All language subtitles for Vampire.Humaniste.Cherche.Suicidaire.Consentant.2023.FRENCH.1080p.WEB.DD5.1.x264-TFA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,222 --> 00:00:27,057 Un poco m�s. 2 00:00:31,979 --> 00:00:33,856 Georgette, abr�zala para que no se caiga. 3 00:00:33,897 --> 00:00:35,357 La tengo... 4 00:00:35,858 --> 00:00:36,859 �Eso es! 5 00:00:37,150 --> 00:00:39,235 Sasha, te vi espiando. 6 00:00:39,277 --> 00:00:40,695 No, no es cierto. 7 00:00:40,736 --> 00:00:42,488 Denise, deja de molestar a tu prima. 8 00:00:42,530 --> 00:00:43,573 M�s cerca... 9 00:00:43,823 --> 00:00:45,199 �Por aqu�! 10 00:00:47,618 --> 00:00:49,078 �Te est�s calentando! 11 00:00:49,120 --> 00:00:50,288 Lo tienes. 12 00:00:51,998 --> 00:00:53,124 �Abre los ojos! 13 00:00:55,168 --> 00:00:57,462 �Feliz cumplea�os, Sasha! 14 00:00:58,044 --> 00:00:59,671 �Gracias! �Gracias! �Gracias! 15 00:01:06,553 --> 00:01:09,598 El chico de la tienda dijo Es el mejor libro para principiantes. 16 00:01:21,609 --> 00:01:23,652 �Tuvo lecciones secretas? 17 00:01:23,694 --> 00:01:29,116 No, esta es la primera vez Creo que alguna vez ha tocado un piano. 18 00:01:29,784 --> 00:01:31,118 Debe estar en su sangre. 19 00:01:35,289 --> 00:01:37,333 �Parece un regalo m�s! 20 00:01:37,374 --> 00:01:39,502 �Verdadero? �Deber�a responder? 21 00:01:39,918 --> 00:01:42,212 Pens� que dijimos ning�n otro regalo. 22 00:01:42,253 --> 00:01:44,589 Se me permite malcriarla. Ella es mi �nica sobrina. 23 00:01:45,215 --> 00:01:47,801 No, Denise, �Eso es para mi! 24 00:01:49,052 --> 00:01:50,929 Esto soy yo, �Rico el Gallo! 25 00:01:50,970 --> 00:01:53,473 Toca mi hocico y me retorcer� y gritar�. 26 00:01:53,723 --> 00:01:55,266 �Un payaso! 27 00:01:55,308 --> 00:01:56,309 S�. 28 00:02:01,772 --> 00:02:02,773 Hola. 29 00:02:03,023 --> 00:02:05,192 Bienvenido, se�or Rico. 30 00:02:09,113 --> 00:02:10,948 Izquierda, luego derecha. 31 00:02:11,198 --> 00:02:13,826 Gira por todas partes, izquierda derecha. 32 00:02:19,581 --> 00:02:20,999 Con tus manos. 33 00:02:21,959 --> 00:02:23,252 �No te marees ahora! 34 00:02:31,175 --> 00:02:34,470 Y un aplauso. 35 00:02:35,513 --> 00:02:37,849 no son payasos �Se supone que es gracioso? 36 00:02:38,891 --> 00:02:42,687 Bueno... el arte del clown es enorme. 37 00:02:45,522 --> 00:02:46,773 Puedo hacer magia. 38 00:02:46,815 --> 00:02:49,067 -�Te gusta la magia? -�S�, magia! 39 00:02:50,444 --> 00:02:52,446 Vale, necesito... 40 00:02:52,487 --> 00:02:54,823 Un art�culo de mi ba�l m�gico. 41 00:02:57,784 --> 00:02:59,453 Si puedo encontrarlo... 42 00:03:01,538 --> 00:03:02,914 Estas son esposas. 43 00:03:02,956 --> 00:03:04,416 Rico va a P�ntelos, 44 00:03:04,791 --> 00:03:06,877 luego se encierra en el ba�l m�gico. 45 00:03:06,917 --> 00:03:09,628 En menos de un minuto �l saltar�, 46 00:03:09,670 --> 00:03:12,089 sus manos libres y con nuevo peinado. 47 00:03:15,050 --> 00:03:17,178 Puedes cerrar el maletero. 48 00:03:33,151 --> 00:03:35,862 No puedo soportar esto m�s. �Cu�ndo nos lo comemos? 49 00:03:36,362 --> 00:03:37,822 �Estoy hambriento! 50 00:03:40,700 --> 00:03:42,952 Rico necesita tu ayuda ahora. 51 00:03:44,370 --> 00:03:47,248 cari�o, lo s� Tu regalo es divertido, pero... 52 00:03:47,290 --> 00:03:48,792 tambi�n estar� sabroso. 53 00:03:48,832 --> 00:03:50,125 Te respaldamos. 54 00:03:50,542 --> 00:03:51,835 Venir. 55 00:03:54,338 --> 00:03:55,422 Me estoy sofocando. 56 00:03:55,756 --> 00:03:57,966 Ay�dame, voy a... 57 00:03:58,008 --> 00:04:00,302 �Rico es claustrof�bico! 58 00:04:02,596 --> 00:04:04,431 �Rico es claustrof�bico! 59 00:04:04,473 --> 00:04:07,226 Ven, lo haremos juntos. 60 00:04:07,267 --> 00:04:09,019 Vamos Sasha, tengo hambre. 61 00:04:09,060 --> 00:04:10,978 Es su regalo, ten paciencia. 62 00:04:11,020 --> 00:04:13,606 Tus colmillos entrar por su cuenta. 63 00:04:13,981 --> 00:04:14,982 �Venir! 64 00:04:15,858 --> 00:04:16,943 �Gracias! 65 00:04:17,401 --> 00:04:19,278 -�Qu� est� sucediendo? -Para de gritar. 66 00:04:19,695 --> 00:04:21,697 �D�jame ir! 67 00:04:33,750 --> 00:04:36,044 Sus ra�ces son bastante largas. 68 00:04:37,546 --> 00:04:39,131 Todo est� ah�... 69 00:04:39,840 --> 00:04:41,842 Entonces �por qu� no salieron? 70 00:04:42,509 --> 00:04:43,510 Ninguna pista. 71 00:04:45,053 --> 00:04:47,889 Podr�a ser una cosa del sistema nervioso. 72 00:04:54,145 --> 00:04:56,063 �Pap�! 73 00:04:56,564 --> 00:04:59,316 Est� bien, mono. estamos aqu�. 74 00:05:01,026 --> 00:05:04,280 Pap�, qu�tate esto. �No me gusta! 75 00:05:04,321 --> 00:05:05,906 �Suficiente! �Para esto! 76 00:05:07,742 --> 00:05:11,579 Maldita sea, podr�a crucificar �Este maldito clicker! 77 00:05:17,625 --> 00:05:19,669 Esto es extremadamente inusual. 78 00:05:22,505 --> 00:05:25,383 Deber�amos estar viendo una reacci�n en el hipot�lamo 79 00:05:25,425 --> 00:05:27,427 cuando es estimulado por actos de violencia. 80 00:05:28,261 --> 00:05:32,056 En cambio, es ella corteza prefrontal ventromedial 81 00:05:32,098 --> 00:05:33,850 eso est� todo iluminado. 82 00:05:40,773 --> 00:05:42,191 �Qu� significa? 83 00:05:42,232 --> 00:05:45,486 Significa que la compasi�n de la ni�a. se activa 84 00:05:45,527 --> 00:05:47,780 por im�genes de humanos muriendo. 85 00:05:49,448 --> 00:05:50,616 No su hambre. 86 00:05:54,036 --> 00:05:55,579 Dado todo lo que me has dicho 87 00:05:56,079 --> 00:05:58,331 hay una buena posibilidad que tu hija 88 00:05:58,372 --> 00:06:01,042 es sufrimiento por estr�s postraum�tico. 89 00:06:01,084 --> 00:06:02,126 Te lo dije. 90 00:06:02,168 --> 00:06:05,046 no podr�amos saber ella se encari�ar�a con Rico el Gallo. 91 00:06:05,088 --> 00:06:07,632 �No podr�amos? Ella siente empat�a por las rocas. 92 00:06:07,673 --> 00:06:10,885 debes reconocer que su hija necesita ayuda. 93 00:06:10,927 --> 00:06:11,969 �Qu� podemos hacer? 94 00:06:12,011 --> 00:06:15,890 �Has notado a Sasha? �Tienes pensamientos obsesivos? 95 00:06:21,019 --> 00:06:24,064 Me gustar�a mantenerla aqu� para que podamos profundizar un poco m�s. 96 00:06:27,859 --> 00:06:29,402 Aur�lien, espera. 97 00:06:29,653 --> 00:06:30,904 Espera aqu�. 98 00:06:33,573 --> 00:06:35,534 De ninguna manera voy a D�jala aqu�. 99 00:06:35,575 --> 00:06:38,078 no sabemos nada sobre el estr�s postraum�tico. 100 00:06:38,120 --> 00:06:39,413 Conozco a mi hija. 101 00:06:39,453 --> 00:06:42,039 Ella s�lo necesita tiempo. Cada uno tiene su propio ritmo. 102 00:06:42,081 --> 00:06:46,001 No se arreglar� solo, cuanto m�s esperemos m�s se ver� perjudicada. 103 00:06:46,043 --> 00:06:47,461 "�Da�ado?" Vamos. 104 00:06:47,753 --> 00:06:50,464 Nuestro trabajo es elevar un ni�o independiente. 105 00:06:51,173 --> 00:06:54,885 Tambi�n es nuestro trabajo no obligarla. en algo para lo que no est� preparada. 106 00:06:57,888 --> 00:06:59,348 Ven, Sasha. 107 00:07:24,496 --> 00:07:25,372 Georgette... 108 00:07:25,414 --> 00:07:28,542 No estar� cazando para todos nosotros durante los pr�ximos 200 a�os. 109 00:07:32,045 --> 00:07:36,759 Dije, no estar� caz�ndonos a todos durante los pr�ximos 200 a�os. 110 00:07:38,218 --> 00:07:40,095 �Qu� quieres decir? Yo tambi�n cazo. 111 00:07:42,055 --> 00:07:43,599 �Qu�? Fui el lunes. 112 00:07:44,599 --> 00:07:45,558 Guau. 113 00:07:46,476 --> 00:07:47,810 Felicitaciones. 114 00:10:48,316 --> 00:10:50,068 Se nos acabaron las bolsas. 115 00:10:50,110 --> 00:10:52,195 Lo s�, tu mam� se ir� pronto. 116 00:10:58,242 --> 00:11:00,953 EL HOMBRE, EL ANIMAL PENSANTE 117 00:11:21,013 --> 00:11:24,308 No la estamos ayudando �dej�ndola vaciar la nevera! 118 00:11:24,350 --> 00:11:26,894 Cazando por dos o por tres, �cual es la diferencia? 119 00:11:26,936 --> 00:11:28,730 Estoy harto de ti Diciendo que. 120 00:11:28,771 --> 00:11:32,442 -�Qu� debemos hacer entonces? -�Hay un mill�n de cosas que podr�amos hacer! 121 00:11:32,483 --> 00:11:35,027 Como qu�, quitar su piano hasta que come? 122 00:11:35,069 --> 00:11:38,281 -�Quiz�s entonces lo intentar�a! -Su piano es todo lo que tiene. 123 00:11:38,321 --> 00:11:40,949 �Por fin cazar�a, Aur�lien! 124 00:11:40,991 --> 00:11:44,202 Nunca obligar� a mi hija �Matar contra su voluntad! 125 00:13:05,071 --> 00:13:07,740 Salta, o si no ay�dame con los mocosos. 126 00:13:10,618 --> 00:13:11,702 Ya voy. 127 00:13:13,371 --> 00:13:14,872 Est�pido. 128 00:13:42,566 --> 00:13:44,735 Mis zapatos apestan Dame unos nuevos. 129 00:13:46,652 --> 00:13:48,195 Este hombre estuvo aqu� primero. 130 00:13:48,237 --> 00:13:50,239 -Es mi cumplea�os. -Feliz cumplea�os. 131 00:13:50,281 --> 00:13:52,032 Pero hay una l�nea, �sabes? 132 00:13:52,074 --> 00:13:54,034 -D�jala seguir adelante. -�Cu�l es el problema? 133 00:13:54,076 --> 00:13:57,496 Mis zapatos huelen a queso y no me da otros nuevos. 134 00:13:57,538 --> 00:14:00,166 No son tus zapatos los que apestan, gatito, 135 00:14:00,207 --> 00:14:02,585 Soy mi colega Paul. quien no se ducha. 136 00:14:02,877 --> 00:14:06,046 No te preocupes, �l te dar� unos nuevos ahora, �verdad? 137 00:14:06,087 --> 00:14:07,881 Gracias Sr. Gran Queso. 138 00:14:08,631 --> 00:14:10,550 "Se�or Gran Queso". 139 00:14:32,988 --> 00:14:34,865 Nos vemos, Nacho Man. 140 00:18:34,552 --> 00:18:36,054 Necesitamos hablar. 141 00:18:37,513 --> 00:18:39,265 �Est�s bien, mono? 142 00:18:42,560 --> 00:18:43,770 �Seguro? 143 00:18:44,686 --> 00:18:46,563 �Si porque? 144 00:18:51,359 --> 00:18:53,528 Nos dir�as si tuvieras pensamientos oscuros, �eh? 145 00:18:54,446 --> 00:18:55,989 Por supuesto. 146 00:18:56,573 --> 00:18:58,867 Entonces �por qu� encontr� esto? �en tu habitaci�n? 147 00:19:00,243 --> 00:19:01,661 La comida es peligrosa. 148 00:19:01,703 --> 00:19:04,664 �Podr�as morir! Dime tu No planeaba comer esto. 149 00:19:05,873 --> 00:19:09,001 Yo no lo estaba. Alguien me lo dio. No s� por qu� lo guard�. 150 00:19:09,543 --> 00:19:11,462 -Sasha, tus colmillos... -�Tienes colmillos? 151 00:19:13,547 --> 00:19:14,924 Lo s�. 152 00:19:15,257 --> 00:19:18,302 -�Esas son muy buenas noticias! -No, no los quiero. 153 00:19:20,638 --> 00:19:23,849 Enci�rrame. nunca me ir� esta casa otra vez. Por favor. 154 00:19:37,487 --> 00:19:39,364 Toma asiento, Sasha. 155 00:19:54,086 --> 00:19:55,879 Lo hemos pensado un poco. 156 00:19:59,425 --> 00:20:02,928 Creemos que ser�a mejor si fueras a vivir con Denise. 157 00:20:06,140 --> 00:20:07,850 �Pero por qu�? 158 00:20:07,891 --> 00:20:10,018 Porque esto no es... 159 00:20:10,059 --> 00:20:12,395 Este ambiente no es propicio. al aprendizaje. 160 00:20:12,437 --> 00:20:15,857 no le dar� tanto como una gota de sangre. Prometo. 161 00:20:17,859 --> 00:20:19,736 Es s�lo hasta que aprendas. 162 00:20:20,069 --> 00:20:22,739 Tu madre y yo... Puede que no siempre estemos presentes. 163 00:20:22,780 --> 00:20:25,491 Es un gusto adquirido. Terminar�s disfrut�ndolo. 164 00:20:25,533 --> 00:20:28,036 No necesito matar gente saber que no me gustar�. 165 00:20:28,077 --> 00:20:30,163 No los matas, pero te los comes. 166 00:20:30,203 --> 00:20:32,539 Si haces esto, Me morir� de hambre. 167 00:20:32,581 --> 00:20:34,624 Suficiente con el chantaje! 168 00:20:34,666 --> 00:20:36,501 Los cad�veres no crecen en los �rboles. 169 00:20:36,793 --> 00:20:39,713 Tienes tus colmillos, puedes hacerlo. 170 00:20:42,049 --> 00:20:43,550 Lo siento, Sasha. 171 00:20:45,218 --> 00:20:46,303 Es innegociable. 172 00:22:10,967 --> 00:22:12,719 P�nganse c�modos, muchachos. 173 00:22:14,846 --> 00:22:17,432 Recog� algunos autoestopistas. 174 00:22:20,475 --> 00:22:23,937 Elige tu favorito. lo colgar� y mostrarte c�mo sangrarle. 175 00:22:24,855 --> 00:22:26,356 No, gracias, No tengo hambre. 176 00:22:27,649 --> 00:22:29,067 �Qu� hay detr�s de tu espalda? 177 00:22:30,277 --> 00:22:31,278 Nada. 178 00:22:34,990 --> 00:22:37,534 Hola, Denise, �Para qu� sirven estos ganchos? 179 00:22:37,575 --> 00:22:40,202 D�jenme mostrarles, muchachos. 180 00:22:45,875 --> 00:22:47,752 �Te gusta estar atado? 181 00:22:51,714 --> 00:22:52,923 �Quien es primero? 182 00:22:53,591 --> 00:22:55,426 -Eh... �yo? -Excelente. 183 00:22:57,720 --> 00:22:58,888 T� all�. 184 00:22:58,928 --> 00:23:00,221 �Cu�l es la palabra segura? 185 00:23:00,263 --> 00:23:01,639 No hay necesidad de eso. 186 00:23:01,681 --> 00:23:02,932 �Su�ltame! 187 00:23:02,974 --> 00:23:05,393 Tirar� de esta cadena aqu�... 188 00:23:07,896 --> 00:23:08,980 �Te gusta? 189 00:23:09,022 --> 00:23:10,440 �No! �Detener! 190 00:23:12,359 --> 00:23:16,988 UN POCO DE AYUDA PARA TU PRIMERA SEMANA. AMO A PAP�. 191 00:24:06,535 --> 00:24:07,994 �D�nde est�n mis bolsas? 192 00:24:10,372 --> 00:24:12,624 -�Qu� hiciste con ellos? -�Qu� hora es? 193 00:24:12,666 --> 00:24:14,876 -�D�nde est�n? -�Callarse la boca! 194 00:24:14,918 --> 00:24:16,211 Se han ido todos. 195 00:25:17,394 --> 00:25:19,438 M�telos en tus zapatos, �Hombre Nacho! 196 00:25:21,148 --> 00:25:22,691 �Vamos, se�or Gran Queso! 197 00:25:24,401 --> 00:25:25,819 �Mira mi nuevo anuncio! 198 00:25:26,153 --> 00:25:27,237 JEANS TU VIDA 199 00:25:27,279 --> 00:25:29,031 �Dios m�o, eres tan sexy! 200 00:25:30,907 --> 00:25:32,200 �Qu� pena que seas tonto! 201 00:25:32,241 --> 00:25:34,786 �C�llate, imb�cil! No tienes futuro. 202 00:25:34,827 --> 00:25:35,912 Tampoco hay polla. 203 00:25:42,585 --> 00:25:46,047 �Tipo! D�jalo o �Te atar� al techo con �l! 204 00:25:46,422 --> 00:25:48,132 �De vuelta en la publicaci�n ahora! 205 00:25:50,675 --> 00:25:52,010 �Qu�, Pablo? 206 00:25:58,433 --> 00:26:00,644 �Escuchen todos! 207 00:26:00,686 --> 00:26:03,063 eso es todo con todo este asunto del olvido. 208 00:26:03,105 --> 00:26:06,483 Te dije. El siguiente en olvidar sus zapatos juegan con pantuflas. 209 00:26:06,525 --> 00:26:08,110 �Cuidado que los tejo yo misma! 210 00:26:11,696 --> 00:26:13,823 Phentex tambi�n para los reci�n llegados. 211 00:26:14,073 --> 00:26:15,366 Me siento generoso. 212 00:26:15,408 --> 00:26:16,534 �En serio? 213 00:26:16,575 --> 00:26:19,453 �Todos, comencemos! 214 00:26:28,379 --> 00:26:30,589 Parezco un maldito idiota gracias a ti. 215 00:26:31,716 --> 00:26:33,676 Yo, equipo Slipper. 216 00:26:33,717 --> 00:26:36,302 Tu jugando, �O hornearnos unas galletas? 217 00:26:36,344 --> 00:26:38,346 Henry, deja de jugar. 218 00:26:38,388 --> 00:26:40,807 Cuidado, Estoy a punto de empezar a repartir Fs. 219 00:26:40,849 --> 00:26:43,601 �Puedo al menos cambiar de pareja? �l apesta una mierda. 220 00:26:43,643 --> 00:26:45,562 �Eso te pasa por llegar tarde! 221 00:26:45,812 --> 00:26:47,689 Mu�vete, Pablo. Vamos. �Atender! 222 00:26:49,065 --> 00:26:52,610 Saca tu cabeza de tu trasero O te estrangular� con estas pantuflas. 223 00:27:04,288 --> 00:27:05,914 �Cu�l es el problema ahora? 224 00:27:14,714 --> 00:27:15,715 �All�! 225 00:27:50,540 --> 00:27:53,043 �Entendido, Pablo? Tienes que disculparte. 226 00:27:53,085 --> 00:27:55,670 -No puedo, est� muerto. -Eso no es divertido. 227 00:27:55,962 --> 00:27:58,173 Algunos de nuestros estudiantes est�n traumatizados. 228 00:27:58,214 --> 00:28:02,051 Ver a un compa�ero de clase masacrarse Un animal inocente como ese era brutal. 229 00:28:02,093 --> 00:28:04,220 Simplemente lo saqu� de su miseria. 230 00:28:04,261 --> 00:28:07,056 Tu eres el indicado �Qui�n lo aplast� contra el suelo! 231 00:28:07,098 --> 00:28:11,060 Parece que mi hijo estaba defendiendo su clase de alima�as voladoras. 232 00:28:12,103 --> 00:28:13,771 No veo el problema aqu�. 233 00:28:14,021 --> 00:28:18,025 En mis 30 a�os de servicio, Nunca he visto nada como esto. 234 00:28:18,067 --> 00:28:20,361 Un ni�o matando a un animal. �en la clase! 235 00:28:20,402 --> 00:28:22,028 Primera vez para todo. 236 00:28:22,070 --> 00:28:24,322 no me molestes otra vez con trivialidades. 237 00:28:25,740 --> 00:28:27,742 Vamos, Pablo. 238 00:28:29,786 --> 00:28:33,581 �Qu� pasa si ataca a un estudiante la pr�xima vez? 239 00:28:34,082 --> 00:28:35,083 �Disculpe? 240 00:28:36,251 --> 00:28:39,045 Cuando un ni�o empieza a lastimar animales 241 00:28:39,087 --> 00:28:40,880 �Qui�n puede decir d�nde terminar�? 242 00:28:41,880 --> 00:28:44,133 Mi hijo no es un asesino. 243 00:28:44,174 --> 00:28:46,719 yo no mataria a nadie aparte de m�. 244 00:29:17,790 --> 00:29:20,168 S� que no eras un fan de sesiones grupales. 245 00:29:20,209 --> 00:29:23,421 Pero te necesito para darles otra oportunidad, �vale? 246 00:29:27,924 --> 00:29:29,676 Creo que podr�a ayudar. 247 00:29:32,721 --> 00:29:33,722 Si t� lo dices. 248 00:29:49,820 --> 00:29:51,280 �Cintur�n de seguridad? 249 00:29:56,035 --> 00:29:58,537 �No fui yo, lo juro! 250 00:30:03,459 --> 00:30:07,088 No me digas que no est�s tentado matar al menos a uno de ellos. 251 00:30:07,128 --> 00:30:09,881 �Hay que rebotar, idiotas! 252 00:30:30,234 --> 00:30:32,569 -Iba a conseguirlo. -�C�mo te llamas? 253 00:30:33,862 --> 00:30:34,988 J.P. 254 00:30:36,281 --> 00:30:39,660 quiero divertirme un poco �Antes de acostarte, JP? 255 00:30:43,747 --> 00:30:45,165 S�. 256 00:30:48,751 --> 00:30:52,171 Podemos empezar esto muy bonito y f�cil. en el jacuzzi. 257 00:30:52,964 --> 00:30:55,383 �Te dije que tengo un jacuzzi? 258 00:30:55,425 --> 00:30:57,593 S�. Es lo primero que nos dijiste. 259 00:31:02,306 --> 00:31:05,268 �Y t� Sasha? �Te gusta el whisky? 260 00:31:05,852 --> 00:31:06,936 No. 261 00:31:06,978 --> 00:31:09,272 Mi pap� tiene una bonita colecci�n. 262 00:31:09,312 --> 00:31:12,232 �O tal vez lo tuyo son los puros? 263 00:31:12,274 --> 00:31:14,526 Tengo algunos aut�nticos Montecristos cubanos. 264 00:31:14,568 --> 00:31:17,362 Oh, somos bastante f�ciles. Nos gusta todo. 265 00:31:19,281 --> 00:31:21,450 �Viva la vida de loca! 266 00:31:25,829 --> 00:31:28,373 Cuando digo "S�" dices, "S�", �vale? 267 00:31:43,471 --> 00:31:45,556 Chicas, s� que no ser� f�cil. 268 00:31:45,598 --> 00:31:48,351 pero tenemos que guardar silencio. 269 00:31:49,143 --> 00:31:51,437 Mi pap� tiene el sue�o muy ligero. 270 00:32:00,278 --> 00:32:02,072 Ve por la yugular, 271 00:32:02,113 --> 00:32:04,532 y sigue aliment�ndote hasta que deja de moverse. 272 00:32:04,574 --> 00:32:06,576 No queremos a JP cerca durante 300 a�os. 273 00:32:06,910 --> 00:32:08,370 No puedo hacerlo. 274 00:32:09,621 --> 00:32:11,456 Sasha, esto es todo. 275 00:32:11,498 --> 00:32:13,875 Sal y mu�rdelo. 276 00:32:14,458 --> 00:32:16,001 �Ir! Ahora es el tiempo. 277 00:32:16,043 --> 00:32:17,711 -No puedo. -Creo en ti. 278 00:32:17,753 --> 00:32:20,047 -No puedo. -Ir. Eso es suficiente. 279 00:32:20,089 --> 00:32:22,132 �No puedo y no lo har�! 280 00:32:23,842 --> 00:32:25,427 No lo har�. 281 00:32:30,265 --> 00:32:33,227 Entonces m�rame para que el viaje no sea un desperdicio total. 282 00:32:37,689 --> 00:32:39,357 �Tu prima est� bien? 283 00:33:15,267 --> 00:33:16,810 �Qu� est�s haciendo? 284 00:33:20,438 --> 00:33:21,522 No... 285 00:34:57,614 --> 00:35:02,494 �Pasaste por una mala racha? SOS SUICIDIO EST� AQU� PARA AYUDAR 286 00:35:25,932 --> 00:35:28,643 DEPRESI�N y SUICIDIO AN�NIMO 287 00:35:55,753 --> 00:35:57,171 Saludos. 288 00:35:57,212 --> 00:35:58,922 Toma asiento y comenzamos. 289 00:36:01,383 --> 00:36:03,427 �Una cara nueva! 290 00:36:04,386 --> 00:36:06,221 Bienvenido. �C�mo te llamas? 291 00:36:07,889 --> 00:36:10,350 Encantado de conocerte Sasha, y bienvenido. 292 00:36:11,309 --> 00:36:14,062 �A alguien le gustar�a para compartir su semana? 293 00:36:14,479 --> 00:36:15,897 �S�? 294 00:36:16,439 --> 00:36:19,442 Lo siento. Quer�a agradecer a Chantal, 295 00:36:20,902 --> 00:36:23,529 para Happylight, gracias. 296 00:36:23,571 --> 00:36:26,741 -Mi placer. -Realmente ayud�. 297 00:36:27,033 --> 00:36:30,870 normalmente soy un in�til en el oto�o. 298 00:36:31,328 --> 00:36:33,789 Pero ahora ya he actualic� mi curr�culum. 299 00:36:34,081 --> 00:36:35,666 �Felicitaciones! 300 00:36:35,707 --> 00:36:39,378 ...en la cama la noche antes de mi carrera. 301 00:36:39,419 --> 00:36:43,090 sent� algo tocando mis pies. 302 00:36:44,257 --> 00:36:46,134 Pens�, 303 00:36:46,176 --> 00:36:50,639 podr�a ser mi madre quien queria 304 00:36:51,764 --> 00:36:53,474 �Deseame buena suerte? 305 00:36:53,516 --> 00:36:54,725 Oh vamos. 306 00:36:54,767 --> 00:36:58,312 S�lo porque no puedes ver algo no significa que no exista. 307 00:36:59,438 --> 00:37:00,898 renaude, Te creo. 308 00:37:00,940 --> 00:37:02,650 -Gracias. -Y yo pienso... 309 00:37:02,692 --> 00:37:04,026 Gracias. 310 00:37:06,153 --> 00:37:10,116 S�lo un recordatorio de que No estamos aqu� para juzgar. 311 00:37:10,157 --> 00:37:12,910 Necesitamos respetar las creencias de todos. 312 00:37:14,077 --> 00:37:16,705 Sasha, a�n no has hablado. 313 00:37:17,872 --> 00:37:20,583 Hay algo �te gustar�a compartir? 314 00:37:39,143 --> 00:37:42,563 B�sicamente, Estoy en una situaci�n muy delicada. 315 00:37:44,940 --> 00:37:48,152 donde me obligan a hacer cosas malas. 316 00:37:50,195 --> 00:37:52,865 No estoy seguro de entender. 317 00:37:52,906 --> 00:37:55,576 �Qu� tipo de cosas malas? 318 00:37:55,616 --> 00:37:58,077 Eso no es importante porque no lo estoy haciendo. 319 00:38:02,457 --> 00:38:04,876 El problema es que si no lo hago, 320 00:38:06,419 --> 00:38:07,795 Morir�. 321 00:38:11,257 --> 00:38:12,800 Cuanto m�s lo pienso 322 00:38:12,842 --> 00:38:15,428 cuanto m�s s� es lo mejor. 323 00:38:17,429 --> 00:38:19,389 Es bueno que hayas venido. 324 00:38:19,431 --> 00:38:23,518 Estamos aqu� para ayudarnos y recordarnos unos a otros. que la muerte no es la soluci�n. 325 00:38:23,560 --> 00:38:24,853 No estoy de acuerdo. 326 00:38:30,525 --> 00:38:32,069 A veces, 327 00:38:32,819 --> 00:38:35,947 La muerte puede ser una soluci�n interesante. 328 00:38:38,824 --> 00:38:40,618 Ejemplo. 329 00:38:41,285 --> 00:38:42,870 No disfruto de la vida. 330 00:38:44,080 --> 00:38:45,706 Y 331 00:38:46,207 --> 00:38:48,376 Con mucho gusto renunciar�a al m�o para una buena causa 332 00:38:49,502 --> 00:38:51,587 si alguna vez aparece uno. 333 00:39:22,157 --> 00:39:24,868 -Paul, �est�s bien para volver a casa? -S�. 334 00:39:24,910 --> 00:39:26,870 -Pues buenas noches. -Buenas noches. 335 00:39:51,394 --> 00:39:54,022 �Quiso decir lo que dijiste? 336 00:39:55,189 --> 00:39:56,899 S�. 337 00:40:10,370 --> 00:40:12,164 Hola, Denise? 338 00:40:13,248 --> 00:40:15,459 �Has estado alguna vez en Machu Picchu? 339 00:40:18,045 --> 00:40:19,046 �Eh? 340 00:40:20,464 --> 00:40:22,049 -�Eh, Denise? -No. 341 00:40:24,216 --> 00:40:28,220 Un poco de pisco sour y ceviche en la playa suena bien. 342 00:40:29,221 --> 00:40:32,975 Espero que te hayas saciado de ceviche. Porque nunca volver�s a probarlo. 343 00:40:41,817 --> 00:40:43,361 �Pr�ximo? 344 00:40:50,909 --> 00:40:53,036 �No vas a ir? para presentarnos? 345 00:40:53,662 --> 00:40:56,373 Paul, mi prima Denise. Denise, Pablo. 346 00:40:56,915 --> 00:40:58,249 Encantado de conocerte. 347 00:40:58,291 --> 00:41:00,293 Y yo soy JP. 348 00:41:01,503 --> 00:41:02,962 �Mi casa es tu casa, hermano! 349 00:41:03,004 --> 00:41:04,339 Esta no es tu casa. 350 00:41:04,381 --> 00:41:06,633 �Y qu� dijimos? sobre hablar espa�ol? 351 00:41:06,674 --> 00:41:07,716 �No? 352 00:41:07,758 --> 00:41:09,301 Si�ntete como en casa, Paul. 353 00:41:10,302 --> 00:41:11,762 Estaremos en mi habitaci�n. 354 00:41:15,891 --> 00:41:17,559 Denise, mira. 355 00:41:18,727 --> 00:41:20,104 Denise. 356 00:41:21,355 --> 00:41:22,523 Vaya. 357 00:42:03,770 --> 00:42:05,230 �Has estado jugando mucho? 358 00:42:05,814 --> 00:42:07,316 Cuarenta y tres a�os. 359 00:42:10,443 --> 00:42:11,736 �Cu�ntos a�os tiene? 360 00:42:12,486 --> 00:42:13,904 Sesenta y ocho. 361 00:42:14,447 --> 00:42:16,282 �Cu�l es tu esperanza de vida? 362 00:42:16,324 --> 00:42:18,492 -Depende. -�En que? 363 00:42:18,534 --> 00:42:19,910 Varios factores. 364 00:42:19,952 --> 00:42:22,163 Bueno, aproximadamente entonces. 365 00:42:22,204 --> 00:42:24,623 Conozco a mi t�a Victorina. Tiene 375 a�os. 366 00:42:24,957 --> 00:42:28,210 �Mide 375? Eso es mucho. 367 00:42:29,378 --> 00:42:31,922 �Hay casas de retiro? para vampiros? 368 00:42:33,214 --> 00:42:35,592 No que yo sepa, no... 369 00:42:38,553 --> 00:42:40,847 Bueno, ciertamente no pareces tener 68 a�os. 370 00:42:43,308 --> 00:42:45,101 Es porque envejecemos m�s lentamente. 371 00:42:45,143 --> 00:42:47,312 Lo que sucede si vas al sol? 372 00:42:47,771 --> 00:42:49,105 Nos marchitamos. 373 00:42:50,482 --> 00:42:52,776 �Y a ti tambi�n te marchitan las cruces? 374 00:42:53,067 --> 00:42:54,985 -Es m�s bien una alergia. -�A la Iglesia? 375 00:42:55,027 --> 00:42:56,487 Podr�as decirlo. 376 00:42:56,528 --> 00:42:58,238 Soy al�rgico a los �caros del polvo. 377 00:43:02,409 --> 00:43:04,495 �Linda coleccion! 378 00:43:09,124 --> 00:43:11,752 �Yo tambi�n soy coleccionista! Rocas y minerales. 379 00:43:13,545 --> 00:43:16,715 Las geodas son mis favoritas. Tengo una habilidad especial para detectarlos. 380 00:43:23,763 --> 00:43:26,808 Y si tuvieras que elegir s�lo uno, en tu lecho de muerte? 381 00:46:52,712 --> 00:46:54,922 -�Deber�a quitarme el su�ter? -No. 382 00:47:01,012 --> 00:47:02,764 Inclina tu cabeza. 383 00:47:07,352 --> 00:47:09,062 Tal vez cerrar� los ojos. 384 00:47:09,311 --> 00:47:10,604 Buena idea. 385 00:47:15,692 --> 00:47:18,820 No te preocupes, Tengo una alta tolerancia al dolor. 386 00:47:43,886 --> 00:47:45,513 S�lo... ya vuelvo. 387 00:48:23,132 --> 00:48:25,175 -�Qu� est� sucediendo? -Nada. 388 00:48:26,135 --> 00:48:29,054 Oye, esto no es un albergue juvenil. �Bueno? 389 00:48:29,096 --> 00:48:31,807 Ya es bastante malo que est� estancado con este fracaso por tu culpa. 390 00:48:31,849 --> 00:48:34,268 -Ahora vuelve ah� y acaba con �l. -Lo s�. 391 00:48:34,309 --> 00:48:36,853 Tu d�cil amigo Paul. Ya est� en tu habitaci�n. 392 00:48:36,894 --> 00:48:38,730 �Quieres que lo haga por ti? 393 00:48:38,771 --> 00:48:40,606 -No. -Lo puedo hacer por ti. 394 00:48:40,648 --> 00:48:42,525 Lo har�. 395 00:48:45,320 --> 00:48:47,447 Probemos con las luces apagadas. 396 00:48:47,488 --> 00:48:51,492 O podr�a acostarme, para darte un acceso claro a mi garganta. 397 00:48:52,702 --> 00:48:54,203 �Hay algo que quieras? 398 00:48:54,620 --> 00:48:55,662 �Qu�? 399 00:48:56,872 --> 00:48:58,290 Un �ltimo deseo. 400 00:49:00,125 --> 00:49:02,044 -No se. -Los deseos de morir son cruciales. 401 00:49:05,172 --> 00:49:07,633 -No tengo uno. -Todo el mundo tiene uno. 402 00:49:07,674 --> 00:49:08,800 �S�? 403 00:49:11,970 --> 00:49:13,555 Nunca pens� en ello. 404 00:49:13,597 --> 00:49:15,599 -Estar�a mucho m�s c�modo. -�Verdadero? 405 00:49:18,059 --> 00:49:19,226 Bien... 406 00:49:20,436 --> 00:49:22,146 Me encantar�a darle a Henry uno nuevo. 407 00:49:25,483 --> 00:49:26,984 Vamos a romperle a Henry uno nuevo. 408 00:49:33,783 --> 00:49:35,534 �Qu� est�s haciendo? 409 00:49:35,993 --> 00:49:37,370 �Te estas yendo? 410 00:49:37,410 --> 00:49:39,621 Nos vamos a cumplir su �ltimo deseo. 411 00:49:39,663 --> 00:49:41,831 �Su �ltimo deseo? 412 00:50:19,118 --> 00:50:21,328 Podr�a estar atr�s. �Espera aqu�? 413 00:51:12,710 --> 00:51:13,961 �Miranda? 414 00:51:15,004 --> 00:51:17,798 �Pablo! �Gracias a Dios! �Puedes clasificar los zapatos? 415 00:51:18,507 --> 00:51:20,760 Lo siento. No funciona. �D�nde est� Enrique? 416 00:51:20,801 --> 00:51:23,679 El cabr�n se report� enfermo. para ir a la fiesta de Jonathan. 417 00:51:25,513 --> 00:51:28,099 Ay�dame. Se est�n enojando. 418 00:51:30,644 --> 00:51:32,103 No poder. Estoy con alguien. 419 00:51:32,145 --> 00:51:34,898 �Vamos! no puedo hacer �Cada maldita cosa yo solo! 420 00:51:36,024 --> 00:51:37,067 S�lo ese grupo. 421 00:51:38,693 --> 00:51:40,403 Hola hermosa Miranda. 422 00:51:40,904 --> 00:51:43,448 Otro lanzador de t� helado Long Island, por favor. 423 00:51:44,324 --> 00:51:47,285 �No puedes simplemente beber cerveza? �como todos los dem�s? 424 00:52:17,313 --> 00:52:19,023 �Qu� carajo? �Mi cerveza! 425 00:52:59,603 --> 00:53:01,355 Perd�n por la espera. 426 00:53:01,689 --> 00:53:04,317 Henry rescat� as� que tuve para manejar el mostrador de zapatos. 427 00:53:06,652 --> 00:53:08,070 �Sabes ad�nde fue? 428 00:53:09,530 --> 00:53:11,115 Est� en una fiesta. 429 00:53:12,532 --> 00:53:13,908 Bien, entonces v�monos. 430 00:53:27,380 --> 00:53:28,923 En serio, no. 431 00:53:30,342 --> 00:53:33,053 No puedo decirle que se vaya a la mierda delante de todos. 432 00:53:38,265 --> 00:53:40,184 Si no lo haces, No puedo matarte. 433 00:53:42,394 --> 00:53:44,939 Supongo que puedo pensar Otro �ltimo deseo. 434 00:53:46,190 --> 00:53:47,274 �C�mo qu�? 435 00:53:47,691 --> 00:53:49,318 No s�. 436 00:53:49,360 --> 00:53:52,154 Cualquier cosa que no me deje muriendo de verg�enza. 437 00:53:52,655 --> 00:53:55,407 casi me cago de camino a la bolera. 438 00:53:56,407 --> 00:53:58,826 Tal vez podr�as practicar �en alguien m�s? 439 00:53:59,160 --> 00:54:00,703 Podr�a aumentar tu confianza. 440 00:54:41,575 --> 00:54:43,077 vine a decirte... 441 00:54:43,828 --> 00:54:46,580 Toma tus jeans y m�telos, �M�lissa Bessette! 442 00:54:51,544 --> 00:54:53,504 �Mierda! �Arruinaron tu anuncio! 443 00:54:54,797 --> 00:54:56,382 �Vamos! 444 00:55:06,766 --> 00:55:07,976 �Qu� haces aqu�? 445 00:55:08,435 --> 00:55:10,395 �Te gustan las Fs? �Bueno, que se joda, Sr. Goyette! 446 00:55:14,441 --> 00:55:16,067 �Eso es cuero, peque�o idiota! 447 00:55:16,109 --> 00:55:18,236 �Para para! 448 00:55:20,613 --> 00:55:21,864 �Detener! 449 00:55:23,407 --> 00:55:24,408 �Vuelve aqu�! 450 00:55:31,790 --> 00:55:33,626 �Pablo? �Qu� deseas? 451 00:55:38,130 --> 00:55:39,131 �Qu� es eso? 452 00:55:41,174 --> 00:55:43,051 �V�yase al infierno, se�ora Gauvin! 453 00:55:48,348 --> 00:55:49,682 �Pablo! 454 00:55:52,560 --> 00:55:54,562 �Recoge este bate ahora mismo! 455 00:56:26,300 --> 00:56:28,177 �Yo lo mat�! �No crees? 456 00:56:46,194 --> 00:56:47,487 �Est�s bien? 457 00:56:51,950 --> 00:56:54,119 �Cu�nto tiempo llevas siendo suicida? 458 00:56:59,749 --> 00:57:01,459 Esa es una muy buena pregunta. 459 00:57:06,338 --> 00:57:08,048 Desde siempre, creo. 460 00:57:11,885 --> 00:57:15,514 Incluso nac� con el cord�n umbilical. alrededor de mi cuello. 461 00:57:17,099 --> 00:57:19,643 Pens� que los humanos tem�an a la muerte. 462 00:57:21,895 --> 00:57:24,607 creo que la gente simplemente tienen miedo de sufrir. 463 00:57:33,072 --> 00:57:34,657 O de estar solo. 464 00:57:43,666 --> 00:57:46,252 �Te importa si hacemos una �ltima parada? 465 00:58:10,942 --> 00:58:12,902 No te preocupes, mi mam� est� en el trabajo. 466 00:58:53,065 --> 00:58:54,858 Casi termino. 467 00:59:43,655 --> 00:59:45,282 Ahora estoy listo. 468 00:59:51,371 --> 00:59:53,999 MAM� 469 01:00:01,005 --> 01:00:02,632 Est�s en casa temprano. 470 01:00:02,673 --> 01:00:04,091 No. 471 01:00:05,760 --> 01:00:07,762 �Qu� sigues haciendo despierta? 472 01:00:09,263 --> 01:00:10,598 Nada. 473 01:00:11,974 --> 01:00:13,476 Voy a una fiesta. 474 01:00:14,060 --> 01:00:15,770 -�Una fiesta? -S�. 475 01:00:16,853 --> 01:00:19,272 -�Con gente y m�sica alta? -Bien. Una fiesta. 476 01:00:25,654 --> 01:00:27,614 Mam�, ella es Sasha. 477 01:00:29,449 --> 01:00:32,911 Oh, no lo sab�a trajiste a un amigo a casa. 478 01:00:36,289 --> 01:00:38,875 es un verdadero placer Para conocerte, Sasha. 479 01:00:41,543 --> 01:00:43,254 Soy Sandrine. 480 01:00:44,421 --> 01:00:46,006 Su madre. 481 01:00:46,799 --> 01:00:48,342 Encantado. 482 01:00:53,681 --> 01:00:54,765 Bueno. 483 01:00:57,768 --> 01:01:00,187 Bueno adios. 484 01:01:00,937 --> 01:01:02,188 S�. 485 01:01:14,033 --> 01:01:15,076 Te amo. 486 01:01:16,828 --> 01:01:18,329 Yo tambi�n te amo. 487 01:01:23,792 --> 01:01:25,460 Divi�rtete, �eh? 488 01:02:17,552 --> 01:02:19,554 �C�mo est�s hermano? 489 01:02:22,223 --> 01:02:23,725 �D�nde est� tu bebida? 490 01:02:23,767 --> 01:02:25,143 Ahi esta. 491 01:02:28,562 --> 01:02:30,314 Des�ame suerte. 492 01:02:34,526 --> 01:02:37,655 Oh, mierda! Nacho Hombre �est� en la casa! 493 01:02:38,280 --> 01:02:40,574 Paulo, Paulo, Paulo! 494 01:02:40,950 --> 01:02:43,535 �Tu madre te dej� salir, Paulie? 495 01:02:45,245 --> 01:02:47,915 Es como si pudiera ver a trav�s de tu piel. 496 01:02:48,581 --> 01:02:50,583 Tengo un acertijo para ti, Paulie. 497 01:02:51,417 --> 01:02:54,879 �C�mo se llama queso? �ese no es tuyo? 498 01:02:57,048 --> 01:02:58,800 Queso para nachos. 499 01:02:59,217 --> 01:03:00,593 �Buena respuesta! 500 01:03:21,989 --> 01:03:23,031 �Vete a la mierda! 501 01:03:23,282 --> 01:03:25,575 �Qu� maldito enfermo! 502 01:03:27,786 --> 01:03:29,871 -��l est� sangrando! -Vamos. 503 01:03:31,664 --> 01:03:33,416 �Vuelve aqu�, imb�cil! 504 01:03:54,644 --> 01:03:56,271 �Qu� est�s haciendo? 505 01:04:29,845 --> 01:04:31,847 Necesitas alimentarte. 506 01:04:32,472 --> 01:04:34,057 Ya me cort�. 507 01:04:34,098 --> 01:04:35,099 No. 508 01:04:42,440 --> 01:04:44,651 �Est�s enojado porque mord� a Henry? 509 01:04:44,692 --> 01:04:47,028 Porque eso fue puramente circunstancial. 510 01:04:47,070 --> 01:04:50,156 No quise robarte el protagonismo. Estaba algo inspirado. 511 01:04:50,198 --> 01:04:52,283 Eso no tiene nada que ver con eso. 512 01:04:55,661 --> 01:04:59,289 Eres un vampiro, Es normal que mates gente. 513 01:04:59,831 --> 01:05:02,125 No puedo, no me salen los colmillos. 514 01:05:04,461 --> 01:05:06,630 Pero los he visto. 515 01:05:08,507 --> 01:05:10,884 S�lo sucedi� una vez. 516 01:05:16,097 --> 01:05:18,015 �Deber�amos recrear la escena? 517 01:05:18,766 --> 01:05:21,394 -Puedo estrellarme contra un �rbol. -Carece de sentido. 518 01:05:23,562 --> 01:05:25,064 No te preocupes. 519 01:05:28,609 --> 01:05:30,486 Quiero morir. 520 01:05:31,570 --> 01:05:33,656 Entonces �por qu� sigues aqu�? 521 01:05:42,706 --> 01:05:44,165 �Vi al imb�cil! 522 01:06:02,016 --> 01:06:03,142 Esperar. 523 01:06:03,183 --> 01:06:04,893 �Peque�a perra! 524 01:06:04,935 --> 01:06:06,312 �M�rame morderte! 525 01:06:08,689 --> 01:06:11,609 Deber�a haberte empujado desde el techo �Hace mucho tiempo, retrasado! 526 01:06:15,029 --> 01:06:16,071 �Detener! 527 01:06:21,784 --> 01:06:23,578 �Atr�palo, Henry! 528 01:06:24,454 --> 01:06:25,288 �Detener! 529 01:06:25,914 --> 01:06:27,415 �Te romper� los malditos dientes! 530 01:06:27,790 --> 01:06:29,292 �Lo dej� ir! 531 01:06:32,003 --> 01:06:33,004 �Est�pido! 532 01:06:33,338 --> 01:06:35,006 Ya no muerdes, �eh? 533 01:06:37,800 --> 01:06:39,594 �Intenta comer tu queso ahora! 534 01:06:40,469 --> 01:06:41,887 �Cosiguele! 535 01:06:44,348 --> 01:06:45,766 Acaba con �l, hombre. 536 01:06:47,809 --> 01:06:49,519 �Te arrancar� la cara! 537 01:07:09,413 --> 01:07:11,040 Chicos, �qu� est�n haciendo? 538 01:07:47,366 --> 01:07:48,576 Lo hiciste. 539 01:07:53,122 --> 01:07:54,707 Tenemos que esconder el cuerpo. 540 01:07:57,585 --> 01:07:58,794 Ir. 541 01:08:00,838 --> 01:08:02,840 No te dejar� solo. 542 01:08:03,549 --> 01:08:05,426 Tienes que irte. 543 01:08:07,719 --> 01:08:09,846 -�Te ver� en grupo? -�DEJAR! 544 01:08:36,954 --> 01:08:39,791 -Jura que lo has hecho. -�D�nde est� tu pala? 545 01:08:39,833 --> 01:08:42,461 -Sab�a que no eras una mariquita. -Tenemos que darnos prisa. 546 01:08:44,378 --> 01:08:45,380 �Qui�n es �ste? 547 01:08:47,716 --> 01:08:49,051 Ese no es Pablo. 548 01:08:50,134 --> 01:08:51,719 No, es Henry. 549 01:08:52,053 --> 01:08:53,511 �Qui�n es Enrique? 550 01:08:58,935 --> 01:08:59,935 �Vamos! 551 01:09:03,773 --> 01:09:04,774 Elevar. 552 01:09:06,984 --> 01:09:08,569 Dobla sus piernas. 553 01:09:10,362 --> 01:09:11,403 Empujar. 554 01:09:13,197 --> 01:09:14,491 Eso es bueno. 555 01:09:20,622 --> 01:09:22,791 Tu amigo. �Qu� hiciste con �l? 556 01:09:23,333 --> 01:09:25,001 No quiero hablar de eso. 557 01:09:26,920 --> 01:09:28,713 Aqu�. Toma una toallita h�meda. 558 01:10:59,257 --> 01:11:01,843 No hay tiempo para descansos. El sol saldr� en tres horas. 559 01:11:02,344 --> 01:11:05,472 -Ay�dame entonces. -Tu cuerpo, tu tumba. 560 01:11:13,313 --> 01:11:14,940 Bien, te echar� una mano. 561 01:11:17,483 --> 01:11:20,027 Pero tienes que decirme donde est� tu peque�o Paul. 562 01:11:20,069 --> 01:11:22,571 -�Cual es la diferencia? -�D�nde lo enterraste? 563 01:11:22,613 --> 01:11:24,240 No es asunto tuyo, d�jame cavar. 564 01:11:24,740 --> 01:11:26,408 �Qu� hiciste con �l? 565 01:11:26,450 --> 01:11:27,534 �Nada! 566 01:11:28,077 --> 01:11:29,245 �Sasha! 567 01:11:29,870 --> 01:11:32,623 No puedes traer a casa a un humano y no matarlo despu�s. 568 01:11:32,665 --> 01:11:33,832 �l no quiere hablar. 569 01:11:34,959 --> 01:11:36,418 Lo sab�a. 570 01:11:37,378 --> 01:11:39,838 Me har� cargo de ello. �Donde vive el? 571 01:11:42,257 --> 01:11:43,383 �Eh? 572 01:11:43,800 --> 01:11:45,760 �Donde vive el? 573 01:12:22,253 --> 01:12:23,462 �Est�s bien? 574 01:12:30,678 --> 01:12:32,346 Dejar de sonre�r. 575 01:12:32,930 --> 01:12:34,432 No estoy sonriendo. 576 01:12:44,357 --> 01:12:46,067 Mira, est�s sonriendo otra vez. 577 01:12:46,109 --> 01:12:47,277 Son s�lo nervios. 578 01:12:47,319 --> 01:12:50,405 -Mi prima realmente quiere matarte. -Lo tengo. 579 01:13:48,877 --> 01:13:51,380 �Cu�l ser�a tu �ltimo deseo? 580 01:13:57,010 --> 01:13:58,595 Para ver el sol. 581 01:14:44,014 --> 01:14:48,727 Hice caf�. Entonces me di cuenta de los vampiros no tomes caf�. Entonces me lo beb� todo. 582 01:14:48,768 --> 01:14:50,145 �Dormir bien? 583 01:14:51,437 --> 01:14:52,563 �Si, t�? 584 01:14:52,605 --> 01:14:54,940 No. Pero explor� los 17 escenarios posibles 585 01:14:54,982 --> 01:14:57,568 dado que no tenemos pasaportes, no puedo hablar ingl�s, 586 01:14:57,610 --> 01:15:01,530 S�lo tengo $525 en el banco y tir� un murci�lago muerto en la cara de mi director. 587 01:15:01,572 --> 01:15:03,991 Sinceramente, no tenemos otra opci�n. 588 01:15:07,578 --> 01:15:09,663 -Tienes que convertirme. -No. 589 01:15:10,039 --> 01:15:12,124 -As� puedo ayudarte. -�Con que? 590 01:15:12,165 --> 01:15:13,958 Matar a humanos que consientan. 591 01:15:14,000 --> 01:15:16,669 Hay toneladas de grupos de apoyo. para personas suicidas. 592 01:15:16,711 --> 01:15:17,795 No. 593 01:15:17,837 --> 01:15:20,465 voy a ser Un vampiro humanista tan creativo. 594 01:15:20,506 --> 01:15:21,633 Tengo tantas ideas. 595 01:15:23,134 --> 01:15:25,011 No es as� de f�cil. 596 01:15:26,054 --> 01:15:28,514 -Nunca ver�as la luz del d�a. -Soy hogare�o. 597 01:15:28,765 --> 01:15:31,017 -No pudiste comer. -Comer es una p�rdida de tiempo. 598 01:15:31,059 --> 01:15:32,936 -No pude ir a la escuela. -�Lo odio! 599 01:15:32,977 --> 01:15:34,604 �Qu� hay de tu madre? 600 01:15:35,020 --> 01:15:36,980 -Ella lo entender�. -No puedes dec�rselo. 601 01:15:37,648 --> 01:15:40,692 Somos vampiros. Podemos hacer lo que queramos. 602 01:15:43,028 --> 01:15:45,155 No funciona as�, Paul. 603 01:15:45,906 --> 01:15:47,074 Por favor. 604 01:15:49,034 --> 01:15:52,829 Es la primera vez Siempre he querido algo. 605 01:15:54,580 --> 01:15:56,624 mis colmillos Probablemente no entre de todos modos. 606 01:15:57,250 --> 01:15:58,751 Yo tambi�n pens� en eso. 607 01:16:02,505 --> 01:16:07,301 No es por presumir, pero aparecen tus colmillos. cada vez que temiste por mi vida. 608 01:16:08,928 --> 01:16:14,058 Imag�nate a tu prima tratando de matarme. 609 01:16:15,726 --> 01:16:17,520 Eso deber�a funcionar. 610 01:16:19,688 --> 01:16:21,439 �Qu� pasa si no funciona? 611 01:16:25,777 --> 01:16:27,737 Estoy dispuesto a arriesgarme. 612 01:16:40,624 --> 01:16:42,585 �Puedes darle esto a mi mam�? 613 01:16:44,378 --> 01:16:46,130 Si las cosas van mal. 614 01:19:59,314 --> 01:20:03,443 POSIBLES PLANES DE ESCAPE 615 01:20:07,656 --> 01:20:12,118 B�SQUEDA DE VAMPIRO HUMANISTA PERSONA SUICIDADA CONSENTIMIENTO 616 01:20:47,777 --> 01:20:48,861 �Pap�? 617 01:20:50,738 --> 01:20:54,158 -Lo convertiste. -�Que estabas pensando? 618 01:20:54,658 --> 01:20:55,868 Dije: "s�lo t�". 619 01:20:56,243 --> 01:20:58,120 Estamos todos preocupados, cari�o. 620 01:21:07,129 --> 01:21:09,715 Ha estado luchando por respirar por una hora. 621 01:21:11,216 --> 01:21:13,719 -Necesita sangre. -�Y estar� bien? 622 01:21:13,760 --> 01:21:15,554 No s�, pero lo vamos a intentar. 623 01:21:15,595 --> 01:21:17,680 -Podr�amos acabar con �l. -�Victorina! 624 01:21:17,722 --> 01:21:21,350 -�No! -Acordamos venir aqu� para ayudar a Sasha. 625 01:21:21,392 --> 01:21:25,938 No podemos adoptar un nuevo familiar. �Cada vez que necesita un refrigerio! 626 01:21:28,649 --> 01:21:30,651 �Tenemos est�ndares! 627 01:21:30,943 --> 01:21:33,529 Puede que te guste si me das una oportunidad. 628 01:21:33,571 --> 01:21:35,865 Soy una persona que vale la pena conocer. 629 01:21:35,906 --> 01:21:37,324 �Verdad, Denise? 630 01:21:37,699 --> 01:21:40,035 No puedes convertir a la gente sin consultarnos. 631 01:21:40,702 --> 01:21:43,246 Paul es mi amigo �l morir�a por m�. 632 01:21:43,288 --> 01:21:46,124 �Entonces que estamos esperando? Vamos a hacerlo. 633 01:21:46,166 --> 01:21:48,919 Estar�a feliz de apostar a trav�s de su coraz�n. 634 01:21:48,960 --> 01:21:52,964 JP, mu�stranos que eres digno de ser parte de esta familia. 635 01:21:53,548 --> 01:21:56,468 Pega tu bol�grafo directo a su coraz�n. 636 01:21:59,929 --> 01:22:02,056 no lo toques �o te estacar�! 637 01:22:02,097 --> 01:22:05,893 Esperar. nadie esta conduciendo cualquier cosa en juego en el coraz�n de nadie. 638 01:22:05,935 --> 01:22:07,311 �Que pasa contigo? 639 01:22:07,603 --> 01:22:09,563 Paul fue mi decisi�n, no la tuya. 640 01:22:09,605 --> 01:22:12,191 Si no te gusta, ah� est� la puerta. 641 01:22:14,777 --> 01:22:16,862 No me di cuenta de que estabas tan apegado. 642 01:22:16,904 --> 01:22:18,781 �Una bolsa! �Necesitamos alimentarlo! 643 01:22:18,821 --> 01:22:20,406 -�No tengo ninguno! -�Qui�n tiene sangre? 644 01:22:22,116 --> 01:22:23,159 Mover. 645 01:22:27,121 --> 01:22:28,248 �Qu� est�s haciendo? 646 01:22:28,289 --> 01:22:29,749 Toma, bebe esto. 647 01:22:31,292 --> 01:22:32,710 Entrega tus bolsas. 648 01:22:32,752 --> 01:22:35,630 -De ninguna manera. -�Vamos, no somos desalmados! 649 01:22:35,672 --> 01:22:38,466 Vamos Denise. Dales tus bolsas. 650 01:22:47,266 --> 01:22:48,892 Es todo lo que tengo. Desc�brelo. 651 01:22:55,524 --> 01:22:56,567 Aqu�... 652 01:22:57,651 --> 01:22:59,069 Beba lentamente. 653 01:22:59,361 --> 01:23:00,404 Eso es todo. 654 01:23:03,197 --> 01:23:04,782 Hazlo despacio. 655 01:23:29,764 --> 01:23:32,350 Perd�n por golpearte con la pala. 656 01:23:32,934 --> 01:23:35,228 Est� bien, Lo hubiera hecho peor. 657 01:23:39,399 --> 01:23:42,360 Realmente espero que tu amigo sale adelante. 658 01:23:42,402 --> 01:23:44,946 Pero si lo hace, ustedes no pueden quedarse conmigo. 659 01:24:49,715 --> 01:24:51,008 �Mam�? 660 01:25:03,187 --> 01:25:07,066 Nos pidi� que ralentiz�ramos su goteo de morfina. Quiere estar despierta. 661 01:25:07,108 --> 01:25:08,317 �Sus hijos vinieron? 662 01:25:08,359 --> 01:25:10,194 S�, todos lo hicieron. 663 01:25:11,486 --> 01:25:13,113 Ella te est� esperando. 664 01:25:38,971 --> 01:25:40,264 Buenas noches, Fran�oise. 665 01:25:45,561 --> 01:25:48,439 Sandrine nos dijo Est�s listo para tu concierto. 666 01:25:58,406 --> 01:26:00,325 �C�mo est� mi pelo? 667 01:26:05,538 --> 01:26:06,831 Perfecto. 668 01:26:18,217 --> 01:26:19,426 Fran�oise... 669 01:26:23,222 --> 01:26:25,432 Lo saqu� de tu jard�n. 48410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.