 El camarada Porta tiene una obligaci�n con nuestra iglesia. 584 01:20:04,721 --> 01:20:08,559 Quedarme con vos ser�a a�n mejor que volver a la guerra. 585 01:21:02,279 --> 01:21:05,866 Que diablos! Porta! 586 01:21:13,081 --> 01:21:16,877 Conte cinco rusos. 587 01:21:40,067 --> 01:21:42,986 DANKOW 588 01:22:50,846 --> 01:22:56,351 - Saboteador. - Saboteador? Qu� gusano! 589 01:22:57,519 --> 01:23:03,108 Este gusano saboteador va a tener lo que merece. 590 01:23:04,818 --> 01:23:08,363 Es un blanco f�cil. 591 01:23:24,922 --> 01:23:31,887 - Mierda, Porta. Ayer me quer�as matar. - Que te hizo pensar eso?! 592 01:23:33,096 --> 01:23:39,186 Barras, temporizador, detonador... 593 01:23:39,520 --> 01:23:42,731 Alicate de corte... alicate de corte..? 594 01:23:45,943 --> 01:23:48,278 Alicate de corte... 595 01:23:48,612 --> 01:23:52,407 Idiota, perdiste el alicate de corte. 596 01:24:12,636 --> 01:24:14,972 Mierda. 597 01:24:16,140 --> 01:24:19,059 Atiende! 598 01:24:20,561 --> 01:24:24,439 Solo voy a ver de donde viene. 599 01:24:53,218 --> 01:24:57,139 - No importa. hazlo con los dientes. - Y mandalo por los aires. 600 01:24:57,473 --> 01:25:02,269 - Se form� en las clases de demolici�n. - Por eso fue expulsado de la escuela. 601 01:25:15,240 --> 01:25:21,997 Recuerda: barras grandes arriba, peque�as debajo. Tienes 15 minutos. 602 01:25:23,040 --> 01:25:26,335 Ya s�. 603 01:26:56,425 --> 01:26:59,845 Malditos indolentes. Camarada Alexej! 604 01:27:00,721 --> 01:27:06,560 No atienden el o telefono. Ve ver que ocurre. 605 01:27:12,774 --> 01:27:15,903 Grandes arriba, peque�as por debajo. 606 01:27:41,512 --> 01:27:45,140 Barras peque�as por arriba, barras grandes por debajo. 607 01:27:45,432 --> 01:27:47,976 Peque�as... 608 01:28:07,871 --> 01:28:11,166 Camarada, que est� haciendo? 609 01:28:36,567 --> 01:28:39,278 Allah akhbar. 610 01:28:54,501 --> 01:28:57,421 - Est� listo? - Si. 611 01:28:57,713 --> 01:29:00,507 conecta el temporizador y vamos de aqu�. 612 01:29:00,716 --> 01:29:03,177 Vamos, de prisa. 613 01:29:04,761 --> 01:29:08,474 - No estoy seguro s� lo hice bi�n. - Vamos. Mierda... 614 01:29:08,765 --> 01:29:11,727 No haga eso. La explosi�n es m�a. 615 01:29:13,145 --> 01:29:15,272 Espera! 616 01:29:16,190 --> 01:29:20,152 Vamos! 617 01:29:56,605 --> 01:29:57,965 Es un convoy peque�o. 618 01:29:58,065 --> 01:30:01,902 Pero transporta petr�leo suficiente para mantener los tanques durante semanas. 619 01:30:56,874 --> 01:30:59,626 M�ller! M�ller, no! 620 01:31:05,132 --> 01:31:08,969 Todav�a puedo hacer otra! Vamos! 621 01:31:50,928 --> 01:31:55,057 - Mierda. - Tira la granada! R�pido! 622 01:31:57,810 --> 01:32:01,230 R�pido, payaso! 623 01:32:41,436 --> 01:32:43,021 Bauer. 624 01:32:44,439 --> 01:32:46,608 M�ller. 625 01:32:47,234 --> 01:32:49,486 Siegfried. 626 01:32:51,738 --> 01:32:54,324 Calibre errado. 627 01:32:56,618 --> 01:32:58,954 Freckles. 628 01:32:59,246 --> 01:33:01,498 Capit�n. 629 01:33:02,291 --> 01:33:04,877 Siegfried. 630 01:33:05,210 --> 01:33:08,046 Calibre errado. 631 01:33:09,590 --> 01:33:12,576 No sabemos si Von Baring y Freckles queriam venir con nosotros. 632 01:33:12,676 --> 01:33:14,761 Mas espacio para nosotros. 633 01:33:15,012 --> 01:33:17,639 Valhalla? 634 01:33:18,599 --> 01:33:24,897 - Mierda! Y si perdermos la guerra? - S� la perdermos, ganamos. 635 01:33:25,189 --> 01:33:29,443 - Si? - Si... Yo se. 636 01:33:34,156 --> 01:33:36,700 Con todo, es un asunto complicado. 637 01:33:45,334 --> 01:33:49,546 Creen, que estan vestidos para recibir la Cruz de Hierro? 638 01:33:49,838 --> 01:33:55,010 - Mierda por un pedazo de bronce. - Que dijo? Que dijo?! 639 01:33:55,344 --> 01:33:58,931 Pares� cuando habla un oficial. 640 01:34:00,474 --> 01:34:02,851 Firmes! 641 01:34:06,897 --> 01:34:11,109 El Coronel Von Weisshagen no quedar� satisfecho con vuestra actitud. 642 01:34:11,401 --> 01:34:13,637 El General Von Grathwohl tambi�n estar� presente 643 01:34:13,737 --> 01:34:16,692 para entregar al Coronel su condecoraci�n, la Cruz de Caballero... 644 01:34:17,282 --> 01:34:20,327 Les aconsejo... 645 01:34:20,828 --> 01:34:24,414 Estupendo. Lleg� el General. 646 01:34:35,092 --> 01:34:38,387 Parar! 647 01:34:43,892 --> 01:34:45,561 Continue, Cabo. 648 01:35:11,753 --> 01:35:18,427 - Reuna a sus hombres Sargento. - Segundo pelot�n, formar filas. 649 01:35:22,973 --> 01:35:25,309 Segundo pelot�n: todos los hombres presentes, se�or. 650 01:35:26,894 --> 01:35:32,816 Las medallas hacen toda la diferencia. Est� de acuerdo, Sargento? 651 01:35:46,371 --> 01:35:48,957 Segundo pelot�n, vista al frente. 652 01:35:56,048 --> 01:35:59,426 Vista a la izquierda. 653 01:36:22,866 --> 01:36:26,745 As� que hoy es el d�a que recibe nuevos honores, Coronel. 654 01:36:29,122 --> 01:36:34,503 Traje algunos de aquellos "schnapps" que a su padre tanto le gustaban. 655 01:36:34,711 --> 01:36:40,926 Los "schnapps" son mejor recibidas que las medallas. 656 01:36:50,727 --> 01:36:53,856 Hasta luego, General. 657 01:37:06,535 --> 01:37:09,163 Descans�n. 658 01:37:11,039 --> 01:37:17,713 Bien, parece que vuestro peque�o "paseo" hizo de uds. soldados... 659 01:37:18,005 --> 01:37:21,967 - ...y quiz�s hasta hombres. - Si, se�or. 660 01:37:23,469 --> 01:37:27,181 - Me da permiso para hablar, se�or? - Puede hablar. 661 01:37:27,556 --> 01:37:30,626 El 2� peloton gustaria felicitar al Coronel por su promoci�n y por la Cruz de Caballero, 662 01:37:30,726 --> 01:37:34,104 y dar la Bienvenida a nuestro Capit�n. 663 01:37:34,396 --> 01:37:36,690 Muchas Gracias. 664 01:37:37,816 --> 01:37:44,615 Y parece que tendran mucho tiempo para felicitar a su Capit�n por la Cruz de Hierro... 665 01:37:44,907 --> 01:37:48,160 ...despu�s de la ceremonia. 666 01:37:48,577 --> 01:37:52,372 D� permiso para hablar, se�or? 667 01:37:56,001 --> 01:37:57,152 Concedido. 668 01:37:57,252 --> 01:38:01,924 Eso quiere decir que el Coronel orden� cumplir lo que nos prometi�? 669 01:38:05,260 --> 01:38:11,475 No conocen a su Coronel. Creen que olvidar�a una cosa tan importante 670 01:38:11,767 --> 01:38:15,796 para los le�les hombres del 27� Panzer, Regimento Penal? 671 01:38:15,896 --> 01:38:17,881 No, se�or. 672 01:38:17,981 --> 01:38:24,154 Ir�n a la Escuela de Demoliciones, durante dos semanas. 673 01:38:24,488 --> 01:38:29,827 Ser� importante para vuestro pr�ximo invierno... en el frente oriental. 674 01:38:40,129 --> 01:38:45,592 - Bu�n trabajo, Capitan. - Presenten armas! 675 01:38:49,221 --> 01:38:52,349 Firmes! 676 01:38:53,559 --> 01:38:56,937 Esta seguro que esos son los desgolladores que espera que yo condecore? 677 01:38:57,229 --> 01:39:00,966 Claro que no, se�or. Pido disculpas. Pens� que habr�an aprendido a lecci�n. 678 01:39:01,066 --> 01:39:04,611 Que es lo que tiene en la cabeza? L�brese de eso! 679 01:39:05,154 --> 01:39:10,701 Y supongo que este... este... indiv�duo... 680 01:39:11,702 --> 01:39:15,205 ...esta usando �l �ltimo modelo de uniforme militar? 681 01:39:15,497 --> 01:39:19,418 No, se�or. Es un gorro ruso. 682 01:39:21,295 --> 01:39:23,839 Von Weisshagen... 683 01:39:24,798 --> 01:39:27,342 Quero que lleve ese hombre... 684 01:39:28,594 --> 01:39:33,474 a ese hombre... a corte marcial. 685 01:39:42,065 --> 01:39:46,945 - Coronel... - Callese. No salgan de las filas. 686 01:39:49,406 --> 01:39:54,286 Y quiero el resto de esas ratas... 687 01:39:54,786 --> 01:40:00,626 ...se�n definitivamente colocados en el frente oriental, en Pol�nia. 688 01:40:04,505 --> 01:40:09,718 Y quiero que ese Sargento... sea colocado en la ord�n. 689 01:40:24,858 --> 01:40:28,195 Devuelvan el fuego! 690 01:40:30,155 --> 01:40:32,449 Que est�n haciendo? 691 01:40:33,033 --> 01:40:37,079 Devuelvan el fuego! Que hacen ah� parados? 692 01:41:41,101 --> 01:41:43,228 No tiene piloto. 693 01:41:49,860 --> 01:41:54,823 Piloto! Donde diablos est� el piloto? 694 01:42:06,835 --> 01:42:08,962 T�pico. 695 01:42:37,199 --> 01:42:38,659 Fuego! 56381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.