Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,222 --> 00:00:27,057
Un poco m�s.
2
00:00:31,979 --> 00:00:33,856
Georgette, abr�zala
para que no se caiga.
3
00:00:33,897 --> 00:00:35,357
La tengo...
4
00:00:35,858 --> 00:00:36,859
�Eso es!
5
00:00:37,150 --> 00:00:39,235
Sasha, te vi espiando.
6
00:00:39,277 --> 00:00:40,695
No, no es cierto.
7
00:00:40,736 --> 00:00:42,488
Denise, deja de molestar a tu prima.
8
00:00:42,530 --> 00:00:43,573
M�s cerca...
9
00:00:43,823 --> 00:00:45,199
�Por aqu�!
10
00:00:47,618 --> 00:00:49,078
�Te est�s calentando!
11
00:00:49,120 --> 00:00:50,288
Lo tienes.
12
00:00:51,998 --> 00:00:53,124
�Abre los ojos!
13
00:00:55,168 --> 00:00:57,462
�Feliz cumplea�os, Sasha!
14
00:00:58,044 --> 00:00:59,671
�Gracias! �Gracias! �Gracias!
15
00:01:06,553 --> 00:01:09,598
El chico de la tienda dijo
Es el mejor libro para principiantes.
16
00:01:21,609 --> 00:01:23,652
�Tuvo lecciones secretas?
17
00:01:23,694 --> 00:01:29,116
No, esta es la primera vez
Creo que alguna vez ha tocado un piano.
18
00:01:29,784 --> 00:01:31,118
Debe estar en su sangre.
19
00:01:35,289 --> 00:01:37,333
�Parece un regalo m�s!
20
00:01:37,374 --> 00:01:39,502
�Verdadero?
�Deber�a responder?
21
00:01:39,918 --> 00:01:42,212
Pens� que dijimos
ning�n otro regalo.
22
00:01:42,253 --> 00:01:44,589
Se me permite malcriarla.
Ella es mi �nica sobrina.
23
00:01:45,215 --> 00:01:47,801
No, Denise,
�Eso es para mi!
24
00:01:49,052 --> 00:01:50,929
Esto soy yo,
�Rico el Gallo!
25
00:01:50,970 --> 00:01:53,473
Toca mi hocico
y me retorcer� y gritar�.
26
00:01:53,723 --> 00:01:55,266
�Un payaso!
27
00:01:55,308 --> 00:01:56,309
S�.
28
00:02:01,772 --> 00:02:02,773
Hola.
29
00:02:03,023 --> 00:02:05,192
Bienvenido, se�or Rico.
30
00:02:09,113 --> 00:02:10,948
Izquierda, luego derecha.
31
00:02:11,198 --> 00:02:13,826
Gira por todas partes,
izquierda derecha.
32
00:02:19,581 --> 00:02:20,999
Con tus manos.
33
00:02:21,959 --> 00:02:23,252
�No te marees ahora!
34
00:02:31,175 --> 00:02:34,470
Y un aplauso.
35
00:02:35,513 --> 00:02:37,849
no son payasos
�Se supone que es gracioso?
36
00:02:38,891 --> 00:02:42,687
Bueno... el arte del clown es enorme.
37
00:02:45,522 --> 00:02:46,773
Puedo hacer magia.
38
00:02:46,815 --> 00:02:49,067
-�Te gusta la magia?
-�S�, magia!
39
00:02:50,444 --> 00:02:52,446
Vale, necesito...
40
00:02:52,487 --> 00:02:54,823
Un art�culo de
mi ba�l m�gico.
41
00:02:57,784 --> 00:02:59,453
Si puedo encontrarlo...
42
00:03:01,538 --> 00:03:02,914
Estas son esposas.
43
00:03:02,956 --> 00:03:04,416
Rico va a
P�ntelos,
44
00:03:04,791 --> 00:03:06,877
luego se encierra
en el ba�l m�gico.
45
00:03:06,917 --> 00:03:09,628
En menos de un minuto
�l saltar�,
46
00:03:09,670 --> 00:03:12,089
sus manos libres
y con nuevo peinado.
47
00:03:15,050 --> 00:03:17,178
Puedes cerrar el maletero.
48
00:03:33,151 --> 00:03:35,862
No puedo soportar esto m�s.
�Cu�ndo nos lo comemos?
49
00:03:36,362 --> 00:03:37,822
�Estoy hambriento!
50
00:03:40,700 --> 00:03:42,952
Rico necesita tu ayuda ahora.
51
00:03:44,370 --> 00:03:47,248
cari�o, lo s�
Tu regalo es divertido, pero...
52
00:03:47,290 --> 00:03:48,792
tambi�n estar� sabroso.
53
00:03:48,832 --> 00:03:50,125
Te respaldamos.
54
00:03:50,542 --> 00:03:51,835
Venir.
55
00:03:54,338 --> 00:03:55,422
Me estoy sofocando.
56
00:03:55,756 --> 00:03:57,966
Ay�dame, voy a...
57
00:03:58,008 --> 00:04:00,302
�Rico es claustrof�bico!
58
00:04:02,596 --> 00:04:04,431
�Rico es claustrof�bico!
59
00:04:04,473 --> 00:04:07,226
Ven, lo haremos juntos.
60
00:04:07,267 --> 00:04:09,019
Vamos Sasha, tengo hambre.
61
00:04:09,060 --> 00:04:10,978
Es su regalo, ten paciencia.
62
00:04:11,020 --> 00:04:13,606
Tus colmillos
entrar por su cuenta.
63
00:04:13,981 --> 00:04:14,982
�Venir!
64
00:04:15,858 --> 00:04:16,943
�Gracias!
65
00:04:17,401 --> 00:04:19,278
-�Qu� est� sucediendo?
-Para de gritar.
66
00:04:19,695 --> 00:04:21,697
�D�jame ir!
67
00:04:33,750 --> 00:04:36,044
Sus ra�ces son bastante largas.
68
00:04:37,546 --> 00:04:39,131
Todo est� ah�...
69
00:04:39,840 --> 00:04:41,842
Entonces �por qu� no salieron?
70
00:04:42,509 --> 00:04:43,510
Ninguna pista.
71
00:04:45,053 --> 00:04:47,889
Podr�a ser
una cosa del sistema nervioso.
72
00:04:54,145 --> 00:04:56,063
�Pap�!
73
00:04:56,564 --> 00:04:59,316
Est� bien, mono.
estamos aqu�.
74
00:05:01,026 --> 00:05:04,280
Pap�, qu�tate esto.
�No me gusta!
75
00:05:04,321 --> 00:05:05,906
�Suficiente! �Para esto!
76
00:05:07,742 --> 00:05:11,579
Maldita sea, podr�a crucificar
�Este maldito clicker!
77
00:05:17,625 --> 00:05:19,669
Esto es extremadamente inusual.
78
00:05:22,505 --> 00:05:25,383
Deber�amos estar viendo una reacci�n
en el hipot�lamo
79
00:05:25,425 --> 00:05:27,427
cuando es estimulado
por actos de violencia.
80
00:05:28,261 --> 00:05:32,056
En cambio, es ella
corteza prefrontal ventromedial
81
00:05:32,098 --> 00:05:33,850
eso est� todo iluminado.
82
00:05:40,773 --> 00:05:42,191
�Qu� significa?
83
00:05:42,232 --> 00:05:45,486
Significa que la compasi�n de la ni�a.
se activa
84
00:05:45,527 --> 00:05:47,780
por im�genes de humanos muriendo.
85
00:05:49,448 --> 00:05:50,616
No su hambre.
86
00:05:54,036 --> 00:05:55,579
Dado todo lo que me has dicho
87
00:05:56,079 --> 00:05:58,331
hay una buena posibilidad
que tu hija
88
00:05:58,372 --> 00:06:01,042
es sufrimiento
por estr�s postraum�tico.
89
00:06:01,084 --> 00:06:02,126
Te lo dije.
90
00:06:02,168 --> 00:06:05,046
no podr�amos saber
ella se encari�ar�a con Rico el Gallo.
91
00:06:05,088 --> 00:06:07,632
�No podr�amos?
Ella siente empat�a por las rocas.
92
00:06:07,673 --> 00:06:10,885
debes reconocer
que su hija necesita ayuda.
93
00:06:10,927 --> 00:06:11,969
�Qu� podemos hacer?
94
00:06:12,011 --> 00:06:15,890
�Has notado a Sasha?
�Tienes pensamientos obsesivos?
95
00:06:21,019 --> 00:06:24,064
Me gustar�a mantenerla aqu�
para que podamos profundizar un poco m�s.
96
00:06:27,859 --> 00:06:29,402
Aur�lien, espera.
97
00:06:29,653 --> 00:06:30,904
Espera aqu�.
98
00:06:33,573 --> 00:06:35,534
De ninguna manera voy a
D�jala aqu�.
99
00:06:35,575 --> 00:06:38,078
no sabemos nada
sobre el estr�s postraum�tico.
100
00:06:38,120 --> 00:06:39,413
Conozco a mi hija.
101
00:06:39,453 --> 00:06:42,039
Ella s�lo necesita tiempo.
Cada uno tiene su propio ritmo.
102
00:06:42,081 --> 00:06:46,001
No se arreglar� solo, cuanto m�s esperemos
m�s se ver� perjudicada.
103
00:06:46,043 --> 00:06:47,461
"�Da�ado?" Vamos.
104
00:06:47,753 --> 00:06:50,464
Nuestro trabajo es elevar
un ni�o independiente.
105
00:06:51,173 --> 00:06:54,885
Tambi�n es nuestro trabajo no obligarla.
en algo para lo que no est� preparada.
106
00:06:57,888 --> 00:06:59,348
Ven, Sasha.
107
00:07:24,496 --> 00:07:25,372
Georgette...
108
00:07:25,414 --> 00:07:28,542
No estar� cazando para todos nosotros
durante los pr�ximos 200 a�os.
109
00:07:32,045 --> 00:07:36,759
Dije, no estar� caz�ndonos a todos
durante los pr�ximos 200 a�os.
110
00:07:38,218 --> 00:07:40,095
�Qu� quieres decir?
Yo tambi�n cazo.
111
00:07:42,055 --> 00:07:43,599
�Qu�?
Fui el lunes.
112
00:07:44,599 --> 00:07:45,558
Guau.
113
00:07:46,476 --> 00:07:47,810
Felicitaciones.
114
00:10:48,316 --> 00:10:50,068
Se nos acabaron las bolsas.
115
00:10:50,110 --> 00:10:52,195
Lo s�, tu mam� se ir� pronto.
116
00:10:58,242 --> 00:11:00,953
EL HOMBRE, EL ANIMAL PENSANTE
117
00:11:21,013 --> 00:11:24,308
No la estamos ayudando
�dej�ndola vaciar la nevera!
118
00:11:24,350 --> 00:11:26,894
Cazando por dos o por tres,
�cual es la diferencia?
119
00:11:26,936 --> 00:11:28,730
Estoy harto de ti
Diciendo que.
120
00:11:28,771 --> 00:11:32,442
-�Qu� debemos hacer entonces?
-�Hay un mill�n de cosas que podr�amos hacer!
121
00:11:32,483 --> 00:11:35,027
Como qu�, quitar
su piano hasta que come?
122
00:11:35,069 --> 00:11:38,281
-�Quiz�s entonces lo intentar�a!
-Su piano es todo lo que tiene.
123
00:11:38,321 --> 00:11:40,949
�Por fin cazar�a, Aur�lien!
124
00:11:40,991 --> 00:11:44,202
Nunca obligar� a mi hija
�Matar contra su voluntad!
125
00:13:05,071 --> 00:13:07,740
Salta, o si no
ay�dame con los mocosos.
126
00:13:10,618 --> 00:13:11,702
Ya voy.
127
00:13:13,371 --> 00:13:14,872
Est�pido.
128
00:13:42,566 --> 00:13:44,735
Mis zapatos apestan
Dame unos nuevos.
129
00:13:46,652 --> 00:13:48,195
Este hombre estuvo aqu� primero.
130
00:13:48,237 --> 00:13:50,239
-Es mi cumplea�os.
-Feliz cumplea�os.
131
00:13:50,281 --> 00:13:52,032
Pero hay una l�nea, �sabes?
132
00:13:52,074 --> 00:13:54,034
-D�jala seguir adelante.
-�Cu�l es el problema?
133
00:13:54,076 --> 00:13:57,496
Mis zapatos huelen a queso
y no me da otros nuevos.
134
00:13:57,538 --> 00:14:00,166
No son tus zapatos los que apestan,
gatito,
135
00:14:00,207 --> 00:14:02,585
Soy mi colega Paul.
quien no se ducha.
136
00:14:02,877 --> 00:14:06,046
No te preocupes, �l te dar�
unos nuevos ahora, �verdad?
137
00:14:06,087 --> 00:14:07,881
Gracias Sr. Gran Queso.
138
00:14:08,631 --> 00:14:10,550
"Se�or Gran Queso".
139
00:14:32,988 --> 00:14:34,865
Nos vemos, Nacho Man.
140
00:18:34,552 --> 00:18:36,054
Necesitamos hablar.
141
00:18:37,513 --> 00:18:39,265
�Est�s bien, mono?
142
00:18:42,560 --> 00:18:43,770
�Seguro?
143
00:18:44,686 --> 00:18:46,563
�Si porque?
144
00:18:51,359 --> 00:18:53,528
Nos dir�as si tuvieras
pensamientos oscuros, �eh?
145
00:18:54,446 --> 00:18:55,989
Por supuesto.
146
00:18:56,573 --> 00:18:58,867
Entonces �por qu� encontr� esto?
�en tu habitaci�n?
147
00:19:00,243 --> 00:19:01,661
La comida es peligrosa.
148
00:19:01,703 --> 00:19:04,664
�Podr�as morir! Dime tu
No planeaba comer esto.
149
00:19:05,873 --> 00:19:09,001
Yo no lo estaba. Alguien me lo dio.
No s� por qu� lo guard�.
150
00:19:09,543 --> 00:19:11,462
-Sasha, tus colmillos...
-�Tienes colmillos?
151
00:19:13,547 --> 00:19:14,924
Lo s�.
152
00:19:15,257 --> 00:19:18,302
-�Esas son muy buenas noticias!
-No, no los quiero.
153
00:19:20,638 --> 00:19:23,849
Enci�rrame. nunca me ir�
esta casa otra vez. Por favor.
154
00:19:37,487 --> 00:19:39,364
Toma asiento, Sasha.
155
00:19:54,086 --> 00:19:55,879
Lo hemos pensado un poco.
156
00:19:59,425 --> 00:20:02,928
Creemos que ser�a mejor
si fueras a vivir con Denise.
157
00:20:06,140 --> 00:20:07,850
�Pero por qu�?
158
00:20:07,891 --> 00:20:10,018
Porque esto no es...
159
00:20:10,059 --> 00:20:12,395
Este ambiente no es propicio.
al aprendizaje.
160
00:20:12,437 --> 00:20:15,857
no le dar� tanto
como una gota de sangre. Prometo.
161
00:20:17,859 --> 00:20:19,736
Es s�lo hasta que aprendas.
162
00:20:20,069 --> 00:20:22,739
Tu madre y yo...
Puede que no siempre estemos presentes.
163
00:20:22,780 --> 00:20:25,491
Es un gusto adquirido.
Terminar�s disfrut�ndolo.
164
00:20:25,533 --> 00:20:28,036
No necesito matar gente
saber que no me gustar�.
165
00:20:28,077 --> 00:20:30,163
No los matas,
pero te los comes.
166
00:20:30,203 --> 00:20:32,539
Si haces esto,
Me morir� de hambre.
167
00:20:32,581 --> 00:20:34,624
Suficiente
con el chantaje!
168
00:20:34,666 --> 00:20:36,501
Los cad�veres no crecen en los �rboles.
169
00:20:36,793 --> 00:20:39,713
Tienes tus colmillos,
puedes hacerlo.
170
00:20:42,049 --> 00:20:43,550
Lo siento, Sasha.
171
00:20:45,218 --> 00:20:46,303
Es innegociable.
172
00:22:10,967 --> 00:22:12,719
P�nganse c�modos, muchachos.
173
00:22:14,846 --> 00:22:17,432
Recog� algunos autoestopistas.
174
00:22:20,475 --> 00:22:23,937
Elige tu favorito. lo colgar�
y mostrarte c�mo sangrarle.
175
00:22:24,855 --> 00:22:26,356
No, gracias,
No tengo hambre.
176
00:22:27,649 --> 00:22:29,067
�Qu� hay detr�s de tu espalda?
177
00:22:30,277 --> 00:22:31,278
Nada.
178
00:22:34,990 --> 00:22:37,534
Hola, Denise,
�Para qu� sirven estos ganchos?
179
00:22:37,575 --> 00:22:40,202
D�jenme mostrarles, muchachos.
180
00:22:45,875 --> 00:22:47,752
�Te gusta estar atado?
181
00:22:51,714 --> 00:22:52,923
�Quien es primero?
182
00:22:53,591 --> 00:22:55,426
-Eh... �yo?
-Excelente.
183
00:22:57,720 --> 00:22:58,888
T� all�.
184
00:22:58,928 --> 00:23:00,221
�Cu�l es la palabra segura?
185
00:23:00,263 --> 00:23:01,639
No hay necesidad de eso.
186
00:23:01,681 --> 00:23:02,932
�Su�ltame!
187
00:23:02,974 --> 00:23:05,393
Tirar� de esta cadena aqu�...
188
00:23:07,896 --> 00:23:08,980
�Te gusta?
189
00:23:09,022 --> 00:23:10,440
�No! �Detener!
190
00:23:12,359 --> 00:23:16,988
UN POCO DE AYUDA
PARA TU PRIMERA SEMANA. AMO A PAP�.
191
00:24:06,535 --> 00:24:07,994
�D�nde est�n mis bolsas?
192
00:24:10,372 --> 00:24:12,624
-�Qu� hiciste con ellos?
-�Qu� hora es?
193
00:24:12,666 --> 00:24:14,876
-�D�nde est�n?
-�Callarse la boca!
194
00:24:14,918 --> 00:24:16,211
Se han ido todos.
195
00:25:17,394 --> 00:25:19,438
M�telos en tus zapatos,
�Hombre Nacho!
196
00:25:21,148 --> 00:25:22,691
�Vamos, se�or Gran Queso!
197
00:25:24,401 --> 00:25:25,819
�Mira mi nuevo anuncio!
198
00:25:26,153 --> 00:25:27,237
JEANS TU VIDA
199
00:25:27,279 --> 00:25:29,031
�Dios m�o, eres tan sexy!
200
00:25:30,907 --> 00:25:32,200
�Qu� pena que seas tonto!
201
00:25:32,241 --> 00:25:34,786
�C�llate, imb�cil!
No tienes futuro.
202
00:25:34,827 --> 00:25:35,912
Tampoco hay polla.
203
00:25:42,585 --> 00:25:46,047
�Tipo! D�jalo o
�Te atar� al techo con �l!
204
00:25:46,422 --> 00:25:48,132
�De vuelta en la publicaci�n ahora!
205
00:25:50,675 --> 00:25:52,010
�Qu�, Pablo?
206
00:25:58,433 --> 00:26:00,644
�Escuchen todos!
207
00:26:00,686 --> 00:26:03,063
eso es todo con todo
este asunto del olvido.
208
00:26:03,105 --> 00:26:06,483
Te dije. El siguiente en olvidar
sus zapatos juegan con pantuflas.
209
00:26:06,525 --> 00:26:08,110
�Cuidado que los tejo yo misma!
210
00:26:11,696 --> 00:26:13,823
Phentex tambi�n para los reci�n llegados.
211
00:26:14,073 --> 00:26:15,366
Me siento generoso.
212
00:26:15,408 --> 00:26:16,534
�En serio?
213
00:26:16,575 --> 00:26:19,453
�Todos, comencemos!
214
00:26:28,379 --> 00:26:30,589
Parezco un maldito idiota
gracias a ti.
215
00:26:31,716 --> 00:26:33,676
Yo, equipo Slipper.
216
00:26:33,717 --> 00:26:36,302
Tu jugando,
�O hornearnos unas galletas?
217
00:26:36,344 --> 00:26:38,346
Henry, deja de jugar.
218
00:26:38,388 --> 00:26:40,807
Cuidado,
Estoy a punto de empezar a repartir Fs.
219
00:26:40,849 --> 00:26:43,601
�Puedo al menos cambiar de pareja?
�l apesta una mierda.
220
00:26:43,643 --> 00:26:45,562
�Eso te pasa por llegar tarde!
221
00:26:45,812 --> 00:26:47,689
Mu�vete, Pablo. Vamos. �Atender!
222
00:26:49,065 --> 00:26:52,610
Saca tu cabeza de tu trasero
O te estrangular� con estas pantuflas.
223
00:27:04,288 --> 00:27:05,914
�Cu�l es el problema ahora?
224
00:27:14,714 --> 00:27:15,715
�All�!
225
00:27:50,540 --> 00:27:53,043
�Entendido, Pablo?
Tienes que disculparte.
226
00:27:53,085 --> 00:27:55,670
-No puedo, est� muerto.
-Eso no es divertido.
227
00:27:55,962 --> 00:27:58,173
Algunos de nuestros estudiantes
est�n traumatizados.
228
00:27:58,214 --> 00:28:02,051
Ver a un compa�ero de clase masacrarse
Un animal inocente como ese era brutal.
229
00:28:02,093 --> 00:28:04,220
Simplemente lo saqu� de su miseria.
230
00:28:04,261 --> 00:28:07,056
Tu eres el indicado
�Qui�n lo aplast� contra el suelo!
231
00:28:07,098 --> 00:28:11,060
Parece que mi hijo estaba defendiendo
su clase de alima�as voladoras.
232
00:28:12,103 --> 00:28:13,771
No veo el problema aqu�.
233
00:28:14,021 --> 00:28:18,025
En mis 30 a�os de servicio,
Nunca he visto nada como esto.
234
00:28:18,067 --> 00:28:20,361
Un ni�o matando a un animal.
�en la clase!
235
00:28:20,402 --> 00:28:22,028
Primera vez para todo.
236
00:28:22,070 --> 00:28:24,322
no me molestes otra vez
con trivialidades.
237
00:28:25,740 --> 00:28:27,742
Vamos, Pablo.
238
00:28:29,786 --> 00:28:33,581
�Qu� pasa si ataca a un estudiante la pr�xima vez?
239
00:28:34,082 --> 00:28:35,083
�Disculpe?
240
00:28:36,251 --> 00:28:39,045
Cuando un ni�o empieza a lastimar animales
241
00:28:39,087 --> 00:28:40,880
�Qui�n puede decir d�nde terminar�?
242
00:28:41,880 --> 00:28:44,133
Mi hijo no es un asesino.
243
00:28:44,174 --> 00:28:46,719
yo no mataria a nadie
aparte de m�.
244
00:29:17,790 --> 00:29:20,168
S� que no eras un fan
de sesiones grupales.
245
00:29:20,209 --> 00:29:23,421
Pero te necesito
para darles otra oportunidad, �vale?
246
00:29:27,924 --> 00:29:29,676
Creo que podr�a ayudar.
247
00:29:32,721 --> 00:29:33,722
Si t� lo dices.
248
00:29:49,820 --> 00:29:51,280
�Cintur�n de seguridad?
249
00:29:56,035 --> 00:29:58,537
�No fui yo, lo juro!
250
00:30:03,459 --> 00:30:07,088
No me digas que no est�s tentado
matar al menos a uno de ellos.
251
00:30:07,128 --> 00:30:09,881
�Hay que rebotar, idiotas!
252
00:30:30,234 --> 00:30:32,569
-Iba a conseguirlo.
-�C�mo te llamas?
253
00:30:33,862 --> 00:30:34,988
J.P.
254
00:30:36,281 --> 00:30:39,660
quiero divertirme un poco
�Antes de acostarte, JP?
255
00:30:43,747 --> 00:30:45,165
S�.
256
00:30:48,751 --> 00:30:52,171
Podemos empezar esto muy bonito y f�cil.
en el jacuzzi.
257
00:30:52,964 --> 00:30:55,383
�Te dije que tengo un jacuzzi?
258
00:30:55,425 --> 00:30:57,593
S�. Es lo primero que nos dijiste.
259
00:31:02,306 --> 00:31:05,268
�Y t� Sasha?
�Te gusta el whisky?
260
00:31:05,852 --> 00:31:06,936
No.
261
00:31:06,978 --> 00:31:09,272
Mi pap� tiene una bonita colecci�n.
262
00:31:09,312 --> 00:31:12,232
�O tal vez lo tuyo son los puros?
263
00:31:12,274 --> 00:31:14,526
Tengo algunos aut�nticos Montecristos cubanos.
264
00:31:14,568 --> 00:31:17,362
Oh, somos bastante f�ciles.
Nos gusta todo.
265
00:31:19,281 --> 00:31:21,450
�Viva la vida de loca!
266
00:31:25,829 --> 00:31:28,373
Cuando digo "S�"
dices, "S�", �vale?
267
00:31:43,471 --> 00:31:45,556
Chicas, s� que no ser� f�cil.
268
00:31:45,598 --> 00:31:48,351
pero tenemos que guardar silencio.
269
00:31:49,143 --> 00:31:51,437
Mi pap� tiene el sue�o muy ligero.
270
00:32:00,278 --> 00:32:02,072
Ve por la yugular,
271
00:32:02,113 --> 00:32:04,532
y sigue aliment�ndote
hasta que deja de moverse.
272
00:32:04,574 --> 00:32:06,576
No queremos a JP cerca
durante 300 a�os.
273
00:32:06,910 --> 00:32:08,370
No puedo hacerlo.
274
00:32:09,621 --> 00:32:11,456
Sasha, esto es todo.
275
00:32:11,498 --> 00:32:13,875
Sal y mu�rdelo.
276
00:32:14,458 --> 00:32:16,001
�Ir! Ahora es el tiempo.
277
00:32:16,043 --> 00:32:17,711
-No puedo.
-Creo en ti.
278
00:32:17,753 --> 00:32:20,047
-No puedo.
-Ir. Eso es suficiente.
279
00:32:20,089 --> 00:32:22,132
�No puedo y no lo har�!
280
00:32:23,842 --> 00:32:25,427
No lo har�.
281
00:32:30,265 --> 00:32:33,227
Entonces m�rame
para que el viaje no sea un desperdicio total.
282
00:32:37,689 --> 00:32:39,357
�Tu prima est� bien?
283
00:33:15,267 --> 00:33:16,810
�Qu� est�s haciendo?
284
00:33:20,438 --> 00:33:21,522
No...
285
00:34:57,614 --> 00:35:02,494
�Pasaste por una mala racha?
SOS SUICIDIO EST� AQU� PARA AYUDAR
286
00:35:25,932 --> 00:35:28,643
DEPRESI�N y SUICIDIO
AN�NIMO
287
00:35:55,753 --> 00:35:57,171
Saludos.
288
00:35:57,212 --> 00:35:58,922
Toma asiento y comenzamos.
289
00:36:01,383 --> 00:36:03,427
�Una cara nueva!
290
00:36:04,386 --> 00:36:06,221
Bienvenido.
�C�mo te llamas?
291
00:36:07,889 --> 00:36:10,350
Encantado de conocerte Sasha,
y bienvenido.
292
00:36:11,309 --> 00:36:14,062
�A alguien le gustar�a
para compartir su semana?
293
00:36:14,479 --> 00:36:15,897
�S�?
294
00:36:16,439 --> 00:36:19,442
Lo siento.
Quer�a agradecer a Chantal,
295
00:36:20,902 --> 00:36:23,529
para Happylight,
gracias.
296
00:36:23,571 --> 00:36:26,741
-Mi placer.
-Realmente ayud�.
297
00:36:27,033 --> 00:36:30,870
normalmente soy un in�til
en el oto�o.
298
00:36:31,328 --> 00:36:33,789
Pero ahora ya he
actualic� mi curr�culum.
299
00:36:34,081 --> 00:36:35,666
�Felicitaciones!
300
00:36:35,707 --> 00:36:39,378
...en la cama la noche antes de mi carrera.
301
00:36:39,419 --> 00:36:43,090
sent� algo
tocando mis pies.
302
00:36:44,257 --> 00:36:46,134
Pens�,
303
00:36:46,176 --> 00:36:50,639
podr�a ser mi madre
quien queria
304
00:36:51,764 --> 00:36:53,474
�Deseame buena suerte?
305
00:36:53,516 --> 00:36:54,725
Oh vamos.
306
00:36:54,767 --> 00:36:58,312
S�lo porque no puedes ver algo
no significa que no exista.
307
00:36:59,438 --> 00:37:00,898
renaude,
Te creo.
308
00:37:00,940 --> 00:37:02,650
-Gracias.
-Y yo pienso...
309
00:37:02,692 --> 00:37:04,026
Gracias.
310
00:37:06,153 --> 00:37:10,116
S�lo un recordatorio de que
No estamos aqu� para juzgar.
311
00:37:10,157 --> 00:37:12,910
Necesitamos respetar
las creencias de todos.
312
00:37:14,077 --> 00:37:16,705
Sasha, a�n no has hablado.
313
00:37:17,872 --> 00:37:20,583
Hay algo
�te gustar�a compartir?
314
00:37:39,143 --> 00:37:42,563
B�sicamente,
Estoy en una situaci�n muy delicada.
315
00:37:44,940 --> 00:37:48,152
donde me obligan a hacer cosas malas.
316
00:37:50,195 --> 00:37:52,865
No estoy seguro de entender.
317
00:37:52,906 --> 00:37:55,576
�Qu� tipo de cosas malas?
318
00:37:55,616 --> 00:37:58,077
Eso no es importante
porque no lo estoy haciendo.
319
00:38:02,457 --> 00:38:04,876
El problema es que si no lo hago,
320
00:38:06,419 --> 00:38:07,795
Morir�.
321
00:38:11,257 --> 00:38:12,800
Cuanto m�s lo pienso
322
00:38:12,842 --> 00:38:15,428
cuanto m�s s�
es lo mejor.
323
00:38:17,429 --> 00:38:19,389
Es bueno que hayas venido.
324
00:38:19,431 --> 00:38:23,518
Estamos aqu� para ayudarnos y recordarnos unos a otros.
que la muerte no es la soluci�n.
325
00:38:23,560 --> 00:38:24,853
No estoy de acuerdo.
326
00:38:30,525 --> 00:38:32,069
A veces,
327
00:38:32,819 --> 00:38:35,947
La muerte puede ser una soluci�n interesante.
328
00:38:38,824 --> 00:38:40,618
Ejemplo.
329
00:38:41,285 --> 00:38:42,870
No disfruto de la vida.
330
00:38:44,080 --> 00:38:45,706
Y
331
00:38:46,207 --> 00:38:48,376
Con mucho gusto renunciar�a al m�o
para una buena causa
332
00:38:49,502 --> 00:38:51,587
si alguna vez aparece uno.
333
00:39:22,157 --> 00:39:24,868
-Paul, �est�s bien para volver a casa?
-S�.
334
00:39:24,910 --> 00:39:26,870
-Pues buenas noches.
-Buenas noches.
335
00:39:51,394 --> 00:39:54,022
�Quiso decir lo que dijiste?
336
00:39:55,189 --> 00:39:56,899
S�.
337
00:40:10,370 --> 00:40:12,164
Hola, Denise?
338
00:40:13,248 --> 00:40:15,459
�Has estado alguna vez en Machu Picchu?
339
00:40:18,045 --> 00:40:19,046
�Eh?
340
00:40:20,464 --> 00:40:22,049
-�Eh, Denise?
-No.
341
00:40:24,216 --> 00:40:28,220
Un poco de pisco sour y ceviche
en la playa suena bien.
342
00:40:29,221 --> 00:40:32,975
Espero que te hayas saciado de ceviche.
Porque nunca volver�s a probarlo.
343
00:40:41,817 --> 00:40:43,361
�Pr�ximo?
344
00:40:50,909 --> 00:40:53,036
�No vas a ir?
para presentarnos?
345
00:40:53,662 --> 00:40:56,373
Paul, mi prima Denise.
Denise, Pablo.
346
00:40:56,915 --> 00:40:58,249
Encantado de conocerte.
347
00:40:58,291 --> 00:41:00,293
Y yo soy JP.
348
00:41:01,503 --> 00:41:02,962
�Mi casa es tu casa, hermano!
349
00:41:03,004 --> 00:41:04,339
Esta no es tu casa.
350
00:41:04,381 --> 00:41:06,633
�Y qu� dijimos?
sobre hablar espa�ol?
351
00:41:06,674 --> 00:41:07,716
�No?
352
00:41:07,758 --> 00:41:09,301
Si�ntete como en casa, Paul.
353
00:41:10,302 --> 00:41:11,762
Estaremos en mi habitaci�n.
354
00:41:15,891 --> 00:41:17,559
Denise, mira.
355
00:41:18,727 --> 00:41:20,104
Denise.
356
00:41:21,355 --> 00:41:22,523
Vaya.
357
00:42:03,770 --> 00:42:05,230
�Has estado jugando mucho?
358
00:42:05,814 --> 00:42:07,316
Cuarenta y tres a�os.
359
00:42:10,443 --> 00:42:11,736
�Cu�ntos a�os tiene?
360
00:42:12,486 --> 00:42:13,904
Sesenta y ocho.
361
00:42:14,447 --> 00:42:16,282
�Cu�l es tu esperanza de vida?
362
00:42:16,324 --> 00:42:18,492
-Depende.
-�En que?
363
00:42:18,534 --> 00:42:19,910
Varios factores.
364
00:42:19,952 --> 00:42:22,163
Bueno, aproximadamente entonces.
365
00:42:22,204 --> 00:42:24,623
Conozco a mi t�a Victorina.
Tiene 375 a�os.
366
00:42:24,957 --> 00:42:28,210
�Mide 375?
Eso es mucho.
367
00:42:29,378 --> 00:42:31,922
�Hay casas de retiro?
para vampiros?
368
00:42:33,214 --> 00:42:35,592
No que yo sepa, no...
369
00:42:38,553 --> 00:42:40,847
Bueno, ciertamente no pareces tener 68 a�os.
370
00:42:43,308 --> 00:42:45,101
Es porque envejecemos m�s lentamente.
371
00:42:45,143 --> 00:42:47,312
Lo que sucede
si vas al sol?
372
00:42:47,771 --> 00:42:49,105
Nos marchitamos.
373
00:42:50,482 --> 00:42:52,776
�Y a ti tambi�n te marchitan las cruces?
374
00:42:53,067 --> 00:42:54,985
-Es m�s bien una alergia.
-�A la Iglesia?
375
00:42:55,027 --> 00:42:56,487
Podr�as decirlo.
376
00:42:56,528 --> 00:42:58,238
Soy al�rgico a los �caros del polvo.
377
00:43:02,409 --> 00:43:04,495
�Linda coleccion!
378
00:43:09,124 --> 00:43:11,752
�Yo tambi�n soy coleccionista!
Rocas y minerales.
379
00:43:13,545 --> 00:43:16,715
Las geodas son mis favoritas.
Tengo una habilidad especial para detectarlos.
380
00:43:23,763 --> 00:43:26,808
Y si tuvieras que elegir s�lo uno,
en tu lecho de muerte?
381
00:46:52,712 --> 00:46:54,922
-�Deber�a quitarme el su�ter?
-No.
382
00:47:01,012 --> 00:47:02,764
Inclina tu cabeza.
383
00:47:07,352 --> 00:47:09,062
Tal vez cerrar� los ojos.
384
00:47:09,311 --> 00:47:10,604
Buena idea.
385
00:47:15,692 --> 00:47:18,820
No te preocupes,
Tengo una alta tolerancia al dolor.
386
00:47:43,886 --> 00:47:45,513
S�lo... ya vuelvo.
387
00:48:23,132 --> 00:48:25,175
-�Qu� est� sucediendo?
-Nada.
388
00:48:26,135 --> 00:48:29,054
Oye, esto no es un albergue juvenil.
�Bueno?
389
00:48:29,096 --> 00:48:31,807
Ya es bastante malo que est� estancado
con este fracaso por tu culpa.
390
00:48:31,849 --> 00:48:34,268
-Ahora vuelve ah� y acaba con �l.
-Lo s�.
391
00:48:34,309 --> 00:48:36,853
Tu d�cil amigo Paul.
Ya est� en tu habitaci�n.
392
00:48:36,894 --> 00:48:38,730
�Quieres que lo haga por ti?
393
00:48:38,771 --> 00:48:40,606
-No.
-Lo puedo hacer por ti.
394
00:48:40,648 --> 00:48:42,525
Lo har�.
395
00:48:45,320 --> 00:48:47,447
Probemos con las luces apagadas.
396
00:48:47,488 --> 00:48:51,492
O podr�a acostarme,
para darte un acceso claro a mi garganta.
397
00:48:52,702 --> 00:48:54,203
�Hay algo que quieras?
398
00:48:54,620 --> 00:48:55,662
�Qu�?
399
00:48:56,872 --> 00:48:58,290
Un �ltimo deseo.
400
00:49:00,125 --> 00:49:02,044
-No se.
-Los deseos de morir son cruciales.
401
00:49:05,172 --> 00:49:07,633
-No tengo uno.
-Todo el mundo tiene uno.
402
00:49:07,674 --> 00:49:08,800
�S�?
403
00:49:11,970 --> 00:49:13,555
Nunca pens� en ello.
404
00:49:13,597 --> 00:49:15,599
-Estar�a mucho m�s c�modo.
-�Verdadero?
405
00:49:18,059 --> 00:49:19,226
Bien...
406
00:49:20,436 --> 00:49:22,146
Me encantar�a darle a Henry uno nuevo.
407
00:49:25,483 --> 00:49:26,984
Vamos a romperle a Henry uno nuevo.
408
00:49:33,783 --> 00:49:35,534
�Qu� est�s haciendo?
409
00:49:35,993 --> 00:49:37,370
�Te estas yendo?
410
00:49:37,410 --> 00:49:39,621
Nos vamos a cumplir
su �ltimo deseo.
411
00:49:39,663 --> 00:49:41,831
�Su �ltimo deseo?
412
00:50:19,118 --> 00:50:21,328
Podr�a estar atr�s.
�Espera aqu�?
413
00:51:12,710 --> 00:51:13,961
�Miranda?
414
00:51:15,004 --> 00:51:17,798
�Pablo! �Gracias a Dios!
�Puedes clasificar los zapatos?
415
00:51:18,507 --> 00:51:20,760
Lo siento. No funciona.
�D�nde est� Enrique?
416
00:51:20,801 --> 00:51:23,679
El cabr�n se report� enfermo.
para ir a la fiesta de Jonathan.
417
00:51:25,513 --> 00:51:28,099
Ay�dame. Se est�n enojando.
418
00:51:30,644 --> 00:51:32,103
No poder. Estoy con alguien.
419
00:51:32,145 --> 00:51:34,898
�Vamos! no puedo hacer
�Cada maldita cosa yo solo!
420
00:51:36,024 --> 00:51:37,067
S�lo ese grupo.
421
00:51:38,693 --> 00:51:40,403
Hola hermosa Miranda.
422
00:51:40,904 --> 00:51:43,448
Otro lanzador
de t� helado Long Island, por favor.
423
00:51:44,324 --> 00:51:47,285
�No puedes simplemente beber cerveza?
�como todos los dem�s?
424
00:52:17,313 --> 00:52:19,023
�Qu� carajo? �Mi cerveza!
425
00:52:59,603 --> 00:53:01,355
Perd�n por la espera.
426
00:53:01,689 --> 00:53:04,317
Henry rescat� as� que tuve
para manejar el mostrador de zapatos.
427
00:53:06,652 --> 00:53:08,070
�Sabes ad�nde fue?
428
00:53:09,530 --> 00:53:11,115
Est� en una fiesta.
429
00:53:12,532 --> 00:53:13,908
Bien, entonces v�monos.
430
00:53:27,380 --> 00:53:28,923
En serio, no.
431
00:53:30,342 --> 00:53:33,053
No puedo decirle que se vaya a la mierda
delante de todos.
432
00:53:38,265 --> 00:53:40,184
Si no lo haces,
No puedo matarte.
433
00:53:42,394 --> 00:53:44,939
Supongo que puedo pensar
Otro �ltimo deseo.
434
00:53:46,190 --> 00:53:47,274
�C�mo qu�?
435
00:53:47,691 --> 00:53:49,318
No s�.
436
00:53:49,360 --> 00:53:52,154
Cualquier cosa que no me deje
muriendo de verg�enza.
437
00:53:52,655 --> 00:53:55,407
casi me cago
de camino a la bolera.
438
00:53:56,407 --> 00:53:58,826
Tal vez podr�as practicar
�en alguien m�s?
439
00:53:59,160 --> 00:54:00,703
Podr�a aumentar tu confianza.
440
00:54:41,575 --> 00:54:43,077
vine a decirte...
441
00:54:43,828 --> 00:54:46,580
Toma tus jeans y m�telos,
�M�lissa Bessette!
442
00:54:51,544 --> 00:54:53,504
�Mierda! �Arruinaron tu anuncio!
443
00:54:54,797 --> 00:54:56,382
�Vamos!
444
00:55:06,766 --> 00:55:07,976
�Qu� haces aqu�?
445
00:55:08,435 --> 00:55:10,395
�Te gustan las Fs?
�Bueno, que se joda, Sr. Goyette!
446
00:55:14,441 --> 00:55:16,067
�Eso es cuero, peque�o idiota!
447
00:55:16,109 --> 00:55:18,236
�Para para!
448
00:55:20,613 --> 00:55:21,864
�Detener!
449
00:55:23,407 --> 00:55:24,408
�Vuelve aqu�!
450
00:55:31,790 --> 00:55:33,626
�Pablo?
�Qu� deseas?
451
00:55:38,130 --> 00:55:39,131
�Qu� es eso?
452
00:55:41,174 --> 00:55:43,051
�V�yase al infierno, se�ora Gauvin!
453
00:55:48,348 --> 00:55:49,682
�Pablo!
454
00:55:52,560 --> 00:55:54,562
�Recoge este bate ahora mismo!
455
00:56:26,300 --> 00:56:28,177
�Yo lo mat�! �No crees?
456
00:56:46,194 --> 00:56:47,487
�Est�s bien?
457
00:56:51,950 --> 00:56:54,119
�Cu�nto tiempo llevas siendo suicida?
458
00:56:59,749 --> 00:57:01,459
Esa es una muy buena pregunta.
459
00:57:06,338 --> 00:57:08,048
Desde siempre, creo.
460
00:57:11,885 --> 00:57:15,514
Incluso nac� con el cord�n umbilical.
alrededor de mi cuello.
461
00:57:17,099 --> 00:57:19,643
Pens� que los humanos tem�an a la muerte.
462
00:57:21,895 --> 00:57:24,607
creo que la gente
simplemente tienen miedo de sufrir.
463
00:57:33,072 --> 00:57:34,657
O de estar solo.
464
00:57:43,666 --> 00:57:46,252
�Te importa si hacemos una �ltima parada?
465
00:58:10,942 --> 00:58:12,902
No te preocupes,
mi mam� est� en el trabajo.
466
00:58:53,065 --> 00:58:54,858
Casi termino.
467
00:59:43,655 --> 00:59:45,282
Ahora estoy listo.
468
00:59:51,371 --> 00:59:53,999
MAM�
469
01:00:01,005 --> 01:00:02,632
Est�s en casa temprano.
470
01:00:02,673 --> 01:00:04,091
No.
471
01:00:05,760 --> 01:00:07,762
�Qu� sigues haciendo despierta?
472
01:00:09,263 --> 01:00:10,598
Nada.
473
01:00:11,974 --> 01:00:13,476
Voy a una fiesta.
474
01:00:14,060 --> 01:00:15,770
-�Una fiesta?
-S�.
475
01:00:16,853 --> 01:00:19,272
-�Con gente y m�sica alta?
-Bien. Una fiesta.
476
01:00:25,654 --> 01:00:27,614
Mam�, ella es Sasha.
477
01:00:29,449 --> 01:00:32,911
Oh, no lo sab�a
trajiste a un amigo a casa.
478
01:00:36,289 --> 01:00:38,875
es un verdadero placer
Para conocerte, Sasha.
479
01:00:41,543 --> 01:00:43,254
Soy Sandrine.
480
01:00:44,421 --> 01:00:46,006
Su madre.
481
01:00:46,799 --> 01:00:48,342
Encantado.
482
01:00:53,681 --> 01:00:54,765
Bueno.
483
01:00:57,768 --> 01:01:00,187
Bueno adios.
484
01:01:00,937 --> 01:01:02,188
S�.
485
01:01:14,033 --> 01:01:15,076
Te amo.
486
01:01:16,828 --> 01:01:18,329
Yo tambi�n te amo.
487
01:01:23,792 --> 01:01:25,460
Divi�rtete, �eh?
488
01:02:17,552 --> 01:02:19,554
�C�mo est�s hermano?
489
01:02:22,223 --> 01:02:23,725
�D�nde est� tu bebida?
490
01:02:23,767 --> 01:02:25,143
Ahi esta.
491
01:02:28,562 --> 01:02:30,314
Des�ame suerte.
492
01:02:34,526 --> 01:02:37,655
Oh, mierda! Nacho Hombre
�est� en la casa!
493
01:02:38,280 --> 01:02:40,574
Paulo, Paulo, Paulo!
494
01:02:40,950 --> 01:02:43,535
�Tu madre te dej� salir, Paulie?
495
01:02:45,245 --> 01:02:47,915
Es como si pudiera ver a trav�s de tu piel.
496
01:02:48,581 --> 01:02:50,583
Tengo un acertijo para ti, Paulie.
497
01:02:51,417 --> 01:02:54,879
�C�mo se llama queso?
�ese no es tuyo?
498
01:02:57,048 --> 01:02:58,800
Queso para nachos.
499
01:02:59,217 --> 01:03:00,593
�Buena respuesta!
500
01:03:21,989 --> 01:03:23,031
�Vete a la mierda!
501
01:03:23,282 --> 01:03:25,575
�Qu� maldito enfermo!
502
01:03:27,786 --> 01:03:29,871
-��l est� sangrando!
-Vamos.
503
01:03:31,664 --> 01:03:33,416
�Vuelve aqu�, imb�cil!
504
01:03:54,644 --> 01:03:56,271
�Qu� est�s haciendo?
505
01:04:29,845 --> 01:04:31,847
Necesitas alimentarte.
506
01:04:32,472 --> 01:04:34,057
Ya me cort�.
507
01:04:34,098 --> 01:04:35,099
No.
508
01:04:42,440 --> 01:04:44,651
�Est�s enojado porque mord� a Henry?
509
01:04:44,692 --> 01:04:47,028
Porque eso fue puramente circunstancial.
510
01:04:47,070 --> 01:04:50,156
No quise robarte el protagonismo.
Estaba algo inspirado.
511
01:04:50,198 --> 01:04:52,283
Eso no tiene nada que ver con eso.
512
01:04:55,661 --> 01:04:59,289
Eres un vampiro,
Es normal que mates gente.
513
01:04:59,831 --> 01:05:02,125
No puedo, no me salen los colmillos.
514
01:05:04,461 --> 01:05:06,630
Pero los he visto.
515
01:05:08,507 --> 01:05:10,884
S�lo sucedi� una vez.
516
01:05:16,097 --> 01:05:18,015
�Deber�amos recrear la escena?
517
01:05:18,766 --> 01:05:21,394
-Puedo estrellarme contra un �rbol.
-Carece de sentido.
518
01:05:23,562 --> 01:05:25,064
No te preocupes.
519
01:05:28,609 --> 01:05:30,486
Quiero morir.
520
01:05:31,570 --> 01:05:33,656
Entonces �por qu� sigues aqu�?
521
01:05:42,706 --> 01:05:44,165
�Vi al imb�cil!
522
01:06:02,016 --> 01:06:03,142
Esperar.
523
01:06:03,183 --> 01:06:04,893
�Peque�a perra!
524
01:06:04,935 --> 01:06:06,312
�M�rame morderte!
525
01:06:08,689 --> 01:06:11,609
Deber�a haberte empujado desde el techo
�Hace mucho tiempo, retrasado!
526
01:06:15,029 --> 01:06:16,071
�Detener!
527
01:06:21,784 --> 01:06:23,578
�Atr�palo, Henry!
528
01:06:24,454 --> 01:06:25,288
�Detener!
529
01:06:25,914 --> 01:06:27,415
�Te romper� los malditos dientes!
530
01:06:27,790 --> 01:06:29,292
�Lo dej� ir!
531
01:06:32,003 --> 01:06:33,004
�Est�pido!
532
01:06:33,338 --> 01:06:35,006
Ya no muerdes, �eh?
533
01:06:37,800 --> 01:06:39,594
�Intenta comer tu queso ahora!
534
01:06:40,469 --> 01:06:41,887
�Cosiguele!
535
01:06:44,348 --> 01:06:45,766
Acaba con �l, hombre.
536
01:06:47,809 --> 01:06:49,519
�Te arrancar� la cara!
537
01:07:09,413 --> 01:07:11,040
Chicos, �qu� est�n haciendo?
538
01:07:47,366 --> 01:07:48,576
Lo hiciste.
539
01:07:53,122 --> 01:07:54,707
Tenemos que esconder el cuerpo.
540
01:07:57,585 --> 01:07:58,794
Ir.
541
01:08:00,838 --> 01:08:02,840
No te dejar� solo.
542
01:08:03,549 --> 01:08:05,426
Tienes que irte.
543
01:08:07,719 --> 01:08:09,846
-�Te ver� en grupo?
-�DEJAR!
544
01:08:36,954 --> 01:08:39,791
-Jura que lo has hecho.
-�D�nde est� tu pala?
545
01:08:39,833 --> 01:08:42,461
-Sab�a que no eras una mariquita.
-Tenemos que darnos prisa.
546
01:08:44,378 --> 01:08:45,380
�Qui�n es �ste?
547
01:08:47,716 --> 01:08:49,051
Ese no es Pablo.
548
01:08:50,134 --> 01:08:51,719
No, es Henry.
549
01:08:52,053 --> 01:08:53,511
�Qui�n es Enrique?
550
01:08:58,935 --> 01:08:59,935
�Vamos!
551
01:09:03,773 --> 01:09:04,774
Elevar.
552
01:09:06,984 --> 01:09:08,569
Dobla sus piernas.
553
01:09:10,362 --> 01:09:11,403
Empujar.
554
01:09:13,197 --> 01:09:14,491
Eso es bueno.
555
01:09:20,622 --> 01:09:22,791
Tu amigo.
�Qu� hiciste con �l?
556
01:09:23,333 --> 01:09:25,001
No quiero hablar de eso.
557
01:09:26,920 --> 01:09:28,713
Aqu�. Toma una toallita h�meda.
558
01:10:59,257 --> 01:11:01,843
No hay tiempo para descansos.
El sol saldr� en tres horas.
559
01:11:02,344 --> 01:11:05,472
-Ay�dame entonces.
-Tu cuerpo, tu tumba.
560
01:11:13,313 --> 01:11:14,940
Bien, te echar� una mano.
561
01:11:17,483 --> 01:11:20,027
Pero tienes que decirme
donde est� tu peque�o Paul.
562
01:11:20,069 --> 01:11:22,571
-�Cual es la diferencia?
-�D�nde lo enterraste?
563
01:11:22,613 --> 01:11:24,240
No es asunto tuyo,
d�jame cavar.
564
01:11:24,740 --> 01:11:26,408
�Qu� hiciste con �l?
565
01:11:26,450 --> 01:11:27,534
�Nada!
566
01:11:28,077 --> 01:11:29,245
�Sasha!
567
01:11:29,870 --> 01:11:32,623
No puedes traer a casa a un humano
y no matarlo despu�s.
568
01:11:32,665 --> 01:11:33,832
�l no quiere hablar.
569
01:11:34,959 --> 01:11:36,418
Lo sab�a.
570
01:11:37,378 --> 01:11:39,838
Me har� cargo de ello.
�Donde vive el?
571
01:11:42,257 --> 01:11:43,383
�Eh?
572
01:11:43,800 --> 01:11:45,760
�Donde vive el?
573
01:12:22,253 --> 01:12:23,462
�Est�s bien?
574
01:12:30,678 --> 01:12:32,346
Dejar de sonre�r.
575
01:12:32,930 --> 01:12:34,432
No estoy sonriendo.
576
01:12:44,357 --> 01:12:46,067
Mira, est�s sonriendo otra vez.
577
01:12:46,109 --> 01:12:47,277
Son s�lo nervios.
578
01:12:47,319 --> 01:12:50,405
-Mi prima realmente quiere matarte.
-Lo tengo.
579
01:13:48,877 --> 01:13:51,380
�Cu�l ser�a tu �ltimo deseo?
580
01:13:57,010 --> 01:13:58,595
Para ver el sol.
581
01:14:44,014 --> 01:14:48,727
Hice caf�. Entonces me di cuenta de los vampiros
no tomes caf�. Entonces me lo beb� todo.
582
01:14:48,768 --> 01:14:50,145
�Dormir bien?
583
01:14:51,437 --> 01:14:52,563
�Si, t�?
584
01:14:52,605 --> 01:14:54,940
No. Pero explor�
los 17 escenarios posibles
585
01:14:54,982 --> 01:14:57,568
dado que no tenemos pasaportes,
no puedo hablar ingl�s,
586
01:14:57,610 --> 01:15:01,530
S�lo tengo $525 en el banco y tir�
un murci�lago muerto en la cara de mi director.
587
01:15:01,572 --> 01:15:03,991
Sinceramente, no tenemos otra opci�n.
588
01:15:07,578 --> 01:15:09,663
-Tienes que convertirme.
-No.
589
01:15:10,039 --> 01:15:12,124
-As� puedo ayudarte.
-�Con que?
590
01:15:12,165 --> 01:15:13,958
Matar a humanos que consientan.
591
01:15:14,000 --> 01:15:16,669
Hay toneladas de grupos de apoyo.
para personas suicidas.
592
01:15:16,711 --> 01:15:17,795
No.
593
01:15:17,837 --> 01:15:20,465
voy a ser
Un vampiro humanista tan creativo.
594
01:15:20,506 --> 01:15:21,633
Tengo tantas ideas.
595
01:15:23,134 --> 01:15:25,011
No es as� de f�cil.
596
01:15:26,054 --> 01:15:28,514
-Nunca ver�as la luz del d�a.
-Soy hogare�o.
597
01:15:28,765 --> 01:15:31,017
-No pudiste comer.
-Comer es una p�rdida de tiempo.
598
01:15:31,059 --> 01:15:32,936
-No pude ir a la escuela.
-�Lo odio!
599
01:15:32,977 --> 01:15:34,604
�Qu� hay de tu madre?
600
01:15:35,020 --> 01:15:36,980
-Ella lo entender�.
-No puedes dec�rselo.
601
01:15:37,648 --> 01:15:40,692
Somos vampiros.
Podemos hacer lo que queramos.
602
01:15:43,028 --> 01:15:45,155
No funciona as�, Paul.
603
01:15:45,906 --> 01:15:47,074
Por favor.
604
01:15:49,034 --> 01:15:52,829
Es la primera vez
Siempre he querido algo.
605
01:15:54,580 --> 01:15:56,624
mis colmillos
Probablemente no entre de todos modos.
606
01:15:57,250 --> 01:15:58,751
Yo tambi�n pens� en eso.
607
01:16:02,505 --> 01:16:07,301
No es por presumir, pero aparecen tus colmillos.
cada vez que temiste por mi vida.
608
01:16:08,928 --> 01:16:14,058
Imag�nate a tu prima
tratando de matarme.
609
01:16:15,726 --> 01:16:17,520
Eso deber�a funcionar.
610
01:16:19,688 --> 01:16:21,439
�Qu� pasa si no funciona?
611
01:16:25,777 --> 01:16:27,737
Estoy dispuesto a arriesgarme.
612
01:16:40,624 --> 01:16:42,585
�Puedes darle esto a mi mam�?
613
01:16:44,378 --> 01:16:46,130
Si las cosas van mal.
614
01:19:59,314 --> 01:20:03,443
POSIBLES PLANES DE ESCAPE
615
01:20:07,656 --> 01:20:12,118
B�SQUEDA DE VAMPIRO HUMANISTA
PERSONA SUICIDADA CONSENTIMIENTO
616
01:20:47,777 --> 01:20:48,861
�Pap�?
617
01:20:50,738 --> 01:20:54,158
-Lo convertiste.
-�Que estabas pensando?
618
01:20:54,658 --> 01:20:55,868
Dije: "s�lo t�".
619
01:20:56,243 --> 01:20:58,120
Estamos todos preocupados, cari�o.
620
01:21:07,129 --> 01:21:09,715
Ha estado luchando por respirar
por una hora.
621
01:21:11,216 --> 01:21:13,719
-Necesita sangre.
-�Y estar� bien?
622
01:21:13,760 --> 01:21:15,554
No s�,
pero lo vamos a intentar.
623
01:21:15,595 --> 01:21:17,680
-Podr�amos acabar con �l.
-�Victorina!
624
01:21:17,722 --> 01:21:21,350
-�No!
-Acordamos venir aqu� para ayudar a Sasha.
625
01:21:21,392 --> 01:21:25,938
No podemos adoptar un nuevo familiar.
�Cada vez que necesita un refrigerio!
626
01:21:28,649 --> 01:21:30,651
�Tenemos est�ndares!
627
01:21:30,943 --> 01:21:33,529
Puede que te guste
si me das una oportunidad.
628
01:21:33,571 --> 01:21:35,865
Soy una persona que vale la pena conocer.
629
01:21:35,906 --> 01:21:37,324
�Verdad, Denise?
630
01:21:37,699 --> 01:21:40,035
No puedes convertir a la gente
sin consultarnos.
631
01:21:40,702 --> 01:21:43,246
Paul es mi amigo
�l morir�a por m�.
632
01:21:43,288 --> 01:21:46,124
�Entonces que estamos esperando?
Vamos a hacerlo.
633
01:21:46,166 --> 01:21:48,919
Estar�a feliz de apostar
a trav�s de su coraz�n.
634
01:21:48,960 --> 01:21:52,964
JP, mu�stranos que eres digno
de ser parte de esta familia.
635
01:21:53,548 --> 01:21:56,468
Pega tu bol�grafo
directo a su coraz�n.
636
01:21:59,929 --> 01:22:02,056
no lo toques
�o te estacar�!
637
01:22:02,097 --> 01:22:05,893
Esperar. nadie esta conduciendo
cualquier cosa en juego en el coraz�n de nadie.
638
01:22:05,935 --> 01:22:07,311
�Que pasa contigo?
639
01:22:07,603 --> 01:22:09,563
Paul fue mi decisi�n, no la tuya.
640
01:22:09,605 --> 01:22:12,191
Si no te gusta,
ah� est� la puerta.
641
01:22:14,777 --> 01:22:16,862
No me di cuenta de que estabas tan apegado.
642
01:22:16,904 --> 01:22:18,781
�Una bolsa!
�Necesitamos alimentarlo!
643
01:22:18,821 --> 01:22:20,406
-�No tengo ninguno!
-�Qui�n tiene sangre?
644
01:22:22,116 --> 01:22:23,159
Mover.
645
01:22:27,121 --> 01:22:28,248
�Qu� est�s haciendo?
646
01:22:28,289 --> 01:22:29,749
Toma, bebe esto.
647
01:22:31,292 --> 01:22:32,710
Entrega tus bolsas.
648
01:22:32,752 --> 01:22:35,630
-De ninguna manera.
-�Vamos, no somos desalmados!
649
01:22:35,672 --> 01:22:38,466
Vamos Denise.
Dales tus bolsas.
650
01:22:47,266 --> 01:22:48,892
Es todo lo que tengo.
Desc�brelo.
651
01:22:55,524 --> 01:22:56,567
Aqu�...
652
01:22:57,651 --> 01:22:59,069
Beba lentamente.
653
01:22:59,361 --> 01:23:00,404
Eso es todo.
654
01:23:03,197 --> 01:23:04,782
Hazlo despacio.
655
01:23:29,764 --> 01:23:32,350
Perd�n por golpearte
con la pala.
656
01:23:32,934 --> 01:23:35,228
Est� bien,
Lo hubiera hecho peor.
657
01:23:39,399 --> 01:23:42,360
Realmente espero que tu amigo
sale adelante.
658
01:23:42,402 --> 01:23:44,946
Pero si lo hace,
ustedes no pueden quedarse conmigo.
659
01:24:49,715 --> 01:24:51,008
�Mam�?
660
01:25:03,187 --> 01:25:07,066
Nos pidi� que ralentiz�ramos su goteo de morfina.
Quiere estar despierta.
661
01:25:07,108 --> 01:25:08,317
�Sus hijos vinieron?
662
01:25:08,359 --> 01:25:10,194
S�, todos lo hicieron.
663
01:25:11,486 --> 01:25:13,113
Ella te est� esperando.
664
01:25:38,971 --> 01:25:40,264
Buenas noches, Fran�oise.
665
01:25:45,561 --> 01:25:48,439
Sandrine nos dijo
Est�s listo para tu concierto.
666
01:25:58,406 --> 01:26:00,325
�C�mo est� mi pelo?
667
01:26:05,538 --> 01:26:06,831
Perfecto.
668
01:26:18,217 --> 01:26:19,426
Fran�oise...
669
01:26:23,222 --> 01:26:25,432
Lo saqu� de tu jard�n.
48410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.